Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Hotel King
2
00:00:06,560 --> 00:00:09,290
Year 1991
3
00:00:11,250 --> 00:00:14,200
Please help us, sir.
4
00:00:23,630 --> 00:00:26,510
Hyung, I'm cold.
5
00:00:26,530 --> 00:00:29,030
Hold on a bit.
6
00:00:40,960 --> 00:00:42,600
It's okay.
7
00:00:42,620 --> 00:00:44,590
Just wait here.
8
00:00:45,990 --> 00:00:49,070
Please! Please! Change, please!
9
00:00:49,070 --> 00:00:53,390
Change, please! Please! Please!
10
00:00:53,430 --> 00:00:55,150
Move!
11
00:00:56,170 --> 00:00:57,980
Change, please!
12
00:01:04,330 --> 00:01:06,720
Let's go, let's go.
13
00:01:09,550 --> 00:01:11,250
Is that it?
14
00:01:11,250 --> 00:01:12,380
Sorry.
15
00:01:12,400 --> 00:01:14,840
Huh, sorry?
16
00:01:19,150 --> 00:01:21,800
Can't believe this. Get out of here.
17
00:01:22,450 --> 00:01:25,590
Let's go, you two. Hurry up!
18
00:01:39,290 --> 00:01:42,300
Is that it? That's it?
19
00:01:45,310 --> 00:01:46,660
Come here!
20
00:01:47,340 --> 00:01:48,650
Get out of the way!
21
00:01:48,650 --> 00:01:50,660
Don't touch him.
22
00:01:55,070 --> 00:01:56,640
Break that...
23
00:01:57,970 --> 00:01:59,640
Hyung!
24
00:02:01,610 --> 00:02:04,740
Hyung!
25
00:02:20,500 --> 00:02:22,180
Hyung!
- Ji Won!
26
00:02:22,230 --> 00:02:24,660
Hyung! Jayden hyung!
27
00:02:24,700 --> 00:02:25,650
Jayden hyung!
28
00:02:25,650 --> 00:02:31,210
Ji Won!
29
00:02:31,210 --> 00:02:33,290
Jayden hyung! Hyung!
30
00:02:33,290 --> 00:02:35,120
Ji Won!
31
00:02:37,390 --> 00:02:43,620
Ji Won!
32
00:03:09,920 --> 00:03:11,900
Ji Won...
33
00:03:13,500 --> 00:03:15,370
Ji Won...
34
00:03:16,010 --> 00:03:19,810
Ji Won...
35
00:03:40,460 --> 00:03:45,060
Don't!
Don't.
36
00:05:39,370 --> 00:05:41,370
You're awake.
37
00:05:58,840 --> 00:06:02,660
I must have... died.
38
00:06:03,580 --> 00:06:05,620
Died?
39
00:06:06,270 --> 00:06:08,290
Is this place...
40
00:06:08,850 --> 00:06:11,360
heaven?
41
00:06:11,840 --> 00:06:13,690
Heaven?
42
00:06:17,420 --> 00:06:20,390
That's right.
43
00:06:20,390 --> 00:06:23,160
You're in heaven.
44
00:06:44,400 --> 00:06:48,200
Let go of me! Who are you guys?! Let go of me!
45
00:06:48,220 --> 00:06:52,920
Let me go! Let go!
46
00:06:54,360 --> 00:06:56,620
Right now,
47
00:06:56,640 --> 00:07:00,290
people are trying to find you, for killing the boss.
48
00:07:00,300 --> 00:07:03,850
The police and his buddies
49
00:07:03,890 --> 00:07:06,980
are probably on a desperate search.
50
00:07:07,690 --> 00:07:10,890
The moment you step out of this room,
51
00:07:10,910 --> 00:07:12,460
you...
52
00:07:13,330 --> 00:07:16,860
will either go to jail, or...
53
00:07:16,860 --> 00:07:20,390
go back to the hell you were in.
54
00:07:20,390 --> 00:07:23,420
No way. It wasn't my fault.
55
00:07:23,420 --> 00:07:26,510
That bastard got what he deserved!
56
00:07:26,540 --> 00:07:29,130
He deserved to die!
57
00:07:35,890 --> 00:07:37,820
Jayden,
58
00:07:39,210 --> 00:07:42,080
it's not your fault.
59
00:07:43,010 --> 00:07:51,530
The mistake was made by your father,
who threw you, a precious son, away like trash.
60
00:07:55,120 --> 00:07:57,590
Ah Seong Won.
61
00:07:58,360 --> 00:08:03,580
Korea's best hotel, Ciel Group's Chairman...
62
00:08:04,890 --> 00:08:07,230
That man...
63
00:08:08,200 --> 00:08:10,550
is your father.
64
00:08:17,070 --> 00:08:24,300
Your father killed the woman I loved.
65
00:08:24,300 --> 00:08:26,310
As if that wasn't enough,
66
00:08:26,310 --> 00:08:29,050
he was afraid of your existence in this world, so...
67
00:08:29,050 --> 00:08:32,510
he threw you away in a pile of trash.
68
00:08:33,640 --> 00:08:36,960
He wears the mask of a sheep, but...
69
00:08:36,960 --> 00:08:42,460
he's much more menacing and evil
than the boss you killed.
70
00:08:42,500 --> 00:08:44,510
That man...
71
00:08:44,550 --> 00:08:47,250
is your father.
72
00:08:52,920 --> 00:08:58,960
Jayden, you have a choice.
73
00:08:59,610 --> 00:09:04,440
Either you go back to the pile of trash, or...
74
00:09:04,480 --> 00:09:08,570
you take my hand, and...
75
00:09:09,260 --> 00:09:11,240
live in this extravagant and beautiful kingdom.
76
00:09:11,290 --> 00:09:15,150
live in this extravagant and beautiful kingdom.
77
00:09:15,990 --> 00:09:18,010
I'll make you a promise.
78
00:09:19,250 --> 00:09:24,450
I will make you into the best, and...
79
00:09:24,470 --> 00:09:27,920
I'll put you in the king's seat.
80
00:09:45,380 --> 00:09:51,720
At age 11, the first hotel I saw... was heaven.
81
00:09:53,670 --> 00:09:56,680
At that place on that day, Jayden died, and...
82
00:09:56,710 --> 00:10:02,060
I was reborn as Cha Jae Wan.
83
00:11:09,640 --> 00:11:11,370
It's good.
84
00:11:12,270 --> 00:11:14,710
The ones on this side, all of them.
85
00:12:02,120 --> 00:12:03,410
Please wipe the glasses once more.
86
00:12:03,410 --> 00:12:05,300
Yes, I understand.
87
00:12:07,690 --> 00:12:10,320
As you see, by installing a glass ceiling
that opens and closes,
88
00:12:10,320 --> 00:12:12,180
it could transform into a hot spring,
89
00:12:12,180 --> 00:12:14,550
or an outdoor swimming pool.
90
00:12:14,550 --> 00:12:16,450
We're the only place in Korea,
no matter what the season,
91
00:12:16,450 --> 00:12:19,930
that's able to provide our guests with performances
and swimming pool services.
92
00:12:19,930 --> 00:12:24,710
Recently you have refused the offer of the Swiss Hotel "Empire", a hotel that employees dream of worldwide.
93
00:12:24,710 --> 00:12:25,770
Why did you refuse this offer?
94
00:12:25,770 --> 00:12:28,540
It means nothing to me if it is already at its maximum.
95
00:12:28,540 --> 00:12:30,840
Making the most out of where I am now
96
00:12:30,840 --> 00:12:33,600
is my goal, and it is where the future of Ciel is headed.
97
00:12:34,590 --> 00:12:36,300
Let's continue our tour.
98
00:12:37,340 --> 00:12:40,370
There was a lot of talk over whether or not it was going to happen, but in the end, he did it.
99
00:12:40,370 --> 00:12:43,040
That's why everybody calls him the Hotel Monster.
100
00:12:43,040 --> 00:12:45,110
I'll do this, so you go play.
101
00:12:45,110 --> 00:12:47,290
A man values friendship and loyalty.
102
00:12:47,290 --> 00:12:49,490
Let's hurry up and finish this, then go together.
103
00:12:49,490 --> 00:12:51,220
Okay.
104
00:12:51,970 --> 00:12:54,350
Oh, Chairman!
105
00:12:56,200 --> 00:12:58,110
Hello, Chairman.
106
00:12:59,620 --> 00:13:01,610
Hello, Chairman.
107
00:13:01,610 --> 00:13:04,840
My name is Go San.
Captain Go, sir.
108
00:13:06,180 --> 00:13:07,360
Yes..
109
00:13:07,360 --> 00:13:08,630
Captain Go.
110
00:13:08,630 --> 00:13:12,010
The wind is very cool today.
111
00:13:12,010 --> 00:13:14,830
You might catch a cold, Chairman.
112
00:13:14,830 --> 00:13:18,780
No, no. Are you okay?
113
00:13:26,750 --> 00:13:30,140
Chairman, I'll escort you to the Chairman's office.
114
00:13:31,070 --> 00:13:34,170
How did you know that I was going to the Chairman's office?
115
00:13:34,170 --> 00:13:37,320
Have you been following me all this time?
116
00:13:37,320 --> 00:13:38,910
N...No..
117
00:13:38,910 --> 00:13:42,260
The direction you were headed in...
points to the Chairman's office.
118
00:13:42,260 --> 00:13:44,530
I'm sorry if I was rude.
119
00:13:47,080 --> 00:13:48,850
No...
120
00:13:48,850 --> 00:13:52,280
I.. I made a mistake.
121
00:13:52,280 --> 00:13:54,460
Do your work.
122
00:14:02,660 --> 00:14:04,880
I feel so bad.
123
00:14:04,880 --> 00:14:07,600
He used to be so clear-minded.
124
00:14:08,380 --> 00:14:10,560
He has gotten worse.
125
00:14:17,270 --> 00:14:18,130
I'll see you later.
126
00:14:18,130 --> 00:14:20,260
I'll see you in the evening.
- The facilities are amazing!
127
00:14:20,260 --> 00:14:22,680
I'll see you in the evening.
128
00:14:44,870 --> 00:14:47,810
There is a saying that true greatness
129
00:14:47,810 --> 00:14:55,690
lies in one's ability to take
one more step forward from one's past.
130
00:14:55,690 --> 00:14:57,790
I, Ah Seong Won,
131
00:14:57,790 --> 00:15:01,220
will make Ciel into the greatest hotel
132
00:15:01,220 --> 00:15:05,080
that can surpass the boundaries of Asia
and enter the world market.
133
00:15:05,080 --> 00:15:13,890
I proudly make this promise in front of you.
134
00:15:43,530 --> 00:15:45,730
You ungrateful bastard.
135
00:15:47,130 --> 00:15:51,600
Do you know how much I trusted you?
136
00:15:51,600 --> 00:15:54,090
How dare you...
137
00:15:54,090 --> 00:15:58,000
try to stab me from the back?!
138
00:15:59,900 --> 00:16:01,980
You bastard..
139
00:16:01,980 --> 00:16:05,830
You intentionally approached me.
140
00:16:05,830 --> 00:16:10,010
A year ago, when you saved me,
141
00:16:11,140 --> 00:16:12,810
the United States, Singapore,
142
00:16:12,810 --> 00:16:17,050
refusing all those hotels and taking my hand!
143
00:16:19,060 --> 00:16:21,940
From the beginning,
144
00:16:21,940 --> 00:16:24,170
you planned it all along.
145
00:16:25,220 --> 00:16:26,790
Right?
146
00:16:29,020 --> 00:16:30,570
Yes.
147
00:16:32,890 --> 00:16:36,930
Why... Why would you?
148
00:16:38,910 --> 00:16:40,250
I...
149
00:16:41,540 --> 00:16:43,790
needed to meet you.
150
00:16:45,390 --> 00:16:47,350
What?
151
00:16:47,350 --> 00:16:50,870
You threw away my poor mother
152
00:16:50,870 --> 00:16:52,920
and me, when I was a newborn.
153
00:16:52,920 --> 00:16:56,970
To see you, who was living seemingly well
despite what you did,
154
00:16:56,970 --> 00:17:00,750
I tried my hardest to get here,
155
00:17:05,910 --> 00:17:07,680
Father.
156
00:17:11,780 --> 00:17:12,530
Cha Jae Wan...
157
00:17:12,530 --> 00:17:14,480
Baek Mi Yeon!
158
00:17:41,480 --> 00:17:43,970
You remember.
159
00:17:43,970 --> 00:17:45,870
Who are you?
160
00:17:48,550 --> 00:17:50,330
Who are you?
161
00:17:51,630 --> 00:17:53,730
30 years ago,
162
00:17:55,760 --> 00:17:59,490
Baek Mi Yeon, the woman who pitifully died
after giving birth to your son,
163
00:17:59,490 --> 00:18:03,490
that's... my mother's name!
164
00:18:07,050 --> 00:18:08,680
No...
165
00:18:09,590 --> 00:18:11,700
That can't be.
166
00:18:12,870 --> 00:18:15,740
Mi Yeon didn't die because of me.
167
00:18:15,740 --> 00:18:19,560
And also, you aren't my son.
168
00:18:21,060 --> 00:18:23,490
You aren't my son!
169
00:18:23,490 --> 00:18:25,230
Accept it!
170
00:18:26,050 --> 00:18:29,750
My mother and I...
171
00:18:29,750 --> 00:18:32,700
were thrown away like trash because you chased after success.
172
00:18:32,700 --> 00:18:35,470
Accept it!
173
00:18:44,220 --> 00:18:45,680
That way...
174
00:18:49,240 --> 00:18:51,380
I'll live.
175
00:18:54,010 --> 00:18:55,540
That way...
176
00:18:56,290 --> 00:18:57,880
No!
177
00:18:57,880 --> 00:19:00,610
You... aren't my son.
178
00:19:00,610 --> 00:19:03,970
You aren't my son. You aren't!
179
00:19:20,610 --> 00:19:22,740
I'll give you time.
180
00:19:23,570 --> 00:19:26,630
I'll be back after the open party.
181
00:19:27,810 --> 00:19:31,060
If you don't accept it by then,
182
00:19:32,290 --> 00:19:37,310
I'll show myself to the world as your son,
and the Chairman of Ciel Hotel...
183
00:19:40,650 --> 00:19:43,160
will become a murderer.
184
00:20:48,930 --> 00:20:53,120
I'm sorry... Baby..
185
00:20:57,190 --> 00:21:00,730
I'm sorry... My baby..
186
00:21:44,420 --> 00:21:46,190
Put your hands up!
187
00:21:47,030 --> 00:21:49,440
Put your, put your hands up!
188
00:21:59,640 --> 00:22:01,000
Are you having fun?
189
00:22:01,000 --> 00:22:02,150
Yeah!
190
00:22:02,150 --> 00:22:04,190
Are you having fun?
-Yeah!
191
00:22:04,190 --> 00:22:06,510
Okay, should I sing one more song?
192
00:22:06,510 --> 00:22:07,690
Yes, yes, yo!
193
00:22:07,690 --> 00:22:09,650
When we start the count down, the ceiling will open up.
194
00:22:09,650 --> 00:22:11,080
Should we all scream together?
195
00:22:11,080 --> 00:22:12,710
Yes, yes y'all
196
00:22:12,710 --> 00:22:14,450
3!
- 3!
197
00:22:14,450 --> 00:22:16,170
2!
- 2!
198
00:22:16,170 --> 00:22:18,350
1!
-1!
199
00:22:53,880 --> 00:22:58,190
Ah Seong Won
200
00:23:41,130 --> 00:23:43,440
This is cheating...
201
00:23:43,440 --> 00:23:46,960
I didn't hear anything from him...
202
00:23:48,770 --> 00:23:50,200
Get up...
203
00:23:51,080 --> 00:23:52,590
I said get up!
204
00:24:26,430 --> 00:24:27,800
You can't get through.
205
00:24:27,800 --> 00:24:29,720
What happened?
206
00:24:30,490 --> 00:24:31,790
What happened?
207
00:24:36,920 --> 00:24:38,710
What happened?
208
00:24:38,710 --> 00:24:41,640
What happened?
- Did he really pass away?!
209
00:24:41,640 --> 00:24:42,900
Chairman!
210
00:24:54,760 --> 00:24:57,520
What in the world is going on?
211
00:24:57,520 --> 00:24:59,500
Captain Go?
212
00:25:24,740 --> 00:25:27,320
He was taken to Myeongin University Hospital.
213
00:25:35,780 --> 00:25:39,780
Whenever I see a feral cat,
214
00:25:39,780 --> 00:25:42,010
I'm put in a bad mood for some reason.
215
00:25:42,710 --> 00:25:46,890
Fooling people's eyes,
carefully sneaking around,
216
00:25:47,590 --> 00:25:52,280
they're suited for rummaging through trash.
217
00:26:11,410 --> 00:26:12,870
You...
218
00:26:14,190 --> 00:26:16,150
didn't trust me!
219
00:26:17,740 --> 00:26:19,790
Did you think Chairman Ah
220
00:26:19,790 --> 00:26:23,710
would kneel down and apologize
if you revealed that you were his son?
221
00:26:26,600 --> 00:26:27,570
Yes.
222
00:26:29,340 --> 00:26:33,930
I didn't know that he would try to avoid me by risking his life.
223
00:26:33,930 --> 00:26:37,450
That's.. your father.
224
00:26:40,710 --> 00:26:41,990
Soon,
225
00:26:42,850 --> 00:26:46,250
that girl will be coming.
226
00:26:46,250 --> 00:26:49,350
Your sister, Ah Mo Ne.
227
00:26:49,350 --> 00:26:55,100
Different from you, she was raised preciously in a crib.
228
00:26:55,100 --> 00:27:00,280
The estate has already been handed over to her,
including hotel shares.
229
00:27:01,650 --> 00:27:03,240
There's no way...
230
00:27:04,040 --> 00:27:07,510
you're thinking of also handing over the hotel, right?
231
00:27:08,290 --> 00:27:11,150
I won't let anyone take anything from me now.
232
00:27:11,150 --> 00:27:13,210
Whoever that is.
233
00:27:14,870 --> 00:27:16,670
Good..
234
00:27:16,670 --> 00:27:19,190
You're a good boy.
235
00:27:19,190 --> 00:27:21,260
My Jayden.
236
00:27:30,510 --> 00:27:36,180
This is a precious watch that your grandfather
passed onto your father.
237
00:27:36,830 --> 00:27:39,250
Take good care of it.
238
00:27:39,250 --> 00:27:44,930
Now, the owner of this watch is you.
239
00:28:41,950 --> 00:28:44,450
You aren't my son.
240
00:28:44,450 --> 00:28:47,590
You aren't my son! You aren't !
241
00:28:55,320 --> 00:28:59,460
Was acknowledging me as your son,
worse than death?
242
00:29:00,980 --> 00:29:02,560
I'll show you.
243
00:29:03,850 --> 00:29:07,240
In this breathtaking castle that you have built,
244
00:29:07,240 --> 00:29:09,850
how far up I go.
245
00:29:19,870 --> 00:29:22,930
The death of hotel magnate,
Chairman Ah Seong Won,
246
00:29:22,930 --> 00:29:26,540
was revealed that it was due to depression.
247
00:29:26,540 --> 00:29:30,930
Though Chairman Ah seemed to be bold and outgoing...
248
00:29:31,760 --> 00:29:34,100
The chairman of Ciel died.
- Really? Why?
249
00:29:34,100 --> 00:29:35,650
Apparently, he committed suicide yesterday.
250
00:29:35,650 --> 00:29:37,840
He committed suicide?
-Yeah. Here.
251
00:29:37,840 --> 00:29:39,870
What is this?
252
00:29:42,030 --> 00:29:44,300
Yes, this is Hotel Ciel.
253
00:29:44,300 --> 00:29:47,830
Oh, cancelling your reservation? I will help you right away.
254
00:29:47,830 --> 00:29:51,560
Will you tell me the dates and room number
of your reservation?
255
00:29:51,560 --> 00:29:53,320
Give me a refund right now!
256
00:29:53,320 --> 00:29:56,590
I couldn't sleep because I thought a ghost would come out!
257
00:29:56,590 --> 00:30:00,360
I will do my best to give you a refund
after discussing it with the General Manager.
258
00:30:00,360 --> 00:30:01,760
No Ah.
259
00:30:05,580 --> 00:30:06,420
Please do it quickly.
260
00:30:06,420 --> 00:30:07,860
You're going to cancel?
261
00:30:07,860 --> 00:30:10,760
Yes, I understand, Customer.
Have a nice day.
262
00:30:12,690 --> 00:30:13,650
Cancelling again?
263
00:30:13,650 --> 00:30:17,000
For the past few days, there are 34 cancellations made.
264
00:30:18,960 --> 00:30:20,290
Yes, this is Hotel Ciel?
265
00:30:20,290 --> 00:30:21,520
Hello, Customer.
266
00:30:21,520 --> 00:30:23,700
Yes, you're going to cancel?
267
00:31:01,870 --> 00:31:03,510
My friend...
268
00:31:23,070 --> 00:31:24,960
This person,
269
00:31:26,290 --> 00:31:28,890
we've been friends for 50 years.
270
00:31:28,890 --> 00:31:30,100
How could you...
271
00:31:30,880 --> 00:31:35,640
How could you be so cruel?
272
00:31:37,270 --> 00:31:42,650
If you were going through a hard time,
you should have told me.
273
00:31:42,650 --> 00:31:47,340
How am I supposed to live, left behind like this?
274
00:31:56,100 --> 00:31:57,180
Well...
275
00:31:57,740 --> 00:32:00,800
Let's go back now, I don't think she's coming.
276
00:32:01,540 --> 00:32:04,300
-She'll come.
-She's an immature kid
277
00:32:04,300 --> 00:32:06,540
that doesn't even show up at her father's funeral.
278
00:32:06,540 --> 00:32:10,240
How could we entrust CIEL to a person like that?
The future seems bleak.
279
00:32:10,240 --> 00:32:12,680
She's Chairman Ah's only blood related family.
280
00:32:12,680 --> 00:32:14,540
You should choose your words carefully.
281
00:32:14,540 --> 00:32:18,420
Director Yoon, it doesn't look good if you to stand in line
282
00:32:18,420 --> 00:32:19,750
this early on.
283
00:32:19,750 --> 00:32:21,830
Stop it, both of you.
284
00:32:21,830 --> 00:32:24,000
How could you say such improper things,
285
00:32:24,000 --> 00:32:27,210
at a place like this!
286
00:32:27,210 --> 00:32:28,580
I'm sorry, Vice-Chairman.
287
00:32:28,580 --> 00:32:34,000
You people... that child who doesn't even know how this world works,
288
00:32:34,370 --> 00:32:37,350
whether or not she is hurt,
289
00:32:37,350 --> 00:32:39,720
aren't you worried?
290
00:32:39,720 --> 00:32:43,100
You're already fighting for the position?
291
00:32:43,100 --> 00:32:46,330
When I go to the next world,
292
00:32:46,330 --> 00:32:49,660
how will I look at my friend's face... you people.
293
00:32:54,450 --> 00:32:56,340
Leave it.
294
00:33:01,880 --> 00:33:04,890
Wow, so much snow falling.
295
00:33:04,890 --> 00:33:08,880
It must be cold for the Chairman.
It breaks my heart.
296
00:33:10,040 --> 00:33:13,620
Are you sure you don't have to go to the funeral procession?
297
00:33:13,620 --> 00:33:14,920
Yes.
298
00:33:15,730 --> 00:33:20,540
I feel so bad. I'm perfect in every other way but I'm just weak when it comes to driving.
299
00:33:20,540 --> 00:33:22,090
Yes.
300
00:33:22,090 --> 00:33:26,670
General manager, you don't deal with lip services, jokes, and nonsenses, right?
301
00:33:26,670 --> 00:33:28,250
Yes.
302
00:33:30,640 --> 00:33:32,540
This is my sincerity and truth,
303
00:33:32,540 --> 00:33:36,360
When the two pillars of Ciel, the General manager and I, the manager of the guest rooms are speaking,
304
00:33:36,360 --> 00:33:40,360
how could a client of 10 years just reject us right away because the Chairman is no longer...
305
00:33:40,360 --> 00:33:43,680
-It could happen.
-Yes, it could happen. That's why we should be on our toes.
306
00:33:43,680 --> 00:33:45,400
Yes, okay.
307
00:33:45,810 --> 00:33:48,880
Since the mood is nice, why don't we turn on the music?
308
00:33:48,880 --> 00:33:52,340
Because of the heavy storm warnings for two days in Youngdong in Gwangwon area,
309
00:33:52,340 --> 00:33:56,540
due to the cancellation of the flights, there are some hundred Chinese people
310
00:33:56,540 --> 00:33:59,270
at the airport, unable to return home.
311
00:33:59,270 --> 00:34:05,150
There will be about 50 cm of heavy snow in Youngdong in Gwangwon area...
312
00:34:05,150 --> 00:34:07,520
Oh... you scared...
313
00:34:07,520 --> 00:34:10,110
Why are you like this all of a sudden?
314
00:34:11,130 --> 00:34:14,670
Get 3 tour busses to the airport right now!
315
00:34:14,670 --> 00:34:19,400
If you offer to increase the price up to 3 times,
then they'll show up, whether it's on a snowy or a beachfront road!
316
00:34:21,380 --> 00:34:23,570
Why a bus?
317
00:34:23,570 --> 00:34:25,290
We're going to get the customers.
318
00:34:25,290 --> 00:34:27,080
Huh?
319
00:34:29,440 --> 00:34:32,480
This isn't right!
320
00:34:32,480 --> 00:34:35,520
Are you angry?!
321
00:34:36,610 --> 00:34:37,780
My 'Role Model' !!
Just as our Chairman I'd like to be a warm hearted 'Hotel Realist'(owner)!
322
00:34:37,780 --> 00:34:39,850
323
00:34:40,380 --> 00:34:42,420
To all that has visited Ciel(hotel)...
324
00:34:43,700 --> 00:34:46,560
It's been 137 hours and 8 minutes.
325
00:34:46,560 --> 00:34:48,230
It's not your fault.
326
00:34:48,230 --> 00:34:51,970
I should've followed Chairman that day.
327
00:34:51,970 --> 00:34:56,200
-If I had...
-Even if you did, you couldn't have stopped it from happening.
328
00:34:56,200 --> 00:34:59,320
We can only pray that he's in a better place now.
329
00:34:59,930 --> 00:35:02,730
Take that ribbon off now.
330
00:35:02,730 --> 00:35:05,870
The Regional Director has held in a lot
by only giving you a warning for a discipline.
331
00:35:05,870 --> 00:35:08,870
I didn't send him yet.
332
00:35:08,870 --> 00:35:13,010
Until, I'm able to let go of that person
from my heart...
333
00:35:13,010 --> 00:35:15,550
Can't I miss him in my memory?!
334
00:35:15,550 --> 00:35:18,940
It's an emergency. Get changed again. Quickly, quickly.
335
00:35:25,950 --> 00:35:28,990
Hey, hey, follow me!
336
00:35:28,990 --> 00:35:33,290
337
00:35:34,290 --> 00:35:37,640
Please get in line. We'll be checking you in order.
338
00:35:37,640 --> 00:35:41,330
Stay in line for check in.
339
00:35:41,330 --> 00:35:43,020
What happened?
340
00:35:43,020 --> 00:35:46,050
Who am I? I'm Jang Ho Il, the manager on duty.
341
00:35:46,050 --> 00:35:48,290
That's the end!
342
00:35:49,670 --> 00:35:53,680
Hello and welcome.
What sort of a room do you want?
343
00:35:57,820 --> 00:35:59,750
4:15 PM. I'm going to start checking them in.
344
00:35:59,750 --> 00:36:01,710
Welcome.
345
00:36:01,710 --> 00:36:03,680
They were outside in the cold weather.
346
00:36:03,680 --> 00:36:07,150
Food manager, please be ready for tea at the same time they go in their rooms.
347
00:36:07,150 --> 00:36:10,650
While they're staying here, movie theater and
the spa are all free of service.
348
00:36:10,650 --> 00:36:11,920
Yes.
349
00:36:11,920 --> 00:36:15,820
Everyone... Come to your senses and please be diligent at regularizing your work.
350
00:36:15,820 --> 00:36:18,540
Bear in mind that to us,
351
00:36:18,540 --> 00:36:20,980
nothing has happened.
352
00:36:20,980 --> 00:36:25,060
I too wish that this sort of a thing hadn't happened.
353
00:36:25,940 --> 00:36:29,950
But it's something that happened already.
Please allow me act with condolence.
354
00:36:29,950 --> 00:36:31,880
Please.
355
00:36:32,810 --> 00:36:36,710
People aren't staying still because they're not as sad as you, Sun Woo Hyun.
356
00:36:36,710 --> 00:36:40,410
If you're planning on inconveniencing the guests because of your personal feelings, please leave immediately.
357
00:36:40,410 --> 00:36:42,700
I'm not inconveniencing them.
358
00:36:42,700 --> 00:36:44,950
Do I have to tell you twice?
359
00:36:49,480 --> 00:36:52,860
No.
360
00:36:53,640 --> 00:36:55,310
Work hard.
361
00:37:02,420 --> 00:37:04,390
Inchon Seaport?
362
00:37:05,710 --> 00:37:08,860
Yes. Work hard.
363
00:37:15,250 --> 00:37:18,500
It's too quiet.
364
00:37:19,440 --> 00:37:24,950
The industry is observing the issue of, who will indeed be the next CEO of
365
00:37:24,950 --> 00:37:30,240
CIEL, the largest hotel in Asia that opened in Gwangwondo, which has been taking a leap in the hotel industry worldwide.
366
00:37:30,240 --> 00:37:33,720
Currently, the strong contender, Ah Mo Ne, is
367
00:37:33,720 --> 00:37:39,670
the deceased Chairman Ah Seong Won's only daughter, known as the Korea's Paris Hilton since she was young...
368
00:37:41,350 --> 00:37:43,350
Forget it.
369
00:37:54,690 --> 00:38:01,420
♫I love you, baby.
And if it's quite alright I need you baby. ♫
370
00:38:12,690 --> 00:38:15,020
I'm going to die.
371
00:38:17,160 --> 00:38:20,730
Hey, girl.
372
00:38:20,730 --> 00:38:24,020
We'll be in Korea in an hour.
373
00:38:24,560 --> 00:38:27,210
I know.
374
00:38:28,680 --> 00:38:31,140
You're not a Muslim, right?
375
00:38:31,140 --> 00:38:35,560
It looks like you are being chased.
376
00:38:37,380 --> 00:38:39,490
Come with me
377
00:38:39,490 --> 00:38:41,770
if you don't have anywhere to go in Korea.
378
00:38:41,770 --> 00:38:46,410
I'll let you sleep at my house.
379
00:39:04,820 --> 00:39:06,550
Get the f*** off.
380
00:39:06,550 --> 00:39:10,980
If you don't want to become fish food.
381
00:39:10,980 --> 00:39:13,350
Understand?
382
00:39:38,870 --> 00:39:40,890
Damn it...
383
00:39:41,860 --> 00:39:45,600
the sky is so damn pretty.
384
00:40:11,870 --> 00:40:13,980
Hey, you.
385
00:40:15,590 --> 00:40:18,520
Who are you? What are you doing?
386
00:40:20,120 --> 00:40:23,520
387
00:40:29,560 --> 00:40:33,320
-What the?
-What are you doing?
388
00:40:33,320 --> 00:40:35,290
Hey... come over!
389
00:40:37,480 --> 00:40:40,420
Hey... come over here!
390
00:40:40,420 --> 00:40:43,390
Stop! What the heck is this?
391
00:41:06,310 --> 00:41:11,070
Why are you making us work so hard!
392
00:41:27,760 --> 00:41:29,860
She's over there!
393
00:41:29,860 --> 00:41:32,020
Hey! Stop right there!
394
00:41:32,020 --> 00:41:34,150
Hey! Stop over there!
395
00:41:55,680 --> 00:41:58,410
Ciel M.N Baek
396
00:42:12,050 --> 00:42:14,490
Don't eat during your work hours.
397
00:42:18,160 --> 00:42:20,350
Ah, really. I thought it was a ghost or something!
398
00:42:20,350 --> 00:42:23,600
Customer, you touched me.
399
00:42:23,600 --> 00:42:25,710
I'm going to...!
400
00:42:25,710 --> 00:42:29,060
You first wore a short skirt and shook your butt,
401
00:42:29,060 --> 00:42:31,010
saying "touch me."
402
00:42:31,010 --> 00:42:32,880
When did I say so?
403
00:42:32,880 --> 00:42:35,110
You told me to change your sheet, so I was
404
00:42:35,110 --> 00:42:38,200
and then you just touched my leg without permission.
405
00:42:38,200 --> 00:42:39,300
This wench.
406
00:42:39,300 --> 00:42:41,470
Talk with me.
407
00:42:46,700 --> 00:42:49,110
What is with you?
408
00:42:49,110 --> 00:42:53,810
Call the General Manager. How do they train you here?
409
00:42:53,810 --> 00:42:55,590
What the... ?
410
00:42:55,590 --> 00:42:58,250
Frowning in front of a customer like that...
411
00:42:58,250 --> 00:43:00,160
Are you trying to scare your customer?
412
00:43:00,160 --> 00:43:02,600
Don't you know how to smile?
413
00:43:02,600 --> 00:43:06,470
After the suicide of the Chairman, Hotel Ciel is over now.
414
00:43:08,650 --> 00:43:10,410
Stop smiling.
415
00:43:15,190 --> 00:43:17,260
The skirt length is normal.
416
00:43:19,590 --> 00:43:22,370
Right now... what are you doing?
417
00:43:23,890 --> 00:43:26,130
I'm seducing you.
418
00:43:26,130 --> 00:43:28,840
Why.. why are you like this?
419
00:43:31,600 --> 00:43:35,550
Why are you like this to me?
420
00:43:36,450 --> 00:43:38,790
I'm sorry!
421
00:43:56,000 --> 00:43:59,790
Okay, aigoo. Thank you.
422
00:44:03,550 --> 00:44:08,040
On a day like today, you don't need to do this.
423
00:44:08,040 --> 00:44:13,260
All this while, you must have gone through a tough time.
424
00:44:13,260 --> 00:44:16,480
You worked hard at the temple.
425
00:44:17,910 --> 00:44:20,410
You worked hard.
426
00:44:23,540 --> 00:44:27,890
Senior Manager Baek, it's been a long time.
427
00:44:28,600 --> 00:44:30,450
I'm Manager Baek.
428
00:44:30,450 --> 00:44:32,500
You're such a stickler.
429
00:44:32,500 --> 00:44:35,660
Now, instead of doing it yourself,
430
00:44:35,660 --> 00:44:39,590
get the kids to do it and take it easy.
431
00:44:39,590 --> 00:44:41,320
It's my duty.
432
00:44:41,320 --> 00:44:42,690
Yes.
433
00:44:42,690 --> 00:44:47,610
Who in Hotel Ciel would go against your word?
434
00:44:48,750 --> 00:44:53,430
Everyone, go back to your places now.
435
00:45:03,800 --> 00:45:09,650
Chairman Ah's daughter came in through Incheon Port.
436
00:45:11,090 --> 00:45:12,350
Yes.
437
00:45:12,350 --> 00:45:16,050
I'm working on convincing her
438
00:45:16,050 --> 00:45:18,730
to hand over her shares quietly.
439
00:45:20,290 --> 00:45:23,080
She has nothing to do with me.
440
00:45:32,310 --> 00:45:35,580
Sorry customer. We only use the red carpet
when a national guest has come.
441
00:45:35,580 --> 00:45:37,850
I'm a national guest.
442
00:45:37,850 --> 00:45:39,540
Roll the red carpet.
443
00:45:41,870 --> 00:45:43,280
What's the problem, Customer?
444
00:45:43,280 --> 00:45:45,680
Are you telling me to repeat what I said again?
445
00:45:45,680 --> 00:45:47,410
No.
446
00:45:53,620 --> 00:45:55,980
Customer, this is a pity, but--
447
00:45:55,980 --> 00:45:59,920
You talk a lot. If I tell you to roll the red carpet, roll it.
448
00:45:59,920 --> 00:46:02,350
Do you guys know who I am?
449
00:46:02,350 --> 00:46:03,380
Who are you?
450
00:46:03,380 --> 00:46:06,820
What do you mean who?
I'm a customer who's spending money at your place.
451
00:46:08,080 --> 00:46:12,850
Anyways, I won't step a foot out
of here until you roll out a red carpet.
452
00:46:16,380 --> 00:46:18,170
Place it.
- What?
453
00:46:18,170 --> 00:46:22,130
Whether it's a red carpet or rug, place it immediately, so other cars can come through.
454
00:46:22,130 --> 00:46:26,380
She's someone scarier than a national guest.
Treat her as such. Place the carpet. End of story.
455
00:46:51,350 --> 00:46:53,120
Everybody.
456
00:46:54,090 --> 00:46:56,680
Hello!
457
00:47:11,250 --> 00:47:14,620
It's a JS, ultra-mega JS!
(Jin Sang = terrible customer)
458
00:47:16,770 --> 00:47:20,440
Yes, Customer?
Yes, your reservation has been finalized.
459
00:47:20,440 --> 00:47:22,410
Ultra-mega JS!
(Jin Sang = terrible customer)
460
00:47:22,410 --> 00:47:25,970
Beware of JS!
Beware of JS!
461
00:47:26,760 --> 00:47:28,500
It's a JS.
462
00:47:28,500 --> 00:47:31,170
Check the CCTV right away.
463
00:47:35,750 --> 00:47:39,460
It's a Jin Sang (terrible customer),
an ultra-mega JS!
464
00:47:48,920 --> 00:47:51,180
Welcome, Customer.
465
00:47:52,140 --> 00:47:54,660
You just reserved a suite room for one year, right?
466
00:47:54,660 --> 00:47:56,770
Yes, that's me.
467
00:47:56,770 --> 00:47:59,350
She looks young; why is she using informal language?
468
00:47:59,350 --> 00:48:01,430
I can hear everything.
469
00:48:02,130 --> 00:48:06,150
I'm a bit special, so my membranous cochlea is in the outside of my ear.
470
00:48:06,150 --> 00:48:07,750
It's a misunderstanding.
471
00:48:07,750 --> 00:48:12,610
It's okay. Your face looks funny, so I'm entertained.
472
00:48:14,960 --> 00:48:17,310
Customer, your name please.
473
00:48:17,310 --> 00:48:18,790
Ciel.
474
00:48:18,790 --> 00:48:21,380
Yes, yes. This is Ciel.
475
00:48:21,380 --> 00:48:24,350
Customer, please tell me your name.
476
00:48:24,350 --> 00:48:25,600
Heiress.
477
00:48:25,600 --> 00:48:29,610
Yes. Heiress.
478
00:48:33,150 --> 00:48:36,150
It's me. Ciel's heiress.
479
00:48:36,150 --> 00:48:39,240
Ah Mo Ne.
480
00:48:50,650 --> 00:48:52,470
Ahjussi.
481
00:48:55,090 --> 00:48:56,870
Ahjussi.
- Oh, oh.
482
00:48:56,870 --> 00:48:58,440
Yes, yes.
483
00:49:00,030 --> 00:49:02,220
Yes, yes.
484
00:49:15,850 --> 00:49:18,530
Did you worry a lot, Ahjussi?
485
00:49:19,030 --> 00:49:22,160
You should have called me.
486
00:49:23,400 --> 00:49:27,250
After your dad passed away,
487
00:49:28,070 --> 00:49:32,910
how scared must you have been.
488
00:49:33,980 --> 00:49:35,790
It's okay.
489
00:49:41,150 --> 00:49:42,960
General Manager?
490
00:49:44,520 --> 00:49:46,450
Greet her.
491
00:49:47,140 --> 00:49:49,670
This is the Chairman's daughter.
492
00:49:50,980 --> 00:49:53,500
Nice to meet you, Lady.
493
00:49:54,170 --> 00:49:57,220
You looked sharp on broadcast,
494
00:49:57,750 --> 00:49:59,480
but I guess it's the camera.
495
00:49:59,480 --> 00:50:01,320
Is that so?
496
00:50:08,550 --> 00:50:13,700
What happened to you? Why didn't you come to the funeral?
497
00:50:14,640 --> 00:50:17,610
I was going to come to the funeral,
498
00:50:17,610 --> 00:50:20,870
but these guys were chasing after me.
499
00:50:21,520 --> 00:50:25,620
What? You were being chased? By whom?
500
00:50:25,620 --> 00:50:31,680
I don't know. People who didn't want me to come to Korea.
501
00:50:31,680 --> 00:50:36,830
I guess I look luxurious.
They probably thought they could rob me.
502
00:50:37,950 --> 00:50:41,950
Don't worry. I came to a safe place now.
503
00:50:43,600 --> 00:50:47,810
From now on, I will protect you.
504
00:50:47,810 --> 00:50:51,310
I'm your dad now.
505
00:50:51,310 --> 00:50:55,270
Take management lessons by my side.
506
00:50:55,270 --> 00:51:01,710
The only person who can protect the hotel now, is you.
507
00:51:01,710 --> 00:51:04,870
No, no. I don't want anything to do with management.
508
00:51:04,870 --> 00:51:10,220
I just want to be a heiress with a lot of money. I want to live in style like the main actress of a movie.
509
00:51:13,660 --> 00:51:16,000
Aren't you sad?
510
00:51:17,330 --> 00:51:20,880
Your dad passed away.
511
00:51:22,950 --> 00:51:27,980
You must not know me. I didn't have fun with my dad.
512
00:51:27,980 --> 00:51:33,220
We saw each other once or twice a year.
Each time we met, we fought like cats and dogs.
513
00:51:33,220 --> 00:51:37,290
Anyway, I heard it was a suicide.
514
00:51:40,670 --> 00:51:43,990
The one who left me first is my dad.
515
00:51:43,990 --> 00:51:48,620
You can't resent your dad even so.
516
00:51:49,290 --> 00:51:51,040
He loved you
517
00:51:52,520 --> 00:51:55,440
a lot.
518
00:51:55,440 --> 00:51:58,710
I'm tired. I want to rest.
519
00:52:33,110 --> 00:52:35,880
Did you see that drawing before?
520
00:52:35,880 --> 00:52:39,860
Chairman cherished this a lot.
521
00:52:42,250 --> 00:52:43,860
No.
522
00:53:00,450 --> 00:53:02,830
Why is the air in the elevator like this?
523
00:53:05,840 --> 00:53:07,850
It's fine for me.
524
00:53:10,310 --> 00:53:13,020
But are you really the Chairman's daughter?
525
00:53:13,020 --> 00:53:14,940
You guys are totally different.
526
00:53:15,600 --> 00:53:17,140
You.
527
00:53:17,140 --> 00:53:20,880
Don't talk. Don't breathe. I feel uncomfortable
because it's cramped and humid in here.
528
00:53:53,470 --> 00:53:56,500
Chairman went to a good place.
529
00:53:56,500 --> 00:53:58,760
Don't be in too much pain.
530
00:54:03,560 --> 00:54:05,650
I misunderstood you.
531
00:54:05,650 --> 00:54:07,800
I thought that you were okay about it.
532
00:54:07,800 --> 00:54:12,530
You know how much the Chairman loved this hotel, right?
533
00:54:18,110 --> 00:54:19,930
It fell out.
534
00:54:22,710 --> 00:54:24,960
You are so loud.
535
00:54:24,960 --> 00:54:27,100
Do you really have nothing to do?
536
00:54:40,210 --> 00:54:43,150
This...
537
00:54:55,400 --> 00:54:57,100
No, you can't.
538
00:54:58,670 --> 00:55:00,510
What are you doing right now?
539
00:55:00,510 --> 00:55:03,550
Change everything I marked in 30 minutes.
540
00:55:03,550 --> 00:55:06,050
The color and design are bad quality.
541
00:55:06,820 --> 00:55:10,730
What are you doing?
If you don't do it in time, it won't be fun.
542
00:55:10,730 --> 00:55:14,180
Okay, I get it!
543
00:56:09,790 --> 00:56:13,250
Hobby: Climbing, Horseback riding, Biking and Leisure Sports
544
00:56:34,110 --> 00:56:36,760
She caught me off guard.
545
00:56:38,290 --> 00:56:41,340
I didn't know that she'd come here in person,
546
00:56:41,340 --> 00:56:46,130
causing a scene and announcing to the world
that she was an heiress.
547
00:56:47,210 --> 00:56:51,000
She doesn't have the qualification to become
the owner of the hotel anyways.
548
00:56:51,000 --> 00:56:52,950
But...
549
00:56:54,180 --> 00:56:57,840
the problem is the amount of shares she has.
550
00:56:57,840 --> 00:57:00,960
There is still time.
551
00:57:02,290 --> 00:57:03,930
Sure,
552
00:57:03,930 --> 00:57:08,580
she probably can't make a move hastily,
now that she's at the hotel.
553
00:57:12,080 --> 00:57:14,170
In half a month, the meeting with the stockholders will take place.
554
00:57:14,170 --> 00:57:18,900
In that time span, she will walk out of this place with her own feet.
555
00:58:12,680 --> 00:58:15,090
Hey! Hey!
556
00:58:38,290 --> 00:58:41,590
What did you say? I can't hear you clearly.
557
00:58:44,400 --> 00:58:47,250
I will come to Korea around next week.
558
00:58:47,250 --> 00:58:51,390
Don't trust in anyone.
559
00:58:51,390 --> 00:58:54,820
Dad, what do you mean?
560
00:58:54,820 --> 00:58:57,530
I'm sorry, my baby.
561
00:58:57,530 --> 00:58:59,150
Shut up.
562
00:59:04,630 --> 00:59:07,660
Dad, tell me again.
563
00:59:07,660 --> 00:59:10,040
Who are you telling me not to trust?
564
00:59:11,310 --> 00:59:14,640
Hello? Hello?
565
00:59:14,640 --> 00:59:18,020
Dad. Dad.
566
00:59:18,020 --> 00:59:20,000
Dad!
567
00:59:39,060 --> 00:59:41,440
Are you not sad?
568
00:59:41,440 --> 00:59:44,780
Even so, your dad passed away.
569
00:59:44,780 --> 00:59:48,470
From now on, I will protect you.
570
00:59:48,470 --> 00:59:51,730
You know how much the Chairman
571
00:59:51,730 --> 00:59:53,450
loved this hotel, right?
572
00:59:55,740 --> 00:59:58,430
Don't trust anyone.
573
01:00:06,700 --> 01:00:08,980
Just a simple suicide?
574
01:00:12,850 --> 01:00:14,740
Don't kid me.
575
01:00:23,900 --> 01:00:25,720
Hello,
576
01:00:25,720 --> 01:00:27,830
Ciel family.
577
01:00:27,830 --> 01:00:29,820
This is Chairman Ah Seong Won.
578
01:00:29,820 --> 01:00:34,450
The biggest reason of our Hotel Ciel's growth...
579
01:00:34,450 --> 01:00:35,420
What's going on?
580
01:00:35,420 --> 01:00:37,220
is because the you committed your time here,
giving up your weekends.
581
01:00:37,220 --> 01:00:39,640
It's everywhere. The staff's lunchroom,
the staff's resting area, and the backstage.
582
01:00:39,640 --> 01:00:42,350
What is the audio room doing?
Tell them to turn it off immediately.
583
01:00:45,060 --> 01:00:48,190
What is going on?
584
01:00:48,210 --> 01:00:51,700
Ciel family...
585
01:00:51,700 --> 01:00:55,590
Our Ciel...
586
01:00:55,590 --> 01:00:57,560
What are you guys doing?
587
01:00:58,380 --> 01:00:59,520
General Manager,
588
01:00:59,520 --> 01:01:02,080
I think the machine has problems, it won't turn off.
589
01:01:02,080 --> 01:01:04,600
Contact the machine room and turn off all the speakers.
590
01:01:04,600 --> 01:01:06,440
Yes.
591
01:01:06,440 --> 01:01:08,420
Was there anybody who came in here?
592
01:01:08,420 --> 01:01:09,140
No.
593
01:01:09,140 --> 01:01:10,270
Has it been empty?
594
01:01:10,270 --> 01:01:12,410
Aside from breakfast break, no.
595
01:01:12,410 --> 01:01:15,790
Why is this happening?
This has never happened before.
596
01:01:40,170 --> 01:01:42,840
General Manager, please save me.
597
01:01:42,840 --> 01:01:44,310
I was here for three hours.
598
01:01:44,310 --> 01:01:47,050
I didn't call you.
599
01:01:47,050 --> 01:01:50,230
That's good. Do you want to play one round with me?
600
01:01:51,060 --> 01:01:53,000
Hit. Hit.
601
01:01:53,000 --> 01:01:54,400
No.
602
01:01:54,400 --> 01:01:57,720
General Manager, I think you need to go to the Chairman's room.
603
01:02:27,710 --> 01:02:30,720
General Manager, we were just doing our daily routine
604
01:02:30,720 --> 01:02:34,960
like always, and came here to clean.
605
01:02:34,960 --> 01:02:38,920
Everything is in its place, just as the Chairman left it.
606
01:03:35,470 --> 01:03:48,630
Subtitles brought to you by the At Your Service Team@Viki.
607
01:03:48,630 --> 01:03:50,300
Hotel King
608
01:03:50,300 --> 01:03:52,450
What do you mean my dad reappeared?
609
01:03:52,450 --> 01:03:55,380
Someone is acting as a ghost.
610
01:03:55,380 --> 01:03:58,190
Swindler. Who's that crazy person?
611
01:03:58,190 --> 01:03:59,560
Can you please close that mouth of yours?
612
01:03:59,560 --> 01:04:01,100
Why are you like this, making me all scared?
613
01:04:01,100 --> 01:04:04,350
The thing that's really scary is not the CCTV, but a person's eyes.
614
01:04:04,350 --> 01:04:07,110
You can't erase nor manipulate a person's eyes.
615
01:04:07,110 --> 01:04:08,640
That girl is no joke.
616
01:04:08,640 --> 01:04:12,390
When the person who's behind this tries to bring up the chairman, I'll get rid of each evidence, one by one.
617
01:04:12,390 --> 01:04:14,410
He's not an easy person.
618
01:04:14,410 --> 01:04:16,070
Please let me handle it.
619
01:04:16,070 --> 01:04:19,880
Do what you want. Let's see if it works.
44904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.