All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E13.720p.WEB.H264-EDHD-dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:04,200
- Tidligere ...
- Carlene er Gabriel Knox.
2
00:00:04,360 --> 00:00:09,080
- Vi mĂĄ vide, hvad hun vil.
- DEA lavede et program.
3
00:00:09,240 --> 00:00:14,480
Vi manglede en med forbindelser
til forbryderverdenen.
4
00:00:14,640 --> 00:00:19,800
- Carlene Hart.
- Du fik at vide, at sagen var død.
5
00:00:19,960 --> 00:00:23,320
Hvis jeg hjælper dig,
skal du forsvinde.
6
00:00:23,480 --> 00:00:28,320
- I er suspenderet.
- Carlene flygter. Warren er tavs.
7
00:00:28,480 --> 00:00:31,200
Knox-kartellet forsvinder.
8
00:00:31,360 --> 00:00:33,640
Skal vi sĂĄ overgive os?
9
00:00:33,800 --> 00:00:37,720
Hvis du er utilfreds,
vil Knox gerne høre det.
10
00:00:37,880 --> 00:00:40,840
Skolelæren Alice, ikke sandt?
11
00:00:41,000 --> 00:00:45,760
Sidst jeg forlod denne bar,
kørte jeg en kvinde ihjel.
12
00:00:45,920 --> 00:00:50,400
Ser du hende for dig hver nat?
For det gør jeg.
13
00:00:54,160 --> 00:00:56,440
Hænderne op.
14
00:01:00,040 --> 00:01:05,920
Falske pas og kreditkort og snavs
pĂĄ alle Carlenes hĂĄndlangere.
15
00:01:06,080 --> 00:01:09,680
Uden det og pengene
er Carlene snart fanget.
16
00:01:09,840 --> 00:01:13,000
- Er alt i orden?
- Nej, det er ej.
17
00:01:13,160 --> 00:01:15,600
Jeg vil lave en byttehandel.
18
00:01:18,360 --> 00:01:22,640
Carlene og Warren var der,
da jeg blev skudt.
19
00:03:04,120 --> 00:03:09,680
For 16 ĂĄr siden
blev jeg taget til fange.
20
00:03:09,840 --> 00:03:16,520
Jeg var gidsel hos et narkokartel
på Cuba. Jeg var så magtesløs.
21
00:03:16,680 --> 00:03:18,880
Jeg ventede på undsætning.
22
00:03:20,040 --> 00:03:24,000
Jeg var offer.
Jeg svor aldrig at være ...
23
00:03:25,520 --> 00:03:29,600
... offer for nogen igen.
Og det ...
24
00:03:29,760 --> 00:03:32,920
... førte det her til os. Og Izzy.
25
00:03:35,040 --> 00:03:37,320
Hold op.
26
00:03:37,480 --> 00:03:41,720
Du skal ikke have
dĂĄrlig samvittighed nu.
27
00:03:42,800 --> 00:03:45,400
Sig, hvad du skal bruge.
28
00:03:45,560 --> 00:03:47,880
Dit vĂĄbenskab.
29
00:03:52,520 --> 00:03:55,520
Om det koster mig livet,
redder vi Izzy.
30
00:03:57,960 --> 00:04:01,840
- Izzy er i fare.
- Hvor skulle hun hen?
31
00:04:03,120 --> 00:04:05,160
Hen til Alice Kensler.
32
00:04:05,320 --> 00:04:08,480
De skriver sammen.
Hun vil snakke.
33
00:04:08,640 --> 00:04:11,600
- Alice er fængslet.
- Nej.
34
00:04:11,760 --> 00:04:16,960
Izzy ville sige det,
men efter hendes første besøg ...
35
00:04:17,120 --> 00:04:20,200
Sagde hun ikke,
hvor de skal mødes?
36
00:04:20,360 --> 00:04:26,040
Nej. Justice tilbød at køre hende hen
til Alice. Jeg tog ikke med.
37
00:04:26,200 --> 00:04:30,400
Tog Justice hende med,
uden at du sagde det?
38
00:04:30,560 --> 00:04:33,600
- Hun vidste det ikke.
- Undskyld.
39
00:04:33,760 --> 00:04:37,040
- Undskyld.
- Jeg ringer til Faith.
40
00:04:40,480 --> 00:04:42,960
Carlene gjorde det.
41
00:04:43,120 --> 00:04:47,680
Vi ved, at det ikke var dig.
Bare de er uskadte.
42
00:04:47,840 --> 00:04:50,360
Vi mĂĄ bare finde dem hurtigt.
43
00:04:52,440 --> 00:04:55,560
Beklager, at jeg ikke ved mere.
44
00:04:55,720 --> 00:04:57,720
Bare rolig.
45
00:04:58,960 --> 00:05:02,920
Ring, hvis du hører noget.
Jeg finder ham.
46
00:05:03,080 --> 00:05:07,440
Der sker ikke noget,
nĂĄr Carlene tror, hun fĂĄr penge.
47
00:05:07,600 --> 00:05:10,600
Vi har et par timer,
før hun ringer.
48
00:05:10,760 --> 00:05:13,600
Jeg efterlyser Justices bil.
49
00:05:13,760 --> 00:05:18,120
Patrick, hvis Carlene
lokkede Izzy med Alice ...
50
00:05:18,280 --> 00:05:22,760
- Kan du ringe til nogen?
- Ja. Det gør jeg nu.
51
00:05:22,920 --> 00:05:25,840
Jeg skal bruge oplysninger
om en løsladelse.
52
00:05:27,360 --> 00:05:30,120
Hvad nu?
53
00:05:34,480 --> 00:05:37,280
Justice svarer ikke.
54
00:05:44,240 --> 00:05:48,040
- Sæt dig!
- Min far begraver dig!
55
00:05:48,200 --> 00:05:50,320
Føler du dig sej?
56
00:05:50,480 --> 00:05:55,320
Bed til at, Nancy ikke fanger dig.
For hun dræber dig!
57
00:05:55,480 --> 00:05:59,560
Er du gal?
Hvorfor tirrer du ham sĂĄdan?
58
00:05:59,720 --> 00:06:02,040
Hvad laver du?
59
00:06:02,200 --> 00:06:05,480
Du skal skære mig fri.
60
00:06:05,640 --> 00:06:12,440
Jeg ved ikke, hvad de vil have,
men de gør os intet, før de får det.
61
00:06:12,600 --> 00:06:17,080
- Hvad betyder det?
- Det betyder, at vi ...
62
00:06:17,240 --> 00:06:20,720
- ... er usĂĄrlige.
- Hvid selvros.
63
00:06:21,840 --> 00:06:26,520
- De kan dræbe os.
- De mĂĄ ikke sejle ud.
64
00:06:34,040 --> 00:06:35,960
Hvad nu?
65
00:06:36,120 --> 00:06:39,920
Fars gamle chef
sejlede engang ud med os.
66
00:06:40,080 --> 00:06:44,040
PĂĄ halvvejen mod Catalina
gik vi i stĂĄ.
67
00:06:44,200 --> 00:06:47,080
- Og hvad sĂĄ?
- Væk.
68
00:06:47,240 --> 00:06:50,040
Hvad leder du efter?
69
00:06:51,640 --> 00:06:53,720
En udvej.
70
00:06:58,040 --> 00:07:00,640
Jeg ved det ikke.
71
00:07:00,800 --> 00:07:04,320
- Vi efterlader resten.
- Indtil vi kommer igen.
72
00:07:04,480 --> 00:07:07,640
- Hvis vi kommer igen.
- Det gĂĄr nok.
73
00:07:07,800 --> 00:07:14,360
- Det er Ben.
- Kan du klare det?
74
00:07:14,520 --> 00:07:16,960
De involverede børnene.
75
00:07:19,560 --> 00:07:22,760
Vi fandt Justices bil ved en café.
76
00:07:22,920 --> 00:07:26,720
- Kun hans telefon var der.
- De smed den.
77
00:07:26,880 --> 00:07:31,800
Den so skal bøde for det.
Vi giver hende pengene.
78
00:07:31,960 --> 00:07:37,160
Carlene ringer, nĂĄr hun har
forskanset sig. Vi slår til først.
79
00:07:37,320 --> 00:07:40,200
SĂĄ kan hun ikke bruge pengene.
80
00:07:40,360 --> 00:07:43,800
GĂĄr det galt ...
Mine børn og mit liv.
81
00:07:43,960 --> 00:07:47,840
Det samme her.
Ingen angriber os ustraffet.
82
00:07:52,480 --> 00:07:54,720
Jeg er med.
83
00:08:10,880 --> 00:08:14,760
- Tak, fordi du tog med.
- Nancy advarede mig.
84
00:08:25,960 --> 00:08:29,680
- Den mĂĄ du ikke have.
- Mener du det?
85
00:08:29,840 --> 00:08:31,880
Kom nu.
86
00:08:39,560 --> 00:08:42,160
Fint.
87
00:08:42,320 --> 00:08:44,880
Den mĂĄ du altsĂĄ ikke have.
88
00:08:45,040 --> 00:08:47,840
Nu er vi i min verden. Ikke din.
89
00:08:48,000 --> 00:08:51,040
- Er du klar?
- Ja. Efter dig.
90
00:08:51,200 --> 00:08:55,920
Pas pĂĄ med den.
Vi skal fange hende levende.
91
00:08:56,080 --> 00:09:00,320
- Vi skal bare skræmme hende.
- Det er for sent.
92
00:09:03,240 --> 00:09:06,000
Ă…rh, for helvede.
93
00:09:07,880 --> 00:09:10,040
Hun trækker vejret.
94
00:09:15,320 --> 00:09:18,000
Hvad fanden er meningen?
95
00:09:19,760 --> 00:09:23,760
Du dræbte min ekskone.
Carlene fik dig ud.
96
00:09:23,920 --> 00:09:28,600
Hvor holder de Izzy fanget?
Vores tid er knap!
97
00:09:28,760 --> 00:09:31,520
Tiden går, din klamme sæk!
98
00:09:33,040 --> 00:09:37,120
Gør det. Gør det.
99
00:09:37,280 --> 00:09:39,480
For helvede!
100
00:09:53,040 --> 00:09:56,440
I retten bar du
lyserød blomsterkjole.
101
00:09:56,600 --> 00:10:00,160
Du prøvede at spille
uskyldig skolelærer.
102
00:10:00,320 --> 00:10:05,480
Jeg kan altid se,
nĂĄr en tiltalt virkelig angrer.
103
00:10:07,160 --> 00:10:12,520
- Du var skideligeglad.
- Jeg kan ikke huske det.
104
00:10:12,680 --> 00:10:15,040
Det var ikke engang mig.
105
00:10:16,080 --> 00:10:21,280
Men det her? Det var mig.
Jeg har gjort det her.
106
00:10:21,440 --> 00:10:27,640
- Jeg ville bare ud af det.
- Du tog Izzys mor. SĂĄdan er det.
107
00:10:27,800 --> 00:10:34,160
Men du kan stadig gøre det godt igen.
Hjælp mig med at finde min datter.
108
00:10:41,080 --> 00:10:45,160
Jeg fik besøg af en mand i spjældet.
109
00:10:45,320 --> 00:10:51,360
Han lovede mig orlov for at gøre ham
en tjeneste. Jeg skrev til Isabel.
110
00:10:51,520 --> 00:10:54,840
Og så arrangerede jeg et møde.
111
00:10:55,000 --> 00:11:00,560
Hvordan kontaktede du ham?
Hvordan fik du fat i ham?
112
00:11:00,720 --> 00:11:03,600
Han gav mig et nummer.
113
00:11:07,640 --> 00:11:09,600
Her.
114
00:11:11,400 --> 00:11:15,640
Nancy? Ja. Vi har et nummer,
du skal spore.
115
00:11:18,960 --> 00:11:21,680
Op og slĂĄ pĂĄ tromme, Doran.
116
00:11:26,720 --> 00:11:29,000
Leder du efter den her?
117
00:11:29,160 --> 00:11:32,520
Den lĂĄ ved siden af din telefon,
tumpe.
118
00:11:32,680 --> 00:11:37,520
Du var Carlenes mellemmand.
Du ved sikkert, hvor Izzy er.
119
00:11:37,680 --> 00:11:40,880
Sig, hvor hun er,
eller jeg skyder.
120
00:11:41,040 --> 00:11:44,040
- Hun bluffer ikke.
- Det mĂĄ du ikke.
121
00:11:44,200 --> 00:11:46,600
- I er pansere.
- Næ.
122
00:11:46,760 --> 00:11:49,600
Din chef fik os suspenderet.
123
00:11:49,760 --> 00:11:53,320
Bare det at vi er her,
er strafbart.
124
00:11:53,480 --> 00:11:55,680
Du er fuld af lort.
125
00:11:55,840 --> 00:11:58,960
Nu er du blind og døv på den side.
126
00:11:59,120 --> 00:12:05,200
Hvis du ikke giver os svar,
så flår jeg dig én bid af gangen.
127
00:12:09,080 --> 00:12:13,320
- Lader du mig sĂĄ gĂĄ?
- Talte jeg utydeligt?
128
00:12:15,880 --> 00:12:18,400
Hvad bliver det til, sørøver?
129
00:12:22,960 --> 00:12:24,960
Agent Hendrix.
130
00:12:27,960 --> 00:12:31,640
- Godt, du stadig lever.
- SĂĄh?
131
00:12:31,800 --> 00:12:34,040
Har jeg noget valg?
132
00:12:37,160 --> 00:12:43,880
- Vil du gøre det af med mig?
- En let udvej? Jeg har et forslag.
133
00:12:44,040 --> 00:12:46,120
Det siger sig selv.
134
00:12:51,120 --> 00:12:53,480
Men jeg gider ikke høre det.
135
00:12:55,640 --> 00:13:00,200
Mit liv har været kaos
siden den fordømte Knox-sag.
136
00:13:00,360 --> 00:13:05,640
Jeg hjælper dig. Jeg gav Carlene
to døgn til at forsvinde.
137
00:13:05,800 --> 00:13:09,480
Hun har bortført to børn
og sønderskudt byen.
138
00:13:09,640 --> 00:13:13,480
Det siges,
at Gabriel Knox er pĂĄ flugt.
139
00:13:15,360 --> 00:13:18,160
Hvad nytter en blødsøden bagmand?
140
00:13:19,600 --> 00:13:22,640
Carlene er ikke længere brugbar.
141
00:13:22,800 --> 00:13:27,040
Det bedste for os to er nu,
at Carlene Hart dør.
142
00:13:28,480 --> 00:13:31,520
Vagten kigger væk om fem minutter.
143
00:13:35,120 --> 00:13:38,520
Du fĂĄr en bil.
Adressen er indkodet.
144
00:13:38,680 --> 00:13:42,120
Løs vores gensidige problem.
SĂĄ er vi kvit.
145
00:13:44,720 --> 00:13:50,200
Og hvis jeg nægter?
Jeg har sgu mistet meget blod.
146
00:13:51,640 --> 00:13:53,840
Måske afslører jeg alt.
147
00:13:54,000 --> 00:14:00,120
Hvis du nægter, så vil Carlene afgive
falsk tilstĂĄelse med min opbakning.
148
00:14:00,280 --> 00:14:06,080
Korrupt DEA-agent som
narkobagmand. Livsvarigt fængsel.
149
00:14:06,240 --> 00:14:09,280
Hvor meget blod mon du sĂĄ mister?
150
00:14:22,200 --> 00:14:26,560
SĂĄdan. Du fortalte,
at du var fanget pĂĄ en bĂĄd.
151
00:14:26,720 --> 00:14:31,240
Ja. Far var ved at fĂĄ bĂĄden
til at bryde i brand.
152
00:14:31,400 --> 00:14:37,080
Vi skal forbinde et positivt ladet
kabel med et ikke-jordet kabel.
153
00:14:37,240 --> 00:14:40,240
Det er ret snedigt,
men tæskedumt.
154
00:14:41,480 --> 00:14:45,480
Vi er pĂĄ en bĂĄd.
Vil du starte en ildebrand?
155
00:14:45,640 --> 00:14:50,120
De skal have os levende,
sĂĄ de mĂĄ fjerne os herfra.
156
00:14:50,280 --> 00:14:54,680
Så kan vi råbe om hjælp og håbe,
at vi bliver hørt.
157
00:14:54,840 --> 00:15:00,320
- Og hvis de ikke gør?
- SĂĄ kan de ikke smide os i havet.
158
00:15:00,480 --> 00:15:05,040
For nĂĄr de sejler ud,
er vi solgt til stanglakrids.
159
00:15:05,200 --> 00:15:08,920
Hvad gør vi?
Hvad for en er ikke jordet?
160
00:15:09,080 --> 00:15:14,440
Du er jo en fyr. Har du ikke
forstand på ledningshalløj?
161
00:15:15,560 --> 00:15:18,240
Har du mødt mig?
162
00:15:19,640 --> 00:15:23,200
Okay. Hvad er det værste,
der kan ske?
163
00:15:25,600 --> 00:15:28,280
NĂĄ ...
164
00:15:30,160 --> 00:15:32,400
Er du uskadt?
165
00:15:32,560 --> 00:15:35,440
Gå nu hellere til lægen.
166
00:15:35,600 --> 00:15:39,520
Sig til, når du er færdig.
Jeg elsker dig.
167
00:15:39,680 --> 00:15:43,800
Michelle har krampe,
men hun går til læge.
168
00:15:43,960 --> 00:15:50,000
Faith har det svært. Men nu skal jeg
koncentrere mig om det her.
169
00:15:50,160 --> 00:15:53,440
Det gĂĄr nok.
Nu gĂĄr det i opfyldelse.
170
00:15:53,600 --> 00:15:57,640
Så mægtig er jeg.
Det sagde en klog fyr engang.
171
00:15:57,800 --> 00:16:00,800
Klog eller genial?
172
00:16:00,960 --> 00:16:03,920
Børnene holdes fanget på en yacht.
173
00:16:04,080 --> 00:16:08,280
Hun vil flygte med sin familie,
nĂĄr hun fĂĄr penge.
174
00:16:08,440 --> 00:16:15,280
- Carlene skal fanges og tilstĂĄ.
- Rører hun Izzy, får hun sgu tæsk.
175
00:16:15,440 --> 00:16:19,880
Vi har en adresse.
Det skal være nu. Af sted.
176
00:16:24,880 --> 00:16:29,080
Mor skal lige noget.
SĂĄ er vi sammen igen.
177
00:16:29,240 --> 00:16:32,080
Ja, ogsĂĄ far. Vi sejler lidt ud.
178
00:16:33,160 --> 00:16:35,880
Jeg er ogsĂĄ vild med at sejle.
179
00:16:36,880 --> 00:16:41,160
Det er snart overstĂĄet, skat.
Okay. Kyssehænder.
180
00:16:43,920 --> 00:16:46,640
Put dem sĂĄ i lommen.
181
00:16:46,800 --> 00:16:49,600
Okay. Farvel.
182
00:16:51,240 --> 00:16:53,320
Talbot.
183
00:16:53,480 --> 00:16:57,880
Det vil jeg skide pĂĄ.
Start forfra i Mexico.
184
00:16:58,040 --> 00:17:02,760
Der var altid en risiko.
Vi ses i Point Loma.
185
00:17:18,280 --> 00:17:19,840
IZZY RINGER
186
00:17:24,120 --> 00:17:26,440
Det er nu.
187
00:17:26,600 --> 00:17:33,040
- Long Beach-akvariet om en time.
- Vis os, at de er i live.
188
00:17:33,200 --> 00:17:36,240
Du mĂĄ bare stole pĂĄ mig.
189
00:17:43,200 --> 00:17:49,320
- Hun vil mødes om en time.
- SlĂĄ til nu, sĂĄ hun overrumples.
190
00:17:50,960 --> 00:17:53,600
- Far, er I klar?
- Ja.
191
00:18:00,280 --> 00:18:02,880
SĂĄ er det nu.
192
00:18:03,040 --> 00:18:07,240
Få børnene ind i bilen.
Afvent mit signal.
193
00:18:07,400 --> 00:18:11,120
Med alle de børn
tør de ikke gøre noget.
194
00:18:47,400 --> 00:18:50,920
Vær klog.
Ellers ryger resten af pengene.
195
00:18:53,320 --> 00:18:56,360
Hvad nu? Ville du sige noget?
196
00:18:56,520 --> 00:19:00,120
Er du ikke bange for at dø?
197
00:19:00,280 --> 00:19:04,960
- Det har I jo prøvet.
- Hvad med din venindes børn?
198
00:19:05,120 --> 00:19:08,760
De er pĂĄ bĂĄden.
Lad dem gĂĄ. SĂĄ handler vi.
199
00:19:11,240 --> 00:19:17,120
Du er alt for klog til at tro,
at jeg bare giver børnene fra mig.
200
00:19:18,160 --> 00:19:21,960
Vis mig pengene.
Jeg ved, du tog resten med.
201
00:19:26,160 --> 00:19:29,120
Fint. Som du vil.
202
00:19:47,920 --> 00:19:50,080
Hold da op.
203
00:19:54,040 --> 00:19:56,960
- Der var den!
- Ja! Okay.
204
00:19:57,120 --> 00:20:01,040
Hvor er det fedt.
205
00:20:01,200 --> 00:20:04,200
Nu mĂĄ du ikke gĂĄ ud.
206
00:20:39,160 --> 00:20:42,280
- Syd afleder dem.
- SĂĄ er det nu.
207
00:20:47,800 --> 00:20:51,040
Du har set pengene.
Kom med børnene.
208
00:20:51,200 --> 00:20:53,960
Ja, nĂĄr vi har talt pengene.
209
00:20:54,120 --> 00:20:59,200
Først børnene. Hvis du er stædig,
kan det ende anderledes.
210
00:21:14,240 --> 00:21:19,080
- Det brænder herinde!
- Hvad fanden?
211
00:21:19,240 --> 00:21:23,360
- FĂĄ os ud.
- Hvad har I gjort?
212
00:21:26,000 --> 00:21:32,440
Du skal bruge penge, fordi staten
og narkokartellerne jager dig.
213
00:21:32,600 --> 00:21:38,280
- Du holder ikke en uge uden.
- Brænder pengene, er du dødsens!
214
00:21:39,280 --> 00:21:43,680
- Tør du satse din datters liv?
- Tør du satse dit?
215
00:21:45,560 --> 00:21:48,280
De må være under dæk.
216
00:21:48,440 --> 00:21:50,360
Izzy, løb!
217
00:21:51,680 --> 00:21:53,680
- Justice!
- Far!
218
00:21:55,880 --> 00:21:58,520
Kom sĂĄ.
219
00:22:22,480 --> 00:22:25,040
Tag pengene!
220
00:22:34,760 --> 00:22:37,440
Tilbage!
221
00:23:10,800 --> 00:23:14,200
Far, er du uskadt?
Er du sikker?
222
00:23:14,360 --> 00:23:17,880
- Ja, jeg har det fint.
- Vi må væk.
223
00:23:18,040 --> 00:23:20,080
Kom.
224
00:23:21,080 --> 00:23:23,440
Ned!
225
00:23:30,640 --> 00:23:34,960
- Baines! Nej.
- Det var dumt.
226
00:23:35,120 --> 00:23:39,400
- Min søn skal ikke se det.
- Bare rolig.
227
00:23:39,560 --> 00:23:42,960
De fik mig. De skød mig i røven.
228
00:23:43,120 --> 00:23:45,920
Hvad?
229
00:23:46,080 --> 00:23:48,560
Jeg troede, det kneb. Kom.
230
00:23:48,720 --> 00:23:51,680
- Nu ikke noget pikrør.
- Nej.
231
00:23:51,840 --> 00:23:54,840
Men vi må væk. Kom.
232
00:23:55,000 --> 00:23:58,280
- Kom.
- Vi må væk.
233
00:23:58,440 --> 00:24:00,880
Justice, du mĂĄ ikke kigge.
234
00:24:01,040 --> 00:24:03,440
Kom.
235
00:24:09,160 --> 00:24:11,320
Izzy!
236
00:24:14,040 --> 00:24:16,760
- Smid den!
- Først dig!
237
00:24:19,640 --> 00:24:22,840
- Det var ikke meningen!
- Løslad Izzy!
238
00:24:32,240 --> 00:24:35,840
- GĂĄr det?
- Ja.
239
00:24:37,320 --> 00:24:40,040
- Du glemte noget.
- Fart pĂĄ!
240
00:24:52,120 --> 00:24:56,120
Fart pĂĄ! Den ryger snart i luften!
241
00:24:56,280 --> 00:24:58,440
Jeg har hende!
242
00:25:22,480 --> 00:25:24,760
Izzy!
243
00:25:24,920 --> 00:25:29,400
- Bare rolig!
- Er du uskadt?
244
00:25:29,560 --> 00:25:33,520
Ja. Jeg er lidt branket, men det gĂĄr.
245
00:25:33,680 --> 00:25:37,200
- Nancy!
- Jeg var sĂĄ bange!
246
00:25:37,360 --> 00:25:40,640
Jeg sprængte båden i luften.
247
00:25:41,680 --> 00:25:45,600
Det pibler ud.
Det mærkes i strømperne.
248
00:25:45,760 --> 00:25:49,000
I strømperne?
Du er eddermame et skvat.
249
00:25:49,160 --> 00:25:51,720
Jeg vidste ikke, hvor du var.
250
00:25:51,880 --> 00:25:55,960
Alle er mere eller mindre uskadte.
251
00:25:56,120 --> 00:25:59,160
- Ja.
- Hvor er Carlene?
252
00:26:07,680 --> 00:26:11,160
- Hun må ikke slippe væk!
- Tæv hende.
253
00:26:11,320 --> 00:26:15,960
- Vi har hende. Kør.
- Izzy. GĂĄr det?
254
00:26:16,120 --> 00:26:19,640
- Det mĂĄ du undskylde.
- Pyt med det.
255
00:26:19,800 --> 00:26:24,200
- Men vi tager i biffen næste gang.
- Ja.
256
00:26:24,360 --> 00:26:28,160
Du kommer til at skide
i stride strømme.
257
00:26:28,320 --> 00:26:31,760
Det er ikke,
som da du blev vingeskudt.
258
00:26:31,920 --> 00:26:36,320
- Jeg skal stĂĄ op i en mĂĄned.
- Michelle føder.
259
00:26:36,480 --> 00:26:41,000
- Da ikke nu.
- Til hospitalet! Afgang!
260
00:26:41,160 --> 00:26:43,920
Hvis bil er det?
261
00:26:57,920 --> 00:27:02,560
- Jeg kvaser den so.
- Uden at dræbe hende.
262
00:27:05,080 --> 00:27:07,160
Gør nu dit bedste.
263
00:28:21,160 --> 00:28:25,520
Du skulle have skudt mig,
mens du kunne, Carlene!
264
00:28:26,920 --> 00:28:29,800
Det stopper i dag.
265
00:29:13,400 --> 00:29:16,560
- Lad hende være, Warren!
- Syd?
266
00:29:17,680 --> 00:29:22,680
- GĂĄ din vej.
- Nul. Hun skal fanges levende.
267
00:29:26,320 --> 00:29:32,080
Vi vil af med Gabriel Knox.
Du har været efter hende i fem år.
268
00:29:32,240 --> 00:29:36,200
Jeg ville have den, der skød mig.
Det var dig.
269
00:29:37,200 --> 00:29:43,000
- Har hun sagt det? Der er mere.
- Ikke flere løgne. Jeg husker det.
270
00:29:43,160 --> 00:29:47,200
Du sagde "jeg gør det",
og så skød du mig.
271
00:29:47,360 --> 00:29:51,440
Det var din eneste redning.
Jeg frelste dit liv.
272
00:29:51,600 --> 00:29:53,840
For Kobi ville dræbe dig.
273
00:29:55,320 --> 00:30:00,640
Og han ville have skudt mig.
Jeg gav dig en chance.
274
00:30:03,760 --> 00:30:10,080
Carter. Vores barn. Det var en dreng.
Han skulle have heddet Carter.
275
00:30:12,040 --> 00:30:14,360
Men du slog ham ihjel.
276
00:30:17,920 --> 00:30:20,120
Rør dig ikke!
277
00:30:20,280 --> 00:30:24,080
- Du fĂĄr os slĂĄet ihjel.
- Du lyttede ikke.
278
00:30:24,240 --> 00:30:27,640
Det gør du aldrig.
Du gav mig intet valg.
279
00:30:27,800 --> 00:30:31,360
- Du tvang mig til det.
- Ned på knæ!
280
00:30:36,760 --> 00:30:39,640
Nu.
281
00:30:51,480 --> 00:30:53,560
Hænderne over hovedet.
282
00:31:02,520 --> 00:31:06,320
- Det, du gør ...
- Klap i!
283
00:31:06,480 --> 00:31:12,040
Flyt dig, McKenna.
McKenna ... Du ryger med i købet.
284
00:31:20,520 --> 00:31:22,880
Fyr løs.
285
00:32:16,880 --> 00:32:19,120
Syd.
286
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
Kom.
287
00:32:24,920 --> 00:32:26,960
Kom.
288
00:32:28,200 --> 00:32:30,440
Lad os komme væk.
289
00:33:09,040 --> 00:33:11,560
- Anhold hende.
- Javel.
290
00:33:15,080 --> 00:33:17,680
Sænk hænderne.
291
00:33:21,440 --> 00:33:26,160
- I sprængte havnen i luften.
- Nu overdriver du.
292
00:33:27,520 --> 00:33:32,560
- Det var én båd.
- Og en varevogn.
293
00:33:32,720 --> 00:33:34,880
Gider I godt holde kæft?
294
00:33:36,520 --> 00:33:39,560
Staten frabad sig politiets hjælp.
295
00:33:39,720 --> 00:33:44,200
Knox og fentanylen. Det hele.
Jeg lovede dem det.
296
00:33:48,160 --> 00:33:52,840
Men så bortførte Carlene
to betjentes børn.
297
00:33:53,000 --> 00:33:58,040
Mine folk. For mig at se
passede I jeres arbejde.
298
00:33:58,200 --> 00:34:00,720
Og jeg skal nok passe pĂĄ jer.
299
00:34:04,600 --> 00:34:06,480
Tak.
300
00:34:40,760 --> 00:34:46,840
- Hvad vil du?
- Jeg nyder bare udsigten.
301
00:34:47,000 --> 00:34:49,680
Hvorfor er du oppe?
302
00:34:49,840 --> 00:34:53,400
Jeg er følelsesløs.
Jeg fik det gode guf.
303
00:34:56,920 --> 00:35:00,040
Som at se hjertet
forlade kroppen.
304
00:35:01,040 --> 00:35:05,920
Og når man får flere børn,
vokser hjertet og deler sig.
305
00:35:06,080 --> 00:35:10,320
Det vildeste er,
at du går rundt med en halv røv.
306
00:35:11,800 --> 00:35:16,440
- Jeg vil da opleve det.
- Michelles blodtryk steg.
307
00:35:16,600 --> 00:35:22,400
De satte fødslen i gang. Men der er
ingen tegn på apnø eller BPD.
308
00:35:24,120 --> 00:35:27,560
Jeg har været frivillig babyven.
309
00:35:27,720 --> 00:35:31,360
- Hvad?
- Jeg lærte et par ting.
310
00:35:35,640 --> 00:35:40,720
Sig det bare. Jeg fortjener det,
fordi jeg mobbede dig.
311
00:35:44,080 --> 00:35:49,120
Jeg ville ikke være halvt
så meget strømer uden dig.
312
00:35:49,280 --> 00:35:52,080
Og din røv reddede min røv.
313
00:35:52,240 --> 00:35:56,840
Det eneste, jeg vil sige, er ...
314
00:35:57,000 --> 00:35:59,360
Jeg elsker dig.
315
00:36:02,680 --> 00:36:06,440
- De skød mig i røven.
- Det ved jeg.
316
00:36:06,600 --> 00:36:08,680
Det ved jeg.
317
00:36:08,840 --> 00:36:11,120
Hej. Til lykke.
318
00:36:11,280 --> 00:36:15,560
- Velkommen i klubben, bamsefar.
- Tak.
319
00:36:15,720 --> 00:36:18,280
- Tvillinger?
- Ja.
320
00:36:18,440 --> 00:36:20,720
- Er jeg pĂĄ spanden?
- Næ.
321
00:36:20,880 --> 00:36:25,520
Det stik modsatte.
Du er en heldig mand.
322
00:36:36,720 --> 00:36:40,520
- Hvad nu?
- Jeg er agent Alber fra DEA.
323
00:36:40,680 --> 00:36:43,960
Jeg har fulgt din karriere længe.
324
00:36:44,120 --> 00:36:49,160
- Hvor er Carlene?
- Hun er ikke længere dit problem.
325
00:36:49,320 --> 00:36:51,520
Hvad fanden er det her?
326
00:36:51,680 --> 00:36:55,840
En chance for en ny start
for jer alle sammen.
327
00:36:56,000 --> 00:37:00,040
- Til gengæld for hvad?
- Vores tavshed.
328
00:37:00,200 --> 00:37:04,560
Gabriel Knox, Warren
og Carlene er aldrig sket.
329
00:37:06,040 --> 00:37:09,760
SĂĄ nu redder du dit skind.
330
00:37:09,920 --> 00:37:15,200
Vi har beviser. Vi kan ruinere dig
med eller uden Carlene.
331
00:37:15,360 --> 00:37:21,360
Det er jer, som er i fare.
Hvis I afslører os, benægter vi det.
332
00:37:21,520 --> 00:37:27,440
Det bliver jeres ord imod staten.
Jeres beviser er ugyldige.
333
00:37:27,600 --> 00:37:33,760
MĂĄske bliver der nedsat
et undersøgelsesudvalg.
334
00:37:33,920 --> 00:37:36,480
Men den film har vi set før.
335
00:37:36,640 --> 00:37:43,640
- Magthaverne begraver sagen.
- Tilbyder du os en ny start?
336
00:37:46,840 --> 00:37:53,040
- Det er bedst ikke at afsløre det.
- Skal vi bare stole pĂĄ dig?
337
00:37:53,200 --> 00:37:59,560
- Bliver vi ikke jeres næste ofre?
- Vi slĂĄr til.
338
00:37:59,720 --> 00:38:05,640
Hvis der sker os noget,
vil det bare give flere spørgsmål.
339
00:38:05,800 --> 00:38:07,840
Vi slĂĄr til.
340
00:38:10,120 --> 00:38:12,200
SĂĄ er det vist pĂĄ plads.
341
00:38:13,200 --> 00:38:15,200
Kriminalassistent.
342
00:38:56,360 --> 00:39:01,120
- Hvordan fandt du mig?
- Du ser godt ud.
343
00:39:01,280 --> 00:39:03,840
- Min telefon?
- Dit ur.
344
00:39:05,280 --> 00:39:07,360
Du har gĂĄet langt.
345
00:39:08,920 --> 00:39:12,960
- Ikke nu, Fletch.
- Fint. Sorte hader regnvejr.
346
00:39:13,120 --> 00:39:15,960
- Hej, Syd.
- Ses, Fletch.
347
00:39:20,200 --> 00:39:23,680
Skal vi stĂĄ i regnen
som i en 90'er-R'n'B-video?
348
00:39:25,520 --> 00:39:28,160
Jeg kan køre dig.
349
00:39:28,320 --> 00:39:31,880
- Kom.
- Tog du din fars frakke?
350
00:39:34,400 --> 00:39:39,600
- Er det din?
- Jeg ville have en med to sæder.
351
00:39:39,760 --> 00:39:45,320
- Hvorfor skal du altid overdrive?
- Ligesom en løbetur i regnvejr?
352
00:39:56,280 --> 00:40:01,640
Alber overholdt sin del af aftalen.
353
00:40:01,800 --> 00:40:06,880
- Du undgĂĄr mig. Er vi gode venner?
- Ja. AltsĂĄ ...
354
00:40:07,880 --> 00:40:11,800
Du reddede Izzy.
Vi er da venner. Men ...
355
00:40:11,960 --> 00:40:15,840
Carlene er pĂĄ fri fod.
Vi ved ikke -
356
00:40:16,000 --> 00:40:20,200
- om hun er død.
MĂĄske beskytter de hende.
357
00:40:22,320 --> 00:40:26,560
Syd, hun gik efter min familie.
358
00:40:26,720 --> 00:40:30,880
Og jeg følte mig bare så hjælpeløs.
359
00:40:31,040 --> 00:40:36,640
Jeg vil bare finde ud af,
hvordan jeg skal leve med det.
360
00:40:37,720 --> 00:40:40,160
Ja.
361
00:40:41,680 --> 00:40:44,320
Dask med halen.
362
00:40:44,480 --> 00:40:48,440
- Dask, dask.
- Nej. Du af alle mennesker ...
363
00:40:48,600 --> 00:40:50,920
Det skal du ikke sige.
364
00:40:53,520 --> 00:40:58,480
Jeg døde ikke i Miami,
men jeg holdt op med at leve.
365
00:40:58,640 --> 00:41:01,600
Og det er min egen skyld.
366
00:41:01,760 --> 00:41:05,280
Du gav mig noget,
Warren tog fra mig.
367
00:41:07,600 --> 00:41:10,040
En familie.
368
00:41:10,200 --> 00:41:12,440
Izzy frelste mig først.
369
00:41:14,720 --> 00:41:21,280
De prøvede at tage alt fra os.
Men vores familie er her stadig.
370
00:41:22,480 --> 00:41:25,280
SĂĄ vi har vundet.
371
00:41:32,040 --> 00:41:36,200
- Den spinder som en kat.
- Hun er lækker.
372
00:41:36,360 --> 00:41:39,600
- Må jeg køre i den?
- Nej.
373
00:41:39,760 --> 00:41:44,880
- Jeg er altsĂĄ en god bilist.
- Har du set fradraget?
374
00:42:01,760 --> 00:42:03,760
Jen?
375
00:42:08,600 --> 00:42:10,720
Jen, er det dig?
376
00:42:16,560 --> 00:42:19,800
I den bil er vi som Starsky og Hutch.
377
00:42:19,960 --> 00:42:23,880
Tango og Cash.
Eller Cagney og Lacey?
378
00:42:26,040 --> 00:42:29,120
- Turner og Hund.
- Jeg er Turner.
379
00:42:29,280 --> 00:42:34,840
- For du er tæven, der tæver.
- Jeg hader dig. Du er grov.
380
00:42:36,560 --> 00:42:39,120
Syd, der er sket noget.
381
00:42:39,280 --> 00:42:42,360
- Hvad nu, far?
- Skynd dig at komme.
382
00:42:42,520 --> 00:42:46,240
Det er Jen. Hun er død.
383
00:42:54,080 --> 00:42:58,080
Tekster: Kasper Herløv
www.sdimedia.com
29133