All language subtitles for Hostile Guns (1967)_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,000 --> 00:01:52,466 You gonna? 2 00:01:52,566 --> 00:01:54,000 Yeah, I'm gonna. 3 00:01:54,033 --> 00:01:55,366 Today? 4 00:01:55,465 --> 00:01:57,265 Today. 5 00:01:57,365 --> 00:01:59,999 Well, back pay and everything? 6 00:02:00,799 --> 00:02:02,899 Every last simoleon. 7 00:02:02,999 --> 00:02:05,365 I think Uncle Joe knows you're gonna. 8 00:02:05,464 --> 00:02:07,498 So he knows. 9 00:02:07,598 --> 00:02:10,231 You shouldn't have told everybody on the spread. 10 00:02:10,331 --> 00:02:13,198 Then you could've jumped him sudden and surprise him, 11 00:02:13,297 --> 00:02:15,230 And maybe from behind. 12 00:02:15,330 --> 00:02:16,997 It's no surprise. 13 00:02:17,097 --> 00:02:18,597 Right to his ugly face. 14 00:02:25,029 --> 00:02:26,296 Uncle Joe. 15 00:02:30,228 --> 00:02:31,728 Uncle Joe, I got something to tell you. 16 00:02:31,828 --> 00:02:34,528 This here's a free country. 17 00:02:34,628 --> 00:02:38,395 If all the ugly people in the world was thrown in a heap... 18 00:02:38,494 --> 00:02:39,494 You'd be on top. 19 00:02:40,760 --> 00:02:42,860 I always liked the top. 20 00:02:42,994 --> 00:02:45,994 You're meaner than a grizzly with ticks in his ears. 21 00:02:46,093 --> 00:02:48,193 I'm a grizzly bear, all right. 22 00:02:48,293 --> 00:02:51,659 You ain't got no more milk of human kindness than a tarantula. 23 00:02:53,159 --> 00:02:55,159 And if you moved into his tepee, 24 00:02:55,258 --> 00:02:58,625 Even a drunken, dog-robbin' Indian would move out 25 00:02:58,725 --> 00:03:01,192 'Cause he couldn't stand the smell. 26 00:03:01,292 --> 00:03:02,458 Uncle Joe, you stink. 27 00:03:03,991 --> 00:03:06,091 Sticks and stones may break my bones, 28 00:03:06,191 --> 00:03:08,091 But names will never hurt me. 29 00:03:08,191 --> 00:03:10,091 I want my money. 30 00:03:10,190 --> 00:03:12,690 Now you're goin' too far, boy! 31 00:03:12,790 --> 00:03:15,823 Six hundred and forty-seven dollars. Five years back pay. 32 00:03:16,656 --> 00:03:18,556 My own flesh and blood! 33 00:03:18,655 --> 00:03:20,055 Telling people you took me in 34 00:03:20,155 --> 00:03:22,489 Out of Christian kindness when my folks died. 35 00:03:22,589 --> 00:03:25,989 "Poor orphan nephew," you told around. 36 00:03:26,022 --> 00:03:27,489 Why, I punched 1,000 cows for you 37 00:03:27,588 --> 00:03:30,421 When it was so hot you could fry an egg on a rock. 38 00:03:30,521 --> 00:03:34,354 Only you're too mean and stingy to buy grain to keep a few chickens. 39 00:03:34,454 --> 00:03:36,421 And I punched 1,000 cows in winters so cold, 40 00:03:36,520 --> 00:03:38,287 You had to chip the ice off a horse's back 41 00:03:38,387 --> 00:03:40,420 Before you could saddle up. 42 00:03:40,520 --> 00:03:44,220 Now, I told you, I want my money. 43 00:03:44,319 --> 00:03:46,419 Six hundred and forty-seven dollars, right now! 44 00:03:46,519 --> 00:03:49,619 Them's fightin' words, boy! 45 00:03:49,719 --> 00:03:54,086 Why, you fat old pig, that's what I'm getting at. 46 00:03:54,185 --> 00:03:55,718 I come to fight for my money. 47 00:03:57,985 --> 00:04:00,185 Lord, give me strength to bear my load. 48 00:04:01,617 --> 00:04:03,017 All right, boy. 49 00:04:03,117 --> 00:04:04,884 I just ain't got it in me 50 00:04:04,984 --> 00:04:07,384 To strike my own flesh and blood. 51 00:04:07,484 --> 00:04:09,484 Come on in the house and get your money. 52 00:04:10,049 --> 00:04:11,183 You mean it? 53 00:04:14,983 --> 00:04:18,349 This strong right hand of mine would wither 54 00:04:18,448 --> 00:04:20,282 If I hit my own brother's son. 55 00:04:21,982 --> 00:04:23,448 (GRUNTS) 56 00:04:25,981 --> 00:04:28,481 Any of the rest of you got any speeches to make? 57 00:04:33,646 --> 00:04:35,746 Good blood, that's what he's got. 58 00:04:37,280 --> 00:04:39,580 Ain't a man among you could take one blow 59 00:04:39,680 --> 00:04:42,380 From Honest Joe Reno's right fist. 60 00:04:42,479 --> 00:04:44,279 Here's a boy needs two. 61 00:04:51,144 --> 00:04:53,844 Horse or man, its breedin' will tell. 62 00:04:53,978 --> 00:04:55,444 Now, take this boy to the bunkhouse 63 00:04:55,544 --> 00:04:57,978 And care for him tenderly. 64 00:05:02,610 --> 00:05:04,343 (INDISTINCT TALKING) 65 00:05:05,877 --> 00:05:08,410 Mike! Git up! 66 00:05:08,509 --> 00:05:10,476 Show some sense, boy. 67 00:05:10,576 --> 00:05:13,109 Your brains may be addled forever as it is. 68 00:05:13,209 --> 00:05:14,542 If you force me to... 69 00:05:14,642 --> 00:05:15,576 (GRUNTS) 70 00:05:18,041 --> 00:05:19,541 Come on! 71 00:05:47,472 --> 00:05:48,738 You had enough, boy? 72 00:05:50,571 --> 00:05:51,504 (HORSE WHINNYING) 73 00:06:08,635 --> 00:06:10,402 (PANTING) 74 00:06:13,968 --> 00:06:15,634 Blood always tells. 75 00:06:17,468 --> 00:06:19,501 Buck! 76 00:06:19,601 --> 00:06:20,868 Get me that iron box 77 00:06:20,968 --> 00:06:23,268 Out from under my bed. 78 00:06:23,367 --> 00:06:25,200 I think I'll pay this boy off. 79 00:06:34,832 --> 00:06:36,099 Those dice read seven! 80 00:06:36,199 --> 00:06:39,399 Now look, cowboy, we tried to explain to you... 81 00:06:39,498 --> 00:06:41,998 You lose on seven after you make your first point. 82 00:06:42,098 --> 00:06:43,298 That's the first number. 83 00:06:46,597 --> 00:06:48,397 You sent for me, Ed? 84 00:06:48,497 --> 00:06:49,630 This waddy came into my place. 85 00:06:49,730 --> 00:06:51,264 We tried to keep him from gambling. 86 00:06:51,364 --> 00:06:53,397 He don't know a hit from a miss. 87 00:06:53,497 --> 00:06:56,064 Half the time he's betting on the "do pass" and the "don't pass" line 88 00:06:56,163 --> 00:06:57,196 At the same time. 89 00:06:57,296 --> 00:06:59,063 Are you calling me ignorant? 90 00:06:59,163 --> 00:07:01,529 He wanted to fight unless we let him buck the table. 91 00:07:01,629 --> 00:07:04,463 They got $647 of my money. 92 00:07:04,562 --> 00:07:06,095 And you call yourself a marshal, 93 00:07:06,195 --> 00:07:07,762 Letting those crooks get at it? 94 00:07:07,862 --> 00:07:09,962 These men ain't crooks, boy. 95 00:07:09,995 --> 00:07:12,495 Now, you make tracks out of this town. 96 00:07:12,594 --> 00:07:14,194 You understand me? 97 00:07:19,427 --> 00:07:21,127 Hey, you with the eyeshade... 98 00:07:22,026 --> 00:07:23,460 I want my money. 99 00:07:23,560 --> 00:07:24,826 You're crazy, boy. 100 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 You use that thing, you won't even get to the edge of town. 101 00:07:32,125 --> 00:07:33,792 Thanks, Gid. 102 00:07:33,959 --> 00:07:35,292 You going to be in the office in an hour? 103 00:07:35,392 --> 00:07:38,959 Yeah. Jensen was in asking about you a while ago. 104 00:07:38,991 --> 00:07:40,591 I better go pay him off now. 105 00:07:44,224 --> 00:07:46,958 All right, Billy the Kid, come on. 106 00:07:48,257 --> 00:07:49,823 You got an appointment... 107 00:07:51,823 --> 00:07:53,290 With the judge. 108 00:07:56,389 --> 00:07:58,956 - Yeah, he'll do. - Ja. 109 00:08:07,421 --> 00:08:09,055 That's where you keep the blankets 110 00:08:09,155 --> 00:08:10,988 And the medicine for sicknesses. 111 00:08:11,087 --> 00:08:12,954 There's a space for ammunition. 112 00:08:13,054 --> 00:08:15,220 Extra guns go under the seat. 113 00:08:15,320 --> 00:08:16,654 Nice job, Jensen. 114 00:08:16,754 --> 00:08:18,687 Better than the one I busted up last trip. 115 00:08:18,786 --> 00:08:22,153 I tried to make it like I see on the boats in the old country. 116 00:08:22,253 --> 00:08:23,619 Yeah, kind of what it is at that. 117 00:08:23,719 --> 00:08:24,986 And the galley. 118 00:08:26,153 --> 00:08:27,753 Pots and pans here. 119 00:08:27,852 --> 00:08:30,652 Sugar, salt, flour. Everything you need. 120 00:08:30,752 --> 00:08:32,152 That's $12, right? 121 00:08:32,252 --> 00:08:34,685 I already had the lumber. 122 00:08:34,784 --> 00:08:35,951 Make it 10. 123 00:08:37,484 --> 00:08:38,951 Well, the sovereign state of Texas 124 00:08:38,984 --> 00:08:41,384 Appreciates your consideration, Jensen. 125 00:08:41,484 --> 00:08:43,651 Now, if you'll just sign the receipt right here. 126 00:08:43,750 --> 00:08:45,850 - Uh-huh. - Yeah. 127 00:08:51,949 --> 00:08:53,149 Thank you. 128 00:08:56,615 --> 00:08:58,749 Barrel's already full of water. 129 00:08:58,849 --> 00:09:01,949 I just wanted to see if it was snug and tight. 130 00:09:01,981 --> 00:09:03,948 Mighty handy man, Jensen. 131 00:09:03,981 --> 00:09:05,281 Yeah, I'd like to have you come along. 132 00:09:05,381 --> 00:09:07,548 Oh, no, Mr. McCool. 133 00:09:07,648 --> 00:09:09,614 I got enough trouble. 134 00:09:09,713 --> 00:09:11,147 See you later. 135 00:09:16,279 --> 00:09:17,646 Hyah! 136 00:09:17,746 --> 00:09:19,146 (WHISTLES) 137 00:09:20,646 --> 00:09:22,212 (LAUGHING) 138 00:09:25,445 --> 00:09:27,411 Me ride in that thing? 139 00:09:27,511 --> 00:09:28,611 (LAUGHS) 140 00:09:28,711 --> 00:09:30,411 Not Ollie Jensen. 141 00:09:30,511 --> 00:09:31,945 (LAUGHS) 142 00:09:39,677 --> 00:09:40,810 Hyah! 143 00:10:04,007 --> 00:10:05,907 Your man Jensen is all right. 144 00:10:06,007 --> 00:10:07,741 He did a good job on that wagon. 145 00:10:07,840 --> 00:10:11,106 Fine. I've been talking around everywhere 146 00:10:11,206 --> 00:10:13,573 Trying to find you a good, dependable deputy, Gid, 147 00:10:13,673 --> 00:10:15,973 But just no luck. 148 00:10:16,072 --> 00:10:18,272 Seems like nobody wants the job. 149 00:10:18,372 --> 00:10:19,605 (MAN LAUGHING) 150 00:10:21,272 --> 00:10:22,705 Hank Pleasant. 151 00:10:31,570 --> 00:10:32,770 Pleasant. 152 00:10:34,270 --> 00:10:35,970 What's in a name? 153 00:10:36,070 --> 00:10:38,170 You ain't takin' me nowhere, you hear? 154 00:10:38,270 --> 00:10:40,737 Nowhere. 155 00:10:40,836 --> 00:10:43,202 Justice gave him 10 days and then a floater... 156 00:10:43,302 --> 00:10:46,069 Out of this town forever. 157 00:10:46,169 --> 00:10:48,502 He's not as tough as he was. 158 00:10:48,601 --> 00:10:51,701 Oh, no? You just open that gate and come see. 159 00:10:53,168 --> 00:10:54,601 You know, I sent a couple of telegrams 160 00:10:54,701 --> 00:10:56,435 About getting you a deputy. 161 00:10:56,534 --> 00:10:57,934 Would you mind holding down the fort for a minute? 162 00:10:58,000 --> 00:10:59,100 Sure. 163 00:10:59,200 --> 00:11:01,934 Oh, would you mind, uh, packing my wagon 164 00:11:02,034 --> 00:11:04,200 With some guns, blankets, some grub? 165 00:11:04,300 --> 00:11:05,500 - Get right on it. - Thanks. 166 00:11:24,797 --> 00:11:26,064 What's on your mind? 167 00:11:27,931 --> 00:11:29,564 Investigating. 168 00:11:29,663 --> 00:11:30,930 Investigating what? 169 00:11:31,730 --> 00:11:33,263 How tough you are. 170 00:11:35,563 --> 00:11:36,796 You got a gun on. 171 00:11:44,395 --> 00:11:45,795 Not now, I ain't. 172 00:11:47,961 --> 00:11:50,594 (CHUCKLES) That don't make sense. 173 00:11:51,694 --> 00:11:53,361 I mean... 174 00:11:53,461 --> 00:11:56,694 Well, I ain't scared of you. You know that, don't you? 175 00:11:56,927 --> 00:11:58,460 I mean, I know I was wrong. 176 00:11:58,560 --> 00:12:00,093 I shouldn't have acted the way I did, 177 00:12:00,193 --> 00:12:03,260 But you understand I ain't scared of you, don't you? 178 00:12:04,792 --> 00:12:06,559 When I was your age, it was real important 179 00:12:06,659 --> 00:12:08,226 That nobody think I was scared of anything. 180 00:12:09,259 --> 00:12:11,592 Then I, uh, I grew up. 181 00:12:14,058 --> 00:12:15,458 Come on out. 182 00:12:15,558 --> 00:12:17,291 I'm doing 10 days. 183 00:12:19,191 --> 00:12:21,991 Or $50. 184 00:12:22,090 --> 00:12:25,090 I'm offering you a job that you can earn $100 on. 185 00:12:25,190 --> 00:12:26,490 A hundred? 186 00:12:27,989 --> 00:12:30,189 Also, you can get yourself killed. 187 00:12:30,289 --> 00:12:31,989 But of course, you're not afraid of anything. 188 00:12:32,089 --> 00:12:34,289 What do you want me to do? 189 00:12:35,356 --> 00:12:36,523 What I tell you to. 190 00:12:38,522 --> 00:12:40,988 All right, start telling. 191 00:12:41,088 --> 00:12:43,488 Well, first you can get us a couple of cups of coffee. 192 00:13:00,720 --> 00:13:02,420 You're Bill Reno's boy, aren't you? 193 00:13:02,519 --> 00:13:03,752 Yeah. Why? 194 00:13:04,752 --> 00:13:06,085 I knew Bill. 195 00:13:08,052 --> 00:13:10,485 Yeah, I hear you whipped your Uncle Joe. 196 00:13:11,151 --> 00:13:12,318 Yeah. 197 00:13:12,418 --> 00:13:13,718 Made him holler uncle. 198 00:13:13,818 --> 00:13:15,384 (CHUCKLES) 199 00:13:15,484 --> 00:13:16,784 Aw, he must be getting old. 200 00:13:20,183 --> 00:13:21,550 The mean old bull buffalo 201 00:13:21,650 --> 00:13:24,183 Could've whipped a dozen like you in his prime. 202 00:13:24,283 --> 00:13:26,650 He even whipped me once... 203 00:13:26,749 --> 00:13:29,216 And I could always handle at least 11 like you. 204 00:13:33,949 --> 00:13:34,916 Coffee's good. 205 00:13:34,981 --> 00:13:37,081 I just don't make you out. 206 00:13:38,115 --> 00:13:39,248 You'll grow. 207 00:13:39,348 --> 00:13:41,615 You giving me this break because, uh... 208 00:13:41,715 --> 00:13:44,315 'Cause you liked my old man? 209 00:13:46,914 --> 00:13:51,947 I heard a lot of lead whistle while your pa was at my elbow. 210 00:13:52,046 --> 00:13:54,013 So I'm putting a stack of chips 211 00:13:54,113 --> 00:13:57,779 On the proposition that you're not all big mouth... 212 00:13:57,913 --> 00:14:01,213 There's a streak of man in you. 213 00:14:01,312 --> 00:14:03,412 (CHUCKLES) 214 00:14:05,712 --> 00:14:08,945 I guess I gotta take that kind of talk from you. 215 00:14:09,044 --> 00:14:12,411 You're doing me a big favor. 216 00:14:12,511 --> 00:14:14,144 You don't have to take anything from me 217 00:14:14,244 --> 00:14:16,811 If you feel that you're man enough to handle it. 218 00:14:21,343 --> 00:14:24,410 No luck on that deputy thing. 219 00:14:26,742 --> 00:14:30,109 Hey. He's supposed to be in that cell. 220 00:14:30,209 --> 00:14:32,442 Yeah, I know. 221 00:14:32,541 --> 00:14:35,141 Well, I'm sorry about the deputy. 222 00:14:35,241 --> 00:14:38,074 - I got my dep. - What? 223 00:14:38,174 --> 00:14:39,774 He's it. 224 00:14:39,908 --> 00:14:42,308 Are you crazy? 225 00:14:42,407 --> 00:14:44,207 Well, possibly. 226 00:14:44,307 --> 00:14:47,140 My ear sure hurts. Know who belted me? 227 00:14:47,240 --> 00:14:49,173 Yeah. I did. 228 00:14:49,272 --> 00:14:52,239 Mike, would you get the marshal a cup of coffee? 229 00:14:52,339 --> 00:14:54,706 Never mind. I'll get it. 230 00:14:56,606 --> 00:14:59,939 Mike, would you take a look and see what's outside? 231 00:15:05,904 --> 00:15:08,070 How much you paying him? 232 00:15:08,170 --> 00:15:11,404 Oh, the usual. 100. 233 00:15:11,504 --> 00:15:13,204 I know human nature. 234 00:15:13,304 --> 00:15:17,904 I got another 100 that says that kid won't come through for you. 235 00:15:18,003 --> 00:15:20,036 I'll take that bet. 236 00:15:20,136 --> 00:15:22,569 Might as well load him up. 237 00:15:28,002 --> 00:15:31,502 Never seen anything like it before in my life. 238 00:15:31,601 --> 00:15:33,601 Yep. 239 00:15:41,666 --> 00:15:44,100 What kind of a rig do you call that? 240 00:15:44,200 --> 00:15:46,566 Had it built special right here in San Carlos. 241 00:15:46,666 --> 00:15:49,366 We got trouble. 242 00:15:49,465 --> 00:15:53,332 He says he won't leave that cell alive. 243 00:15:53,432 --> 00:15:55,365 Afraid of hanging, huh? 244 00:15:55,465 --> 00:15:58,165 Well, those kind usually are. 245 00:15:58,264 --> 00:16:02,031 Big, tough, rough murderers, afraid to die. 246 00:16:02,131 --> 00:16:04,031 So that's why you built that wagon. 247 00:16:04,130 --> 00:16:08,197 And that's why you want me to help you haul prisoners to the pen in Huntsville. 248 00:16:08,297 --> 00:16:11,497 - That's right. - Why didn't you tell me? 249 00:16:11,597 --> 00:16:13,063 You didn't ask me. 250 00:16:13,162 --> 00:16:15,729 Say, McCool, if it's all the same to you... 251 00:16:15,896 --> 00:16:17,896 Well, it isn't the same. You gave me your word. 252 00:16:17,996 --> 00:16:19,996 All arrangements have been made. 253 00:16:20,096 --> 00:16:21,529 I'm notifying the warden and the governor. 254 00:16:22,728 --> 00:16:25,295 I don't figure you for a welcher. 255 00:16:25,395 --> 00:16:26,928 I wasn't figuring on welching. 256 00:16:27,028 --> 00:16:29,228 I just figure you can get someone else. 257 00:16:29,327 --> 00:16:31,594 Well, I'm sorry, Mike, I can't. 258 00:16:31,694 --> 00:16:33,760 Now, are you gonna give us a hand? 259 00:16:35,894 --> 00:16:37,527 Yeah. 260 00:16:37,626 --> 00:16:39,893 All right. Just don't take any chances. 261 00:16:39,926 --> 00:16:41,893 This prisoner's a murderer. 262 00:16:41,926 --> 00:16:45,193 Killed a 12-year-old boy, among others. 263 00:16:48,525 --> 00:16:50,892 So you got help, did you? 264 00:16:50,958 --> 00:16:53,058 Well, you'll need it. 265 00:16:53,158 --> 00:16:56,358 You come in here, somebody's gonna die. 266 00:16:56,457 --> 00:16:59,691 I'm warnin' you. I'll kill you with my boots, 267 00:16:59,791 --> 00:17:01,724 My hands, my bare feet if I have to. 268 00:17:04,756 --> 00:17:08,123 All right, Pleasant, let's go. 269 00:17:14,355 --> 00:17:16,322 You're next, boy. 270 00:17:16,422 --> 00:17:18,722 I'll break you like a stick. 271 00:17:18,889 --> 00:17:22,289 Come on. Come on. 272 00:17:22,388 --> 00:17:24,721 I want to hear your back snap. 273 00:17:33,887 --> 00:17:35,487 (BOTH GRUNTING) 274 00:18:15,348 --> 00:18:19,115 Get up! Get up. 275 00:18:19,214 --> 00:18:22,181 I ain't leavin'. I ain't leavin'! 276 00:18:23,247 --> 00:18:25,681 Get up! 277 00:18:25,780 --> 00:18:27,513 You got those handcuffs? 278 00:18:27,613 --> 00:18:29,380 (PANTING) 279 00:18:33,580 --> 00:18:34,946 All right. 280 00:18:44,878 --> 00:18:47,744 Well, he's earned his money already. 281 00:18:57,677 --> 00:19:00,510 (GRUNTING) 282 00:19:00,609 --> 00:19:02,609 Aah! Why don't you just shoot me here? 283 00:19:02,709 --> 00:19:03,742 I don't want to hang! 284 00:19:03,876 --> 00:19:06,009 We might just oblige, Pleasant. 285 00:19:06,109 --> 00:19:08,476 Now, you come on. Climb aboard. 286 00:19:13,408 --> 00:19:15,675 Thanks for softening him up. 287 00:19:19,607 --> 00:19:22,707 You behave yourself, Pleasant, for a couple of days, 288 00:19:22,874 --> 00:19:26,274 And I'll fit you to a nice comfortable Oregon boot. 289 00:19:26,373 --> 00:19:29,639 Ain't no such thing as a comfortable leg iron. 290 00:19:37,638 --> 00:19:39,172 Thanks, Marshal. 291 00:19:54,203 --> 00:19:56,503 Good luck, kid. Wire me when you get there. 292 00:19:56,603 --> 00:19:58,303 That 100 I'm paying the kid looks mighty safe, doesn't it? 293 00:19:58,402 --> 00:20:01,369 I wouldn't be in his boots for 1,000. 294 00:20:01,469 --> 00:20:03,835 I'll see you when I pick up the 100. 295 00:20:03,935 --> 00:20:07,435 Looks like they give old cousin Hank a good pastin'. 296 00:20:09,034 --> 00:20:11,468 Nobody does that to my brother. 297 00:20:12,368 --> 00:20:13,968 Took all of 'em, for sure. 298 00:20:14,067 --> 00:20:16,167 Yeah, all of them. 299 00:20:16,267 --> 00:20:17,300 Shoot. 300 00:20:33,031 --> 00:20:34,531 Somewhere between here and Huntsville, 301 00:20:34,631 --> 00:20:38,298 We're gonna spring Cousin Hank from that wagon. 302 00:20:38,398 --> 00:20:40,565 In the meantime, let's pay a call on that marshal 303 00:20:40,664 --> 00:20:42,730 That helped them gang up on Brother Hank. 304 00:21:02,228 --> 00:21:03,728 Afternoon, gentlemen. 305 00:21:03,861 --> 00:21:06,661 I understand strangers have to check their guns when they're in town? 306 00:21:06,761 --> 00:21:09,227 That's right. Here, I'll take them. 307 00:21:11,561 --> 00:21:12,694 Oh! 308 00:21:15,393 --> 00:21:17,760 Sure parted his hair, Cousin Aaron. 309 00:21:17,860 --> 00:21:19,393 He got off easy. 310 00:22:24,852 --> 00:22:26,518 Where you figuring on camping tonight? 311 00:22:26,618 --> 00:22:28,552 That little valley looks good. 312 00:22:30,017 --> 00:22:31,484 I need some water. 313 00:22:41,183 --> 00:22:42,283 Drink? 314 00:22:43,050 --> 00:22:44,583 Got any whiskey? 315 00:22:52,314 --> 00:22:54,314 - I'll lead the way out. - All right. 316 00:22:54,414 --> 00:22:55,848 (WHISTLES) 317 00:22:57,381 --> 00:22:58,548 They're movin' again. 318 00:23:13,112 --> 00:23:15,212 Your blanket's right over here, Pleasant. 319 00:23:23,645 --> 00:23:26,878 Sorry you didn't find my food too appetizing. 320 00:23:26,977 --> 00:23:30,310 The thought of hangin' kind of takes my appetite. 321 00:23:30,410 --> 00:23:34,844 Never could understand that "hearty breakfast" stuff about prisoners. 322 00:23:34,943 --> 00:23:36,876 Neither could I. 323 00:23:36,976 --> 00:23:38,309 You bed down over there. 324 00:23:39,676 --> 00:23:41,343 How do you feel? 325 00:23:41,443 --> 00:23:42,943 I'm all right. A little sleepy. 326 00:23:44,242 --> 00:23:46,675 Hey, hold on there. 327 00:23:46,842 --> 00:23:48,842 What do you think I've got you along for? 328 00:23:48,908 --> 00:23:50,508 You expecting trouble? 329 00:23:50,607 --> 00:23:52,741 Yeah. Any prison wagon is trouble. 330 00:23:52,841 --> 00:23:54,374 All the time. 331 00:23:54,474 --> 00:23:56,374 On every trip. 332 00:23:56,474 --> 00:23:58,941 Now, there are those that would spring a prisoner 333 00:23:59,040 --> 00:24:01,473 If they could just for laughs. 334 00:24:01,573 --> 00:24:06,006 Then there are the others that are relatives, friends that... 335 00:24:06,106 --> 00:24:09,206 Well, they're just bent on beating the law out of what's theirs. 336 00:24:09,305 --> 00:24:11,539 So one of us has to stay awake. 337 00:24:11,639 --> 00:24:13,205 Yeah, that's right. 338 00:24:13,305 --> 00:24:14,905 You can take the first watch. 339 00:24:16,404 --> 00:24:19,171 Yeah, right up between those two rocks, that looks pretty good. 340 00:24:19,271 --> 00:24:21,471 That way you can see anybody coming up, 341 00:24:21,571 --> 00:24:24,471 And they can't take a free shot at you. 342 00:24:24,570 --> 00:24:26,470 Better keep this fire going, too. 343 00:24:26,570 --> 00:24:28,437 I'll spell you in about four hours. 344 00:24:28,537 --> 00:24:31,703 Oh, by the way, I'll be in the wagon. 345 00:24:31,836 --> 00:24:34,836 That way, the prisoner won't be able to tell whether I'm watching or not. 346 00:25:22,963 --> 00:25:25,063 I can take that fella on the horse. 347 00:25:25,163 --> 00:25:27,230 Suppose you just wound him. Suppose you miss him. 348 00:25:27,330 --> 00:25:29,230 They'll kill Hank. 349 00:25:29,330 --> 00:25:32,130 And we'd be in for a wing-ding fight. 350 00:25:32,229 --> 00:25:33,495 Time and place ain't right yet. 351 00:25:33,595 --> 00:25:36,295 Gotta get 'em both. We gotta be sure. 352 00:26:17,557 --> 00:26:19,257 Well, we're still ahead of 'em. 353 00:26:20,823 --> 00:26:23,056 She ain't been by yet. 354 00:26:23,156 --> 00:26:25,389 Looks like we'll have some waiting. 355 00:26:25,489 --> 00:26:27,723 If you like, you can get out and stretch. 356 00:26:29,022 --> 00:26:31,022 You heard him. Get on out. 357 00:26:33,322 --> 00:26:36,022 Saw some prairie hens about a quarter mile back. 358 00:26:36,122 --> 00:26:37,855 Maybe we can scare up a few around here. 359 00:26:37,954 --> 00:26:39,721 Yeah. We can roast 'em. 360 00:26:39,821 --> 00:26:41,587 I like mine fried. 361 00:27:00,485 --> 00:27:01,919 They're splitting up. 362 00:27:02,018 --> 00:27:03,484 Now we can take them. 363 00:27:06,418 --> 00:27:08,851 Get him on the first shot. 364 00:27:08,951 --> 00:27:10,584 No need to worry about the other one. 365 00:27:34,880 --> 00:27:36,814 - He's headed right this way. -(GUN COCKING) 366 00:27:36,914 --> 00:27:39,047 That makes it easy. Just leave him to me. 367 00:27:40,814 --> 00:27:42,347 Shoot him in the belly. 368 00:27:42,447 --> 00:27:44,447 I want him to die hard. 369 00:27:44,546 --> 00:27:46,879 You head around to the wagon and kill the other one. 370 00:27:57,545 --> 00:27:59,245 (CLUCKING) 371 00:28:02,677 --> 00:28:04,477 (CONTINUES CLUCKING) 372 00:28:10,076 --> 00:28:11,343 MAN: Hyah, boy! 373 00:28:12,210 --> 00:28:14,010 (STAGECOACH APPROACHING) 374 00:28:35,807 --> 00:28:37,007 McCool? 375 00:28:37,107 --> 00:28:39,107 He'll be along. My name's Reno. 376 00:28:41,572 --> 00:28:43,406 All right. Everybody out, gentlemen. 377 00:28:44,406 --> 00:28:46,706 Hurry it up. 378 00:28:46,806 --> 00:28:48,206 Transfer to the Huntsville wagon. 379 00:28:48,306 --> 00:28:49,439 Come on. Move. 380 00:28:49,539 --> 00:28:51,439 Amigo, it's a privilege. 381 00:28:51,538 --> 00:28:53,971 The name is Angel Dominguez. 382 00:28:54,071 --> 00:28:57,238 Hello, Angel. They, uh, clipped your wings, huh? 383 00:28:57,338 --> 00:28:58,471 Ah, si. 384 00:28:58,570 --> 00:29:00,104 - McCool? - That's right. 385 00:29:00,204 --> 00:29:02,004 I'm Travis. I brought your prisoners. 386 00:29:04,170 --> 00:29:05,637 Sign. 387 00:29:05,804 --> 00:29:08,937 R.C. Crawford, Angel Dominguez. 388 00:29:11,936 --> 00:29:13,269 There you are. 389 00:29:13,369 --> 00:29:14,936 Here's the key. 390 00:29:16,802 --> 00:29:17,935 You Crawford? 391 00:29:18,035 --> 00:29:20,002 R.C. Crawford is the name. 392 00:29:20,102 --> 00:29:21,335 This is a disgrace... 393 00:29:21,435 --> 00:29:24,468 A railroad commissioner shackled to a goat stealer. 394 00:29:24,567 --> 00:29:26,201 Someone will pay for this. 395 00:29:28,634 --> 00:29:30,201 All right, Mike. 396 00:29:30,301 --> 00:29:34,567 Water 'em down, fit 'em with a Oregon boot, and get 'em loaded. 397 00:29:45,332 --> 00:29:46,899 It's a good thing you didn't shoot. 398 00:29:48,298 --> 00:29:50,698 That sure was close. 399 00:29:50,798 --> 00:29:53,264 Now, you remember about that Gid. 400 00:29:53,364 --> 00:29:55,264 He's the best gun in 10 states. 401 00:29:55,364 --> 00:29:57,698 He would've been the best dead gun in 10 states 402 00:29:57,797 --> 00:29:59,897 If that stage hadn't shown up. 403 00:29:59,997 --> 00:30:04,297 People tried to take prisoners away from him before and they died. 404 00:30:05,929 --> 00:30:09,762 Maybe with more prisoners to look after, 405 00:30:09,862 --> 00:30:13,096 We'll have a better chance to get at him. 406 00:30:14,361 --> 00:30:16,261 How's it going? 407 00:30:16,361 --> 00:30:18,828 Well, no problem... So far. 408 00:30:20,861 --> 00:30:22,295 Could that be Mike Reno? 409 00:30:23,660 --> 00:30:25,194 Could be. 410 00:30:25,294 --> 00:30:26,460 Heard about him. 411 00:30:26,560 --> 00:30:28,794 Kind of hot to handle, isn't he? 412 00:30:28,894 --> 00:30:31,394 Well, we got a hot prisoner along. 413 00:30:31,493 --> 00:30:32,959 Sort of evens things out. 414 00:30:33,993 --> 00:30:35,393 Hank Pleasant. 415 00:30:35,493 --> 00:30:38,259 - That's right. - Good luck. 416 00:30:38,358 --> 00:30:39,792 Only luck you have with the likes of him 417 00:30:39,892 --> 00:30:42,492 Or any other prisoners is to keep 'em in chains. 418 00:30:42,592 --> 00:30:44,525 All safe and secure, huh? 419 00:30:44,625 --> 00:30:45,925 You betcha. 420 00:30:50,891 --> 00:30:52,357 Senor Sheriff, 421 00:30:52,457 --> 00:30:54,691 My guitarra, por favor. Please. My guitarra. 422 00:30:54,790 --> 00:30:56,790 All right, Pleasant. 423 00:30:56,856 --> 00:30:58,556 Climb aboard. 424 00:31:01,690 --> 00:31:03,823 (EXCLAIMING IN SPANISH) 425 00:31:10,455 --> 00:31:11,989 I hope it's all right. 426 00:31:12,088 --> 00:31:14,321 - I'm kind of partial to music. - Gracias, senor. 427 00:31:15,488 --> 00:31:17,521 You've got company, Pleasant. 428 00:31:19,354 --> 00:31:22,321 Ain't you gonna help me up, too? (CHUCKLES) 429 00:31:26,953 --> 00:31:29,320 (LAUGHING) 430 00:31:29,419 --> 00:31:33,119 Anybody laughs at Hank Pleasant loses their teeth. 431 00:31:33,219 --> 00:31:35,219 But, senor Pleasant, I didn't mean to. 432 00:31:35,319 --> 00:31:36,852 I'm only a happy Mexican. 433 00:31:36,951 --> 00:31:38,551 MCCOOL: All right, Pleasant. 434 00:31:39,585 --> 00:31:41,918 Remember, they're your guests. 435 00:31:42,018 --> 00:31:43,818 Of course. Take it easy, my friend. 436 00:31:43,918 --> 00:31:46,185 We're all in the same boat... 437 00:31:46,284 --> 00:31:48,417 Wagon, I should say. 438 00:31:48,517 --> 00:31:50,784 I know a lot of people in this state... 439 00:31:50,850 --> 00:31:52,817 Connections. I can help you. 440 00:31:52,916 --> 00:31:55,349 What are you here for, the ride? 441 00:31:55,449 --> 00:31:59,183 Enemies, political enemies who stooped to the lowest tactics 442 00:31:59,283 --> 00:32:01,916 To bring R.C. Crawford down, but... 443 00:32:02,015 --> 00:32:04,382 R.C. Crawford will rise again. 444 00:32:05,548 --> 00:32:07,582 We all gonna have a nice time. 445 00:32:07,682 --> 00:32:12,548 Amigos, my heart is so happy that I am almost sad. 446 00:32:12,647 --> 00:32:15,814 He's been talkin' like that ever since we left the jail. 447 00:32:15,914 --> 00:32:17,414 Sometimes I envy him. 448 00:32:17,514 --> 00:32:19,581 Just so he keeps it to himself. 449 00:32:19,680 --> 00:32:21,780 (LAUGHING) 450 00:32:21,813 --> 00:32:23,780 (STRUMMING GUITAR) 451 00:32:38,611 --> 00:32:41,778 They should camp the other side of stone junction tonight. 452 00:32:41,844 --> 00:32:44,611 - We'll get 'em tomorrow. - Yeah. 453 00:32:44,777 --> 00:32:46,943 I got just the spot picked out. 454 00:32:50,443 --> 00:32:52,610 (WHISTLES) 455 00:33:03,208 --> 00:33:04,941 Try one, my friend. 456 00:33:12,140 --> 00:33:15,540 If it were convenient, I'd buy you a drink. 457 00:33:16,939 --> 00:33:18,373 Maybe I can arrange that. 458 00:33:18,473 --> 00:33:21,606 If that means violence, count me out. 459 00:33:21,773 --> 00:33:24,306 R.C. Crawford uses this. 460 00:33:24,405 --> 00:33:26,638 You know, senor, I am the same way. 461 00:33:26,772 --> 00:33:28,505 My head rules me. 462 00:33:28,605 --> 00:33:31,938 Sometimes my heart takes over, but I'm always sorry. 463 00:33:32,038 --> 00:33:34,072 I suppose it was your heart that ruled you 464 00:33:34,171 --> 00:33:35,837 When you stole the goats, huh? 465 00:33:35,937 --> 00:33:37,537 No, senor, my head. 466 00:33:38,937 --> 00:33:41,171 Going to the pen for trying to steal goats. 467 00:33:41,270 --> 00:33:42,770 You call that using your head? 468 00:33:42,836 --> 00:33:45,136 (STAMMERING) But of course, senor. 469 00:33:45,236 --> 00:33:48,936 My cousin Tico, he was caught stealing only two horses, 470 00:33:49,036 --> 00:33:51,470 And they hung him by the highest rock. 471 00:33:51,569 --> 00:33:54,435 You know, like this. (VOCALIZING) 472 00:33:58,301 --> 00:33:59,301 Pleasant! 473 00:33:59,401 --> 00:34:02,001 Whoa! Whoa! 474 00:34:04,468 --> 00:34:06,668 (ANGEL CHOKING) 475 00:34:08,333 --> 00:34:10,333 Pleasant! Cool off! 476 00:34:13,867 --> 00:34:16,333 - You just cool off. - He was makin' fun of me! 477 00:34:16,432 --> 00:34:17,766 No reason to kill him. 478 00:34:17,832 --> 00:34:19,299 He knows they're gonna hang me. 479 00:34:19,399 --> 00:34:21,899 Man's sensitive. 480 00:34:21,999 --> 00:34:24,099 He's probably afraid of rope burns. 481 00:34:24,198 --> 00:34:27,498 You do that once more, I'll pop your eyes out of your head! 482 00:34:27,598 --> 00:34:31,131 You try that once more, Pleasant, and you're never gonna reach Huntsville. 483 00:34:31,230 --> 00:34:33,630 Do you hear me? 484 00:34:34,764 --> 00:34:36,330 Now you keep quiet. 485 00:34:39,863 --> 00:34:42,763 (COUGHING) 486 00:34:42,829 --> 00:34:45,763 But I was only telling the story about my cousin Tico. 487 00:34:46,963 --> 00:34:48,429 You saw him hang? 488 00:34:48,528 --> 00:34:49,628 Many people did. 489 00:34:49,762 --> 00:34:51,395 They come from all over. 490 00:34:51,495 --> 00:34:54,062 The marshal, he even charged admission. 491 00:34:54,162 --> 00:34:55,762 Will you shut up? 492 00:34:55,795 --> 00:34:58,295 It seems so barbaric. 493 00:34:58,394 --> 00:35:00,794 They let my cousin Tico say his last few words. 494 00:35:00,894 --> 00:35:02,361 What did he say? 495 00:35:02,461 --> 00:35:05,427 He say he was very happy that so many people came. 496 00:35:05,526 --> 00:35:06,760 I'm warnin' you. 497 00:35:06,860 --> 00:35:09,360 It make feel him very important. 498 00:35:09,460 --> 00:35:11,160 One more word. 499 00:35:11,260 --> 00:35:15,060 He had very seldom ever felt important before. 500 00:35:15,159 --> 00:35:17,125 (GROWLS) 501 00:35:24,191 --> 00:35:26,058 (WHISTLES) 502 00:35:45,921 --> 00:35:48,621 Whoa. Whoa. 503 00:35:58,754 --> 00:36:00,387 Keep an eye on 'em. 504 00:36:04,953 --> 00:36:07,753 Sorry to inconvenience you, gentlemen. 505 00:36:07,786 --> 00:36:12,653 We're going to be making a stop at Stone Junction. 506 00:36:12,752 --> 00:36:14,585 You just might have some friends there. 507 00:36:14,752 --> 00:36:17,418 Indeed I do, Constable. I have friends everywhere. 508 00:36:17,518 --> 00:36:20,552 They will be shocked at this shoddy treatment. 509 00:36:20,651 --> 00:36:24,084 The reward for five years of public service. 510 00:36:24,184 --> 00:36:27,751 A reward? For why such a strange reward? 511 00:36:27,816 --> 00:36:31,083 Because those big brains of his weren't working quite fast enough. 512 00:36:31,183 --> 00:36:33,750 CRAWFORD: The greatest brain is of no avail 513 00:36:33,783 --> 00:36:36,316 Against treachery and broken promises, 514 00:36:36,415 --> 00:36:40,349 But this gross wrong will soon be righted. 515 00:36:40,449 --> 00:36:41,949 Me, too, senor. 516 00:36:42,049 --> 00:36:43,949 Only one year. Like my uncle, 517 00:36:44,049 --> 00:36:46,549 I learn to be a cook in the prison kitchen. 518 00:36:46,648 --> 00:36:49,881 Then maybe I can get a job in Huntsville. 519 00:36:49,981 --> 00:36:53,748 Amigos, this is a big privilege for a poor man like me. 520 00:36:53,847 --> 00:36:55,513 Hyah! 521 00:36:55,613 --> 00:36:57,047 (WHISTLES) 522 00:37:30,409 --> 00:37:31,743 Whoa. 523 00:37:40,542 --> 00:37:42,475 Keep an eye on 'em. I'll go in and get the prisoner. 524 00:37:42,574 --> 00:37:45,307 Hope we have to make no more stops after we leave this place. 525 00:37:45,407 --> 00:37:47,074 Nothin' between here and Huntsville 526 00:37:47,174 --> 00:37:49,107 But rattlesnake and sagebrush. 527 00:37:54,206 --> 00:37:56,740 What a beautiful pueblo. 528 00:37:56,806 --> 00:37:58,606 It's the ugliest place I ever seen. 529 00:37:59,872 --> 00:38:01,905 So many friendly people. 530 00:38:02,005 --> 00:38:04,339 Uh, these poor people having to eke out a living 531 00:38:04,439 --> 00:38:06,772 In this god-forsaken place. 532 00:38:06,872 --> 00:38:09,205 What're you looking for, a brass band? 533 00:38:09,304 --> 00:38:11,904 Someday I'll have one, my friend. 534 00:38:12,004 --> 00:38:13,771 The crowd will be shouting, 535 00:38:13,871 --> 00:38:16,571 "R.C. Crawford for governor," they'll shout. 536 00:38:17,370 --> 00:38:19,537 MAN: Hey, jailbird, 537 00:38:19,637 --> 00:38:21,803 Why don't you flap your wings and fly? Huh? 538 00:38:21,903 --> 00:38:24,403 ALL: (LAUGHING) Yeah, fly! 539 00:38:24,502 --> 00:38:25,969 They're shouting, all right. 540 00:38:26,069 --> 00:38:29,269 Yeah! Free transportation to Huntsville 541 00:38:29,369 --> 00:38:30,869 And free board when you get there. 542 00:38:30,969 --> 00:38:32,636 Pretty soft. 543 00:38:33,768 --> 00:38:37,068 My friends! My friends! 544 00:38:37,168 --> 00:38:39,201 R.C. Crawford is the name. 545 00:38:39,301 --> 00:38:41,468 You have probably heard of me. 546 00:38:41,567 --> 00:38:43,067 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 547 00:38:43,167 --> 00:38:47,134 Now, because of my interest in the public welfare, 548 00:38:47,234 --> 00:38:50,200 I have been framed by some crooked politicians, 549 00:38:50,299 --> 00:38:53,466 But I will prove my innocence! 550 00:38:53,566 --> 00:38:55,966 Are you giving back all that graft money? 551 00:38:56,066 --> 00:38:58,333 (LAUGHING) 552 00:38:58,432 --> 00:39:01,265 That money that you refer to is a myth. 553 00:39:01,365 --> 00:39:03,598 You gonna make campaign speeches all the way? 554 00:39:05,731 --> 00:39:07,731 Will none of you good people 555 00:39:07,797 --> 00:39:12,731 Cry out against the injustice done to an honest man? 556 00:39:12,797 --> 00:39:15,031 (ALL LAUGHING) 557 00:39:15,130 --> 00:39:19,263 Sure... But where do we find the honest man, huh? 558 00:39:19,363 --> 00:39:22,263 Standing before you, my friends. 559 00:39:22,362 --> 00:39:24,262 Standing before you. 560 00:39:24,362 --> 00:39:26,162 Careful, R.C. 561 00:39:26,262 --> 00:39:27,829 First thing you know, you'll have these people cryin'. 562 00:39:27,929 --> 00:39:29,529 (LAUGHING) 563 00:39:33,461 --> 00:39:37,828 Man's inhumanity to man. 564 00:39:41,060 --> 00:39:42,360 Mike? 565 00:39:49,292 --> 00:39:52,226 Laura Manon, Mike Reno. 566 00:39:57,425 --> 00:39:58,991 Help her up into the wagon. 567 00:40:04,357 --> 00:40:06,757 Hey, it ain't right that you take her with you. 568 00:40:06,857 --> 00:40:09,624 Yeah? What do you know about it? 569 00:40:09,724 --> 00:40:11,524 You know what she done? 570 00:40:11,624 --> 00:40:13,524 She ain't gonna travel with that swine. 571 00:40:13,623 --> 00:40:15,223 She ain't no common criminal. 572 00:40:15,323 --> 00:40:16,723 The man she killed deserved it. 573 00:40:16,823 --> 00:40:18,489 (CROWD GRUMBLING) 574 00:40:18,589 --> 00:40:21,723 The man she killed happened to be my friend. 575 00:40:23,122 --> 00:40:24,555 I'll tell you something else. 576 00:40:24,655 --> 00:40:26,288 She's worse than a common criminal. She's a... 577 00:40:26,388 --> 00:40:29,122 (CLAMORING) 578 00:40:29,221 --> 00:40:31,587 You see, Mr. Reno, that's what I am. 579 00:40:31,687 --> 00:40:33,421 Trouble. 580 00:40:33,521 --> 00:40:35,287 It happens wherever I go. 581 00:40:35,387 --> 00:40:37,387 You ain't no trouble to us, ma'am. 582 00:40:37,486 --> 00:40:38,786 Don't bet on it. 583 00:40:47,585 --> 00:40:49,319 (GRUNTING) 584 00:40:49,419 --> 00:40:50,785 I want you to meet Miss Manon. 585 00:40:50,885 --> 00:40:52,185 Miss Laura Manon. 586 00:40:52,285 --> 00:40:54,652 I might enjoy this trip after all. 587 00:40:54,751 --> 00:40:57,084 Miss Manon, may I offer you my seat? 588 00:40:59,884 --> 00:41:01,451 Allow me to introduce myself. 589 00:41:01,551 --> 00:41:03,918 - My name... - Is the great R.C. Crawford. 590 00:41:04,017 --> 00:41:07,783 - This is Hank Pleasant, child murderer. - That's a lie. 591 00:41:07,883 --> 00:41:10,883 It was an accident. I didn't see him so good. 592 00:41:10,982 --> 00:41:14,016 Senorita, the name is Angel Domingue. 593 00:41:14,116 --> 00:41:16,016 Pleased to meet you, Mr. Dominguez. 594 00:41:39,713 --> 00:41:41,213 (MCCOOL WHISTLES) 595 00:41:44,012 --> 00:41:45,445 (WHISTLES) 596 00:41:46,112 --> 00:41:48,912 (CLAMORING) 597 00:42:00,943 --> 00:42:02,376 Hyah! 598 00:42:02,476 --> 00:42:05,510 (WHISTLES) 599 00:42:05,610 --> 00:42:08,076 Why didn't you tell me we were picking up a female? 600 00:42:09,275 --> 00:42:11,242 Nobody told me. 601 00:42:11,342 --> 00:42:14,042 Did you ever have to deliver a woman prisoner before? 602 00:42:14,942 --> 00:42:16,442 Not a pretty one. 603 00:42:18,774 --> 00:42:20,341 I don't like the idea. 604 00:42:22,274 --> 00:42:24,341 I think you do. 605 00:42:24,441 --> 00:42:26,574 That worries me some. 606 00:42:30,473 --> 00:42:32,507 (WHISTLES) 607 00:42:39,572 --> 00:42:42,706 If you ask me, this wagon ain't gonna hold up all the way. 608 00:42:42,805 --> 00:42:44,571 (CREAKING) 609 00:42:44,705 --> 00:42:46,505 If it does break, what then? 610 00:42:46,605 --> 00:42:49,105 Wouldn't surprise me none if he made us walk. 611 00:42:49,205 --> 00:42:51,971 I'm quite certain that regulations state 612 00:42:52,070 --> 00:42:54,370 That we must be duly transported. 613 00:42:54,470 --> 00:42:57,004 Man as important as R.C. Crawford, 614 00:42:57,104 --> 00:42:59,537 They'll transport you if they have to carry you piggy back. 615 00:42:59,703 --> 00:43:04,336 You know, amigo. When I break my leg, my cousin carry me piggy back for 10 miles. 616 00:43:05,603 --> 00:43:08,336 Miss Manon, I'd like to be friendly. 617 00:43:11,168 --> 00:43:13,202 I know who you are, Miss Manon. 618 00:43:13,302 --> 00:43:15,935 All right, and she knows who you are. That makes you even. 619 00:43:17,701 --> 00:43:19,701 I read of your case. 620 00:43:19,734 --> 00:43:23,301 I'm sure many people have read of my "case." 621 00:43:23,401 --> 00:43:26,467 I was formerly state railroad commissioner. 622 00:43:27,833 --> 00:43:29,566 Pity you couldn't have arranged for us 623 00:43:29,700 --> 00:43:32,866 To have a train to take us to Huntsville. 624 00:43:32,965 --> 00:43:37,499 Since we're all going to be quite close for the next few days, 625 00:43:37,599 --> 00:43:39,065 I thought perhaps you'd like to know 626 00:43:39,165 --> 00:43:41,299 Something more about your fellow passengers. 627 00:43:42,398 --> 00:43:45,164 You see, I, uh... 628 00:43:45,264 --> 00:43:47,698 I knew Bradley Weddington very well. 629 00:43:47,764 --> 00:43:49,964 I had several deals with him. 630 00:43:50,897 --> 00:43:52,697 I'm sorry, Miss Manon. 631 00:43:52,730 --> 00:43:55,930 I know how you feel, but I could tell you some things about him. 632 00:43:57,996 --> 00:43:59,529 Please don't. 633 00:43:59,696 --> 00:44:01,196 Bradley Weddington. 634 00:44:01,296 --> 00:44:03,362 Didn't he get himself killed? 635 00:44:03,462 --> 00:44:05,296 Listen, I'm quite certain that he deserved it. 636 00:44:05,395 --> 00:44:09,995 However, I honor his taste in the opposite sex. 637 00:44:10,095 --> 00:44:13,428 Yeah, sure. Lady friend done him in. 638 00:44:13,527 --> 00:44:15,927 Dance hall entertainer. Got three years. 639 00:44:16,027 --> 00:44:18,827 Ah, you keep quiet, Pleasant. Where's your tact? 640 00:44:18,927 --> 00:44:20,594 Don't say that to me. 641 00:44:20,694 --> 00:44:23,460 You know, amigo, I'm only from a little pueblo, 642 00:44:23,559 --> 00:44:25,859 But I know what you mean. 643 00:44:27,293 --> 00:44:29,593 So she's the one who killed Weddington, huh? 644 00:44:30,492 --> 00:44:32,192 Good for you, Duchess. 645 00:44:32,292 --> 00:44:34,825 I like a woman with gumption. 646 00:44:34,925 --> 00:44:37,792 I'm not sure that it took gumption, Miss Manon. 647 00:44:37,892 --> 00:44:41,058 You see, I've known about Weddington for years. 648 00:44:41,157 --> 00:44:43,324 Oh, socially prominent family, 649 00:44:43,424 --> 00:44:46,191 Important influence in Washington, 650 00:44:46,291 --> 00:44:51,257 Rich, charming, pillar of society, philanthropist, 651 00:44:51,356 --> 00:44:55,123 And the biggest double-crosser in the world. 652 00:44:55,222 --> 00:44:57,055 Oh, I don't mind the hypocrites 653 00:44:57,155 --> 00:45:01,055 As long as they don't hurt other people, but he did. 654 00:45:01,155 --> 00:45:03,689 Yeah, I remember once I hired out to help bust up a press, 655 00:45:03,788 --> 00:45:05,688 Burn down a newspaper office. 656 00:45:05,754 --> 00:45:07,388 I heard that Weddington paid for the job. 657 00:45:07,488 --> 00:45:10,921 The newspaper probably printed something he didn't like. 658 00:45:11,021 --> 00:45:13,588 Could've been 50 different people killed Weddington. 659 00:45:13,687 --> 00:45:15,820 You had to take the blame for killing a slob like him. 660 00:45:15,920 --> 00:45:17,387 I know how you feel. 661 00:45:17,487 --> 00:45:20,487 How would you know? You've been killing since you were 15. 662 00:45:20,586 --> 00:45:22,586 Yeah, but this time I was railroaded. 663 00:45:22,686 --> 00:45:24,019 How did I know it was a kid? 664 00:45:24,119 --> 00:45:26,586 It was dark. I thought he was coming after me. 665 00:45:26,686 --> 00:45:31,386 I think if any of us was railroaded, it was Miss Manon. 666 00:45:31,485 --> 00:45:35,118 Yeah. Me and her both. 667 00:45:35,218 --> 00:45:39,918 And the jurors' wives belonged to the purity league. 668 00:45:40,017 --> 00:45:43,050 If they'd brought back a verdict of not guilty, 669 00:45:43,150 --> 00:45:44,950 Their old ladies would've locked 'em out. 670 00:45:45,049 --> 00:45:47,749 I think I can hear them hatchet-faced biddies yelling at her. 671 00:45:47,849 --> 00:45:52,316 Ah, it's an old story in the west. 672 00:45:52,416 --> 00:45:54,916 A man steps a little too hard 673 00:45:55,015 --> 00:45:58,682 On somebody's toes or neck. 674 00:45:58,715 --> 00:46:03,348 A bullet fixes that, and then they find somebody convenient... 675 00:46:03,447 --> 00:46:05,314 In this case, Miss Manon... 676 00:46:05,414 --> 00:46:06,947 To throw to the lions. 677 00:46:08,914 --> 00:46:12,081 Chihuahua. It don't seem right, you know? 678 00:46:12,180 --> 00:46:14,880 I was sent to the calaboose for stealing goats. 679 00:46:14,980 --> 00:46:16,913 That I do not mind, 680 00:46:17,013 --> 00:46:20,546 For I want to be a cook like my uncle, 681 00:46:20,679 --> 00:46:25,745 But a beautiful lady killing her man in a quarrel of love? 682 00:46:25,845 --> 00:46:27,812 This is the way of life? 683 00:46:27,911 --> 00:46:29,678 This is the way lovers act? 684 00:46:31,411 --> 00:46:32,678 Angel... 685 00:46:32,711 --> 00:46:35,444 I feel exactly as you do, 686 00:46:35,543 --> 00:46:37,910 But I'm afraid you've missed the point. 687 00:46:38,010 --> 00:46:40,243 Si? 688 00:46:40,343 --> 00:46:42,743 How about telling us what really happened, Duchess? 689 00:46:44,176 --> 00:46:46,509 Can't we talk about something else? 690 00:46:46,676 --> 00:46:48,942 Sorry. It sometimes helps to talk. 691 00:46:49,042 --> 00:46:52,276 He ought to know. That's all he ever does... talk, talk, talk. 692 00:46:52,375 --> 00:46:55,575 Senorita, I will do something better for you. 693 00:46:55,675 --> 00:46:58,408 I will sing you a song so sad 694 00:46:58,508 --> 00:47:00,441 That you will feel happy. 695 00:47:00,540 --> 00:47:03,440 Thank you, Angel. I'd love to hear one. 696 00:47:03,540 --> 00:47:04,674 Si, senorita. 697 00:47:07,307 --> 00:47:09,174 (STRUMMING GUITAR) 698 00:47:09,273 --> 00:47:13,239 * Carmen, Carmela 699 00:47:14,406 --> 00:47:17,773 * Luz de mis ojos 700 00:47:17,872 --> 00:47:19,505 * Ay 701 00:47:21,372 --> 00:47:23,705 (CONTINUES SINGING IN SPANISH) 702 00:47:35,270 --> 00:47:36,870 Si, amigo. 703 00:47:45,802 --> 00:47:48,569 Yeah, this is the place. 704 00:48:08,399 --> 00:48:10,266 (WHISTLES) 705 00:48:10,366 --> 00:48:12,132 Got about another hour. 706 00:48:12,232 --> 00:48:15,166 Yeah, we'll make camp the other side of that hill. 707 00:48:18,031 --> 00:48:20,431 Would you like a drink, ma'am? 708 00:48:20,531 --> 00:48:22,431 No, thank you, Mr. Reno. 709 00:48:22,531 --> 00:48:26,098 Real thoughtful when it comes to a pretty gal, ain't you? 710 00:48:26,197 --> 00:48:28,430 He's only being a gentleman, senor. 711 00:48:28,530 --> 00:48:31,330 You heroes and your tin stars, all alike. 712 00:48:31,430 --> 00:48:32,864 Either pushing somebody around 713 00:48:32,963 --> 00:48:35,263 Or makin' a play for a poor gal who can't help herself. 714 00:48:35,363 --> 00:48:37,363 How can you say that, amigo? 715 00:48:37,463 --> 00:48:38,963 He only... 716 00:48:39,063 --> 00:48:40,963 For the last time, goat thief, don't talk to me. 717 00:48:41,062 --> 00:48:42,162 MCCOOL: Pleasant! 718 00:48:44,962 --> 00:48:48,762 Pleasant, you're not only a coward, you're a dirty liar. 719 00:48:48,861 --> 00:48:50,661 Pleasant! 720 00:48:50,727 --> 00:48:52,961 I warned you about laying hands on the prisoner. 721 00:48:53,061 --> 00:48:54,661 What did I tell ya? Gangin' up on me. 722 00:48:54,761 --> 00:48:57,527 McCool, as a personal favor, let big mouth out of that wagon. 723 00:48:57,660 --> 00:49:01,493 I've got a feeling he'd rather have you let the lady prisoner out of the wagon, Marshal. 724 00:49:01,660 --> 00:49:03,326 I'll let out some of your blood. 725 00:49:03,426 --> 00:49:05,193 Mike. 726 00:49:05,292 --> 00:49:07,825 Now I'm gonna have to warn you about laying hands on the prisoner. 727 00:49:10,092 --> 00:49:12,459 Besides, you've already taken him once. 728 00:49:12,559 --> 00:49:14,759 Yeah, and I ain't about to forget that. 729 00:49:14,858 --> 00:49:16,991 I told you I'd cause trouble. 730 00:49:17,091 --> 00:49:19,691 He isn't trouble. He's just hot air. 731 00:49:19,791 --> 00:49:21,291 It'll all be over 732 00:49:21,390 --> 00:49:22,690 When they take that little rope and put it around your neck. 733 00:49:22,790 --> 00:49:23,723 (VOCALIZING) And hang you. 734 00:49:24,690 --> 00:49:25,990 See what I mean? 735 00:49:26,090 --> 00:49:27,123 You give 'em a badge, they ain't human. 736 00:49:27,223 --> 00:49:28,957 Anyone ever call you human? 737 00:49:29,057 --> 00:49:30,957 You button your lip or I'll fatten it for you. 738 00:49:31,056 --> 00:49:33,422 McCool, he's beggin' for it. 739 00:49:33,522 --> 00:49:36,289 Mike, you just... You just simmer down. 740 00:49:36,389 --> 00:49:39,356 Remember, we're supposed to deliver him in one piece. 741 00:49:41,121 --> 00:49:42,255 (URGES HORSE) 742 00:50:02,219 --> 00:50:04,586 This is gonna make a turkey shoot look easy. 743 00:50:04,685 --> 00:50:06,485 (LAUGHING) 744 00:50:07,052 --> 00:50:08,818 Yep. 745 00:50:14,184 --> 00:50:19,151 One thing R.C. Crawford will never be out of is cigars. 746 00:50:19,251 --> 00:50:22,751 One thing R.C. Crawford will never be out of is bull. 747 00:50:22,850 --> 00:50:27,616 My friends will see that I'm supplied until the day I prove my innocence. 748 00:50:27,716 --> 00:50:30,850 You're guilty as hell, and you know it. 749 00:50:30,949 --> 00:50:33,015 There'll be appeals. 750 00:51:27,175 --> 00:51:28,508 Whoa. 751 00:51:35,941 --> 00:51:37,741 Do you know where that road could wash out? 752 00:51:38,774 --> 00:51:41,641 There's a wash about three miles ahead. 753 00:51:41,741 --> 00:51:43,241 Sure like to take a look at it. 754 00:51:44,806 --> 00:51:47,706 There was a cloudburst around here a week past. 755 00:51:47,806 --> 00:51:48,740 Must be it. 756 00:51:50,240 --> 00:51:52,040 Funny lookin' tracks. 757 00:51:52,139 --> 00:51:55,839 Indian sled, maybe carretas. 758 00:51:55,939 --> 00:51:58,005 You, uh... 759 00:51:58,105 --> 00:51:59,705 You know where that detour goes? 760 00:51:59,804 --> 00:52:03,438 Well, it must go through that canyon. 761 00:52:06,038 --> 00:52:08,271 Well, what do you think? 762 00:52:08,370 --> 00:52:11,403 I think we're acting like a couple of old hens with one chick. 763 00:52:11,503 --> 00:52:12,637 Let's go. 764 00:52:13,470 --> 00:52:14,770 (WHISTLING) 765 00:52:34,800 --> 00:52:36,200 Hey, Aaron. 766 00:52:37,067 --> 00:52:38,167 I see something. 767 00:52:59,397 --> 00:53:00,697 Yeah, it's them. 768 00:53:19,395 --> 00:53:23,462 - Say, McCool, you notice that... - Yeah, I know. 769 00:53:23,628 --> 00:53:26,894 Something happened to the sleigh tracks. 770 00:53:26,994 --> 00:53:31,494 Maybe the, uh, Indians camped off the trail. 771 00:53:31,627 --> 00:53:33,793 Maybe that's what they want us to think. 772 00:53:33,893 --> 00:53:36,327 Could be it wasn't Indians. 773 00:53:36,427 --> 00:53:38,827 You're sayin' every now and then on these trips someone... 774 00:53:38,927 --> 00:53:40,993 Tries to set up a bushwhack? 775 00:53:41,092 --> 00:53:42,726 Yeah, every now and then. 776 00:53:44,892 --> 00:53:46,359 I better take a little look around. 777 00:53:46,459 --> 00:53:48,359 Better stay within hollerin' distance. 778 00:54:21,387 --> 00:54:23,487 Sorry, lady and gents. 779 00:54:23,621 --> 00:54:24,987 There'll be a slight delay 780 00:54:25,087 --> 00:54:27,054 While the brakeman inspects the roadbed. 781 00:54:27,154 --> 00:54:30,187 I resent that allusion to a railroad. 782 00:54:30,286 --> 00:54:33,220 I'm sorry, Commissioner. 783 00:54:33,320 --> 00:54:36,220 Do we have to keep these shackles on? 784 00:54:36,320 --> 00:54:38,653 Right now, I'm afraid so. 785 00:54:38,752 --> 00:54:42,185 (SIGHS) Well, I'm sure you know best. 786 00:54:42,285 --> 00:54:45,185 Why don't you try to butter the man up, Duchess? 787 00:54:45,285 --> 00:54:48,619 (LAUGHING) 788 00:55:15,115 --> 00:55:17,448 Couldn't be nicer. 789 00:55:21,447 --> 00:55:22,380 (GUNSHOT) 790 00:55:25,480 --> 00:55:27,314 He seed me at the last minute. 791 00:55:27,414 --> 00:55:28,947 You plugged him somewhere for sure. 792 00:55:29,046 --> 00:55:31,279 I ain't so all sure about that. 793 00:55:37,278 --> 00:55:38,312 Hyah! 794 00:55:53,043 --> 00:55:54,376 (GUNSHOT) 795 00:55:57,243 --> 00:56:00,343 Pretty smart for a lawman. 796 00:56:00,443 --> 00:56:02,776 I want to get him in the belly. 797 00:56:02,875 --> 00:56:04,709 You can still take him, cousin. 798 00:56:07,709 --> 00:56:09,242 You know what that is? 799 00:56:09,341 --> 00:56:11,174 Relatives of mine. 800 00:56:11,274 --> 00:56:13,641 We'll be leavin' here soon. 801 00:56:13,741 --> 00:56:15,374 Some of us, anyway. 802 00:56:19,240 --> 00:56:21,207 You're going with me, Duchess. 803 00:56:21,307 --> 00:56:23,407 I'll make you forget that fancy Dan you killed. 804 00:56:24,740 --> 00:56:26,407 (GUNFIRE) 805 00:56:37,638 --> 00:56:40,671 He ain't got no fair shot at us, not where he is. 806 00:56:40,771 --> 00:56:42,605 We got him pinned down good. 807 00:56:42,670 --> 00:56:44,670 Let's finish him off before the other one gets here. 808 00:56:44,770 --> 00:56:45,937 Get around him. 809 00:56:49,437 --> 00:56:51,204 (GUNSHOT) 810 00:56:59,103 --> 00:57:00,436 (COCKING RIFLE) 811 00:57:01,202 --> 00:57:02,668 (GUNSHOT) 812 00:57:14,401 --> 00:57:16,001 Did you break a bone? 813 00:57:16,100 --> 00:57:18,366 No, but it sure tore things up. 814 00:57:18,466 --> 00:57:20,333 We'll never make it, Ned. Not now. 815 00:57:21,800 --> 00:57:23,733 I sure hate to leave old Hank. 816 00:57:23,833 --> 00:57:26,333 We'll get over to Dos Rios. Some of the family are there. 817 00:57:26,432 --> 00:57:28,865 We can still head off that wagon a day out of Huntsville. 818 00:57:28,965 --> 00:57:30,232 Give me a hand. 819 00:57:32,998 --> 00:57:34,764 (VOICE ECHOING) Mike! 820 00:57:34,864 --> 00:57:36,031 (VOICE ECHOING) Over here! 821 00:57:50,262 --> 00:57:53,062 Looks like there were two of them. 822 00:57:53,162 --> 00:57:54,429 I hit one. 823 00:57:56,762 --> 00:57:58,462 You don't look any too much the worse for wear. 824 00:57:58,595 --> 00:58:01,328 A few bumps and scratches where my horse pulled me. 825 00:58:01,428 --> 00:58:03,161 Who do you suppose they were? 826 00:58:03,261 --> 00:58:05,461 They were probably friends of Pleasant. 827 00:58:05,595 --> 00:58:08,361 Crawford's pretty sure about his connections. 828 00:58:08,460 --> 00:58:10,260 Don't overlook Miss Manon. 829 00:58:10,360 --> 00:58:14,060 She probably has friends who'd give their eye teeth to deliver her. 830 00:58:14,159 --> 00:58:16,226 I can't say I blame them. 831 00:58:17,226 --> 00:58:18,593 You on her side? 832 00:58:18,659 --> 00:58:21,359 It just doesn't seem right that she should do time 833 00:58:21,459 --> 00:58:25,093 For killin' some pigheaded crook. 834 00:58:25,192 --> 00:58:27,192 You've been listening to Crawford. 835 00:58:27,292 --> 00:58:29,758 The things he said about this Weddington or whatever his name was, 836 00:58:29,858 --> 00:58:31,658 You know, the guy she killed. 837 00:58:31,757 --> 00:58:33,024 Yeah... 838 00:58:33,124 --> 00:58:37,191 It could be that Crawford was lying, didn't even know him. 839 00:58:37,291 --> 00:58:39,357 What you're saying is that the law's perfect. 840 00:58:39,456 --> 00:58:41,356 She's guilty and should be put away. 841 00:58:42,156 --> 00:58:44,223 Well, now, not exactly. 842 00:58:44,323 --> 00:58:46,023 You're saying that she shouldn't be. 843 00:58:46,123 --> 00:58:47,923 I'm not saying anything. 844 00:58:48,022 --> 00:58:50,289 I can think what I want to. 845 00:58:54,922 --> 00:58:58,122 No more shoots. Maybe no more bullets. 846 00:58:58,221 --> 00:59:00,121 Maybe they're both dead. 847 00:59:01,221 --> 00:59:03,288 Oh, no, senor. Here they come. 848 00:59:03,388 --> 00:59:05,588 The other men must be dead. 849 00:59:07,753 --> 00:59:09,787 Well, I ain't dead. 850 00:59:18,586 --> 00:59:20,819 I'm making my own break. 851 00:59:20,918 --> 00:59:23,585 Crawford, for a price, I'll take you along. 852 00:59:24,885 --> 00:59:26,785 No charge for you, Duchess. 853 00:59:33,584 --> 00:59:36,717 Dominguez, I'll let bygones be bygones. 854 00:59:36,817 --> 00:59:38,150 You go, too. 855 00:59:38,249 --> 00:59:40,683 Just keep your mouth shut. 856 00:59:40,783 --> 00:59:42,216 This goes for all of you. 857 00:59:45,316 --> 00:59:47,783 We might just as well settle here for the night. 858 00:59:48,915 --> 00:59:50,815 That shot got any closer, 859 00:59:50,915 --> 00:59:52,915 Might've settled here forever. 860 00:59:57,914 --> 00:59:59,847 Well, you'll be able to relax now. 861 00:59:59,947 --> 01:00:01,414 We'll make camp here. 862 01:00:05,846 --> 01:00:07,180 (GRUNTS) 863 01:00:13,945 --> 01:00:15,312 - Senor McCool! - Look out! 864 01:00:19,144 --> 01:00:21,444 Uh! 865 01:00:23,578 --> 01:00:26,878 No, I wouldn't give you the satisfaction of a bullet. 866 01:00:34,643 --> 01:00:35,943 Angel, Miss Manon, 867 01:00:36,042 --> 01:00:38,342 I could almost forgive you two for that. 868 01:00:39,742 --> 01:00:41,542 I'm sorry for your sake, senor. 869 01:00:42,509 --> 01:00:44,076 Well done, McCool. 870 01:00:46,408 --> 01:00:47,641 I had a little help. 871 01:00:54,574 --> 01:00:56,207 Might as well build a fire. 872 01:00:58,974 --> 01:01:00,574 * 873 01:01:12,772 --> 01:01:14,072 Hey, Angel. 874 01:01:28,303 --> 01:01:30,170 Thanks for taking off the shackles. 875 01:01:30,270 --> 01:01:33,370 I don't think you'd be going anywhere. 876 01:01:33,470 --> 01:01:35,770 Wouldn't get far if I tried. 877 01:01:36,969 --> 01:01:38,602 Not in this country. 878 01:01:39,935 --> 01:01:41,802 (SIGHS) 879 01:01:41,902 --> 01:01:45,735 Your friend seems to be enjoying the rest of the weary. 880 01:01:47,268 --> 01:01:48,701 He'll need it. 881 01:01:48,801 --> 01:01:50,568 He takes the next watch. 882 01:01:51,767 --> 01:01:53,233 He's very nice. 883 01:01:54,433 --> 01:01:55,967 He said the same for you. 884 01:01:58,866 --> 01:02:00,799 He's quite young, isn't he? 885 01:02:00,899 --> 01:02:03,366 Makes him susceptible to female charms. 886 01:02:05,232 --> 01:02:06,699 But you aren't? 887 01:02:08,265 --> 01:02:10,465 At one time. 888 01:02:10,565 --> 01:02:14,665 I know. If only things had been different. 889 01:02:16,430 --> 01:02:19,997 Yeah. Same old story. 890 01:02:20,097 --> 01:02:21,697 Oldest story in the world. 891 01:02:22,564 --> 01:02:23,730 If only. 892 01:02:27,829 --> 01:02:28,829 Yep. 893 01:02:30,129 --> 01:02:32,129 My if only's different. 894 01:02:39,362 --> 01:02:41,428 It goes something like this. 895 01:02:43,194 --> 01:02:46,194 If only she hadn't been what she was. 896 01:02:48,327 --> 01:02:50,061 Did it really matter? 897 01:02:51,860 --> 01:02:53,660 Well, that's what I found out later... 898 01:02:53,760 --> 01:02:55,860 That it really didn't matter. 899 01:02:57,592 --> 01:03:00,792 But I suppose your hurt pride drove her away, hmm? 900 01:03:00,892 --> 01:03:06,125 Oh, if only you hadn't said the things to her that you did say. 901 01:03:07,291 --> 01:03:08,424 I said them. 902 01:03:09,591 --> 01:03:11,324 Did you look for her? 903 01:03:13,690 --> 01:03:17,423 When something like that happens, you... You stop looking. 904 01:03:18,790 --> 01:03:21,923 You might have met someone, uh, better. 905 01:03:24,222 --> 01:03:26,922 I might have, but I didn't. 906 01:03:28,756 --> 01:03:30,456 You hurt pretty bad. 907 01:03:32,455 --> 01:03:34,255 In one way or another. 908 01:03:38,355 --> 01:03:39,988 Look, Miss Manon, 909 01:03:40,087 --> 01:03:46,220 If you're thinking, uh, about getting around me, it won't work. 910 01:03:55,918 --> 01:03:58,552 All right, let's get 'em rolling. 911 01:03:58,585 --> 01:04:00,552 You got these irons on too tight. 912 01:04:00,652 --> 01:04:02,185 You're breaking my heart. 913 01:04:03,452 --> 01:04:05,952 - Mornin'. - Good morning. 914 01:04:06,051 --> 01:04:07,284 Sleep good? 915 01:04:07,384 --> 01:04:09,317 Yes. Very well, thank you. 916 01:04:09,417 --> 01:04:10,717 Right here. 917 01:04:19,550 --> 01:04:21,216 Didn't ask me how I slept. 918 01:04:21,315 --> 01:04:23,182 With a headache, I assume. 919 01:04:23,282 --> 01:04:24,982 Somehow I don't think he cares. 920 01:04:25,082 --> 01:04:27,349 True, senor, true. 921 01:04:27,449 --> 01:04:29,915 You, Dominguez, I am going to kill. 922 01:04:30,014 --> 01:04:32,581 Sure. Same way you killed the constable. 923 01:04:32,681 --> 01:04:34,748 Always he try to kill somebody. 924 01:04:36,348 --> 01:04:40,781 You're a smart girl, playing up to the deputy. 925 01:04:40,880 --> 01:04:43,013 I don't know what you're talking about. 926 01:04:47,212 --> 01:04:50,879 You, uh, worried about those bushwhackers that hit us yesterday? 927 01:04:50,979 --> 01:04:52,946 Some. 928 01:04:53,046 --> 01:04:55,012 I know somebody you worried. 929 01:04:55,111 --> 01:04:57,545 - Yeah? - Yeah. 930 01:04:57,645 --> 01:05:00,845 Marshal Willett back at San Carlos. 931 01:05:00,945 --> 01:05:03,445 He said I was making a mistake in hiring you. 932 01:05:04,377 --> 01:05:06,210 What made him think so? 933 01:05:06,310 --> 01:05:10,044 Said he was a good judge of character. 934 01:05:10,143 --> 01:05:12,909 For some reason or other, had you pegged as bad medicine. 935 01:05:14,976 --> 01:05:17,543 Even bet me cash that you'd get me into trouble. 936 01:05:18,376 --> 01:05:20,743 I covered that bet. 937 01:05:20,842 --> 01:05:23,608 Said I was as good a judge of character as he was. 938 01:05:25,075 --> 01:05:26,275 (WHISTLES) 939 01:05:28,141 --> 01:05:30,241 (URGES HORSE) 940 01:06:09,969 --> 01:06:11,169 (STRUMMING GUITAR) 941 01:06:11,269 --> 01:06:15,836 * Carmen, Carmela 942 01:06:17,535 --> 01:06:21,068 * Luz de mis ojos 943 01:06:23,535 --> 01:06:27,201 (CONTINUES SINGING IN SPANISH) 944 01:06:29,234 --> 01:06:30,767 We're getting closer. 945 01:06:30,867 --> 01:06:33,934 We'll be in Huntsville by tomorrow night. 946 01:06:34,033 --> 01:06:36,699 Not if my kin got anything to say about it. 947 01:06:36,799 --> 01:06:41,133 The warden will realize who R.C. Crawford is. 948 01:06:41,233 --> 01:06:42,599 Sure. 949 01:06:42,698 --> 01:06:45,532 Probably turn the whole place over to you. 950 01:06:49,532 --> 01:06:53,265 I hope the trip hasn't been too much for you, ma'am. 951 01:06:53,364 --> 01:06:57,164 No worse than I expected. 952 01:06:57,264 --> 01:06:59,931 Well, it should be over tomorrow. 953 01:07:00,030 --> 01:07:02,163 Yes, I guess it will. 954 01:07:03,330 --> 01:07:05,130 That should make you real happy, Mike. 955 01:07:05,930 --> 01:07:06,930 Hmm? 956 01:07:08,095 --> 01:07:11,262 Oh, uh, I haven't minded it too much. 957 01:07:16,128 --> 01:07:19,394 Wonder what jail's going to be like. 958 01:07:19,528 --> 01:07:22,394 Well, it won't be much like a saloon. 959 01:07:22,528 --> 01:07:24,528 No, I suppose not. 960 01:07:24,560 --> 01:07:26,860 No noise. No laughter. 961 01:07:26,960 --> 01:07:29,860 MCCOOL: No broken-down piano playing sad songs. 962 01:07:31,527 --> 01:07:32,927 That's right. 963 01:07:34,159 --> 01:07:35,959 Good night, gentlemen. 964 01:07:36,592 --> 01:07:37,526 Night. 965 01:07:46,525 --> 01:07:48,125 What are you trying to do to her? 966 01:07:50,157 --> 01:07:51,790 Maybe say goodbye. 967 01:07:51,890 --> 01:07:54,024 How come you hate her so much? 968 01:07:56,224 --> 01:07:58,090 Reminds me of someone. 969 01:08:00,756 --> 01:08:04,856 In about three minutes, for me it'll be about four hours later. 970 01:08:07,322 --> 01:08:10,822 Yes, sir, I'd sure like to see Willett's face when he pays off. 971 01:08:29,753 --> 01:08:31,286 (HORSE WHINNYING) 972 01:08:48,783 --> 01:08:50,417 Don't ever come sneaking up like that. 973 01:08:51,883 --> 01:08:53,850 Sorry. I... I couldn't sleep. 974 01:08:53,950 --> 01:08:56,117 You might've got yourself shot at. 975 01:08:57,816 --> 01:08:59,282 May I sit down? 976 01:09:01,082 --> 01:09:04,316 I don't know why he lets you wander around free, 977 01:09:04,415 --> 01:09:06,748 Even if you couldn't get too far in this country. 978 01:09:12,014 --> 01:09:14,514 I almost wish you had shot me. 979 01:09:14,580 --> 01:09:16,647 Don't say that. 980 01:09:16,747 --> 01:09:19,514 It might be better. 981 01:09:19,580 --> 01:09:21,514 How do you think I'd feel about it? 982 01:09:22,946 --> 01:09:25,879 I mean... I mean, about killing a woman. 983 01:09:27,846 --> 01:09:29,379 A no-good woman? 984 01:09:31,045 --> 01:09:33,212 I heard different. 985 01:09:33,312 --> 01:09:36,912 What you heard was that I killed a no-good man. 986 01:09:37,011 --> 01:09:39,144 Why don't you go back to where you were sleeping? 987 01:09:39,944 --> 01:09:41,311 I'm not sleepy. 988 01:09:41,411 --> 01:09:44,377 Well, you can't stay around here. 989 01:09:44,511 --> 01:09:47,711 You afraid I might take that gun away from you? 990 01:09:47,810 --> 01:09:51,810 (CHUCKLES) No, of course not. 991 01:09:51,910 --> 01:09:55,376 Then why can't I stay? 992 01:09:55,509 --> 01:09:57,709 All right, stay. 993 01:10:00,209 --> 01:10:02,242 We could talk a little. 994 01:10:03,341 --> 01:10:04,974 Go ahead, talk. 995 01:10:08,174 --> 01:10:10,774 Certainly does get lonesome out here. 996 01:10:14,540 --> 01:10:16,207 Yeah, it sure does. 997 01:10:23,572 --> 01:10:25,472 Mind if I call you Mike? 998 01:10:26,538 --> 01:10:27,938 You just did. 999 01:10:29,271 --> 01:10:30,638 You call me Laura. 1000 01:10:33,371 --> 01:10:34,471 Laura. 1001 01:10:37,337 --> 01:10:41,604 Mike, I've noticed the way you look at me sometimes. 1002 01:10:41,704 --> 01:10:43,404 I look at everybody. 1003 01:10:44,803 --> 01:10:46,169 In that same way? 1004 01:10:46,269 --> 01:10:47,669 Yeah. I stare. 1005 01:10:47,769 --> 01:10:49,569 Look, let's talk about something else, huh? 1006 01:10:51,602 --> 01:10:53,902 I always look back, don't I? 1007 01:10:56,268 --> 01:10:57,568 I, uh... 1008 01:10:58,235 --> 01:10:59,768 I didn't notice. 1009 01:11:03,267 --> 01:11:07,034 Why don't you notice, now? 1010 01:11:21,699 --> 01:11:23,232 You're not going to jail. 1011 01:11:24,265 --> 01:11:26,665 You don't deserve that. 1012 01:11:26,764 --> 01:11:28,598 Three years won't be too long. 1013 01:11:28,698 --> 01:11:31,198 Three years? That's like 300. 1014 01:11:35,530 --> 01:11:40,697 The time will pass, and... Someday, maybe... 1015 01:11:40,797 --> 01:11:44,763 You're not gonna do any time. I'm gonna see to that. 1016 01:11:44,862 --> 01:11:47,129 Mike, Mike, that's not possible. 1017 01:11:47,229 --> 01:11:51,962 I'm gonna make it possible now, while they're asleep. 1018 01:11:52,061 --> 01:11:53,228 I'm coming along. 1019 01:11:53,328 --> 01:11:56,961 Oh, no. That'll be dangerous for you. 1020 01:11:57,828 --> 01:11:59,228 Besides, how? 1021 01:12:01,394 --> 01:12:03,994 I'll... I'll break the firing pin in McCool's gun. 1022 01:12:04,094 --> 01:12:06,660 You can take my horse. I'll take one of the mules. 1023 01:12:07,726 --> 01:12:09,159 You'll be a wanted man. 1024 01:12:09,259 --> 01:12:10,659 It doesn't matter. 1025 01:12:10,759 --> 01:12:12,126 MCCOOL: It matters to me. 1026 01:12:25,391 --> 01:12:27,624 Looks like Willett collects his bet. 1027 01:12:27,724 --> 01:12:29,891 You're not gonna stop me or her. 1028 01:12:29,991 --> 01:12:31,491 (COCKS HAMMER) I think I am. 1029 01:12:35,190 --> 01:12:39,223 Things haven't changed a bit, have they? 1030 01:12:39,323 --> 01:12:40,590 Same Laura. 1031 01:12:43,055 --> 01:12:45,589 You haven't changed either, Gid. 1032 01:12:45,689 --> 01:12:47,989 Time has. 1033 01:12:48,088 --> 01:12:50,954 You knew her before? 1034 01:12:51,054 --> 01:12:52,488 Yeah. 1035 01:12:52,588 --> 01:12:53,621 Once. 1036 01:12:55,321 --> 01:12:57,088 It's not the way it looks. 1037 01:12:57,187 --> 01:12:58,353 It never is. 1038 01:12:58,487 --> 01:12:59,753 You've got to believe me this time. 1039 01:13:00,387 --> 01:13:01,320 Why? 1040 01:13:02,320 --> 01:13:03,487 Ask him. 1041 01:13:05,252 --> 01:13:08,319 Nothing has changed. The same game. 1042 01:13:08,486 --> 01:13:11,186 Why didn't you say something about it? 1043 01:13:11,286 --> 01:13:14,486 We decided back in the jail that it'd be better not to. 1044 01:13:17,618 --> 01:13:21,685 Gid, Mike and I just... 1045 01:13:21,784 --> 01:13:25,050 I just wanted to be free. I don't want to go to jail. 1046 01:13:25,150 --> 01:13:28,084 Surely you can understand that. 1047 01:13:28,184 --> 01:13:30,984 I shot Weddington in self-defense. 1048 01:13:31,083 --> 01:13:32,516 He was going to kill me. 1049 01:13:32,616 --> 01:13:34,649 That's what you told the jury. 1050 01:13:34,749 --> 01:13:36,949 I shouldn't have to serve time. 1051 01:13:37,049 --> 01:13:38,483 I agree. 1052 01:13:38,515 --> 01:13:40,482 The judge thought different. 1053 01:13:40,515 --> 01:13:46,048 Look, I don't care when you knew her or why or how. That's past. 1054 01:13:46,147 --> 01:13:49,647 Now I say she isn't gonna do time in some prison. 1055 01:13:49,747 --> 01:13:53,381 My orders read, "Deliver the prisoners." 1056 01:13:56,213 --> 01:13:58,913 I'd better take that gun belt. 1057 01:14:00,213 --> 01:14:01,146 Now. 1058 01:14:18,378 --> 01:14:20,044 They will kill each other. 1059 01:14:21,343 --> 01:14:23,643 If they don't, I will. 1060 01:14:23,743 --> 01:14:25,810 (GRUNTING) 1061 01:14:33,476 --> 01:14:36,642 They're fighting like a couple of animals. 1062 01:14:36,741 --> 01:14:39,108 The winner gets the girl. 1063 01:14:39,208 --> 01:14:42,975 They don't know it yet, but I'm gonna be the winner. 1064 01:15:21,803 --> 01:15:24,470 They do not see Senor Pleasant. 1065 01:15:24,570 --> 01:15:26,236 Good. Maybe he'll kill them both, 1066 01:15:26,335 --> 01:15:28,502 Then we'll get away, the four of us. 1067 01:15:28,602 --> 01:15:31,302 But... But you are innocent. 1068 01:15:31,469 --> 01:15:32,802 There were appeals for you. 1069 01:15:32,902 --> 01:15:35,635 There are no appeals. I'm not innocent. 1070 01:15:35,734 --> 01:15:40,201 But senor, you told us that you were innocent, and you're guilty? 1071 01:15:46,867 --> 01:15:47,933 (GRUNTING) 1072 01:16:03,298 --> 01:16:07,798 You're not the first to let a woman make a fool out of you. 1073 01:16:09,464 --> 01:16:12,264 This isn't gonna change anything. 1074 01:16:12,364 --> 01:16:15,964 You're gonna make the rest of the trip in shackles. 1075 01:16:16,063 --> 01:16:18,229 Let go of him. 1076 01:16:19,329 --> 01:16:21,363 Get up there. 1077 01:16:21,463 --> 01:16:23,029 Don't make me shoot. 1078 01:16:24,662 --> 01:16:26,662 You go right ahead. 1079 01:16:34,461 --> 01:16:37,027 (SHACKLES CLINKING) 1080 01:16:37,127 --> 01:16:41,794 I know you think you're still right. 1081 01:16:41,893 --> 01:16:46,360 You get the chance, you'd probably try it again. 1082 01:16:46,460 --> 01:16:49,626 Well, you're not gonna be getting a chance. 1083 01:16:51,459 --> 01:16:53,192 You think she likes you. 1084 01:16:53,292 --> 01:16:56,225 She was just conning you. 1085 01:17:00,191 --> 01:17:04,824 McCool, here's your rifle. 1086 01:17:10,457 --> 01:17:12,457 You should've used it. 1087 01:17:13,723 --> 01:17:15,723 You knew I wouldn't. 1088 01:17:15,822 --> 01:17:17,989 You killed one man. 1089 01:17:18,089 --> 01:17:19,056 If you'd have used it, 1090 01:17:19,156 --> 01:17:22,356 You two could've been out of here by now. 1091 01:17:22,456 --> 01:17:24,889 Why don't you leave me alone, Marshal? 1092 01:17:27,888 --> 01:17:30,355 Get your bracelets on, Honey. 1093 01:17:31,887 --> 01:17:33,987 All right, you, get over here. 1094 01:17:40,286 --> 01:17:41,953 Can I make breakfast, Senor McCool? 1095 01:17:42,053 --> 01:17:45,886 There'll be no time for breakfast. We're too late now. 1096 01:17:45,986 --> 01:17:47,953 All right, let's get aboard. 1097 01:17:56,217 --> 01:17:59,917 I'm sorry, Angel. 1098 01:18:00,017 --> 01:18:02,684 Sorry I didn't thank you for yesterday. 1099 01:18:02,784 --> 01:18:06,184 Well, thank you for thanking me, senor. 1100 01:18:06,283 --> 01:18:10,483 You know, I was thinking, when we get to the prison, 1101 01:18:10,583 --> 01:18:13,083 I'll talk to the warden about you. 1102 01:18:13,182 --> 01:18:15,315 Senor Constable, 1103 01:18:15,449 --> 01:18:18,615 If you can only get me a job in the prison kitchen. 1104 01:18:18,715 --> 01:18:21,315 That's not exactly what I was thinking about. 1105 01:18:21,448 --> 01:18:23,281 I was thinking maybe the warden would... 1106 01:18:23,448 --> 01:18:26,981 Would write to the governor and they'd get you a pardon. 1107 01:18:27,081 --> 01:18:30,948 That would mean they would not let me stay in prison? 1108 01:18:31,047 --> 01:18:34,613 That's right. You'd be able to get out. 1109 01:18:34,713 --> 01:18:36,447 Oh, no, senor, that's no good, 1110 01:18:36,513 --> 01:18:38,780 Not until I learn to cook. 1111 01:18:38,879 --> 01:18:41,546 It would be no good if I could not cook 1112 01:18:41,646 --> 01:18:43,646 So I can get a job in the big city. 1113 01:18:47,478 --> 01:18:49,445 We'll see, Angel. 1114 01:18:49,545 --> 01:18:51,311 Pleasant! 1115 01:18:53,345 --> 01:18:57,211 One thing I'll say for you, you sure never give up trying. 1116 01:18:57,310 --> 01:19:00,110 Now get in the wagon. 1117 01:19:15,642 --> 01:19:18,608 (WHISTLES) 1118 01:19:21,007 --> 01:19:24,441 See, Mike, I am trouble. 1119 01:19:24,474 --> 01:19:27,441 I'm not complaining. 1120 01:19:27,540 --> 01:19:30,673 Thanks for trying. 1121 01:19:30,773 --> 01:19:32,606 It ain't over yet. 1122 01:19:32,706 --> 01:19:34,106 We'll be in Huntsville tonight. 1123 01:19:34,206 --> 01:19:35,973 We still got a few miles to go. 1124 01:19:36,072 --> 01:19:39,239 If your kin do liberate us, 1125 01:19:39,339 --> 01:19:41,672 Are you still going to take me with you? 1126 01:19:41,772 --> 01:19:44,739 But Senor Crawford told me he was guilty. 1127 01:19:44,838 --> 01:19:47,238 R.C. Crawford guilty? 1128 01:19:47,338 --> 01:19:49,438 A crook? No. 1129 01:19:49,471 --> 01:19:52,438 I'm a desperate man, Mr. Pleasant. 1130 01:19:52,470 --> 01:19:54,003 Mr. Pleasant. 1131 01:19:54,103 --> 01:19:56,670 Don't make me beg. 1132 01:19:56,770 --> 01:19:59,970 They liberate us, I'm going to put you out of your misery. 1133 01:20:00,070 --> 01:20:03,237 A bullet right through your big fat mouth. 1134 01:20:21,800 --> 01:20:26,434 Bunco, I'm right glad that you and Alfie agreed to come along with us. 1135 01:20:26,533 --> 01:20:27,999 Shucks, Aaron, 1136 01:20:28,099 --> 01:20:30,666 Me and Alfie's been beholden to Hank Pleasant 1137 01:20:30,766 --> 01:20:32,933 For more years than we can remember. 1138 01:20:33,033 --> 01:20:37,166 Aaron, ain't you forgetting about old Tub throwing in with us? 1139 01:20:37,265 --> 01:20:39,698 I was just waitin' to see if he could hold out. 1140 01:20:39,798 --> 01:20:41,132 Don't worry about him. 1141 01:20:41,232 --> 01:20:45,465 He may not be the man that Chig is, but he'll hold up. 1142 01:20:45,564 --> 01:20:48,197 I know he will. I was just joshin'. 1143 01:20:48,297 --> 01:20:51,364 The main road's over yonder. 1144 01:20:51,463 --> 01:20:53,430 I'll go on up ahead. 1145 01:20:53,530 --> 01:20:57,230 The rest of you stay quiet. And don't run your horses until I give the signal. 1146 01:21:05,729 --> 01:21:13,662 (ANGEL SINGING IN SPANISH) 1147 01:21:34,525 --> 01:21:37,091 Senor McCool, a man up there! 1148 01:21:37,191 --> 01:21:40,225 A man up there! 1149 01:21:40,325 --> 01:21:42,558 - Yeah? Where? - Right up there! 1150 01:21:42,657 --> 01:21:44,790 He is looking at us. And he had a rifle. 1151 01:21:44,890 --> 01:21:46,624 The crazy goat thief's lyin'. 1152 01:21:46,724 --> 01:21:49,324 I swear it, senor. A man on a horse! 1153 01:21:49,423 --> 01:21:51,589 PLEASANT: He's trying to spook you, McCool. 1154 01:21:59,622 --> 01:22:00,988 Ain't nobody out there, McCool. 1155 01:22:01,088 --> 01:22:04,822 They'll kill us! They'll kill us all, except him. 1156 01:22:14,920 --> 01:22:16,920 They're all right down there. 1157 01:22:17,020 --> 01:22:19,953 This should be easy as hot pie. 1158 01:22:20,053 --> 01:22:22,286 I didn't see the one on horseback, though. 1159 01:22:22,419 --> 01:22:25,319 He's more than likely resting up in the wagon. 1160 01:22:25,419 --> 01:22:27,919 I like hot pie the easy way. 1161 01:22:28,019 --> 01:22:29,652 That's why we're all here. 1162 01:22:29,752 --> 01:22:32,319 We got him six to two. 1163 01:22:32,418 --> 01:22:34,751 They gotta take the chances, not us. 1164 01:22:34,851 --> 01:22:38,684 Come on, fellas. Just take care of yourselves and keep plucking. 1165 01:22:38,783 --> 01:22:41,483 Let's go. 1166 01:22:54,882 --> 01:22:58,316 If the wagon is attacked, you'll help Gid, won't you? 1167 01:22:58,415 --> 01:22:59,748 Why? 1168 01:22:59,848 --> 01:23:01,748 You can't let him fight alone. 1169 01:23:01,848 --> 01:23:03,781 Why can't I? 1170 01:23:06,414 --> 01:23:08,780 Call to him. Tell him you'll help him. 1171 01:23:08,880 --> 01:23:11,147 Not a chance. 1172 01:23:11,247 --> 01:23:13,447 Listen, kid, and listen fast. 1173 01:23:13,546 --> 01:23:16,113 He was right. I was conning you. 1174 01:23:16,213 --> 01:23:18,079 I'd have done anything to escape. 1175 01:23:18,179 --> 01:23:19,779 You could've shot him and you didn't. 1176 01:23:19,879 --> 01:23:21,513 You know why, don't you? 1177 01:23:21,612 --> 01:23:22,912 He does. 1178 01:23:23,012 --> 01:23:26,412 I'm in love with him. Always have been. 1179 01:23:26,445 --> 01:23:29,012 That's why he turned his back on the rifle. 1180 01:23:29,111 --> 01:23:31,577 He knew I wouldn't shoot. 1181 01:23:31,677 --> 01:23:33,677 (GUNFIRE) 1182 01:23:58,041 --> 01:24:00,741 Mike, this might be the last chance 1183 01:24:00,841 --> 01:24:03,441 You'll ever have to grow up. 1184 01:24:03,540 --> 01:24:06,307 Are you gonna let us just sit here and get shot at? 1185 01:24:07,473 --> 01:24:09,640 Nobody is shooting at you. 1186 01:24:09,740 --> 01:24:11,007 I told ya. 1187 01:24:11,106 --> 01:24:14,239 I told ya they'd come. 1188 01:24:14,406 --> 01:24:16,272 I hope you're satisfied. 1189 01:24:16,406 --> 01:24:17,972 You have a nice front-row seat. 1190 01:24:18,072 --> 01:24:21,572 You can watch him get killed! 1191 01:24:27,604 --> 01:24:28,504 McCool! 1192 01:24:28,604 --> 01:24:30,070 (GUNSHOT) 1193 01:24:30,170 --> 01:24:34,404 That marshal at San Carlos, he don't have to win that bet. 1194 01:24:34,504 --> 01:24:37,204 I was a chump, okay? I admit it. 1195 01:24:37,303 --> 01:24:39,669 But you're being a chump, too, if you don't let me help you. 1196 01:24:39,769 --> 01:24:41,569 We can take 'em. 1197 01:24:46,402 --> 01:24:48,135 Mike. 1198 01:24:50,002 --> 01:24:52,902 It'll take more than you and McCool to stop 'em. 1199 01:25:18,864 --> 01:25:20,398 I got one of 'em. 1200 01:25:24,631 --> 01:25:25,564 (WHISTLES) 1201 01:25:31,830 --> 01:25:33,730 Well, that makes two. 1202 01:25:43,128 --> 01:25:45,228 They've flanked us. 1203 01:25:48,395 --> 01:25:50,395 Mike! 1204 01:26:00,459 --> 01:26:02,026 They busted Tubby's leg. 1205 01:26:02,126 --> 01:26:04,226 I saw Bunco go down. 1206 01:26:07,792 --> 01:26:11,158 - The kid heard you. - I forgot Bunco's his pa. 1207 01:26:11,258 --> 01:26:13,758 You and your big mouth. 1208 01:26:38,022 --> 01:26:40,289 That's Chig over there covering us. 1209 01:26:40,388 --> 01:26:43,754 Let's move in on that wagon. 1210 01:26:48,487 --> 01:26:51,387 Old Chig's gonna set this up for us. 1211 01:26:52,953 --> 01:26:54,287 (GUNSHOTS) 1212 01:26:54,387 --> 01:26:56,753 (RIFLE CLICKS) 1213 01:27:33,215 --> 01:27:34,748 (GROANING) 1214 01:27:34,848 --> 01:27:36,048 That's crazy. 1215 01:27:36,148 --> 01:27:38,682 Chig's over there. 1216 01:27:38,781 --> 01:27:41,981 Sure came from where he was. 1217 01:27:54,713 --> 01:27:57,746 Hank! We're coming! 1218 01:27:57,845 --> 01:28:00,079 We'll get you, Hank! 1219 01:28:00,179 --> 01:28:03,212 Aaron, get back here behind the rock. 1220 01:28:05,844 --> 01:28:08,211 They ain't gonna get to hang you, Hank. 1221 01:28:08,378 --> 01:28:10,178 Ain't nobody gonna hang you. 1222 01:28:10,278 --> 01:28:11,978 Stay back, Aaron, stay back! 1223 01:28:12,077 --> 01:28:14,377 Drop that gun. 1224 01:28:16,643 --> 01:28:17,577 Aaron! 1225 01:28:23,376 --> 01:28:26,176 Uhh. 1226 01:28:27,676 --> 01:28:30,576 Hank. 1227 01:28:30,675 --> 01:28:35,141 That was my brother! He come to get me! 1228 01:28:35,241 --> 01:28:39,408 He try, senor. God knows he try. 1229 01:28:46,873 --> 01:28:49,939 What made you change your mind? 1230 01:28:50,039 --> 01:28:52,739 She told me she was in love with you. 1231 01:29:01,105 --> 01:29:05,638 And she said she always had been. 1232 01:29:05,737 --> 01:29:08,371 He knows it. He's known it all along. 1233 01:29:10,403 --> 01:29:12,570 You took a long time in telling me. 1234 01:29:15,603 --> 01:29:21,503 Gid, once this trip is over... 1235 01:29:21,602 --> 01:29:24,035 It isn't likely I'll be seeing you again. 1236 01:29:28,668 --> 01:29:31,401 My regular run is Huntsville. 1237 01:29:31,501 --> 01:29:33,134 We'll visit. 1238 01:29:33,234 --> 01:29:35,101 We'll have a lot of time to talk. 1239 01:29:39,000 --> 01:29:41,600 Mike, let's get on the road. 88416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.