All language subtitles for La Pianiste - La Pianista .2001 720p BluRay Ita French x265-NAHOM_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
1
00:01:21,978 --> 00:01:23,307
Good evening, child.
2
00:01:26,023 --> 00:01:27,020
Evening, Mama.
3
00:01:27,233 --> 00:01:29,143
Home already? I'm so happy.
4
00:01:30,611 --> 00:01:32,071
Not so fast.
5
00:01:32,279 --> 00:01:34,273
Please. Leave me be.
I'm tired.
6
00:01:34,490 --> 00:01:36,234
I can quite believe it.
7
00:01:36,450 --> 00:01:38,942
Your last pupil left 3 hours ago.
8
00:01:39,161 --> 00:01:41,950
Might I know
where you've been all this time?
9
00:01:42,164 --> 00:01:42,698
Please.
10
00:01:42,915 --> 00:01:46,083
No, you don't.
Not until you tell me!
11
00:01:50,381 --> 00:01:52,458
I went for a walk. Do you mind?
12
00:01:52,675 --> 00:01:56,626
I spent 8 hours in my cage.
I was tired and needed some air.
13
00:01:56,846 --> 00:01:58,970
- For three hours?
- Absolutely!
14
00:02:19,326 --> 00:02:21,035
Magnificent.
15
00:02:21,245 --> 00:02:22,906
Just as I thought.
16
00:02:33,257 --> 00:02:34,717
Where's the bankbook?
17
00:02:40,264 --> 00:02:42,174
10,000 Schillings!
18
00:02:42,808 --> 00:02:45,265
Tell me, have you lost your mind?
19
00:02:47,855 --> 00:02:50,014
Where's my grey Autumn suit?
20
00:02:50,733 --> 00:02:52,312
No idea.
21
00:02:54,361 --> 00:02:55,561
Give that back.
22
00:03:03,287 --> 00:03:04,284
Bitch!
23
00:03:05,623 --> 00:03:07,415
I remember that talk show.
24
00:03:07,625 --> 00:03:09,951
The guy advocated fines
for dog owners
25
00:03:10,169 --> 00:03:12,293
whose dogs crap in the street.
26
00:03:12,505 --> 00:03:13,252
Bullshit.
27
00:03:14,048 --> 00:03:18,343
The creep was defending the idea
that women are inferior to men.
28
00:03:18,552 --> 00:03:19,170
Rubbish.
29
00:03:19,386 --> 00:03:21,925
If you'd let me get a word in …
30
00:03:22,139 --> 00:03:23,516
Who rattled your cage!
31
00:03:36,737 --> 00:03:38,695
Should cut your hands off.
32
00:03:39,990 --> 00:03:42,317
Beating your own mother!
33
00:03:47,331 --> 00:03:49,621
That frock was far too gaudy anyway.
34
00:03:49,834 --> 00:03:52,503
At your age,
you should know what suits you.
35
00:03:52,711 --> 00:03:54,752
Can't you stop, you cow?
36
00:03:54,964 --> 00:03:57,420
Wasn't ruining that enough for you?
37
00:03:58,050 --> 00:03:59,676
- I wish …
- What?
38
00:04:01,470 --> 00:04:02,800
You daren't say it?
39
00:04:03,013 --> 00:04:05,303
Don't bother.
I know what you wish.
40
00:04:05,683 --> 00:04:08,554
I could have had a heart attack
from the agitation.
41
00:04:08,769 --> 00:04:11,095
If that's what you want,
go ahead!
42
00:04:11,313 --> 00:04:14,019
Stop it, Mama,
you don't know what you're saying.
43
00:04:15,234 --> 00:04:16,860
There's a real hole here.
44
00:04:17,778 --> 00:04:19,523
Here, too.
45
00:04:21,490 --> 00:04:23,151
Sorry.
46
00:04:23,367 --> 00:04:25,693
But why do you do these things?
47
00:04:25,911 --> 00:04:28,486
Why do you do these things?
48
00:04:30,791 --> 00:04:33,959
I'm sorry.
Truly sorry.
49
00:04:34,628 --> 00:04:36,337
Let me look.
50
00:04:46,474 --> 00:04:48,348
Never mind that.
51
00:04:51,353 --> 00:04:54,439
That's how it is.
We're a hot-blooded family.
52
00:04:55,482 --> 00:04:57,809
Come on, stop crying.
53
00:04:59,653 --> 00:05:01,314
I'll make some coffee.
54
00:05:02,865 --> 00:05:05,783
We'll have a cup together. Okay?
55
00:05:06,785 --> 00:05:08,446
Nothing in life comes free.
56
00:05:09,788 --> 00:05:12,874
You'll just have to give
more private lessons.
57
00:05:13,751 --> 00:05:17,880
Your vanity must not
stop us buying our apartment.
58
00:05:18,797 --> 00:05:21,087
You can't contradict me there.
59
00:05:22,176 --> 00:05:25,628
I paid this month's instalment
long ago, don't worry.
60
00:05:28,724 --> 00:05:31,761
In any case,
the dress only cost 6,500.
61
00:05:31,977 --> 00:05:34,765
I'll pay the remainder
back in tomorrow.
62
00:05:35,397 --> 00:05:36,976
I don't understand
63
00:05:37,233 --> 00:05:40,353
why someone of your standing
slaps make-up on
64
00:05:40,569 --> 00:05:42,978
and fritters money away
65
00:05:43,197 --> 00:05:46,068
on frocks that will soon be
out of fashion.
66
00:05:46,283 --> 00:05:50,199
I'd be wearing that dress for years.
The cut was so classical.
67
00:05:51,080 --> 00:05:52,539
It was ageless.
68
00:05:56,168 --> 00:05:58,078
If memory serves me right,
69
00:05:58,295 --> 00:06:01,297
you used to have a dress
just like it. Remember?
70
00:06:01,715 --> 00:06:03,259
You must be dreaming.
71
00:06:03,467 --> 00:06:07,003
It was a designer label.
The finishing was remarkable.
72
00:06:08,138 --> 00:06:10,428
It would have lasted forever.
73
00:06:14,520 --> 00:06:16,763
Do you still need the light?
74
00:06:36,834 --> 00:06:39,077
Did they really annoy you today?
75
00:06:40,838 --> 00:06:42,915
No more than usual.
76
00:06:45,092 --> 00:06:48,462
Did you have the Schober girl?
Isn't Friday her day?
77
00:06:52,641 --> 00:06:53,887
Well?
78
00:06:56,395 --> 00:06:58,270
She's not untalented.
79
00:06:59,398 --> 00:07:02,483
She has a surprising affinity
for Schubert.
80
00:07:06,697 --> 00:07:09,403
Schubert's your department,
don't forget.
81
00:07:10,159 --> 00:07:12,532
That's not for you to say.
82
00:07:13,746 --> 00:07:17,495
You're hardly a judge
of what is my department musically.
83
00:07:18,167 --> 00:07:21,418
If you want your pupils
to have a career instead of you …
84
00:07:29,762 --> 00:07:32,717
No one must surpass you, my girl.
85
00:07:37,186 --> 00:07:38,847
Don't be dizzy …
86
00:07:43,233 --> 00:07:45,393
Don't worry, Mama.
87
00:08:00,209 --> 00:08:02,997
THE PIANO TEACHER
88
00:08:11,428 --> 00:08:13,920
A little less pedal
wouldn't go amiss.
89
00:08:16,308 --> 00:08:19,144
It's not enough
just to take your foot off.
90
00:08:20,729 --> 00:08:23,186
A note may not be
as long as it is written
91
00:08:23,399 --> 00:08:26,354
and may not be marked
as long as it should be held.
92
00:08:26,568 --> 00:08:29,357
from the novel by ELFRIEDE JELINEK
93
00:08:47,339 --> 00:08:49,748
"Dogs are barking,
94
00:08:51,802 --> 00:08:54,471
"Rattling their chains.
95
00:08:55,389 --> 00:08:58,058
"People are sleeping
96
00:08:58,267 --> 00:09:01,933
"In their beds."
97
00:09:02,146 --> 00:09:05,064
Do you have no ear
for what coldness is?
98
00:09:05,274 --> 00:09:07,018
Or maybe you're just sloppy?
99
00:09:09,987 --> 00:09:11,731
And let go.
100
00:09:17,327 --> 00:09:19,950
The music is not purely descriptive.
101
00:09:21,582 --> 00:09:25,117
And it's not drenched
in indifference and sentimentality.
102
00:09:26,712 --> 00:09:27,911
And let go.
103
00:09:28,338 --> 00:09:29,253
You see?
104
00:09:31,008 --> 00:09:35,338
"Dogs are barking,
105
00:09:35,554 --> 00:09:39,600
"Rattling their chains.
106
00:09:39,808 --> 00:09:43,641
"People are sleeping
107
00:09:43,854 --> 00:09:47,769
"In their beds."
108
00:10:25,062 --> 00:10:29,641
A wrong note in Beethoven
is better than bad interpretation.
109
00:10:31,485 --> 00:10:32,648
You play only phrases.
110
00:10:32,861 --> 00:10:36,730
Ignore the structure
and you'll ruin the sonata.
111
00:10:40,702 --> 00:10:42,743
Back to the top of the page.
112
00:12:46,203 --> 00:12:48,529
I guessed you were for the recital.
113
00:12:48,747 --> 00:12:50,242
Allow me to introduce …
114
00:12:50,916 --> 00:12:52,956
Professor, please, do come in.
115
00:12:53,168 --> 00:12:54,367
Hello, Auntie.
116
00:12:54,586 --> 00:12:56,912
And your mother. Good evening.
117
00:12:57,130 --> 00:12:59,124
You've met my nephew?
118
00:12:59,341 --> 00:13:03,007
I was about to introduce myself.
My name's Walter Klemmer.
119
00:15:19,940 --> 00:15:21,565
At the risk of seeming prosaic,
120
00:15:21,775 --> 00:15:26,105
after sampling spiritual
nourishment of such quality,
121
00:15:26,321 --> 00:15:29,109
I've organised,
for the interval, a buffet
122
00:15:29,324 --> 00:15:31,816
to sustain the artists
123
00:15:32,035 --> 00:15:34,076
and, I hope,
for your pleasure, too.
124
00:15:34,287 --> 00:15:34,905
Through here.
125
00:15:50,011 --> 00:15:51,637
My husband's very particular …
126
00:15:51,847 --> 00:15:53,010
Excuse me, Auntie.
127
00:15:53,890 --> 00:15:56,382
Sorry to interrupt but I can't wait.
128
00:15:56,601 --> 00:15:59,520
I hope it's not too forward of me
to kiss the hand
129
00:15:59,729 --> 00:16:01,141
that plays such Bach.
130
00:16:01,356 --> 00:16:02,935
You can stop now.
131
00:16:03,149 --> 00:16:05,938
Where do you get
such unfashionable enthusiasm?
132
00:16:06,903 --> 00:16:09,989
I'm delighted
the tradition of recitals lives on.
133
00:16:10,198 --> 00:16:12,156
It was practically extinct.
134
00:16:12,367 --> 00:16:14,693
The masters die, then their music.
135
00:16:14,911 --> 00:16:17,699
People today
only ever listen to pop or rock.
136
00:16:17,914 --> 00:16:20,620
You're right.
Families like this are no more.
137
00:16:21,084 --> 00:16:23,208
Generations of laryngologists
138
00:16:23,420 --> 00:16:25,579
toiled over Beethoven's
last quartets.
139
00:16:25,797 --> 00:16:29,048
Now, at best, academics
stamp their feet in time
140
00:16:29,259 --> 00:16:32,462
to the trumpety-trumps
of Bruckner.
141
00:16:32,679 --> 00:16:34,838
Disdaining Bruckner is immature,
142
00:16:35,056 --> 00:16:37,050
Mr … Klemmer?
143
00:16:39,895 --> 00:16:44,439
Tell me, what enables you
to talk about music so precociously?
144
00:16:45,191 --> 00:16:46,735
Your Aunt said you studied …
145
00:16:46,943 --> 00:16:50,111
Low voltage, professor.
Low voltage.
146
00:16:50,322 --> 00:16:53,905
It was made between 1620 and 1630
by Marcel Pichler.
147
00:16:54,117 --> 00:16:56,158
From Hallein. A rare piece.
148
00:17:02,751 --> 00:17:03,914
It is played
149
00:17:05,670 --> 00:17:07,463
like a cello.
150
00:17:07,672 --> 00:17:10,840
Its common name is
leg viol or quinton.
151
00:17:11,051 --> 00:17:16,508
Recently, I found a painting
that exactly shows this instrument.
152
00:17:16,723 --> 00:17:20,769
Not this type of instrument. I mean,
specifically this instrument.
153
00:17:22,479 --> 00:17:25,267
The painting depicts
a concert of viole da gamba
154
00:17:25,482 --> 00:17:29,777
at the court of Duke Augustus
von Braunschweig-Wolfenbüttel.
155
00:17:30,570 --> 00:17:33,489
- Can I fetch you something?
- Not at all. Why?
156
00:17:35,867 --> 00:17:37,695
It's fascinating.
157
00:17:38,286 --> 00:17:39,616
Look at them.
158
00:17:39,829 --> 00:17:43,164
Do they give a fig
about the benefits of illness?
159
00:17:46,753 --> 00:17:48,545
Have you read Adorno
160
00:17:48,755 --> 00:17:51,128
on Schumann's Fantasia in C Major?
161
00:17:52,676 --> 00:17:54,800
He talks of his twilight.
162
00:17:55,553 --> 00:17:59,137
It's not Schumann bereft of reason,
but just before.
163
00:17:59,349 --> 00:18:01,141
A fraction before.
164
00:18:02,102 --> 00:18:03,811
He knows he's losing his mind.
165
00:18:04,020 --> 00:18:07,521
It torments him
but he clings on, one last time.
166
00:18:10,276 --> 00:18:13,314
It's being aware
of what it means to lose oneself
167
00:18:13,697 --> 00:18:15,904
before being completely abandoned.
168
00:18:17,701 --> 00:18:19,990
I'd say you are a good teacher.
169
00:18:21,496 --> 00:18:22,695
Thank you.
170
00:18:23,248 --> 00:18:26,832
You talk about things
as if they were yours. It's rare.
171
00:18:27,919 --> 00:18:29,664
And I think you know it.
172
00:18:30,213 --> 00:18:33,085
Schubert and Schumann
are my favourites, that's all.
173
00:18:34,175 --> 00:18:37,711
Since my father died
completely mad in Steinhof asylum,
174
00:18:38,596 --> 00:18:42,346
I can talk easily about the twilight
of the mind, can't I?
175
00:18:45,979 --> 00:18:48,471
If you'd really prefer not to eat,
176
00:18:49,107 --> 00:18:51,895
perhaps you'd care
for a drink of something?
177
00:18:52,527 --> 00:18:53,987
Go ahead.
178
00:19:03,455 --> 00:19:05,247
I had to sing for my supper.
179
00:19:05,457 --> 00:19:09,076
Dr. Blonsky with his instrument
fetish is such a bore.
180
00:19:10,503 --> 00:19:11,963
Honestly,
181
00:19:12,172 --> 00:19:15,838
Klemmer, or whatever he's called,
seems a bit of a leech?
182
00:19:16,051 --> 00:19:19,088
Walter studies
at the Engineering School.
183
00:19:19,304 --> 00:19:22,057
But his musicality
keeps up with technology,
184
00:19:22,265 --> 00:19:25,468
as you will understand
when you listen to him play.
185
00:19:25,852 --> 00:19:27,228
Over to you, Walter.
186
00:19:33,818 --> 00:19:36,524
My uncle exaggerates shamelessly.
187
00:19:36,738 --> 00:19:40,439
After the professor's performance,
I feel doubly amateur.
188
00:19:40,658 --> 00:19:45,203
I had intended to play for you
Schönberg's Opus 33b,
189
00:19:46,039 --> 00:19:49,124
so that my wrong notes
might go unnoticed.
190
00:19:50,377 --> 00:19:52,169
Not very funny, I know.
191
00:19:52,378 --> 00:19:55,795
But a discussion of
Schubert and Schumann's madness
192
00:19:56,716 --> 00:19:59,291
left me deeply impressed.
193
00:19:59,511 --> 00:20:01,884
I have decided to drop Schönberg
194
00:20:02,097 --> 00:20:04,423
for my favourite piece by Schubert:
195
00:20:04,641 --> 00:20:07,263
the Scherzo
from the Sonata in A Major.
196
00:21:20,633 --> 00:21:23,837
"… Dreaming of what they don't
have, replenished of good and bad.
197
00:21:24,053 --> 00:21:25,928
"And next morning, all flown away."
198
00:21:26,139 --> 00:21:28,631
And here,
the mood switches to irony.
199
00:21:29,726 --> 00:21:31,518
D … D … D …
200
00:21:31,728 --> 00:21:34,480
"So what? So what?
201
00:21:35,023 --> 00:21:37,349
"They've had their pleasure."
202
00:21:39,068 --> 00:21:41,477
That's the obstinacy
of the complacent middle-class.
203
00:21:41,696 --> 00:21:44,781
"And they hope
that what they left behind
204
00:21:48,077 --> 00:21:51,744
"Might be waiting for them
on the pillows."
205
00:21:52,415 --> 00:21:54,207
Excuse me, Professor.
206
00:21:54,417 --> 00:21:55,616
Can I have a word?
207
00:21:55,835 --> 00:21:56,832
Go ahead.
208
00:21:57,045 --> 00:22:01,375
Anna says you may not let her play
in the jubilee concert.
209
00:22:02,300 --> 00:22:04,377
I said a soloist
needs more than talent.
210
00:22:04,594 --> 00:22:06,219
She doesn't practice enough?
211
00:22:06,429 --> 00:22:07,593
Only she can tell.
212
00:22:07,805 --> 00:22:09,965
She works 8 hours a day.
213
00:22:10,350 --> 00:22:12,557
It's the end result that counts,
not the hours.
214
00:22:12,769 --> 00:22:15,343
For her, only music counts.
Look at her.
215
00:22:22,528 --> 00:22:24,818
Schubert isn't a walk in the park.
216
00:22:25,031 --> 00:22:27,025
I didn't say you wouldn't play.
217
00:22:27,242 --> 00:22:29,734
We'll see how you gel
with the singer.
218
00:22:30,578 --> 00:22:33,248
Excuse me, I have a rehearsal.
Goodbye.
219
00:22:35,541 --> 00:22:37,085
The Professor is right.
220
00:22:37,293 --> 00:22:40,212
Without total commitment,
you won't get anywhere.
221
00:22:40,421 --> 00:22:42,913
Wipe your nose.
What do you look like?
222
00:22:46,636 --> 00:22:48,962
Your mother wants you to call her.
223
00:22:50,807 --> 00:22:52,468
I've only just arrived.
224
00:22:55,186 --> 00:22:57,263
I don't know.
At least 3 hours.
225
00:23:05,780 --> 00:23:07,690
In that case, I'll take a taxi.
226
00:23:12,245 --> 00:23:13,954
I'm not a baby.
227
00:23:14,372 --> 00:23:15,998
I have to go now.
228
00:23:48,990 --> 00:23:52,526
Can we play the trill the same?
I'll start on the upper note.
229
00:27:02,850 --> 00:27:10,064
"Bark me away, you waking dogs,
230
00:27:10,274 --> 00:27:18,187
"Don't let me rest
in the sleeping hours!
231
00:27:21,619 --> 00:27:29,960
"I've reached the end of dreams.
232
00:27:31,087 --> 00:27:41,513
"What will I do
amongst the sleepers?
233
00:27:42,682 --> 00:27:51,224
"I've reached the end of dreams.
234
00:27:52,525 --> 00:28:02,951
"What will I do
amongst the sleepers?"
235
00:28:30,605 --> 00:28:32,931
Sorry to disturb you.
236
00:28:33,649 --> 00:28:34,813
What is it?
237
00:28:35,693 --> 00:28:36,441
Professor Kohut?
238
00:28:37,903 --> 00:28:39,731
What do you want?
239
00:28:40,239 --> 00:28:42,696
At the Conservatory,
no one interrupts lessons.
240
00:28:43,451 --> 00:28:45,824
I apologise. I am very sorry
241
00:28:46,037 --> 00:28:49,822
but I wanted to come to you
rather than ask just anybody.
242
00:28:50,374 --> 00:28:51,324
About what?
243
00:28:51,542 --> 00:28:54,793
The entrance exam.
I want to join your master class.
244
00:28:56,047 --> 00:28:58,124
That's very flattering, young man.
245
00:28:59,133 --> 00:29:01,127
I hope your interruption
246
00:29:01,344 --> 00:29:04,262
is not to arouse interest
your talents don't merit.
247
00:29:05,014 --> 00:29:08,929
Application forms are available
in the secretary's office.
248
00:29:09,769 --> 00:29:11,976
First floor, door 11.
249
00:29:12,772 --> 00:29:15,311
Please excuse us,
we have work to do.
250
00:29:15,524 --> 00:29:16,854
Continue.
251
00:29:18,277 --> 00:29:19,559
Go on.
252
00:29:31,290 --> 00:29:33,782
"How hath the tempest riven
253
00:29:34,001 --> 00:29:36,458
"The grey robe of the sky!
254
00:29:36,671 --> 00:29:39,079
"The clouds embattled fly
255
00:29:39,298 --> 00:29:41,173
"In wild disorder driven."
256
00:30:24,468 --> 00:30:27,256
- Mr. Walter Klemmer?
- That's correct.
257
00:30:27,471 --> 00:30:28,717
Please …
258
00:30:34,562 --> 00:30:36,721
Your programme
is particularly difficult.
259
00:30:36,939 --> 00:30:39,099
Where do you wish to begin?
260
00:30:39,316 --> 00:30:40,942
Wherever you prefer.
261
00:30:41,444 --> 00:30:45,063
Professor, it's your class
that Mr. Klemmer wishes to join:
262
00:30:45,489 --> 00:30:48,064
which piece
would you like to hear first?
263
00:30:48,284 --> 00:30:50,574
I don't mind.
The first on the list.
264
00:30:52,037 --> 00:30:53,319
Go ahead.
265
00:33:28,360 --> 00:33:29,524
Well?
266
00:33:29,904 --> 00:33:31,731
Stunningly brilliant.
267
00:33:33,032 --> 00:33:35,405
No, seriously,
I think it wasn't too bad.
268
00:33:35,659 --> 00:33:37,653
He just put "private lessons".
269
00:33:37,870 --> 00:33:39,365
That's even more remarkable.
270
00:33:39,580 --> 00:33:43,792
I don't know how seriously
he takes his engineering
271
00:33:44,001 --> 00:33:47,252
but for someone whose priority
is not the piano, bravo.
272
00:33:47,463 --> 00:33:48,543
It's amazing.
273
00:33:48,756 --> 00:33:51,295
I quite agree.
He truly is very talented.
274
00:33:51,508 --> 00:33:52,790
Ladies? Gentlemen?
275
00:33:53,594 --> 00:33:56,086
- I vote for.
- Yes, me too.
276
00:33:56,555 --> 00:33:57,885
No doubt about it.
277
00:33:58,474 --> 00:33:59,755
What do you say?
278
00:33:59,975 --> 00:34:04,021
Your opinion counts most.
He's applying to join your class.
279
00:34:06,357 --> 00:34:09,727
After such euphoria,
it's hard to voice reservations.
280
00:34:10,903 --> 00:34:13,739
I can't say
I totally share your enthusiasm.
281
00:34:14,198 --> 00:34:16,904
Clearly he doesn't lack talent
but I wonder,
282
00:34:17,117 --> 00:34:19,360
and I ask you,
what does he expect from us?
283
00:34:20,329 --> 00:34:22,738
For a professional career,
he's too old.
284
00:34:23,332 --> 00:34:27,117
By accepting him, we'll reject
a more motivated student.
285
00:34:28,671 --> 00:34:33,298
And, frankly, I find his histrionics
suspicious or even unpleasant.
286
00:34:34,385 --> 00:34:36,758
I don't see what you mean.
287
00:34:36,971 --> 00:34:41,052
In the Andantino, there were
no histrionics, as you put it.
288
00:34:41,266 --> 00:34:44,222
Everyone knows
our views on Schubert diverge.
289
00:34:44,436 --> 00:34:47,557
Please, let's not waste time.
20 people are waiting.
290
00:34:48,023 --> 00:34:51,144
I feel unable
to nurture the artistic temperament
291
00:34:51,360 --> 00:34:52,903
or virtuosity of Mr. Klemmer.
292
00:36:25,579 --> 00:36:26,908
Dinner's ready!
293
00:36:34,671 --> 00:36:36,464
Coming, Mama!
294
00:38:41,256 --> 00:38:43,665
Sit down, I'll bring the sauce.
295
00:38:47,971 --> 00:38:49,799
Can I switch off the TV?
296
00:38:50,224 --> 00:38:51,885
If it bothers you.
297
00:39:02,945 --> 00:39:04,819
Don't you like that?
298
00:39:07,241 --> 00:39:08,700
I'm tired.
299
00:39:08,909 --> 00:39:10,238
You look it.
300
00:39:10,911 --> 00:39:12,951
Are the auditions so exhausting?
301
00:39:13,789 --> 00:39:15,948
Boring, rather.
302
00:39:17,042 --> 00:39:18,834
That's tiring, too.
303
00:39:22,047 --> 00:39:23,791
What's wrong with you?
304
00:39:24,549 --> 00:39:26,342
- What do you mean?
- Look.
305
00:39:28,345 --> 00:39:30,504
Is that why you're in a bad mood?
306
00:39:30,722 --> 00:39:32,681
You might be more careful.
307
00:39:33,225 --> 00:39:35,183
It's not very appetising.
308
00:39:35,978 --> 00:39:39,893
"Mare on heat seeks ardent,
successful stallion,
309
00:39:40,107 --> 00:39:42,017
"for jumping and dressage.
310
00:39:42,234 --> 00:39:43,350
"Must be 8 inches."
311
00:39:43,569 --> 00:39:45,811
Hello, Mr. Naprawnik.
312
00:39:59,668 --> 00:40:00,997
Who's she?
313
00:40:02,296 --> 00:40:04,206
My piano teacher.
314
00:40:08,135 --> 00:40:10,543
Don't pick out
the inner voices so much.
315
00:40:11,513 --> 00:40:13,673
Do you know where the melody is?
316
00:40:17,269 --> 00:40:19,808
It sounds
as clear as a muddy windscreen.
317
00:40:21,023 --> 00:40:23,941
Probably due to the images
lodged in your mind.
318
00:40:33,327 --> 00:40:37,456
You have one approach for Bach,
Beethoven and the others.
319
00:40:40,000 --> 00:40:42,409
What made you want to study music?
320
00:40:43,503 --> 00:40:46,790
Your meagre talent?
I assure you it's not worth it.
321
00:40:47,549 --> 00:40:49,958
Take a job playing in a strip joint
322
00:40:50,177 --> 00:40:52,135
and stop wasting my time.
323
00:40:53,930 --> 00:40:55,046
What?
324
00:40:57,059 --> 00:40:59,598
- I'm sorry.
- What for?
325
00:41:00,979 --> 00:41:03,767
For earlier …
At the newsagents.
326
00:41:05,859 --> 00:41:07,188
Why?
327
00:41:10,280 --> 00:41:12,025
Why are you sorry?
328
00:41:12,949 --> 00:41:14,493
What for?
329
00:41:15,243 --> 00:41:16,822
It doesn't work like that.
330
00:41:17,245 --> 00:41:20,034
Sorry isn't enough,
if I don't know why.
331
00:41:21,750 --> 00:41:23,957
Are you sorry because you're a pig?
332
00:41:24,211 --> 00:41:26,537
Or because your friends are pigs?
333
00:41:26,880 --> 00:41:30,499
Or because all women are bitches
for making you a pig?
334
00:41:32,552 --> 00:41:34,795
Or just because you got caught?
335
00:41:40,185 --> 00:41:41,301
The lesson is ended.
336
00:41:44,106 --> 00:41:46,680
I propose
your mother comes to see me.
337
00:41:47,150 --> 00:41:49,689
Maybe she can shed
some light on this.
338
00:41:51,988 --> 00:41:53,365
Well?
339
00:41:54,574 --> 00:41:56,864
What are you sorry for?
340
00:41:58,120 --> 00:41:59,829
I'm listening.
341
00:42:01,915 --> 00:42:03,624
The silence is deafening.
342
00:42:05,210 --> 00:42:07,832
See you next time,
along with your mother.
343
00:42:08,046 --> 00:42:09,956
Now, please remove yourself.
344
00:42:10,173 --> 00:42:12,463
I'll need my break to recover.
345
00:42:28,567 --> 00:42:29,766
Goodbye.
346
00:43:10,233 --> 00:43:11,942
This time I'm expected.
347
00:43:12,319 --> 00:43:14,193
The break's not over yet.
348
00:43:14,863 --> 00:43:17,272
And the lesson hasn't begun.
349
00:43:17,491 --> 00:43:18,772
Can I take out my scores
while I'm waiting?
350
00:43:35,634 --> 00:43:37,711
You know I voted against you?
351
00:43:40,263 --> 00:43:43,218
I don't believe
you're serious about music
352
00:43:43,683 --> 00:43:46,258
but rather about the kudos
it brings.
353
00:43:46,478 --> 00:43:48,306
You know that's untrue.
354
00:43:50,649 --> 00:43:52,523
And even if it were true,
355
00:43:53,026 --> 00:43:55,233
would it be such a shameful motive?
356
00:43:56,863 --> 00:43:57,979
Yes.
357
00:44:03,245 --> 00:44:05,155
What have you brought?
358
00:44:07,123 --> 00:44:09,201
You should forget Schubert.
359
00:44:11,294 --> 00:44:14,629
- Schönberg is all …
- I fought to win your attention.
360
00:44:15,340 --> 00:44:16,504
Give me a chance.
361
00:44:16,716 --> 00:44:19,837
I know you're not as indifferent
as you pretend.
362
00:44:20,053 --> 00:44:21,548
I neglected my studies for you.
363
00:44:22,556 --> 00:44:24,181
It's the truth!
364
00:44:25,016 --> 00:44:27,306
You may think it's ridiculous,
365
00:44:27,769 --> 00:44:30,178
but since the recital
at the Blonskys,
366
00:44:31,690 --> 00:44:35,190
I've had you stuck in my mind
like a nut on a bolt.
367
00:44:35,819 --> 00:44:38,488
I apologise for being so technical.
368
00:44:39,489 --> 00:44:41,566
I never intended to apply here.
369
00:44:41,992 --> 00:44:43,985
Stop lying, it won't wash.
370
00:44:44,619 --> 00:44:46,031
I'm not lying.
371
00:44:48,123 --> 00:44:50,579
For next time,
find a copy of Opus 19.
372
00:44:51,710 --> 00:44:53,668
Let's talk first.
373
00:44:54,921 --> 00:44:56,796
I can't see the point.
374
00:44:58,049 --> 00:45:01,004
Don't just stand there.
Sit down and begin.
375
00:45:07,225 --> 00:45:08,851
Is this your last lesson?
376
00:45:09,060 --> 00:45:10,342
Please.
377
00:45:10,562 --> 00:45:13,480
Pretend you have a migraine
or something.
378
00:45:14,232 --> 00:45:15,063
It's lovely out.
379
00:45:15,275 --> 00:45:18,478
Either you play
or my migraine will end this lesson.
380
00:47:25,155 --> 00:47:26,982
It's bound to finish late.
381
00:47:27,198 --> 00:47:30,117
Today's
our first Mendelssohn rehearsal.
382
00:47:32,078 --> 00:47:35,579
So, don't call up every 5 minutes.
It's embarrassing.
383
00:47:37,375 --> 00:47:41,160
Viora of the Philharmonic's coming.
He'll think I'm a little girl.
384
00:47:43,965 --> 00:47:44,997
Is that clear?
385
00:47:45,216 --> 00:47:47,175
If it ends late, take a taxi.
386
00:47:54,476 --> 00:47:58,521
I adore lying in the name of love.
I'm so happy for you.
387
00:47:58,730 --> 00:48:01,767
If she calls after 10, don't answer.
Is that okay?
388
00:48:01,983 --> 00:48:03,478
It will be a pleasure.
389
00:49:09,384 --> 00:49:11,792
Good evening, this is Mrs. Kohut.
390
00:49:12,011 --> 00:49:13,839
May I speak to my daughter?
391
00:52:43,389 --> 00:52:44,588
What's wrong?
392
00:52:47,810 --> 00:52:48,392
What the …?
393
00:52:54,817 --> 00:52:55,767
Shit!
394
00:52:59,906 --> 00:53:01,069
Stay there!
395
00:53:03,326 --> 00:53:05,118
Stay there, cunt!
396
00:54:23,698 --> 00:54:25,941
Are you crazy or something?
397
00:54:28,619 --> 00:54:31,906
Your father died this afternoon.
398
00:54:41,382 --> 00:54:42,842
Above all, keep calm.
399
00:57:16,287 --> 00:57:18,364
It's so inconsiderate of you!
400
00:57:18,581 --> 00:57:20,076
Think of the consequences!
401
00:57:20,291 --> 00:57:23,162
Kind of you
to honour us with your presence.
402
00:57:24,253 --> 00:57:26,461
Might we know what kept you?
403
00:57:29,300 --> 00:57:31,459
Stop blubbing! What happened?
404
00:57:33,429 --> 00:57:35,221
I have diarrhoea.
405
00:57:35,431 --> 00:57:37,057
Are you scared or what?
406
00:57:40,019 --> 00:57:41,847
A pianist needs solid nerves.
407
00:57:42,063 --> 00:57:44,934
- How can I perform after …
- Don't overdo it.
408
00:57:45,149 --> 00:57:46,893
We should be going up.
409
00:57:49,820 --> 00:57:51,648
Don't be so pathetic.
410
00:57:51,864 --> 00:57:54,190
They won't bite. It's a rehearsal.
411
00:57:57,161 --> 00:57:59,238
Did I overestimate you?
412
01:00:01,702 --> 01:00:05,368
"Dogs are barking
413
01:00:05,581 --> 01:00:09,414
"Rattling their chains.
414
01:00:09,627 --> 01:00:13,246
"People are sleeping
415
01:00:13,464 --> 01:00:17,545
"In their beds.
416
01:00:21,847 --> 01:00:29,345
"Dreaming of what they don't have,
417
01:00:29,563 --> 01:00:37,192
"Replenished of good and bad."
418
01:03:23,904 --> 01:03:28,033
"Why do I avoid the roads
419
01:03:28,242 --> 01:03:32,786
"Where other travellers go,
420
01:03:35,541 --> 01:03:40,204
"Seek out hidden paths
421
01:03:40,421 --> 01:03:45,214
"Through snowbound rock outcrops?
422
01:03:45,426 --> 01:03:50,172
"Seek out hidden paths
423
01:03:50,389 --> 01:03:54,304
"Through snowbound rock outcrops?
424
01:04:02,818 --> 01:04:07,695
"And yet, I've done nothing
425
01:04:07,906 --> 01:04:12,569
"To make me flee my fellow men.
426
01:04:17,624 --> 01:04:22,537
"What is this foolish desire
427
01:04:22,755 --> 01:04:27,252
"Driving me into the wilderness?"
428
01:04:33,807 --> 01:04:37,972
You think me devoid of sensitivity
and indeed I can be superficial.
429
01:04:38,187 --> 01:04:39,896
You see, I admit it.
430
01:04:41,190 --> 01:04:44,690
But telling me to forget Schubert
was atrociously unfair.
431
01:04:45,402 --> 01:04:47,063
It's quite the contrary.
432
01:04:47,279 --> 01:04:50,400
There are days,
like after our first lesson, when …
433
01:04:57,873 --> 01:05:00,579
The sight of blood makes me ill.
Go to her.
434
01:05:00,793 --> 01:05:02,620
Be her brave protector.
435
01:05:10,844 --> 01:05:12,470
- What happened?
- Let me.
436
01:05:13,889 --> 01:05:14,921
Call a doctor.
437
01:05:15,516 --> 01:05:19,466
Don't stare, there's nothing to see.
Go back to the hall.
438
01:07:15,135 --> 01:07:16,132
Come on.
439
01:07:20,015 --> 01:07:21,047
Wait.
440
01:07:21,266 --> 01:07:22,346
Why?
441
01:07:45,624 --> 01:07:47,036
Stop it!
442
01:07:58,011 --> 01:08:01,346
If you don't stop immediately,
I'll leave.
443
01:08:15,404 --> 01:08:17,646
Look at me, not your penis.
444
01:08:18,824 --> 01:08:20,236
Be quiet.
445
01:08:20,450 --> 01:08:22,658
Don't move or I'll leave.
446
01:08:47,853 --> 01:08:49,597
I love you.
447
01:08:50,355 --> 01:08:52,064
No one has …
448
01:08:52,607 --> 01:08:56,227
If you won't be quiet,
you'll end up all alone here.
449
01:08:56,445 --> 01:08:58,438
Why do you hurt me?
450
01:10:06,139 --> 01:10:07,421
I can't hold back.
451
01:10:07,641 --> 01:10:09,516
I said, silence!
452
01:10:10,977 --> 01:10:13,137
Keep going. Come here.
453
01:10:40,507 --> 01:10:42,880
That's it. It's coming.
454
01:10:43,468 --> 01:10:45,628
Keep going. Don't stop!
455
01:10:46,847 --> 01:10:49,469
I'll write down
what you can do to me.
456
01:10:50,725 --> 01:10:54,392
All my desires on paper
for you to peruse at will.
457
01:10:55,230 --> 01:10:56,642
You don't like that?
458
01:10:56,857 --> 01:10:58,684
You can't leave me like this.
459
01:10:59,192 --> 01:11:00,356
Come on.
460
01:11:01,486 --> 01:11:03,859
I've no desire to touch that now.
461
01:11:04,072 --> 01:11:05,402
Keep going, please.
462
01:11:05,615 --> 01:11:07,490
Out of the question!
463
01:11:14,207 --> 01:11:15,453
Hands off.
464
01:11:16,877 --> 01:11:19,036
Or we never see each other again.
465
01:11:21,840 --> 01:11:24,296
It's totally sick
what you're doing here.
466
01:11:25,469 --> 01:11:27,379
And it hurts!
467
01:11:28,013 --> 01:11:29,591
I sympathise.
468
01:11:40,942 --> 01:11:42,224
Stop it.
469
01:11:42,444 --> 01:11:44,817
Don't be stupid.
You're spoiling it.
470
01:11:58,627 --> 01:12:00,371
I won't touch you again.
471
01:12:04,007 --> 01:12:06,380
I want you to stay like that,
that's all.
472
01:12:09,179 --> 01:12:10,840
Facing me!
473
01:12:17,395 --> 01:12:19,056
Don't put it away.
474
01:12:26,780 --> 01:12:28,987
It's not me who's stupid.
475
01:12:29,783 --> 01:12:31,195
It's you.
476
01:12:33,078 --> 01:12:36,199
You should know
what you can and can't do to a man.
477
01:12:36,414 --> 01:12:38,040
- You bitch!
- Shut up!
478
01:12:39,334 --> 01:12:41,624
The playing field has to be level.
479
01:12:43,672 --> 01:12:45,083
If you think …
480
01:12:47,384 --> 01:12:48,665
Wait.
481
01:12:51,137 --> 01:12:52,965
I won't move, I promise.
482
01:12:53,556 --> 01:12:55,182
I won't say a word.
483
01:14:17,432 --> 01:14:19,639
You will receive my instructions.
484
01:14:21,144 --> 01:14:22,687
By letter.
485
01:14:23,480 --> 01:14:26,019
Or face to face.
Or maybe over the phone.
486
01:14:29,569 --> 01:14:31,527
Now, you can put it away.
487
01:14:33,073 --> 01:14:34,568
Facing me.
488
01:15:32,549 --> 01:15:34,626
How about a little smile?
489
01:15:36,386 --> 01:15:37,549
Go on.
490
01:15:38,430 --> 01:15:41,052
Don't be so serious, pretty lady.
491
01:16:02,370 --> 01:16:05,242
Next time, we'll do much better.
I promise.
492
01:16:08,001 --> 01:16:10,327
Practice will make you perfect.
493
01:16:13,089 --> 01:16:17,005
At least 2 months, with no guarantee
of complete recovery.
494
01:16:17,218 --> 01:16:19,129
That's terrible.
495
01:16:20,054 --> 01:16:24,184
And she really was quite good.
She has the nerve.
496
01:16:24,684 --> 01:16:28,683
She played amazingly yesterday
despite nearly not making it.
497
01:16:31,357 --> 01:16:33,766
Pull yourself together.
You're no use to Anna
498
01:16:33,985 --> 01:16:35,979
if you break down like that.
499
01:16:38,990 --> 01:16:41,031
For the moment, we must wait.
500
01:16:42,035 --> 01:16:43,910
She mustn't neglect her left hand.
501
01:16:44,120 --> 01:16:46,197
That's always her weak point.
502
01:16:46,414 --> 01:16:48,455
Also, she'll be scarred for life.
503
01:16:48,666 --> 01:16:51,503
Just imagine.
A pianist with a disfigured hand.
504
01:16:51,711 --> 01:16:54,380
She's hardly attractive.
Her only attribute
505
01:16:54,589 --> 01:16:56,417
was her talent.
506
01:16:56,633 --> 01:16:58,840
That's why we sacrificed everything.
507
01:16:59,594 --> 01:17:01,588
She sacrificed everything.
508
01:17:02,889 --> 01:17:04,135
Sorry?
509
01:17:04,349 --> 01:17:07,552
You said "we".
It's Anna who sacrificed everything.
510
01:17:07,769 --> 01:17:09,430
Yes, naturally.
511
01:17:10,647 --> 01:17:12,308
Who would do such a thing?
512
01:17:12,524 --> 01:17:15,858
The police say it must have been
another student
513
01:17:16,069 --> 01:17:17,612
acting out of jealousy.
514
01:17:19,864 --> 01:17:22,024
Can you imagine it?
515
01:17:22,242 --> 01:17:24,069
Being so evil?
516
01:17:25,161 --> 01:17:28,496
She's always been a loner.
She hardly has any friends.
517
01:17:28,706 --> 01:17:31,115
They'll find the man who did it.
518
01:17:31,793 --> 01:17:34,332
He deserves his hands chopping off.
519
01:17:34,546 --> 01:17:39,292
My next lesson is waiting.
I'll have to ask you to leave.
520
01:17:39,509 --> 01:17:42,879
Tell Anna she's welcome to drop in
when she's better.
521
01:17:48,810 --> 01:17:51,053
Remind her about her left hand.
522
01:17:51,688 --> 01:17:54,440
I'll tell her.
Thank you very much.
523
01:17:54,857 --> 01:17:57,480
She'll come by.
She admires you so much.
524
01:17:57,694 --> 01:17:59,568
Chin up, Mrs. Schober.
525
01:18:01,990 --> 01:18:04,529
Who will replace Anna
for the concert?
526
01:18:05,410 --> 01:18:06,905
No one.
527
01:18:07,120 --> 01:18:09,528
No student could
at such short notice.
528
01:18:10,248 --> 01:18:13,333
I've been asked to stand in
for the singer's sake.
529
01:18:13,918 --> 01:18:16,208
That's very good.
Anna will be pleased.
530
01:19:37,543 --> 01:19:38,374
Stop.
531
01:19:46,386 --> 01:19:47,845
Back to the beginning.
532
01:19:55,019 --> 01:19:58,354
You gladly ignore the dynamics.
What does it say?
533
01:19:59,816 --> 01:20:02,224
- Piano.
- Exactly. And then?
534
01:20:04,195 --> 01:20:05,062
Forte-piano.
535
01:20:05,279 --> 01:20:06,194
And then?
536
01:20:06,656 --> 01:20:07,273
Pianissimo.
537
01:20:07,490 --> 01:20:08,771
And diminuendo
538
01:20:08,992 --> 01:20:10,819
and mezzo-forte, forte,
539
01:20:11,035 --> 01:20:13,444
fortissimo, sforzatissimo.
540
01:20:13,663 --> 01:20:17,448
Schubert's dynamics range from
scream to whisper not loud to soft.
541
01:20:18,334 --> 01:20:22,000
Anarchy hardly seems your forte.
Why not stick to Clementi?
542
01:20:22,547 --> 01:20:25,502
Schubert was quite ugly.
Did you know?
543
01:20:26,592 --> 01:20:28,882
With your looks,
nothing can ever hurt you.
544
01:20:29,512 --> 01:20:32,265
Why destroy
what could bring us together?
545
01:20:37,061 --> 01:20:39,980
- Mannerism is no …
- Why can't I look at you?
546
01:20:40,565 --> 01:20:44,943
Because if I do, I won't resist the
temptation to kiss you on the neck.
547
01:20:46,362 --> 01:20:48,688
May I kiss you on the neck?
548
01:21:10,720 --> 01:21:12,844
Can I get you a glass of water?
549
01:21:34,160 --> 01:21:35,572
Thanks.
550
01:21:37,163 --> 01:21:39,038
When can I see you?
551
01:21:40,458 --> 01:21:42,202
Let's call each other.
552
01:21:43,252 --> 01:21:45,661
Let's go away this weekend.
Just you and I.
553
01:21:45,880 --> 01:21:48,087
I can't,
I'm going out with my mother.
554
01:21:48,299 --> 01:21:49,545
Cancel.
555
01:21:49,759 --> 01:21:51,918
Forget your mother. Think of us.
556
01:21:52,386 --> 01:21:54,095
We must make up for lost time.
557
01:21:54,305 --> 01:21:57,342
Do you mean me?
I must make up for lost time?
558
01:21:58,267 --> 01:22:00,937
Darling!
Stop always thinking of others,
559
01:22:01,145 --> 01:22:03,435
your mother, your scruples …
560
01:22:04,524 --> 01:22:07,941
You talk of anarchy
but sacrifice love to be with Mama.
561
01:22:08,486 --> 01:22:11,938
Let yourself go.
Allow yourself feelings for once.
562
01:22:12,156 --> 01:22:13,949
Don't be such a leech.
563
01:22:19,330 --> 01:22:21,074
You cough because you're uptight.
564
01:22:21,541 --> 01:22:24,329
I have no feelings.
Get that into your head.
565
01:22:24,544 --> 01:22:27,581
If ever I do,
they won't defeat my intelligence.
566
01:22:29,757 --> 01:22:31,881
I love you.
Don't be so cowardly.
567
01:22:33,886 --> 01:22:36,674
Is what you've written
just as cowardly?
568
01:22:41,144 --> 01:22:42,722
Don't touch it!
569
01:22:43,354 --> 01:22:44,600
Not now.
570
01:22:46,399 --> 01:22:48,357
I want you to read it alone.
571
01:22:51,320 --> 01:22:53,361
Now, get stuck in to Schubert.
572
01:22:53,573 --> 01:22:56,112
That's all you may do in this room.
573
01:23:12,300 --> 01:23:13,629
Piano.
574
01:23:15,845 --> 01:23:18,763
Brahms would say:
"Con intimissimo sentimento."
575
01:24:21,994 --> 01:24:23,952
Are you mad? What are you doing?
576
01:24:24,163 --> 01:24:25,789
I followed you.
577
01:24:25,998 --> 01:24:27,826
I said we'd speak on the phone.
578
01:24:28,042 --> 01:24:31,245
You can't drive me crazy like that
and then run off.
579
01:24:32,171 --> 01:24:34,046
Drive you crazy?
580
01:24:34,256 --> 01:24:38,172
Let's go somewhere
where we can talk in private.
581
01:24:40,763 --> 01:24:42,638
Did you read the letter?
582
01:24:43,391 --> 01:24:46,179
I don't want any letters.
I want us to talk!
583
01:24:49,230 --> 01:24:51,140
I advise you to leave now.
584
01:24:53,317 --> 01:24:55,809
Never hound the woman
you claim to love.
585
01:24:56,028 --> 01:24:58,485
You should know that,
even at your age.
586
01:24:59,156 --> 01:25:01,031
If you value my affection, go.
587
01:25:01,242 --> 01:25:04,363
I'll call you tomorrow
to fix a date. Okay?
588
01:25:05,204 --> 01:25:07,032
- Take your hat off.
- What?
589
01:25:40,740 --> 01:25:42,199
Good evening.
590
01:25:42,408 --> 01:25:45,280
I have matters to discuss
with Mr. Klemmer.
591
01:25:46,245 --> 01:25:48,203
What's that supposed to mean?
592
01:25:48,706 --> 01:25:51,494
We won't bother you.
We'll talk in my room.
593
01:25:52,043 --> 01:25:53,158
Come on.
594
01:25:54,420 --> 01:25:55,334
Excuse me.
595
01:25:55,963 --> 01:25:58,502
If you try to come in,
you'll be sorry.
596
01:25:58,716 --> 01:26:01,634
There's no food in.
I didn't expect visitors.
597
01:26:01,844 --> 01:26:04,597
Don't put yourself out,
I've already eaten.
598
01:26:55,106 --> 01:26:56,767
First, read the letter.
599
01:27:02,404 --> 01:27:03,781
You've still got it?
600
01:27:06,408 --> 01:27:08,486
So, read it now, please.
601
01:27:09,161 --> 01:27:10,906
Do you want to finish me off?
602
01:27:11,580 --> 01:27:14,119
I said
I don't want to read any letters.
603
01:27:14,708 --> 01:27:16,619
I'm here, you're here.
604
01:27:17,461 --> 01:27:19,455
We're made of flesh and blood.
605
01:27:21,215 --> 01:27:23,209
Don't be so scared.
606
01:27:23,425 --> 01:27:26,546
I'm not. I want all you want.
But read it first.
607
01:27:32,518 --> 01:27:34,725
Is that why we barricaded the door?
608
01:27:35,563 --> 01:27:36,477
Perhaps.
609
01:27:39,316 --> 01:27:40,480
Please!
610
01:27:43,154 --> 01:27:46,737
I don't know how much longer
I want to play this game.
611
01:27:58,836 --> 01:27:59,868
Heavy.
612
01:28:01,797 --> 01:28:03,755
Sit down there, please.
613
01:29:30,386 --> 01:29:33,672
"On the contrary, if I beg,
tighten my bonds, please.
614
01:29:34,848 --> 01:29:38,265
"Adjust the belt
by at least 2 or 3 holes.
615
01:29:39,144 --> 01:29:41,055
"The tighter the better.
616
01:29:41,272 --> 01:29:45,140
"Then, gag me with some
stockings I will have ready.
617
01:29:47,486 --> 01:29:50,358
"Stuff them in so hard
that I'm incapable …
618
01:29:51,198 --> 01:29:52,741
"of making any sound.
619
01:29:55,202 --> 01:29:57,694
"Next, take off the blindfold,
please,
620
01:29:58,372 --> 01:30:00,946
"and sit down on my face
621
01:30:02,584 --> 01:30:05,290
"and punch me in the stomach
622
01:30:05,504 --> 01:30:08,839
"to force me
to thrust my tongue in your behind."
623
01:30:31,697 --> 01:30:33,655
Is this supposed to be serious?
624
01:30:36,410 --> 01:30:38,404
You're making fun of me, aren't you?
625
01:30:41,206 --> 01:30:42,832
You want a slap?
626
01:31:04,021 --> 01:31:05,979
"For that is my dearest wish.
627
01:31:06,190 --> 01:31:09,311
"Hands and feet tied behind my back
628
01:31:09,526 --> 01:31:11,983
"and locked up next door
to my mother
629
01:31:12,196 --> 01:31:16,194
"but out of her reach
behind my bedroom door,
630
01:31:16,408 --> 01:31:17,951
"till the next morning.
631
01:31:19,078 --> 01:31:21,949
"Don't worry about my mother,
she's my problem.
632
01:31:23,540 --> 01:31:26,827
"Take all the door keys
with you from the apartment.
633
01:31:27,044 --> 01:31:29,168
"Don't leave a single one here."
634
01:31:29,380 --> 01:31:32,049
What will all this open up for me?
635
01:31:41,433 --> 01:31:45,646
Maybe you'd open your cultured
mouth and comment on this shit.
636
01:32:04,706 --> 01:32:08,408
"If you catch me
disobeying any of your orders,
637
01:32:09,002 --> 01:32:11,245
"hit me, please,
638
01:32:11,714 --> 01:32:14,466
"even with the back of your hand
on my face.
639
01:32:17,928 --> 01:32:20,420
"Ask me why I don't cry out
to mother
640
01:32:20,639 --> 01:32:23,594
"or why I don't fight back.
641
01:32:23,809 --> 01:32:26,218
"Above all, say things like that,
642
01:32:26,437 --> 01:32:30,649
"so that I realise
just how powerless I am."
643
01:32:30,858 --> 01:32:32,768
What's going on in there?
644
01:32:33,318 --> 01:32:35,442
Open up! Move that chest.
645
01:32:35,654 --> 01:32:37,529
Don't you want to let her in?
646
01:32:37,948 --> 01:32:40,072
Do you want me
to hit you in front of her?
647
01:32:40,284 --> 01:32:43,405
Calm down!
Be quiet and watch the TV!
648
01:32:43,662 --> 01:32:45,490
Open up or you'll be sorry.
649
01:32:45,706 --> 01:32:46,821
Stop making a fuss!
650
01:32:47,040 --> 01:32:48,286
Incredible!
651
01:32:55,674 --> 01:32:58,131
Do you have no sense of decency?
652
01:32:58,343 --> 01:33:00,551
Invading people's homes like this.
653
01:33:00,762 --> 01:33:03,005
The sheer nerve of it!
654
01:35:24,740 --> 01:35:26,365
Are you angry with me?
655
01:35:29,369 --> 01:35:31,162
I hope you're not.
656
01:35:32,456 --> 01:35:34,995
It's not very well written, I know.
657
01:35:36,043 --> 01:35:38,202
I'm a pianist, not a poet.
658
01:35:41,882 --> 01:35:44,967
After all,
love is built on banal things.
659
01:35:48,972 --> 01:35:51,808
Think it over.
You have my phone number.
660
01:35:56,980 --> 01:35:59,935
Like I said,
I want everything you want.
661
01:36:01,902 --> 01:36:03,646
I have all we need.
662
01:36:07,741 --> 01:36:10,198
But it can wait till tomorrow.
663
01:36:18,919 --> 01:36:20,580
Aren't you talking to me?
664
01:36:27,260 --> 01:36:29,338
Do I disgust you?
665
01:36:31,765 --> 01:36:33,759
That's not necessary.
666
01:36:35,060 --> 01:36:38,015
The urge to be beaten
has been in me for years.
667
01:36:45,153 --> 01:36:47,064
I waited for you, you know?
668
01:36:51,326 --> 01:36:54,162
It's not a joke, all I wrote.
You know that.
669
01:36:57,416 --> 01:36:59,493
From now on, you give the orders.
670
01:37:03,255 --> 01:37:06,541
From now on,
you choose what I am to wear.
671
01:37:07,134 --> 01:37:09,673
What colour do you prefer?
You never said.
672
01:37:14,683 --> 01:37:17,009
You're not talking to me?
You're angry?
673
01:37:22,691 --> 01:37:24,400
Say something then.
674
01:37:26,945 --> 01:37:28,227
You're sick.
675
01:37:29,406 --> 01:37:31,031
You need treatment.
676
01:37:43,462 --> 01:37:45,586
If you want to hit me, hit me.
677
01:37:48,925 --> 01:37:51,085
I don't want to soil my hands.
678
01:37:52,763 --> 01:37:56,014
No one would touch your sort,
even with gloves on.
679
01:38:06,401 --> 01:38:08,395
I swear I loved you.
680
01:38:10,363 --> 01:38:12,487
You don't even know what it is.
681
01:38:14,534 --> 01:38:16,611
Right now, you repulse me.
682
01:38:21,374 --> 01:38:22,574
Fuck it.
683
01:38:39,518 --> 01:38:42,057
… came to North America
with the Spanish.
684
01:38:42,270 --> 01:38:45,225
Left to roam free,
they became the famous Mustang.
685
01:38:46,024 --> 01:38:50,153
Today's cowboys' most loyal
companion is the quarter horse.
686
01:38:50,570 --> 01:38:54,023
Very fast over short distances
and with good stamina …
687
01:39:33,196 --> 01:39:35,404
You really are quite shameless.
688
01:39:39,369 --> 01:39:41,493
What have you done with him?
689
01:39:44,791 --> 01:39:46,749
Is he still in your room?
690
01:39:48,879 --> 01:39:50,753
It wouldn't surprise me.
691
01:39:53,133 --> 01:39:55,126
Nothing surprises me any more.
692
01:40:04,060 --> 01:40:06,054
But you can do what you want.
693
01:40:06,271 --> 01:40:07,600
At your age.
694
01:40:17,365 --> 01:40:18,362
Good Lord.
695
01:40:21,411 --> 01:40:23,618
All those sacrifices for this.
696
01:40:26,207 --> 01:40:28,581
That's what you get in reward.
697
01:40:36,009 --> 01:40:38,252
You carry on like that.
698
01:40:38,470 --> 01:40:41,756
You can set up a bordello here.
699
01:40:43,433 --> 01:40:45,890
Who cares
what the neighbours think!
700
01:40:46,728 --> 01:40:48,805
As always, you do as you like!
701
01:40:49,022 --> 01:40:50,517
I love you.
702
01:40:52,359 --> 01:40:54,898
Stop that! Have you gone insane?
703
01:41:00,617 --> 01:41:03,619
Don't be so filthy,
you're out of your mind!
704
01:41:03,828 --> 01:41:06,451
Shut up. I love you.
705
01:41:06,665 --> 01:41:08,457
I love you, too.
706
01:41:10,919 --> 01:41:13,078
But stop this now.
707
01:41:14,965 --> 01:41:16,424
You're mad!
708
01:42:02,012 --> 01:42:03,471
You're mad.
709
01:42:05,598 --> 01:42:07,509
You're completely mad.
710
01:42:20,238 --> 01:42:22,113
Go to sleep now.
711
01:42:25,577 --> 01:42:28,199
You're going to need
all your energy.
712
01:42:30,915 --> 01:42:35,246
Even if you're just standing in,
you must be well prepared.
713
01:42:36,963 --> 01:42:39,502
You never know
who might be in the audience.
714
01:43:11,456 --> 01:43:13,948
I saw the hairs on your sex.
715
01:44:37,500 --> 01:44:39,079
Can I have a word?
716
01:44:39,294 --> 01:44:41,252
Someone to see you.
717
01:44:44,549 --> 01:44:46,875
Is that your little sister?
718
01:44:47,093 --> 01:44:48,838
Don't run away, he's coming.
719
01:44:59,856 --> 01:45:01,896
- What do you want?
- Speak to you.
720
01:45:03,234 --> 01:45:04,433
I'm listening.
721
01:45:05,695 --> 01:45:07,487
Not here, I can't.
722
01:45:09,199 --> 01:45:10,480
Over there.
723
01:45:14,787 --> 01:45:16,947
How did you manage to find me?
724
01:45:19,209 --> 01:45:20,324
Just there.
725
01:45:21,461 --> 01:45:22,541
Go on in.
726
01:45:31,054 --> 01:45:33,213
Forgive me for the letter.
727
01:45:34,098 --> 01:45:38,560
I'm an idiot. I shouldn't have
done that to you out of the blue.
728
01:45:40,939 --> 01:45:43,395
Like you said,
we should have talked first.
729
01:45:54,202 --> 01:45:55,780
Forgive me.
730
01:46:00,667 --> 01:46:01,948
What are you doing?
731
01:46:02,168 --> 01:46:04,494
Stop it. Get up now.
732
01:46:05,213 --> 01:46:06,079
Come on.
733
01:46:08,132 --> 01:46:09,544
Come on top of me.
734
01:46:10,885 --> 01:46:13,128
- You want me, don't you?
- You're mad.
735
01:46:15,098 --> 01:46:17,305
Come on. I love you.
736
01:46:18,685 --> 01:46:21,390
I'll never write anything
you don't want.
737
01:46:22,063 --> 01:46:24,520
You tell me what you want, okay?
738
01:46:26,317 --> 01:46:29,403
Someone might come in.
You're being ridiculous.
739
01:46:29,612 --> 01:46:31,191
Get up.
740
01:46:38,454 --> 01:46:40,282
Hang on, let me do it.
741
01:46:41,249 --> 01:46:43,159
Let me do it, I said.
742
01:47:07,567 --> 01:47:09,395
I can't, not here.
743
01:47:09,610 --> 01:47:10,857
Stop it. I can't.
744
01:47:12,155 --> 01:47:14,729
- It doesn't matter.
- I can't do it here.
745
01:47:18,911 --> 01:47:20,786
I know you want to protect us,
746
01:47:20,997 --> 01:47:24,331
but I don't care if people catch us.
I don't care.
747
01:47:25,835 --> 01:47:27,117
I love you.
748
01:47:44,771 --> 01:47:46,182
I love you, too.
749
01:48:02,246 --> 01:48:03,113
Come on.
750
01:48:16,052 --> 01:48:17,464
You have to help me.
751
01:48:51,212 --> 01:48:54,000
- I don't believe it.
- I'm sorry.
752
01:48:57,093 --> 01:48:58,672
Don't look.
753
01:49:02,348 --> 01:49:04,176
Don't look.
754
01:49:23,244 --> 01:49:24,988
I must really disgust you.
755
01:49:25,621 --> 01:49:27,745
- No woman ever puked it back.
- Sorry.
756
01:49:27,957 --> 01:49:30,200
I don't know what happened.
757
01:49:35,173 --> 01:49:36,668
I'm clean.
758
01:49:41,929 --> 01:49:43,341
I'm all clean.
759
01:49:44,765 --> 01:49:46,095
Like a baby.
760
01:49:47,810 --> 01:49:49,685
Inside as well as outside.
761
01:49:49,896 --> 01:49:52,185
For you and thanks to you, darling.
762
01:49:53,483 --> 01:49:55,772
Do you like me calling you darling?
763
01:49:56,235 --> 01:49:58,110
It's absolutely marvellous.
764
01:49:58,321 --> 01:50:00,113
You must be patient.
765
01:50:00,490 --> 01:50:04,275
I'll give you all the names,
we'll play all the games you want.
766
01:50:05,703 --> 01:50:07,531
You know you really stink?
767
01:50:09,582 --> 01:50:13,533
Sorry, you stink so much,
no one will ever come close to you.
768
01:50:13,753 --> 01:50:17,668
You'd better leave town
until you don't stink so bad.
769
01:50:19,258 --> 01:50:21,003
Rinse your mouth more often,
770
01:50:21,219 --> 01:50:23,461
not just when my cock
makes you puke.
771
01:51:10,685 --> 01:51:11,765
Who is it?
772
01:51:12,144 --> 01:51:12,975
Open up.
773
01:51:14,772 --> 01:51:16,896
- Open up now!
- What do you want?
774
01:51:18,317 --> 01:51:19,813
I said, open the door!
775
01:51:22,822 --> 01:51:24,981
Quiet!
You'll wake the whole building.
776
01:51:25,199 --> 01:51:26,481
I'm opening it.
777
01:51:32,456 --> 01:51:34,201
Don't do that again, okay?
778
01:51:34,417 --> 01:51:36,909
- What do you mean?
- Shut up, you sad cow!
779
01:51:38,421 --> 01:51:40,046
Just then,
780
01:51:41,340 --> 01:51:43,215
I was under your window
781
01:51:44,302 --> 01:51:47,553
and I was jerking off.
That's what you want, huh?
782
01:51:47,763 --> 01:51:50,552
You want to …
Is that it?
783
01:51:52,101 --> 01:51:54,675
You're a witch, a pervert!
784
01:51:57,023 --> 01:52:00,226
You want to give everyone
your illness, don't you?
785
01:52:00,443 --> 01:52:01,938
- Not me!
- I did apologise.
786
01:52:02,153 --> 01:52:04,146
Fuck your stupid apologies!
787
01:52:04,363 --> 01:52:06,736
Wasn't last night enough for you?
788
01:52:06,949 --> 01:52:10,402
Will you make this a habit?
Screaming the house down.
789
01:52:11,203 --> 01:52:12,367
Go back to bed!
790
01:52:12,580 --> 01:52:13,577
Walter, please.
791
01:52:14,582 --> 01:52:16,955
- Get out!
- Be off with you! Now!
792
01:52:17,168 --> 01:52:18,711
Not as you imagined?
793
01:52:18,920 --> 01:52:20,000
We'll see about this.
794
01:52:20,212 --> 01:52:22,669
The police will put a stop to this.
795
01:52:23,674 --> 01:52:25,751
This is nothing to do with you.
796
01:52:31,349 --> 01:52:32,808
Forget your mother.
797
01:52:33,392 --> 01:52:35,801
We have time. We have all night.
798
01:52:41,108 --> 01:52:43,351
Let's pick up where we left off.
799
01:52:44,362 --> 01:52:47,482
Is this really
what you had imagined?
800
01:52:49,033 --> 01:52:50,612
What then?
801
01:52:51,243 --> 01:52:52,359
You'll be sorry.
802
01:52:52,578 --> 01:52:55,829
Just because we're women doesn't
mean you'll get away with it.
803
01:52:56,040 --> 01:52:56,954
Let me go.
804
01:53:00,753 --> 01:53:02,165
This is unbelievable!
805
01:53:03,839 --> 01:53:06,129
At least this one has a key.
806
01:53:06,842 --> 01:53:07,424
Open up!
807
01:53:07,635 --> 01:53:10,209
How about one
for your daughter's room?
808
01:53:13,265 --> 01:53:14,926
That's that dealt with.
809
01:53:17,395 --> 01:53:20,562
"As for my mother,
pay no attention to her." Yes?
810
01:53:22,274 --> 01:53:24,315
Am I quoting you exactly?
811
01:53:38,332 --> 01:53:40,456
"Give me lots of slaps, darling.
812
01:53:42,878 --> 01:53:44,255
"Hit me hard …" No.
813
01:53:44,463 --> 01:53:46,955
"Hit me around the face
and hit me hard."
814
01:53:51,762 --> 01:53:53,720
At your service, dear lady.
815
01:54:00,062 --> 01:54:01,688
Is that what you want?
816
01:54:01,897 --> 01:54:02,764
Stop, please.
817
01:54:05,568 --> 01:54:06,482
What then?
818
01:54:06,694 --> 01:54:09,447
Not that. Stop, I beg you.
819
01:54:16,871 --> 01:54:18,781
What are you doing?
820
01:54:18,998 --> 01:54:21,157
- Shut it or I kill her!
- Murderer!
821
01:54:24,587 --> 01:54:26,082
Stop.
822
01:54:27,798 --> 01:54:30,125
- Where's the water?
- In the kitchen.
823
01:54:34,847 --> 01:54:36,757
Don't think you'll get me going …
824
01:54:37,475 --> 01:54:39,599
by flashing your pathetic body.
825
01:54:57,495 --> 01:54:59,038
You know,
826
01:54:59,705 --> 01:55:02,908
I do realise
that all this isn't very nice of me.
827
01:55:05,795 --> 01:55:09,745
But if you're honest, you'll admit
you're partly responsible.
828
01:55:12,426 --> 01:55:13,969
I mean, it's true …
829
01:55:15,304 --> 01:55:16,384
Yes or no?
830
01:55:16,597 --> 01:55:17,345
Yes.
831
01:55:18,057 --> 01:55:19,517
Am I right?
832
01:55:20,059 --> 01:55:21,388
Yes, Walter.
833
01:55:29,401 --> 01:55:32,487
- Are you okay?
- I'm okay.
834
01:55:33,155 --> 01:55:36,525
You can't get a guy going,
then take refuge on the ice.
835
01:55:54,718 --> 01:55:56,926
Not my face! Not my hands!
836
01:55:58,222 --> 01:55:59,966
Murderer!
837
01:56:01,058 --> 01:56:02,933
Aren't you ashamed?
838
01:56:04,562 --> 01:56:06,769
I'm begging you to stop.
839
01:56:08,023 --> 01:56:10,017
Don't touch my daughter.
840
01:56:12,027 --> 01:56:14,650
Leave my daughter alone.
841
01:56:16,949 --> 01:56:19,073
I'm begging you.
842
01:56:19,577 --> 01:56:21,321
Why do you do that?
843
01:56:22,413 --> 01:56:24,987
I calm down
and you try to cross me.
844
01:56:27,459 --> 01:56:29,702
Be a little cooperative, fuck it.
845
01:56:33,507 --> 01:56:35,916
I'd be happy to learn to play.
846
01:56:37,136 --> 01:56:40,007
But not if we only ever play
by your rules.
847
01:56:42,516 --> 01:56:46,017
You can't delve around
inside people, then reject them.
848
01:56:59,116 --> 01:57:01,738
Be nice to me, please.
849
01:57:07,166 --> 01:57:09,574
You can't let me go just like that.
850
01:58:44,013 --> 01:58:45,805
Stop, please.
851
01:58:46,223 --> 01:58:48,466
You have to give a bit.
852
01:59:16,754 --> 01:59:19,246
You can't leave me all alone now.
853
01:59:20,299 --> 01:59:22,043
Love me, please.
854
01:59:50,245 --> 01:59:52,951
Are you trying to tell me
I should go?
855
02:01:00,107 --> 02:01:02,350
I'd appreciate it
if you tell no one.
856
02:01:04,736 --> 02:01:07,275
Anyhow, it's for your own good.
857
02:01:13,537 --> 02:01:16,029
You can't humiliate
a man that way and …
858
02:01:16,832 --> 02:01:18,493
It's not possible.
859
02:01:30,012 --> 02:01:31,424
Will you be alright?
860
02:01:35,934 --> 02:01:37,845
Do you need anything?
861
02:01:38,395 --> 02:01:39,725
Okay?
862
02:01:42,399 --> 02:01:45,318
You know, love isn't everything.
863
02:01:48,989 --> 02:01:50,449
See you, then.
864
02:02:01,460 --> 02:02:03,288
Has he gone?
865
02:02:04,546 --> 02:02:06,587
Say something. Has he gone?
866
02:02:10,385 --> 02:02:11,762
Open the door.
867
02:02:13,472 --> 02:02:14,884
What's wrong?
868
02:02:15,682 --> 02:02:18,056
Talk to me, for God's sake.
869
02:02:53,053 --> 02:02:54,596
Oh my God, child!
870
02:02:54,805 --> 02:02:56,514
What a state you're in!
871
02:02:57,516 --> 02:02:59,593
What did the bastard do to you?
872
02:03:06,024 --> 02:03:08,018
Hurry, we'll miss the tram.
873
02:03:08,694 --> 02:03:10,853
I'm just having a glass of water.
874
02:03:16,493 --> 02:03:18,072
Don't be so nervous.
875
02:03:18,287 --> 02:03:20,327
It's only to replace someone.
876
02:03:58,160 --> 02:04:01,281
I'm so looking forward
to your Schubert.
877
02:04:01,496 --> 02:04:05,578
I think I should go and take
my seat. It begins in 8 minutes.
878
02:04:05,792 --> 02:04:07,453
I'll come up with you.
879
02:04:09,171 --> 02:04:11,793
Good evening,
I'm delighted to see you here.
880
02:04:12,466 --> 02:04:15,836
What about our convalescent?
She doesn't lack courage.
881
02:04:16,053 --> 02:04:19,636
She insisted on coming tonight.
To hear you play.
882
02:04:21,975 --> 02:04:23,684
How are you feeling?
883
02:04:25,103 --> 02:04:27,014
Sorry, let me introduce myself.
884
02:04:27,230 --> 02:04:29,639
I'm Mrs. Schober.
My daughter, Anna.
885
02:04:31,151 --> 02:04:32,611
This is my mother.
886
02:04:32,819 --> 02:04:36,485
Lovely to meet you. You must be
very proud of your daughter.
887
02:04:36,698 --> 02:04:38,822
Why? It's a school concert.
888
02:04:39,910 --> 02:04:41,987
She's standing in for a pupil.
889
02:04:42,496 --> 02:04:44,157
That pupil is my daughter.
890
02:04:44,373 --> 02:04:45,536
Where are you sitting?
891
02:04:50,545 --> 02:04:52,872
Not far from us.
892
02:04:53,632 --> 02:04:56,669
It's late. We'd better go.
Can we go up together?
893
02:04:56,885 --> 02:04:58,380
Are you coming, Anna?
894
02:04:59,513 --> 02:05:03,179
See you later. I'll go up
with Mrs. Schober. Break a leg.
895
02:05:03,392 --> 02:05:04,887
Enjoy the concert.
896
02:05:05,102 --> 02:05:08,935
Goodbye,
it was a pleasure to see you.
897
02:06:29,895 --> 02:06:32,517
There, now …
898
02:06:33,440 --> 02:06:35,350
What a nice surprise!
899
02:06:36,568 --> 02:06:38,028
George! Look who's here.
900
02:06:38,236 --> 02:06:39,897
- Professor Kohut.
- My respects.
901
02:06:40,113 --> 02:06:42,782
Hurry up, Gerda.
Give me your coat.
902
02:06:42,991 --> 02:06:44,901
I'll keep it with me.
903
02:06:45,118 --> 02:06:47,954
Men! Always rushing you.
You know how it is.
904
02:06:48,163 --> 02:06:50,572
Have an excellent evening.
905
02:06:50,790 --> 02:06:51,657
Come on!
906
02:06:52,334 --> 02:06:53,580
See you later, I hope.
907
02:06:53,793 --> 02:06:57,128
My respects, Professor.
I can't wait to hear you play.
908
02:07:00,000 --> 02:07:18,400
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 64652