All language subtitles for La Pianiste - La Pianista .2001 720p BluRay Ita French x265-NAHOM_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:01:21,978 --> 00:01:23,307 Good evening, child. 2 00:01:26,023 --> 00:01:27,020 Evening, Mama. 3 00:01:27,233 --> 00:01:29,143 Home already? I'm so happy. 4 00:01:30,611 --> 00:01:32,071 Not so fast. 5 00:01:32,279 --> 00:01:34,273 Please. Leave me be. I'm tired. 6 00:01:34,490 --> 00:01:36,234 I can quite believe it. 7 00:01:36,450 --> 00:01:38,942 Your last pupil left 3 hours ago. 8 00:01:39,161 --> 00:01:41,950 Might I know where you've been all this time? 9 00:01:42,164 --> 00:01:42,698 Please. 10 00:01:42,915 --> 00:01:46,083 No, you don't. Not until you tell me! 11 00:01:50,381 --> 00:01:52,458 I went for a walk. Do you mind? 12 00:01:52,675 --> 00:01:56,626 I spent 8 hours in my cage. I was tired and needed some air. 13 00:01:56,846 --> 00:01:58,970 - For three hours? - Absolutely! 14 00:02:19,326 --> 00:02:21,035 Magnificent. 15 00:02:21,245 --> 00:02:22,906 Just as I thought. 16 00:02:33,257 --> 00:02:34,717 Where's the bankbook? 17 00:02:40,264 --> 00:02:42,174 10,000 Schillings! 18 00:02:42,808 --> 00:02:45,265 Tell me, have you lost your mind? 19 00:02:47,855 --> 00:02:50,014 Where's my grey Autumn suit? 20 00:02:50,733 --> 00:02:52,312 No idea. 21 00:02:54,361 --> 00:02:55,561 Give that back. 22 00:03:03,287 --> 00:03:04,284 Bitch! 23 00:03:05,623 --> 00:03:07,415 I remember that talk show. 24 00:03:07,625 --> 00:03:09,951 The guy advocated fines for dog owners 25 00:03:10,169 --> 00:03:12,293 whose dogs crap in the street. 26 00:03:12,505 --> 00:03:13,252 Bullshit. 27 00:03:14,048 --> 00:03:18,343 The creep was defending the idea that women are inferior to men. 28 00:03:18,552 --> 00:03:19,170 Rubbish. 29 00:03:19,386 --> 00:03:21,925 If you'd let me get a word in … 30 00:03:22,139 --> 00:03:23,516 Who rattled your cage! 31 00:03:36,737 --> 00:03:38,695 Should cut your hands off. 32 00:03:39,990 --> 00:03:42,317 Beating your own mother! 33 00:03:47,331 --> 00:03:49,621 That frock was far too gaudy anyway. 34 00:03:49,834 --> 00:03:52,503 At your age, you should know what suits you. 35 00:03:52,711 --> 00:03:54,752 Can't you stop, you cow? 36 00:03:54,964 --> 00:03:57,420 Wasn't ruining that enough for you? 37 00:03:58,050 --> 00:03:59,676 - I wish … - What? 38 00:04:01,470 --> 00:04:02,800 You daren't say it? 39 00:04:03,013 --> 00:04:05,303 Don't bother. I know what you wish. 40 00:04:05,683 --> 00:04:08,554 I could have had a heart attack from the agitation. 41 00:04:08,769 --> 00:04:11,095 If that's what you want, go ahead! 42 00:04:11,313 --> 00:04:14,019 Stop it, Mama, you don't know what you're saying. 43 00:04:15,234 --> 00:04:16,860 There's a real hole here. 44 00:04:17,778 --> 00:04:19,523 Here, too. 45 00:04:21,490 --> 00:04:23,151 Sorry. 46 00:04:23,367 --> 00:04:25,693 But why do you do these things? 47 00:04:25,911 --> 00:04:28,486 Why do you do these things? 48 00:04:30,791 --> 00:04:33,959 I'm sorry. Truly sorry. 49 00:04:34,628 --> 00:04:36,337 Let me look. 50 00:04:46,474 --> 00:04:48,348 Never mind that. 51 00:04:51,353 --> 00:04:54,439 That's how it is. We're a hot-blooded family. 52 00:04:55,482 --> 00:04:57,809 Come on, stop crying. 53 00:04:59,653 --> 00:05:01,314 I'll make some coffee. 54 00:05:02,865 --> 00:05:05,783 We'll have a cup together. Okay? 55 00:05:06,785 --> 00:05:08,446 Nothing in life comes free. 56 00:05:09,788 --> 00:05:12,874 You'll just have to give more private lessons. 57 00:05:13,751 --> 00:05:17,880 Your vanity must not stop us buying our apartment. 58 00:05:18,797 --> 00:05:21,087 You can't contradict me there. 59 00:05:22,176 --> 00:05:25,628 I paid this month's instalment long ago, don't worry. 60 00:05:28,724 --> 00:05:31,761 In any case, the dress only cost 6,500. 61 00:05:31,977 --> 00:05:34,765 I'll pay the remainder back in tomorrow. 62 00:05:35,397 --> 00:05:36,976 I don't understand 63 00:05:37,233 --> 00:05:40,353 why someone of your standing slaps make-up on 64 00:05:40,569 --> 00:05:42,978 and fritters money away 65 00:05:43,197 --> 00:05:46,068 on frocks that will soon be out of fashion. 66 00:05:46,283 --> 00:05:50,199 I'd be wearing that dress for years. The cut was so classical. 67 00:05:51,080 --> 00:05:52,539 It was ageless. 68 00:05:56,168 --> 00:05:58,078 If memory serves me right, 69 00:05:58,295 --> 00:06:01,297 you used to have a dress just like it. Remember? 70 00:06:01,715 --> 00:06:03,259 You must be dreaming. 71 00:06:03,467 --> 00:06:07,003 It was a designer label. The finishing was remarkable. 72 00:06:08,138 --> 00:06:10,428 It would have lasted forever. 73 00:06:14,520 --> 00:06:16,763 Do you still need the light? 74 00:06:36,834 --> 00:06:39,077 Did they really annoy you today? 75 00:06:40,838 --> 00:06:42,915 No more than usual. 76 00:06:45,092 --> 00:06:48,462 Did you have the Schober girl? Isn't Friday her day? 77 00:06:52,641 --> 00:06:53,887 Well? 78 00:06:56,395 --> 00:06:58,270 She's not untalented. 79 00:06:59,398 --> 00:07:02,483 She has a surprising affinity for Schubert. 80 00:07:06,697 --> 00:07:09,403 Schubert's your department, don't forget. 81 00:07:10,159 --> 00:07:12,532 That's not for you to say. 82 00:07:13,746 --> 00:07:17,495 You're hardly a judge of what is my department musically. 83 00:07:18,167 --> 00:07:21,418 If you want your pupils to have a career instead of you … 84 00:07:29,762 --> 00:07:32,717 No one must surpass you, my girl. 85 00:07:37,186 --> 00:07:38,847 Don't be dizzy … 86 00:07:43,233 --> 00:07:45,393 Don't worry, Mama. 87 00:08:00,209 --> 00:08:02,997 THE PIANO TEACHER 88 00:08:11,428 --> 00:08:13,920 A little less pedal wouldn't go amiss. 89 00:08:16,308 --> 00:08:19,144 It's not enough just to take your foot off. 90 00:08:20,729 --> 00:08:23,186 A note may not be as long as it is written 91 00:08:23,399 --> 00:08:26,354 and may not be marked as long as it should be held. 92 00:08:26,568 --> 00:08:29,357 from the novel by ELFRIEDE JELINEK 93 00:08:47,339 --> 00:08:49,748 "Dogs are barking, 94 00:08:51,802 --> 00:08:54,471 "Rattling their chains. 95 00:08:55,389 --> 00:08:58,058 "People are sleeping 96 00:08:58,267 --> 00:09:01,933 "In their beds." 97 00:09:02,146 --> 00:09:05,064 Do you have no ear for what coldness is? 98 00:09:05,274 --> 00:09:07,018 Or maybe you're just sloppy? 99 00:09:09,987 --> 00:09:11,731 And let go. 100 00:09:17,327 --> 00:09:19,950 The music is not purely descriptive. 101 00:09:21,582 --> 00:09:25,117 And it's not drenched in indifference and sentimentality. 102 00:09:26,712 --> 00:09:27,911 And let go. 103 00:09:28,338 --> 00:09:29,253 You see? 104 00:09:31,008 --> 00:09:35,338 "Dogs are barking, 105 00:09:35,554 --> 00:09:39,600 "Rattling their chains. 106 00:09:39,808 --> 00:09:43,641 "People are sleeping 107 00:09:43,854 --> 00:09:47,769 "In their beds." 108 00:10:25,062 --> 00:10:29,641 A wrong note in Beethoven is better than bad interpretation. 109 00:10:31,485 --> 00:10:32,648 You play only phrases. 110 00:10:32,861 --> 00:10:36,730 Ignore the structure and you'll ruin the sonata. 111 00:10:40,702 --> 00:10:42,743 Back to the top of the page. 112 00:12:46,203 --> 00:12:48,529 I guessed you were for the recital. 113 00:12:48,747 --> 00:12:50,242 Allow me to introduce … 114 00:12:50,916 --> 00:12:52,956 Professor, please, do come in. 115 00:12:53,168 --> 00:12:54,367 Hello, Auntie. 116 00:12:54,586 --> 00:12:56,912 And your mother. Good evening. 117 00:12:57,130 --> 00:12:59,124 You've met my nephew? 118 00:12:59,341 --> 00:13:03,007 I was about to introduce myself. My name's Walter Klemmer. 119 00:15:19,940 --> 00:15:21,565 At the risk of seeming prosaic, 120 00:15:21,775 --> 00:15:26,105 after sampling spiritual nourishment of such quality, 121 00:15:26,321 --> 00:15:29,109 I've organised, for the interval, a buffet 122 00:15:29,324 --> 00:15:31,816 to sustain the artists 123 00:15:32,035 --> 00:15:34,076 and, I hope, for your pleasure, too. 124 00:15:34,287 --> 00:15:34,905 Through here. 125 00:15:50,011 --> 00:15:51,637 My husband's very particular … 126 00:15:51,847 --> 00:15:53,010 Excuse me, Auntie. 127 00:15:53,890 --> 00:15:56,382 Sorry to interrupt but I can't wait. 128 00:15:56,601 --> 00:15:59,520 I hope it's not too forward of me to kiss the hand 129 00:15:59,729 --> 00:16:01,141 that plays such Bach. 130 00:16:01,356 --> 00:16:02,935 You can stop now. 131 00:16:03,149 --> 00:16:05,938 Where do you get such unfashionable enthusiasm? 132 00:16:06,903 --> 00:16:09,989 I'm delighted the tradition of recitals lives on. 133 00:16:10,198 --> 00:16:12,156 It was practically extinct. 134 00:16:12,367 --> 00:16:14,693 The masters die, then their music. 135 00:16:14,911 --> 00:16:17,699 People today only ever listen to pop or rock. 136 00:16:17,914 --> 00:16:20,620 You're right. Families like this are no more. 137 00:16:21,084 --> 00:16:23,208 Generations of laryngologists 138 00:16:23,420 --> 00:16:25,579 toiled over Beethoven's last quartets. 139 00:16:25,797 --> 00:16:29,048 Now, at best, academics stamp their feet in time 140 00:16:29,259 --> 00:16:32,462 to the trumpety-trumps of Bruckner. 141 00:16:32,679 --> 00:16:34,838 Disdaining Bruckner is immature, 142 00:16:35,056 --> 00:16:37,050 Mr … Klemmer? 143 00:16:39,895 --> 00:16:44,439 Tell me, what enables you to talk about music so precociously? 144 00:16:45,191 --> 00:16:46,735 Your Aunt said you studied … 145 00:16:46,943 --> 00:16:50,111 Low voltage, professor. Low voltage. 146 00:16:50,322 --> 00:16:53,905 It was made between 1620 and 1630 by Marcel Pichler. 147 00:16:54,117 --> 00:16:56,158 From Hallein. A rare piece. 148 00:17:02,751 --> 00:17:03,914 It is played 149 00:17:05,670 --> 00:17:07,463 like a cello. 150 00:17:07,672 --> 00:17:10,840 Its common name is leg viol or quinton. 151 00:17:11,051 --> 00:17:16,508 Recently, I found a painting that exactly shows this instrument. 152 00:17:16,723 --> 00:17:20,769 Not this type of instrument. I mean, specifically this instrument. 153 00:17:22,479 --> 00:17:25,267 The painting depicts a concert of viole da gamba 154 00:17:25,482 --> 00:17:29,777 at the court of Duke Augustus von Braunschweig-Wolfenbüttel. 155 00:17:30,570 --> 00:17:33,489 - Can I fetch you something? - Not at all. Why? 156 00:17:35,867 --> 00:17:37,695 It's fascinating. 157 00:17:38,286 --> 00:17:39,616 Look at them. 158 00:17:39,829 --> 00:17:43,164 Do they give a fig about the benefits of illness? 159 00:17:46,753 --> 00:17:48,545 Have you read Adorno 160 00:17:48,755 --> 00:17:51,128 on Schumann's Fantasia in C Major? 161 00:17:52,676 --> 00:17:54,800 He talks of his twilight. 162 00:17:55,553 --> 00:17:59,137 It's not Schumann bereft of reason, but just before. 163 00:17:59,349 --> 00:18:01,141 A fraction before. 164 00:18:02,102 --> 00:18:03,811 He knows he's losing his mind. 165 00:18:04,020 --> 00:18:07,521 It torments him but he clings on, one last time. 166 00:18:10,276 --> 00:18:13,314 It's being aware of what it means to lose oneself 167 00:18:13,697 --> 00:18:15,904 before being completely abandoned. 168 00:18:17,701 --> 00:18:19,990 I'd say you are a good teacher. 169 00:18:21,496 --> 00:18:22,695 Thank you. 170 00:18:23,248 --> 00:18:26,832 You talk about things as if they were yours. It's rare. 171 00:18:27,919 --> 00:18:29,664 And I think you know it. 172 00:18:30,213 --> 00:18:33,085 Schubert and Schumann are my favourites, that's all. 173 00:18:34,175 --> 00:18:37,711 Since my father died completely mad in Steinhof asylum, 174 00:18:38,596 --> 00:18:42,346 I can talk easily about the twilight of the mind, can't I? 175 00:18:45,979 --> 00:18:48,471 If you'd really prefer not to eat, 176 00:18:49,107 --> 00:18:51,895 perhaps you'd care for a drink of something? 177 00:18:52,527 --> 00:18:53,987 Go ahead. 178 00:19:03,455 --> 00:19:05,247 I had to sing for my supper. 179 00:19:05,457 --> 00:19:09,076 Dr. Blonsky with his instrument fetish is such a bore. 180 00:19:10,503 --> 00:19:11,963 Honestly, 181 00:19:12,172 --> 00:19:15,838 Klemmer, or whatever he's called, seems a bit of a leech? 182 00:19:16,051 --> 00:19:19,088 Walter studies at the Engineering School. 183 00:19:19,304 --> 00:19:22,057 But his musicality keeps up with technology, 184 00:19:22,265 --> 00:19:25,468 as you will understand when you listen to him play. 185 00:19:25,852 --> 00:19:27,228 Over to you, Walter. 186 00:19:33,818 --> 00:19:36,524 My uncle exaggerates shamelessly. 187 00:19:36,738 --> 00:19:40,439 After the professor's performance, I feel doubly amateur. 188 00:19:40,658 --> 00:19:45,203 I had intended to play for you Schönberg's Opus 33b, 189 00:19:46,039 --> 00:19:49,124 so that my wrong notes might go unnoticed. 190 00:19:50,377 --> 00:19:52,169 Not very funny, I know. 191 00:19:52,378 --> 00:19:55,795 But a discussion of Schubert and Schumann's madness 192 00:19:56,716 --> 00:19:59,291 left me deeply impressed. 193 00:19:59,511 --> 00:20:01,884 I have decided to drop Schönberg 194 00:20:02,097 --> 00:20:04,423 for my favourite piece by Schubert: 195 00:20:04,641 --> 00:20:07,263 the Scherzo from the Sonata in A Major. 196 00:21:20,633 --> 00:21:23,837 "… Dreaming of what they don't have, replenished of good and bad. 197 00:21:24,053 --> 00:21:25,928 "And next morning, all flown away." 198 00:21:26,139 --> 00:21:28,631 And here, the mood switches to irony. 199 00:21:29,726 --> 00:21:31,518 D … D … D … 200 00:21:31,728 --> 00:21:34,480 "So what? So what? 201 00:21:35,023 --> 00:21:37,349 "They've had their pleasure." 202 00:21:39,068 --> 00:21:41,477 That's the obstinacy of the complacent middle-class. 203 00:21:41,696 --> 00:21:44,781 "And they hope that what they left behind 204 00:21:48,077 --> 00:21:51,744 "Might be waiting for them on the pillows." 205 00:21:52,415 --> 00:21:54,207 Excuse me, Professor. 206 00:21:54,417 --> 00:21:55,616 Can I have a word? 207 00:21:55,835 --> 00:21:56,832 Go ahead. 208 00:21:57,045 --> 00:22:01,375 Anna says you may not let her play in the jubilee concert. 209 00:22:02,300 --> 00:22:04,377 I said a soloist needs more than talent. 210 00:22:04,594 --> 00:22:06,219 She doesn't practice enough? 211 00:22:06,429 --> 00:22:07,593 Only she can tell. 212 00:22:07,805 --> 00:22:09,965 She works 8 hours a day. 213 00:22:10,350 --> 00:22:12,557 It's the end result that counts, not the hours. 214 00:22:12,769 --> 00:22:15,343 For her, only music counts. Look at her. 215 00:22:22,528 --> 00:22:24,818 Schubert isn't a walk in the park. 216 00:22:25,031 --> 00:22:27,025 I didn't say you wouldn't play. 217 00:22:27,242 --> 00:22:29,734 We'll see how you gel with the singer. 218 00:22:30,578 --> 00:22:33,248 Excuse me, I have a rehearsal. Goodbye. 219 00:22:35,541 --> 00:22:37,085 The Professor is right. 220 00:22:37,293 --> 00:22:40,212 Without total commitment, you won't get anywhere. 221 00:22:40,421 --> 00:22:42,913 Wipe your nose. What do you look like? 222 00:22:46,636 --> 00:22:48,962 Your mother wants you to call her. 223 00:22:50,807 --> 00:22:52,468 I've only just arrived. 224 00:22:55,186 --> 00:22:57,263 I don't know. At least 3 hours. 225 00:23:05,780 --> 00:23:07,690 In that case, I'll take a taxi. 226 00:23:12,245 --> 00:23:13,954 I'm not a baby. 227 00:23:14,372 --> 00:23:15,998 I have to go now. 228 00:23:48,990 --> 00:23:52,526 Can we play the trill the same? I'll start on the upper note. 229 00:27:02,850 --> 00:27:10,064 "Bark me away, you waking dogs, 230 00:27:10,274 --> 00:27:18,187 "Don't let me rest in the sleeping hours! 231 00:27:21,619 --> 00:27:29,960 "I've reached the end of dreams. 232 00:27:31,087 --> 00:27:41,513 "What will I do amongst the sleepers? 233 00:27:42,682 --> 00:27:51,224 "I've reached the end of dreams. 234 00:27:52,525 --> 00:28:02,951 "What will I do amongst the sleepers?" 235 00:28:30,605 --> 00:28:32,931 Sorry to disturb you. 236 00:28:33,649 --> 00:28:34,813 What is it? 237 00:28:35,693 --> 00:28:36,441 Professor Kohut? 238 00:28:37,903 --> 00:28:39,731 What do you want? 239 00:28:40,239 --> 00:28:42,696 At the Conservatory, no one interrupts lessons. 240 00:28:43,451 --> 00:28:45,824 I apologise. I am very sorry 241 00:28:46,037 --> 00:28:49,822 but I wanted to come to you rather than ask just anybody. 242 00:28:50,374 --> 00:28:51,324 About what? 243 00:28:51,542 --> 00:28:54,793 The entrance exam. I want to join your master class. 244 00:28:56,047 --> 00:28:58,124 That's very flattering, young man. 245 00:28:59,133 --> 00:29:01,127 I hope your interruption 246 00:29:01,344 --> 00:29:04,262 is not to arouse interest your talents don't merit. 247 00:29:05,014 --> 00:29:08,929 Application forms are available in the secretary's office. 248 00:29:09,769 --> 00:29:11,976 First floor, door 11. 249 00:29:12,772 --> 00:29:15,311 Please excuse us, we have work to do. 250 00:29:15,524 --> 00:29:16,854 Continue. 251 00:29:18,277 --> 00:29:19,559 Go on. 252 00:29:31,290 --> 00:29:33,782 "How hath the tempest riven 253 00:29:34,001 --> 00:29:36,458 "The grey robe of the sky! 254 00:29:36,671 --> 00:29:39,079 "The clouds embattled fly 255 00:29:39,298 --> 00:29:41,173 "In wild disorder driven." 256 00:30:24,468 --> 00:30:27,256 - Mr. Walter Klemmer? - That's correct. 257 00:30:27,471 --> 00:30:28,717 Please … 258 00:30:34,562 --> 00:30:36,721 Your programme is particularly difficult. 259 00:30:36,939 --> 00:30:39,099 Where do you wish to begin? 260 00:30:39,316 --> 00:30:40,942 Wherever you prefer. 261 00:30:41,444 --> 00:30:45,063 Professor, it's your class that Mr. Klemmer wishes to join: 262 00:30:45,489 --> 00:30:48,064 which piece would you like to hear first? 263 00:30:48,284 --> 00:30:50,574 I don't mind. The first on the list. 264 00:30:52,037 --> 00:30:53,319 Go ahead. 265 00:33:28,360 --> 00:33:29,524 Well? 266 00:33:29,904 --> 00:33:31,731 Stunningly brilliant. 267 00:33:33,032 --> 00:33:35,405 No, seriously, I think it wasn't too bad. 268 00:33:35,659 --> 00:33:37,653 He just put "private lessons". 269 00:33:37,870 --> 00:33:39,365 That's even more remarkable. 270 00:33:39,580 --> 00:33:43,792 I don't know how seriously he takes his engineering 271 00:33:44,001 --> 00:33:47,252 but for someone whose priority is not the piano, bravo. 272 00:33:47,463 --> 00:33:48,543 It's amazing. 273 00:33:48,756 --> 00:33:51,295 I quite agree. He truly is very talented. 274 00:33:51,508 --> 00:33:52,790 Ladies? Gentlemen? 275 00:33:53,594 --> 00:33:56,086 - I vote for. - Yes, me too. 276 00:33:56,555 --> 00:33:57,885 No doubt about it. 277 00:33:58,474 --> 00:33:59,755 What do you say? 278 00:33:59,975 --> 00:34:04,021 Your opinion counts most. He's applying to join your class. 279 00:34:06,357 --> 00:34:09,727 After such euphoria, it's hard to voice reservations. 280 00:34:10,903 --> 00:34:13,739 I can't say I totally share your enthusiasm. 281 00:34:14,198 --> 00:34:16,904 Clearly he doesn't lack talent but I wonder, 282 00:34:17,117 --> 00:34:19,360 and I ask you, what does he expect from us? 283 00:34:20,329 --> 00:34:22,738 For a professional career, he's too old. 284 00:34:23,332 --> 00:34:27,117 By accepting him, we'll reject a more motivated student. 285 00:34:28,671 --> 00:34:33,298 And, frankly, I find his histrionics suspicious or even unpleasant. 286 00:34:34,385 --> 00:34:36,758 I don't see what you mean. 287 00:34:36,971 --> 00:34:41,052 In the Andantino, there were no histrionics, as you put it. 288 00:34:41,266 --> 00:34:44,222 Everyone knows our views on Schubert diverge. 289 00:34:44,436 --> 00:34:47,557 Please, let's not waste time. 20 people are waiting. 290 00:34:48,023 --> 00:34:51,144 I feel unable to nurture the artistic temperament 291 00:34:51,360 --> 00:34:52,903 or virtuosity of Mr. Klemmer. 292 00:36:25,579 --> 00:36:26,908 Dinner's ready! 293 00:36:34,671 --> 00:36:36,464 Coming, Mama! 294 00:38:41,256 --> 00:38:43,665 Sit down, I'll bring the sauce. 295 00:38:47,971 --> 00:38:49,799 Can I switch off the TV? 296 00:38:50,224 --> 00:38:51,885 If it bothers you. 297 00:39:02,945 --> 00:39:04,819 Don't you like that? 298 00:39:07,241 --> 00:39:08,700 I'm tired. 299 00:39:08,909 --> 00:39:10,238 You look it. 300 00:39:10,911 --> 00:39:12,951 Are the auditions so exhausting? 301 00:39:13,789 --> 00:39:15,948 Boring, rather. 302 00:39:17,042 --> 00:39:18,834 That's tiring, too. 303 00:39:22,047 --> 00:39:23,791 What's wrong with you? 304 00:39:24,549 --> 00:39:26,342 - What do you mean? - Look. 305 00:39:28,345 --> 00:39:30,504 Is that why you're in a bad mood? 306 00:39:30,722 --> 00:39:32,681 You might be more careful. 307 00:39:33,225 --> 00:39:35,183 It's not very appetising. 308 00:39:35,978 --> 00:39:39,893 "Mare on heat seeks ardent, successful stallion, 309 00:39:40,107 --> 00:39:42,017 "for jumping and dressage. 310 00:39:42,234 --> 00:39:43,350 "Must be 8 inches." 311 00:39:43,569 --> 00:39:45,811 Hello, Mr. Naprawnik. 312 00:39:59,668 --> 00:40:00,997 Who's she? 313 00:40:02,296 --> 00:40:04,206 My piano teacher. 314 00:40:08,135 --> 00:40:10,543 Don't pick out the inner voices so much. 315 00:40:11,513 --> 00:40:13,673 Do you know where the melody is? 316 00:40:17,269 --> 00:40:19,808 It sounds as clear as a muddy windscreen. 317 00:40:21,023 --> 00:40:23,941 Probably due to the images lodged in your mind. 318 00:40:33,327 --> 00:40:37,456 You have one approach for Bach, Beethoven and the others. 319 00:40:40,000 --> 00:40:42,409 What made you want to study music? 320 00:40:43,503 --> 00:40:46,790 Your meagre talent? I assure you it's not worth it. 321 00:40:47,549 --> 00:40:49,958 Take a job playing in a strip joint 322 00:40:50,177 --> 00:40:52,135 and stop wasting my time. 323 00:40:53,930 --> 00:40:55,046 What? 324 00:40:57,059 --> 00:40:59,598 - I'm sorry. - What for? 325 00:41:00,979 --> 00:41:03,767 For earlier … At the newsagents. 326 00:41:05,859 --> 00:41:07,188 Why? 327 00:41:10,280 --> 00:41:12,025 Why are you sorry? 328 00:41:12,949 --> 00:41:14,493 What for? 329 00:41:15,243 --> 00:41:16,822 It doesn't work like that. 330 00:41:17,245 --> 00:41:20,034 Sorry isn't enough, if I don't know why. 331 00:41:21,750 --> 00:41:23,957 Are you sorry because you're a pig? 332 00:41:24,211 --> 00:41:26,537 Or because your friends are pigs? 333 00:41:26,880 --> 00:41:30,499 Or because all women are bitches for making you a pig? 334 00:41:32,552 --> 00:41:34,795 Or just because you got caught? 335 00:41:40,185 --> 00:41:41,301 The lesson is ended. 336 00:41:44,106 --> 00:41:46,680 I propose your mother comes to see me. 337 00:41:47,150 --> 00:41:49,689 Maybe she can shed some light on this. 338 00:41:51,988 --> 00:41:53,365 Well? 339 00:41:54,574 --> 00:41:56,864 What are you sorry for? 340 00:41:58,120 --> 00:41:59,829 I'm listening. 341 00:42:01,915 --> 00:42:03,624 The silence is deafening. 342 00:42:05,210 --> 00:42:07,832 See you next time, along with your mother. 343 00:42:08,046 --> 00:42:09,956 Now, please remove yourself. 344 00:42:10,173 --> 00:42:12,463 I'll need my break to recover. 345 00:42:28,567 --> 00:42:29,766 Goodbye. 346 00:43:10,233 --> 00:43:11,942 This time I'm expected. 347 00:43:12,319 --> 00:43:14,193 The break's not over yet. 348 00:43:14,863 --> 00:43:17,272 And the lesson hasn't begun. 349 00:43:17,491 --> 00:43:18,772 Can I take out my scores while I'm waiting? 350 00:43:35,634 --> 00:43:37,711 You know I voted against you? 351 00:43:40,263 --> 00:43:43,218 I don't believe you're serious about music 352 00:43:43,683 --> 00:43:46,258 but rather about the kudos it brings. 353 00:43:46,478 --> 00:43:48,306 You know that's untrue. 354 00:43:50,649 --> 00:43:52,523 And even if it were true, 355 00:43:53,026 --> 00:43:55,233 would it be such a shameful motive? 356 00:43:56,863 --> 00:43:57,979 Yes. 357 00:44:03,245 --> 00:44:05,155 What have you brought? 358 00:44:07,123 --> 00:44:09,201 You should forget Schubert. 359 00:44:11,294 --> 00:44:14,629 - Schönberg is all … - I fought to win your attention. 360 00:44:15,340 --> 00:44:16,504 Give me a chance. 361 00:44:16,716 --> 00:44:19,837 I know you're not as indifferent as you pretend. 362 00:44:20,053 --> 00:44:21,548 I neglected my studies for you. 363 00:44:22,556 --> 00:44:24,181 It's the truth! 364 00:44:25,016 --> 00:44:27,306 You may think it's ridiculous, 365 00:44:27,769 --> 00:44:30,178 but since the recital at the Blonskys, 366 00:44:31,690 --> 00:44:35,190 I've had you stuck in my mind like a nut on a bolt. 367 00:44:35,819 --> 00:44:38,488 I apologise for being so technical. 368 00:44:39,489 --> 00:44:41,566 I never intended to apply here. 369 00:44:41,992 --> 00:44:43,985 Stop lying, it won't wash. 370 00:44:44,619 --> 00:44:46,031 I'm not lying. 371 00:44:48,123 --> 00:44:50,579 For next time, find a copy of Opus 19. 372 00:44:51,710 --> 00:44:53,668 Let's talk first. 373 00:44:54,921 --> 00:44:56,796 I can't see the point. 374 00:44:58,049 --> 00:45:01,004 Don't just stand there. Sit down and begin. 375 00:45:07,225 --> 00:45:08,851 Is this your last lesson? 376 00:45:09,060 --> 00:45:10,342 Please. 377 00:45:10,562 --> 00:45:13,480 Pretend you have a migraine or something. 378 00:45:14,232 --> 00:45:15,063 It's lovely out. 379 00:45:15,275 --> 00:45:18,478 Either you play or my migraine will end this lesson. 380 00:47:25,155 --> 00:47:26,982 It's bound to finish late. 381 00:47:27,198 --> 00:47:30,117 Today's our first Mendelssohn rehearsal. 382 00:47:32,078 --> 00:47:35,579 So, don't call up every 5 minutes. It's embarrassing. 383 00:47:37,375 --> 00:47:41,160 Viora of the Philharmonic's coming. He'll think I'm a little girl. 384 00:47:43,965 --> 00:47:44,997 Is that clear? 385 00:47:45,216 --> 00:47:47,175 If it ends late, take a taxi. 386 00:47:54,476 --> 00:47:58,521 I adore lying in the name of love. I'm so happy for you. 387 00:47:58,730 --> 00:48:01,767 If she calls after 10, don't answer. Is that okay? 388 00:48:01,983 --> 00:48:03,478 It will be a pleasure. 389 00:49:09,384 --> 00:49:11,792 Good evening, this is Mrs. Kohut. 390 00:49:12,011 --> 00:49:13,839 May I speak to my daughter? 391 00:52:43,389 --> 00:52:44,588 What's wrong? 392 00:52:47,810 --> 00:52:48,392 What the …? 393 00:52:54,817 --> 00:52:55,767 Shit! 394 00:52:59,906 --> 00:53:01,069 Stay there! 395 00:53:03,326 --> 00:53:05,118 Stay there, cunt! 396 00:54:23,698 --> 00:54:25,941 Are you crazy or something? 397 00:54:28,619 --> 00:54:31,906 Your father died this afternoon. 398 00:54:41,382 --> 00:54:42,842 Above all, keep calm. 399 00:57:16,287 --> 00:57:18,364 It's so inconsiderate of you! 400 00:57:18,581 --> 00:57:20,076 Think of the consequences! 401 00:57:20,291 --> 00:57:23,162 Kind of you to honour us with your presence. 402 00:57:24,253 --> 00:57:26,461 Might we know what kept you? 403 00:57:29,300 --> 00:57:31,459 Stop blubbing! What happened? 404 00:57:33,429 --> 00:57:35,221 I have diarrhoea. 405 00:57:35,431 --> 00:57:37,057 Are you scared or what? 406 00:57:40,019 --> 00:57:41,847 A pianist needs solid nerves. 407 00:57:42,063 --> 00:57:44,934 - How can I perform after … - Don't overdo it. 408 00:57:45,149 --> 00:57:46,893 We should be going up. 409 00:57:49,820 --> 00:57:51,648 Don't be so pathetic. 410 00:57:51,864 --> 00:57:54,190 They won't bite. It's a rehearsal. 411 00:57:57,161 --> 00:57:59,238 Did I overestimate you? 412 01:00:01,702 --> 01:00:05,368 "Dogs are barking 413 01:00:05,581 --> 01:00:09,414 "Rattling their chains. 414 01:00:09,627 --> 01:00:13,246 "People are sleeping 415 01:00:13,464 --> 01:00:17,545 "In their beds. 416 01:00:21,847 --> 01:00:29,345 "Dreaming of what they don't have, 417 01:00:29,563 --> 01:00:37,192 "Replenished of good and bad." 418 01:03:23,904 --> 01:03:28,033 "Why do I avoid the roads 419 01:03:28,242 --> 01:03:32,786 "Where other travellers go, 420 01:03:35,541 --> 01:03:40,204 "Seek out hidden paths 421 01:03:40,421 --> 01:03:45,214 "Through snowbound rock outcrops? 422 01:03:45,426 --> 01:03:50,172 "Seek out hidden paths 423 01:03:50,389 --> 01:03:54,304 "Through snowbound rock outcrops? 424 01:04:02,818 --> 01:04:07,695 "And yet, I've done nothing 425 01:04:07,906 --> 01:04:12,569 "To make me flee my fellow men. 426 01:04:17,624 --> 01:04:22,537 "What is this foolish desire 427 01:04:22,755 --> 01:04:27,252 "Driving me into the wilderness?" 428 01:04:33,807 --> 01:04:37,972 You think me devoid of sensitivity and indeed I can be superficial. 429 01:04:38,187 --> 01:04:39,896 You see, I admit it. 430 01:04:41,190 --> 01:04:44,690 But telling me to forget Schubert was atrociously unfair. 431 01:04:45,402 --> 01:04:47,063 It's quite the contrary. 432 01:04:47,279 --> 01:04:50,400 There are days, like after our first lesson, when … 433 01:04:57,873 --> 01:05:00,579 The sight of blood makes me ill. Go to her. 434 01:05:00,793 --> 01:05:02,620 Be her brave protector. 435 01:05:10,844 --> 01:05:12,470 - What happened? - Let me. 436 01:05:13,889 --> 01:05:14,921 Call a doctor. 437 01:05:15,516 --> 01:05:19,466 Don't stare, there's nothing to see. Go back to the hall. 438 01:07:15,135 --> 01:07:16,132 Come on. 439 01:07:20,015 --> 01:07:21,047 Wait. 440 01:07:21,266 --> 01:07:22,346 Why? 441 01:07:45,624 --> 01:07:47,036 Stop it! 442 01:07:58,011 --> 01:08:01,346 If you don't stop immediately, I'll leave. 443 01:08:15,404 --> 01:08:17,646 Look at me, not your penis. 444 01:08:18,824 --> 01:08:20,236 Be quiet. 445 01:08:20,450 --> 01:08:22,658 Don't move or I'll leave. 446 01:08:47,853 --> 01:08:49,597 I love you. 447 01:08:50,355 --> 01:08:52,064 No one has … 448 01:08:52,607 --> 01:08:56,227 If you won't be quiet, you'll end up all alone here. 449 01:08:56,445 --> 01:08:58,438 Why do you hurt me? 450 01:10:06,139 --> 01:10:07,421 I can't hold back. 451 01:10:07,641 --> 01:10:09,516 I said, silence! 452 01:10:10,977 --> 01:10:13,137 Keep going. Come here. 453 01:10:40,507 --> 01:10:42,880 That's it. It's coming. 454 01:10:43,468 --> 01:10:45,628 Keep going. Don't stop! 455 01:10:46,847 --> 01:10:49,469 I'll write down what you can do to me. 456 01:10:50,725 --> 01:10:54,392 All my desires on paper for you to peruse at will. 457 01:10:55,230 --> 01:10:56,642 You don't like that? 458 01:10:56,857 --> 01:10:58,684 You can't leave me like this. 459 01:10:59,192 --> 01:11:00,356 Come on. 460 01:11:01,486 --> 01:11:03,859 I've no desire to touch that now. 461 01:11:04,072 --> 01:11:05,402 Keep going, please. 462 01:11:05,615 --> 01:11:07,490 Out of the question! 463 01:11:14,207 --> 01:11:15,453 Hands off. 464 01:11:16,877 --> 01:11:19,036 Or we never see each other again. 465 01:11:21,840 --> 01:11:24,296 It's totally sick what you're doing here. 466 01:11:25,469 --> 01:11:27,379 And it hurts! 467 01:11:28,013 --> 01:11:29,591 I sympathise. 468 01:11:40,942 --> 01:11:42,224 Stop it. 469 01:11:42,444 --> 01:11:44,817 Don't be stupid. You're spoiling it. 470 01:11:58,627 --> 01:12:00,371 I won't touch you again. 471 01:12:04,007 --> 01:12:06,380 I want you to stay like that, that's all. 472 01:12:09,179 --> 01:12:10,840 Facing me! 473 01:12:17,395 --> 01:12:19,056 Don't put it away. 474 01:12:26,780 --> 01:12:28,987 It's not me who's stupid. 475 01:12:29,783 --> 01:12:31,195 It's you. 476 01:12:33,078 --> 01:12:36,199 You should know what you can and can't do to a man. 477 01:12:36,414 --> 01:12:38,040 - You bitch! - Shut up! 478 01:12:39,334 --> 01:12:41,624 The playing field has to be level. 479 01:12:43,672 --> 01:12:45,083 If you think … 480 01:12:47,384 --> 01:12:48,665 Wait. 481 01:12:51,137 --> 01:12:52,965 I won't move, I promise. 482 01:12:53,556 --> 01:12:55,182 I won't say a word. 483 01:14:17,432 --> 01:14:19,639 You will receive my instructions. 484 01:14:21,144 --> 01:14:22,687 By letter. 485 01:14:23,480 --> 01:14:26,019 Or face to face. Or maybe over the phone. 486 01:14:29,569 --> 01:14:31,527 Now, you can put it away. 487 01:14:33,073 --> 01:14:34,568 Facing me. 488 01:15:32,549 --> 01:15:34,626 How about a little smile? 489 01:15:36,386 --> 01:15:37,549 Go on. 490 01:15:38,430 --> 01:15:41,052 Don't be so serious, pretty lady. 491 01:16:02,370 --> 01:16:05,242 Next time, we'll do much better. I promise. 492 01:16:08,001 --> 01:16:10,327 Practice will make you perfect. 493 01:16:13,089 --> 01:16:17,005 At least 2 months, with no guarantee of complete recovery. 494 01:16:17,218 --> 01:16:19,129 That's terrible. 495 01:16:20,054 --> 01:16:24,184 And she really was quite good. She has the nerve. 496 01:16:24,684 --> 01:16:28,683 She played amazingly yesterday despite nearly not making it. 497 01:16:31,357 --> 01:16:33,766 Pull yourself together. You're no use to Anna 498 01:16:33,985 --> 01:16:35,979 if you break down like that. 499 01:16:38,990 --> 01:16:41,031 For the moment, we must wait. 500 01:16:42,035 --> 01:16:43,910 She mustn't neglect her left hand. 501 01:16:44,120 --> 01:16:46,197 That's always her weak point. 502 01:16:46,414 --> 01:16:48,455 Also, she'll be scarred for life. 503 01:16:48,666 --> 01:16:51,503 Just imagine. A pianist with a disfigured hand. 504 01:16:51,711 --> 01:16:54,380 She's hardly attractive. Her only attribute 505 01:16:54,589 --> 01:16:56,417 was her talent. 506 01:16:56,633 --> 01:16:58,840 That's why we sacrificed everything. 507 01:16:59,594 --> 01:17:01,588 She sacrificed everything. 508 01:17:02,889 --> 01:17:04,135 Sorry? 509 01:17:04,349 --> 01:17:07,552 You said "we". It's Anna who sacrificed everything. 510 01:17:07,769 --> 01:17:09,430 Yes, naturally. 511 01:17:10,647 --> 01:17:12,308 Who would do such a thing? 512 01:17:12,524 --> 01:17:15,858 The police say it must have been another student 513 01:17:16,069 --> 01:17:17,612 acting out of jealousy. 514 01:17:19,864 --> 01:17:22,024 Can you imagine it? 515 01:17:22,242 --> 01:17:24,069 Being so evil? 516 01:17:25,161 --> 01:17:28,496 She's always been a loner. She hardly has any friends. 517 01:17:28,706 --> 01:17:31,115 They'll find the man who did it. 518 01:17:31,793 --> 01:17:34,332 He deserves his hands chopping off. 519 01:17:34,546 --> 01:17:39,292 My next lesson is waiting. I'll have to ask you to leave. 520 01:17:39,509 --> 01:17:42,879 Tell Anna she's welcome to drop in when she's better. 521 01:17:48,810 --> 01:17:51,053 Remind her about her left hand. 522 01:17:51,688 --> 01:17:54,440 I'll tell her. Thank you very much. 523 01:17:54,857 --> 01:17:57,480 She'll come by. She admires you so much. 524 01:17:57,694 --> 01:17:59,568 Chin up, Mrs. Schober. 525 01:18:01,990 --> 01:18:04,529 Who will replace Anna for the concert? 526 01:18:05,410 --> 01:18:06,905 No one. 527 01:18:07,120 --> 01:18:09,528 No student could at such short notice. 528 01:18:10,248 --> 01:18:13,333 I've been asked to stand in for the singer's sake. 529 01:18:13,918 --> 01:18:16,208 That's very good. Anna will be pleased. 530 01:19:37,543 --> 01:19:38,374 Stop. 531 01:19:46,386 --> 01:19:47,845 Back to the beginning. 532 01:19:55,019 --> 01:19:58,354 You gladly ignore the dynamics. What does it say? 533 01:19:59,816 --> 01:20:02,224 - Piano. - Exactly. And then? 534 01:20:04,195 --> 01:20:05,062 Forte-piano. 535 01:20:05,279 --> 01:20:06,194 And then? 536 01:20:06,656 --> 01:20:07,273 Pianissimo. 537 01:20:07,490 --> 01:20:08,771 And diminuendo 538 01:20:08,992 --> 01:20:10,819 and mezzo-forte, forte, 539 01:20:11,035 --> 01:20:13,444 fortissimo, sforzatissimo. 540 01:20:13,663 --> 01:20:17,448 Schubert's dynamics range from scream to whisper not loud to soft. 541 01:20:18,334 --> 01:20:22,000 Anarchy hardly seems your forte. Why not stick to Clementi? 542 01:20:22,547 --> 01:20:25,502 Schubert was quite ugly. Did you know? 543 01:20:26,592 --> 01:20:28,882 With your looks, nothing can ever hurt you. 544 01:20:29,512 --> 01:20:32,265 Why destroy what could bring us together? 545 01:20:37,061 --> 01:20:39,980 - Mannerism is no … - Why can't I look at you? 546 01:20:40,565 --> 01:20:44,943 Because if I do, I won't resist the temptation to kiss you on the neck. 547 01:20:46,362 --> 01:20:48,688 May I kiss you on the neck? 548 01:21:10,720 --> 01:21:12,844 Can I get you a glass of water? 549 01:21:34,160 --> 01:21:35,572 Thanks. 550 01:21:37,163 --> 01:21:39,038 When can I see you? 551 01:21:40,458 --> 01:21:42,202 Let's call each other. 552 01:21:43,252 --> 01:21:45,661 Let's go away this weekend. Just you and I. 553 01:21:45,880 --> 01:21:48,087 I can't, I'm going out with my mother. 554 01:21:48,299 --> 01:21:49,545 Cancel. 555 01:21:49,759 --> 01:21:51,918 Forget your mother. Think of us. 556 01:21:52,386 --> 01:21:54,095 We must make up for lost time. 557 01:21:54,305 --> 01:21:57,342 Do you mean me? I must make up for lost time? 558 01:21:58,267 --> 01:22:00,937 Darling! Stop always thinking of others, 559 01:22:01,145 --> 01:22:03,435 your mother, your scruples … 560 01:22:04,524 --> 01:22:07,941 You talk of anarchy but sacrifice love to be with Mama. 561 01:22:08,486 --> 01:22:11,938 Let yourself go. Allow yourself feelings for once. 562 01:22:12,156 --> 01:22:13,949 Don't be such a leech. 563 01:22:19,330 --> 01:22:21,074 You cough because you're uptight. 564 01:22:21,541 --> 01:22:24,329 I have no feelings. Get that into your head. 565 01:22:24,544 --> 01:22:27,581 If ever I do, they won't defeat my intelligence. 566 01:22:29,757 --> 01:22:31,881 I love you. Don't be so cowardly. 567 01:22:33,886 --> 01:22:36,674 Is what you've written just as cowardly? 568 01:22:41,144 --> 01:22:42,722 Don't touch it! 569 01:22:43,354 --> 01:22:44,600 Not now. 570 01:22:46,399 --> 01:22:48,357 I want you to read it alone. 571 01:22:51,320 --> 01:22:53,361 Now, get stuck in to Schubert. 572 01:22:53,573 --> 01:22:56,112 That's all you may do in this room. 573 01:23:12,300 --> 01:23:13,629 Piano. 574 01:23:15,845 --> 01:23:18,763 Brahms would say: "Con intimissimo sentimento." 575 01:24:21,994 --> 01:24:23,952 Are you mad? What are you doing? 576 01:24:24,163 --> 01:24:25,789 I followed you. 577 01:24:25,998 --> 01:24:27,826 I said we'd speak on the phone. 578 01:24:28,042 --> 01:24:31,245 You can't drive me crazy like that and then run off. 579 01:24:32,171 --> 01:24:34,046 Drive you crazy? 580 01:24:34,256 --> 01:24:38,172 Let's go somewhere where we can talk in private. 581 01:24:40,763 --> 01:24:42,638 Did you read the letter? 582 01:24:43,391 --> 01:24:46,179 I don't want any letters. I want us to talk! 583 01:24:49,230 --> 01:24:51,140 I advise you to leave now. 584 01:24:53,317 --> 01:24:55,809 Never hound the woman you claim to love. 585 01:24:56,028 --> 01:24:58,485 You should know that, even at your age. 586 01:24:59,156 --> 01:25:01,031 If you value my affection, go. 587 01:25:01,242 --> 01:25:04,363 I'll call you tomorrow to fix a date. Okay? 588 01:25:05,204 --> 01:25:07,032 - Take your hat off. - What? 589 01:25:40,740 --> 01:25:42,199 Good evening. 590 01:25:42,408 --> 01:25:45,280 I have matters to discuss with Mr. Klemmer. 591 01:25:46,245 --> 01:25:48,203 What's that supposed to mean? 592 01:25:48,706 --> 01:25:51,494 We won't bother you. We'll talk in my room. 593 01:25:52,043 --> 01:25:53,158 Come on. 594 01:25:54,420 --> 01:25:55,334 Excuse me. 595 01:25:55,963 --> 01:25:58,502 If you try to come in, you'll be sorry. 596 01:25:58,716 --> 01:26:01,634 There's no food in. I didn't expect visitors. 597 01:26:01,844 --> 01:26:04,597 Don't put yourself out, I've already eaten. 598 01:26:55,106 --> 01:26:56,767 First, read the letter. 599 01:27:02,404 --> 01:27:03,781 You've still got it? 600 01:27:06,408 --> 01:27:08,486 So, read it now, please. 601 01:27:09,161 --> 01:27:10,906 Do you want to finish me off? 602 01:27:11,580 --> 01:27:14,119 I said I don't want to read any letters. 603 01:27:14,708 --> 01:27:16,619 I'm here, you're here. 604 01:27:17,461 --> 01:27:19,455 We're made of flesh and blood. 605 01:27:21,215 --> 01:27:23,209 Don't be so scared. 606 01:27:23,425 --> 01:27:26,546 I'm not. I want all you want. But read it first. 607 01:27:32,518 --> 01:27:34,725 Is that why we barricaded the door? 608 01:27:35,563 --> 01:27:36,477 Perhaps. 609 01:27:39,316 --> 01:27:40,480 Please! 610 01:27:43,154 --> 01:27:46,737 I don't know how much longer I want to play this game. 611 01:27:58,836 --> 01:27:59,868 Heavy. 612 01:28:01,797 --> 01:28:03,755 Sit down there, please. 613 01:29:30,386 --> 01:29:33,672 "On the contrary, if I beg, tighten my bonds, please. 614 01:29:34,848 --> 01:29:38,265 "Adjust the belt by at least 2 or 3 holes. 615 01:29:39,144 --> 01:29:41,055 "The tighter the better. 616 01:29:41,272 --> 01:29:45,140 "Then, gag me with some stockings I will have ready. 617 01:29:47,486 --> 01:29:50,358 "Stuff them in so hard that I'm incapable … 618 01:29:51,198 --> 01:29:52,741 "of making any sound. 619 01:29:55,202 --> 01:29:57,694 "Next, take off the blindfold, please, 620 01:29:58,372 --> 01:30:00,946 "and sit down on my face 621 01:30:02,584 --> 01:30:05,290 "and punch me in the stomach 622 01:30:05,504 --> 01:30:08,839 "to force me to thrust my tongue in your behind." 623 01:30:31,697 --> 01:30:33,655 Is this supposed to be serious? 624 01:30:36,410 --> 01:30:38,404 You're making fun of me, aren't you? 625 01:30:41,206 --> 01:30:42,832 You want a slap? 626 01:31:04,021 --> 01:31:05,979 "For that is my dearest wish. 627 01:31:06,190 --> 01:31:09,311 "Hands and feet tied behind my back 628 01:31:09,526 --> 01:31:11,983 "and locked up next door to my mother 629 01:31:12,196 --> 01:31:16,194 "but out of her reach behind my bedroom door, 630 01:31:16,408 --> 01:31:17,951 "till the next morning. 631 01:31:19,078 --> 01:31:21,949 "Don't worry about my mother, she's my problem. 632 01:31:23,540 --> 01:31:26,827 "Take all the door keys with you from the apartment. 633 01:31:27,044 --> 01:31:29,168 "Don't leave a single one here." 634 01:31:29,380 --> 01:31:32,049 What will all this open up for me? 635 01:31:41,433 --> 01:31:45,646 Maybe you'd open your cultured mouth and comment on this shit. 636 01:32:04,706 --> 01:32:08,408 "If you catch me disobeying any of your orders, 637 01:32:09,002 --> 01:32:11,245 "hit me, please, 638 01:32:11,714 --> 01:32:14,466 "even with the back of your hand on my face. 639 01:32:17,928 --> 01:32:20,420 "Ask me why I don't cry out to mother 640 01:32:20,639 --> 01:32:23,594 "or why I don't fight back. 641 01:32:23,809 --> 01:32:26,218 "Above all, say things like that, 642 01:32:26,437 --> 01:32:30,649 "so that I realise just how powerless I am." 643 01:32:30,858 --> 01:32:32,768 What's going on in there? 644 01:32:33,318 --> 01:32:35,442 Open up! Move that chest. 645 01:32:35,654 --> 01:32:37,529 Don't you want to let her in? 646 01:32:37,948 --> 01:32:40,072 Do you want me to hit you in front of her? 647 01:32:40,284 --> 01:32:43,405 Calm down! Be quiet and watch the TV! 648 01:32:43,662 --> 01:32:45,490 Open up or you'll be sorry. 649 01:32:45,706 --> 01:32:46,821 Stop making a fuss! 650 01:32:47,040 --> 01:32:48,286 Incredible! 651 01:32:55,674 --> 01:32:58,131 Do you have no sense of decency? 652 01:32:58,343 --> 01:33:00,551 Invading people's homes like this. 653 01:33:00,762 --> 01:33:03,005 The sheer nerve of it! 654 01:35:24,740 --> 01:35:26,365 Are you angry with me? 655 01:35:29,369 --> 01:35:31,162 I hope you're not. 656 01:35:32,456 --> 01:35:34,995 It's not very well written, I know. 657 01:35:36,043 --> 01:35:38,202 I'm a pianist, not a poet. 658 01:35:41,882 --> 01:35:44,967 After all, love is built on banal things. 659 01:35:48,972 --> 01:35:51,808 Think it over. You have my phone number. 660 01:35:56,980 --> 01:35:59,935 Like I said, I want everything you want. 661 01:36:01,902 --> 01:36:03,646 I have all we need. 662 01:36:07,741 --> 01:36:10,198 But it can wait till tomorrow. 663 01:36:18,919 --> 01:36:20,580 Aren't you talking to me? 664 01:36:27,260 --> 01:36:29,338 Do I disgust you? 665 01:36:31,765 --> 01:36:33,759 That's not necessary. 666 01:36:35,060 --> 01:36:38,015 The urge to be beaten has been in me for years. 667 01:36:45,153 --> 01:36:47,064 I waited for you, you know? 668 01:36:51,326 --> 01:36:54,162 It's not a joke, all I wrote. You know that. 669 01:36:57,416 --> 01:36:59,493 From now on, you give the orders. 670 01:37:03,255 --> 01:37:06,541 From now on, you choose what I am to wear. 671 01:37:07,134 --> 01:37:09,673 What colour do you prefer? You never said. 672 01:37:14,683 --> 01:37:17,009 You're not talking to me? You're angry? 673 01:37:22,691 --> 01:37:24,400 Say something then. 674 01:37:26,945 --> 01:37:28,227 You're sick. 675 01:37:29,406 --> 01:37:31,031 You need treatment. 676 01:37:43,462 --> 01:37:45,586 If you want to hit me, hit me. 677 01:37:48,925 --> 01:37:51,085 I don't want to soil my hands. 678 01:37:52,763 --> 01:37:56,014 No one would touch your sort, even with gloves on. 679 01:38:06,401 --> 01:38:08,395 I swear I loved you. 680 01:38:10,363 --> 01:38:12,487 You don't even know what it is. 681 01:38:14,534 --> 01:38:16,611 Right now, you repulse me. 682 01:38:21,374 --> 01:38:22,574 Fuck it. 683 01:38:39,518 --> 01:38:42,057 … came to North America with the Spanish. 684 01:38:42,270 --> 01:38:45,225 Left to roam free, they became the famous Mustang. 685 01:38:46,024 --> 01:38:50,153 Today's cowboys' most loyal companion is the quarter horse. 686 01:38:50,570 --> 01:38:54,023 Very fast over short distances and with good stamina … 687 01:39:33,196 --> 01:39:35,404 You really are quite shameless. 688 01:39:39,369 --> 01:39:41,493 What have you done with him? 689 01:39:44,791 --> 01:39:46,749 Is he still in your room? 690 01:39:48,879 --> 01:39:50,753 It wouldn't surprise me. 691 01:39:53,133 --> 01:39:55,126 Nothing surprises me any more. 692 01:40:04,060 --> 01:40:06,054 But you can do what you want. 693 01:40:06,271 --> 01:40:07,600 At your age. 694 01:40:17,365 --> 01:40:18,362 Good Lord. 695 01:40:21,411 --> 01:40:23,618 All those sacrifices for this. 696 01:40:26,207 --> 01:40:28,581 That's what you get in reward. 697 01:40:36,009 --> 01:40:38,252 You carry on like that. 698 01:40:38,470 --> 01:40:41,756 You can set up a bordello here. 699 01:40:43,433 --> 01:40:45,890 Who cares what the neighbours think! 700 01:40:46,728 --> 01:40:48,805 As always, you do as you like! 701 01:40:49,022 --> 01:40:50,517 I love you. 702 01:40:52,359 --> 01:40:54,898 Stop that! Have you gone insane? 703 01:41:00,617 --> 01:41:03,619 Don't be so filthy, you're out of your mind! 704 01:41:03,828 --> 01:41:06,451 Shut up. I love you. 705 01:41:06,665 --> 01:41:08,457 I love you, too. 706 01:41:10,919 --> 01:41:13,078 But stop this now. 707 01:41:14,965 --> 01:41:16,424 You're mad! 708 01:42:02,012 --> 01:42:03,471 You're mad. 709 01:42:05,598 --> 01:42:07,509 You're completely mad. 710 01:42:20,238 --> 01:42:22,113 Go to sleep now. 711 01:42:25,577 --> 01:42:28,199 You're going to need all your energy. 712 01:42:30,915 --> 01:42:35,246 Even if you're just standing in, you must be well prepared. 713 01:42:36,963 --> 01:42:39,502 You never know who might be in the audience. 714 01:43:11,456 --> 01:43:13,948 I saw the hairs on your sex. 715 01:44:37,500 --> 01:44:39,079 Can I have a word? 716 01:44:39,294 --> 01:44:41,252 Someone to see you. 717 01:44:44,549 --> 01:44:46,875 Is that your little sister? 718 01:44:47,093 --> 01:44:48,838 Don't run away, he's coming. 719 01:44:59,856 --> 01:45:01,896 - What do you want? - Speak to you. 720 01:45:03,234 --> 01:45:04,433 I'm listening. 721 01:45:05,695 --> 01:45:07,487 Not here, I can't. 722 01:45:09,199 --> 01:45:10,480 Over there. 723 01:45:14,787 --> 01:45:16,947 How did you manage to find me? 724 01:45:19,209 --> 01:45:20,324 Just there. 725 01:45:21,461 --> 01:45:22,541 Go on in. 726 01:45:31,054 --> 01:45:33,213 Forgive me for the letter. 727 01:45:34,098 --> 01:45:38,560 I'm an idiot. I shouldn't have done that to you out of the blue. 728 01:45:40,939 --> 01:45:43,395 Like you said, we should have talked first. 729 01:45:54,202 --> 01:45:55,780 Forgive me. 730 01:46:00,667 --> 01:46:01,948 What are you doing? 731 01:46:02,168 --> 01:46:04,494 Stop it. Get up now. 732 01:46:05,213 --> 01:46:06,079 Come on. 733 01:46:08,132 --> 01:46:09,544 Come on top of me. 734 01:46:10,885 --> 01:46:13,128 - You want me, don't you? - You're mad. 735 01:46:15,098 --> 01:46:17,305 Come on. I love you. 736 01:46:18,685 --> 01:46:21,390 I'll never write anything you don't want. 737 01:46:22,063 --> 01:46:24,520 You tell me what you want, okay? 738 01:46:26,317 --> 01:46:29,403 Someone might come in. You're being ridiculous. 739 01:46:29,612 --> 01:46:31,191 Get up. 740 01:46:38,454 --> 01:46:40,282 Hang on, let me do it. 741 01:46:41,249 --> 01:46:43,159 Let me do it, I said. 742 01:47:07,567 --> 01:47:09,395 I can't, not here. 743 01:47:09,610 --> 01:47:10,857 Stop it. I can't. 744 01:47:12,155 --> 01:47:14,729 - It doesn't matter. - I can't do it here. 745 01:47:18,911 --> 01:47:20,786 I know you want to protect us, 746 01:47:20,997 --> 01:47:24,331 but I don't care if people catch us. I don't care. 747 01:47:25,835 --> 01:47:27,117 I love you. 748 01:47:44,771 --> 01:47:46,182 I love you, too. 749 01:48:02,246 --> 01:48:03,113 Come on. 750 01:48:16,052 --> 01:48:17,464 You have to help me. 751 01:48:51,212 --> 01:48:54,000 - I don't believe it. - I'm sorry. 752 01:48:57,093 --> 01:48:58,672 Don't look. 753 01:49:02,348 --> 01:49:04,176 Don't look. 754 01:49:23,244 --> 01:49:24,988 I must really disgust you. 755 01:49:25,621 --> 01:49:27,745 - No woman ever puked it back. - Sorry. 756 01:49:27,957 --> 01:49:30,200 I don't know what happened. 757 01:49:35,173 --> 01:49:36,668 I'm clean. 758 01:49:41,929 --> 01:49:43,341 I'm all clean. 759 01:49:44,765 --> 01:49:46,095 Like a baby. 760 01:49:47,810 --> 01:49:49,685 Inside as well as outside. 761 01:49:49,896 --> 01:49:52,185 For you and thanks to you, darling. 762 01:49:53,483 --> 01:49:55,772 Do you like me calling you darling? 763 01:49:56,235 --> 01:49:58,110 It's absolutely marvellous. 764 01:49:58,321 --> 01:50:00,113 You must be patient. 765 01:50:00,490 --> 01:50:04,275 I'll give you all the names, we'll play all the games you want. 766 01:50:05,703 --> 01:50:07,531 You know you really stink? 767 01:50:09,582 --> 01:50:13,533 Sorry, you stink so much, no one will ever come close to you. 768 01:50:13,753 --> 01:50:17,668 You'd better leave town until you don't stink so bad. 769 01:50:19,258 --> 01:50:21,003 Rinse your mouth more often, 770 01:50:21,219 --> 01:50:23,461 not just when my cock makes you puke. 771 01:51:10,685 --> 01:51:11,765 Who is it? 772 01:51:12,144 --> 01:51:12,975 Open up. 773 01:51:14,772 --> 01:51:16,896 - Open up now! - What do you want? 774 01:51:18,317 --> 01:51:19,813 I said, open the door! 775 01:51:22,822 --> 01:51:24,981 Quiet! You'll wake the whole building. 776 01:51:25,199 --> 01:51:26,481 I'm opening it. 777 01:51:32,456 --> 01:51:34,201 Don't do that again, okay? 778 01:51:34,417 --> 01:51:36,909 - What do you mean? - Shut up, you sad cow! 779 01:51:38,421 --> 01:51:40,046 Just then, 780 01:51:41,340 --> 01:51:43,215 I was under your window 781 01:51:44,302 --> 01:51:47,553 and I was jerking off. That's what you want, huh? 782 01:51:47,763 --> 01:51:50,552 You want to … Is that it? 783 01:51:52,101 --> 01:51:54,675 You're a witch, a pervert! 784 01:51:57,023 --> 01:52:00,226 You want to give everyone your illness, don't you? 785 01:52:00,443 --> 01:52:01,938 - Not me! - I did apologise. 786 01:52:02,153 --> 01:52:04,146 Fuck your stupid apologies! 787 01:52:04,363 --> 01:52:06,736 Wasn't last night enough for you? 788 01:52:06,949 --> 01:52:10,402 Will you make this a habit? Screaming the house down. 789 01:52:11,203 --> 01:52:12,367 Go back to bed! 790 01:52:12,580 --> 01:52:13,577 Walter, please. 791 01:52:14,582 --> 01:52:16,955 - Get out! - Be off with you! Now! 792 01:52:17,168 --> 01:52:18,711 Not as you imagined? 793 01:52:18,920 --> 01:52:20,000 We'll see about this. 794 01:52:20,212 --> 01:52:22,669 The police will put a stop to this. 795 01:52:23,674 --> 01:52:25,751 This is nothing to do with you. 796 01:52:31,349 --> 01:52:32,808 Forget your mother. 797 01:52:33,392 --> 01:52:35,801 We have time. We have all night. 798 01:52:41,108 --> 01:52:43,351 Let's pick up where we left off. 799 01:52:44,362 --> 01:52:47,482 Is this really what you had imagined? 800 01:52:49,033 --> 01:52:50,612 What then? 801 01:52:51,243 --> 01:52:52,359 You'll be sorry. 802 01:52:52,578 --> 01:52:55,829 Just because we're women doesn't mean you'll get away with it. 803 01:52:56,040 --> 01:52:56,954 Let me go. 804 01:53:00,753 --> 01:53:02,165 This is unbelievable! 805 01:53:03,839 --> 01:53:06,129 At least this one has a key. 806 01:53:06,842 --> 01:53:07,424 Open up! 807 01:53:07,635 --> 01:53:10,209 How about one for your daughter's room? 808 01:53:13,265 --> 01:53:14,926 That's that dealt with. 809 01:53:17,395 --> 01:53:20,562 "As for my mother, pay no attention to her." Yes? 810 01:53:22,274 --> 01:53:24,315 Am I quoting you exactly? 811 01:53:38,332 --> 01:53:40,456 "Give me lots of slaps, darling. 812 01:53:42,878 --> 01:53:44,255 "Hit me hard …" No. 813 01:53:44,463 --> 01:53:46,955 "Hit me around the face and hit me hard." 814 01:53:51,762 --> 01:53:53,720 At your service, dear lady. 815 01:54:00,062 --> 01:54:01,688 Is that what you want? 816 01:54:01,897 --> 01:54:02,764 Stop, please. 817 01:54:05,568 --> 01:54:06,482 What then? 818 01:54:06,694 --> 01:54:09,447 Not that. Stop, I beg you. 819 01:54:16,871 --> 01:54:18,781 What are you doing? 820 01:54:18,998 --> 01:54:21,157 - Shut it or I kill her! - Murderer! 821 01:54:24,587 --> 01:54:26,082 Stop. 822 01:54:27,798 --> 01:54:30,125 - Where's the water? - In the kitchen. 823 01:54:34,847 --> 01:54:36,757 Don't think you'll get me going … 824 01:54:37,475 --> 01:54:39,599 by flashing your pathetic body. 825 01:54:57,495 --> 01:54:59,038 You know, 826 01:54:59,705 --> 01:55:02,908 I do realise that all this isn't very nice of me. 827 01:55:05,795 --> 01:55:09,745 But if you're honest, you'll admit you're partly responsible. 828 01:55:12,426 --> 01:55:13,969 I mean, it's true … 829 01:55:15,304 --> 01:55:16,384 Yes or no? 830 01:55:16,597 --> 01:55:17,345 Yes. 831 01:55:18,057 --> 01:55:19,517 Am I right? 832 01:55:20,059 --> 01:55:21,388 Yes, Walter. 833 01:55:29,401 --> 01:55:32,487 - Are you okay? - I'm okay. 834 01:55:33,155 --> 01:55:36,525 You can't get a guy going, then take refuge on the ice. 835 01:55:54,718 --> 01:55:56,926 Not my face! Not my hands! 836 01:55:58,222 --> 01:55:59,966 Murderer! 837 01:56:01,058 --> 01:56:02,933 Aren't you ashamed? 838 01:56:04,562 --> 01:56:06,769 I'm begging you to stop. 839 01:56:08,023 --> 01:56:10,017 Don't touch my daughter. 840 01:56:12,027 --> 01:56:14,650 Leave my daughter alone. 841 01:56:16,949 --> 01:56:19,073 I'm begging you. 842 01:56:19,577 --> 01:56:21,321 Why do you do that? 843 01:56:22,413 --> 01:56:24,987 I calm down and you try to cross me. 844 01:56:27,459 --> 01:56:29,702 Be a little cooperative, fuck it. 845 01:56:33,507 --> 01:56:35,916 I'd be happy to learn to play. 846 01:56:37,136 --> 01:56:40,007 But not if we only ever play by your rules. 847 01:56:42,516 --> 01:56:46,017 You can't delve around inside people, then reject them. 848 01:56:59,116 --> 01:57:01,738 Be nice to me, please. 849 01:57:07,166 --> 01:57:09,574 You can't let me go just like that. 850 01:58:44,013 --> 01:58:45,805 Stop, please. 851 01:58:46,223 --> 01:58:48,466 You have to give a bit. 852 01:59:16,754 --> 01:59:19,246 You can't leave me all alone now. 853 01:59:20,299 --> 01:59:22,043 Love me, please. 854 01:59:50,245 --> 01:59:52,951 Are you trying to tell me I should go? 855 02:01:00,107 --> 02:01:02,350 I'd appreciate it if you tell no one. 856 02:01:04,736 --> 02:01:07,275 Anyhow, it's for your own good. 857 02:01:13,537 --> 02:01:16,029 You can't humiliate a man that way and … 858 02:01:16,832 --> 02:01:18,493 It's not possible. 859 02:01:30,012 --> 02:01:31,424 Will you be alright? 860 02:01:35,934 --> 02:01:37,845 Do you need anything? 861 02:01:38,395 --> 02:01:39,725 Okay? 862 02:01:42,399 --> 02:01:45,318 You know, love isn't everything. 863 02:01:48,989 --> 02:01:50,449 See you, then. 864 02:02:01,460 --> 02:02:03,288 Has he gone? 865 02:02:04,546 --> 02:02:06,587 Say something. Has he gone? 866 02:02:10,385 --> 02:02:11,762 Open the door. 867 02:02:13,472 --> 02:02:14,884 What's wrong? 868 02:02:15,682 --> 02:02:18,056 Talk to me, for God's sake. 869 02:02:53,053 --> 02:02:54,596 Oh my God, child! 870 02:02:54,805 --> 02:02:56,514 What a state you're in! 871 02:02:57,516 --> 02:02:59,593 What did the bastard do to you? 872 02:03:06,024 --> 02:03:08,018 Hurry, we'll miss the tram. 873 02:03:08,694 --> 02:03:10,853 I'm just having a glass of water. 874 02:03:16,493 --> 02:03:18,072 Don't be so nervous. 875 02:03:18,287 --> 02:03:20,327 It's only to replace someone. 876 02:03:58,160 --> 02:04:01,281 I'm so looking forward to your Schubert. 877 02:04:01,496 --> 02:04:05,578 I think I should go and take my seat. It begins in 8 minutes. 878 02:04:05,792 --> 02:04:07,453 I'll come up with you. 879 02:04:09,171 --> 02:04:11,793 Good evening, I'm delighted to see you here. 880 02:04:12,466 --> 02:04:15,836 What about our convalescent? She doesn't lack courage. 881 02:04:16,053 --> 02:04:19,636 She insisted on coming tonight. To hear you play. 882 02:04:21,975 --> 02:04:23,684 How are you feeling? 883 02:04:25,103 --> 02:04:27,014 Sorry, let me introduce myself. 884 02:04:27,230 --> 02:04:29,639 I'm Mrs. Schober. My daughter, Anna. 885 02:04:31,151 --> 02:04:32,611 This is my mother. 886 02:04:32,819 --> 02:04:36,485 Lovely to meet you. You must be very proud of your daughter. 887 02:04:36,698 --> 02:04:38,822 Why? It's a school concert. 888 02:04:39,910 --> 02:04:41,987 She's standing in for a pupil. 889 02:04:42,496 --> 02:04:44,157 That pupil is my daughter. 890 02:04:44,373 --> 02:04:45,536 Where are you sitting? 891 02:04:50,545 --> 02:04:52,872 Not far from us. 892 02:04:53,632 --> 02:04:56,669 It's late. We'd better go. Can we go up together? 893 02:04:56,885 --> 02:04:58,380 Are you coming, Anna? 894 02:04:59,513 --> 02:05:03,179 See you later. I'll go up with Mrs. Schober. Break a leg. 895 02:05:03,392 --> 02:05:04,887 Enjoy the concert. 896 02:05:05,102 --> 02:05:08,935 Goodbye, it was a pleasure to see you. 897 02:06:29,895 --> 02:06:32,517 There, now … 898 02:06:33,440 --> 02:06:35,350 What a nice surprise! 899 02:06:36,568 --> 02:06:38,028 George! Look who's here. 900 02:06:38,236 --> 02:06:39,897 - Professor Kohut. - My respects. 901 02:06:40,113 --> 02:06:42,782 Hurry up, Gerda. Give me your coat. 902 02:06:42,991 --> 02:06:44,901 I'll keep it with me. 903 02:06:45,118 --> 02:06:47,954 Men! Always rushing you. You know how it is. 904 02:06:48,163 --> 02:06:50,572 Have an excellent evening. 905 02:06:50,790 --> 02:06:51,657 Come on! 906 02:06:52,334 --> 02:06:53,580 See you later, I hope. 907 02:06:53,793 --> 02:06:57,128 My respects, Professor. I can't wait to hear you play. 908 02:07:00,000 --> 02:07:18,400 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 64652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.