All language subtitles for Himmelsdalen.S01E07.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:06,110 Hej, valpen. 2 00:00:06,150 --> 00:00:07,240 Siri. 3 00:00:08,030 --> 00:00:10,100 Helvete! Hundjävel! 4 00:00:10,140 --> 00:00:12,040 Du är inte så tokig. 5 00:00:12,080 --> 00:00:16,090 Lämnade han den här? Jag har aldrig sett Thomas utan cykeln. 6 00:00:16,130 --> 00:00:20,070 Jag är inte inblandad. – Jag måste övertyga dr Silva. 7 00:00:20,110 --> 00:00:24,170 Jag behöver hammaren så polisen kan utreda saken. 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,190 Carol ger dig aldrig hammaren. 9 00:00:27,230 --> 00:00:33,020 När kommer jag in hos Carol? – Det är bäst för dig att du inte vet mer. 10 00:00:39,040 --> 00:00:42,130 Helvete... Du! 11 00:00:42,170 --> 00:00:46,190 –Mina vänner ska inte råka illa ut. –Jag ville inte skada nån! 12 00:00:46,230 --> 00:00:50,080 Siri har försökt gömma den här. Du ser ju varför. 13 00:00:50,120 --> 00:00:54,130 Jag är säker på att hammaren kan bevisa min oskuld. 14 00:01:46,130 --> 00:01:50,040 Du ser mindre ut som en röv i nyllet än vanligt. 15 00:01:50,080 --> 00:01:52,060 Hur kommer det sig? 16 00:01:52,100 --> 00:01:56,030 Jag ser äntligen ljuset i slutet av tunneln. 17 00:01:56,070 --> 00:02:00,000 Det är nog ett tåg som är på väg att köra över dig. 18 00:02:00,040 --> 00:02:03,040 Du har alltid nåt elakt att säga, va? 19 00:02:03,080 --> 00:02:05,000 Men ursäkta mig, då. 20 00:02:05,040 --> 00:02:09,180 Jag rår väl inte för att jag är välsignad med ett glatt humör. 21 00:02:09,220 --> 00:02:13,080 Vet du vad? Det måste vara så tröttsamt att vara du. 22 00:02:32,000 --> 00:02:33,090 Ja, kom in. 23 00:02:36,220 --> 00:02:38,180 –Hej. –Luke. 24 00:02:39,170 --> 00:02:41,000 Jag har en fråga. 25 00:02:41,040 --> 00:02:46,000 Du är medicinsk forskare. Jag skulle bli besviken om du inte hade frågor. 26 00:02:47,160 --> 00:02:52,100 –Jag vill att du lyfter slöjan. –Slöjan över vadå? 27 00:02:52,140 --> 00:02:56,120 Över vilka av de intagna som i själva verket är forskare. 28 00:02:56,160 --> 00:02:58,200 Vet du varför det hålls hemligt? 29 00:02:58,240 --> 00:03:02,190 För att inte ändra vår uppfattning om patienterna, sa du. 30 00:03:02,230 --> 00:03:06,200 Men nu tror jag att du vill ha en joker i leken. 31 00:03:06,240 --> 00:03:10,230 Tycker du att jag ger mig själv en orättvis fördel? 32 00:03:11,020 --> 00:03:15,210 Nej, men en inblick och kontroll som resten av personalen saknar. 33 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 Varför skulle jag avsäga mig detta "fantastiska övertag"? 34 00:03:20,040 --> 00:03:24,070 Jag behöver få en inblick i varför Siri beter sig som hon gör. 35 00:03:24,110 --> 00:03:28,230 –Särskilt efter systerns besök. –Hur kan infiltratörerna hjälpa dig? 36 00:03:29,020 --> 00:03:30,180 Jag vet inte. 37 00:03:30,220 --> 00:03:33,100 Det återstår att se. 38 00:03:33,140 --> 00:03:38,190 Men det är i alla fall en synvinkel som jag i dagsläget saknar. 39 00:03:38,230 --> 00:03:41,180 Hur ser du själv på Siri? 40 00:03:41,220 --> 00:03:47,020 På många sätt är hon sig lik, men på andra är hon förändrad. 41 00:03:47,060 --> 00:03:49,110 –Hur då? –Hon hatade hunden. 42 00:03:49,150 --> 00:03:53,200 –Nu är de oskiljaktiga. –Hon vet att vi övervakar henne. 43 00:03:53,240 --> 00:03:58,160 –Så hon låtsas gilla hunden. –Men hunden gillar henne också. 44 00:03:58,200 --> 00:04:03,000 –Hundar gillar den som ger dem mat. –Hon ger inte Carol mat. 45 00:04:03,040 --> 00:04:06,170 De brukade undvika varandra, nu umgås de flitigt. 46 00:04:06,210 --> 00:04:08,050 Och? 47 00:04:09,200 --> 00:04:13,010 Du kanske kan fråga efter hans intryck. 48 00:04:13,050 --> 00:04:16,160 Tror du att Carol är en av mina infiltratörer? 49 00:04:17,090 --> 00:04:20,120 –Nån annan? –Enzo. 50 00:04:20,160 --> 00:04:23,040 Han är bara lite för hal. 51 00:04:23,080 --> 00:04:26,030 –Eller? –Raymond? 52 00:04:26,070 --> 00:04:29,060 –För att? –Vet inte, han är inte min patient. 53 00:04:29,100 --> 00:04:32,100 Men hela hans fluktarstil med kikarna... 54 00:04:32,140 --> 00:04:36,080 Lite av en stereotyp. Är jag inte nära? 55 00:04:36,120 --> 00:04:40,000 Jag kan väl fråga mina infiltratörer vad de tycker? 56 00:04:40,040 --> 00:04:43,240 Då slipper vi avslöja någon bara för en patients skull. 57 00:04:46,000 --> 00:04:47,080 Bra. 58 00:04:50,150 --> 00:04:53,100 –Hej. Hur är det? –Bra. 59 00:04:53,140 --> 00:04:58,060 Jag tänkte gå ut och springa sen. Sjön är jättevacker vid solnedgången. 60 00:04:58,100 --> 00:05:00,210 Kanske, jag måste bara... 61 00:05:01,000 --> 00:05:03,080 Ursäkta, jag måste ta det här. 62 00:05:05,030 --> 00:05:06,110 Jack Redpath. 63 00:05:07,200 --> 00:05:09,130 Tack, kommissarien. 64 00:05:13,160 --> 00:05:15,120 Jag förstår. 65 00:05:15,160 --> 00:05:17,190 Vad synd. 66 00:05:17,230 --> 00:05:20,050 Tack för att ni gjorde testerna. 67 00:05:21,090 --> 00:05:25,080 Det hade ju varit bra, men inget är nånsin så enkelt. 68 00:05:25,120 --> 00:05:28,150 Okej. Grazie mille. Ciao. 69 00:05:31,190 --> 00:05:34,170 –Inget DNA alls? –Nej, inget. 70 00:05:34,210 --> 00:05:39,030 De sa att den inte verkar ha hamrat annat än spikar. 71 00:05:39,070 --> 00:05:41,240 Och de bad oss att sluta ödsla deras tid. 72 00:05:42,030 --> 00:05:46,060 Jag förstod aldrig varför hon ville ge hammaren till polisen. 73 00:05:46,100 --> 00:05:49,240 Hon måste ha en anledning. Jag måste bara förstå den. 74 00:05:50,030 --> 00:05:54,090 Det går inte. De bara kör med sina fåniga små lekar. 75 00:05:54,130 --> 00:05:58,020 Nej, det är inte det. Det är nåt som inte stämmer här. 76 00:05:59,070 --> 00:06:03,090 Lugn, jag kämpar vidare. Jag brukar lösa det till slut. 77 00:06:24,090 --> 00:06:25,200 –Hej, Siri. –Hej. 78 00:06:25,240 --> 00:06:30,020 –Dr Silva vill träffa dig tidigare. –Sa han varför? 79 00:06:30,060 --> 00:06:33,010 –Det får du fråga honom. –Okej. 80 00:06:33,050 --> 00:06:34,130 Luck? 81 00:06:36,080 --> 00:06:37,180 Jag kommer snart. 82 00:06:51,090 --> 00:06:52,210 –Varsågod. –Tack. 83 00:06:54,200 --> 00:06:56,030 Hur mår du? 84 00:06:58,030 --> 00:06:59,110 Fången. 85 00:07:01,130 --> 00:07:05,020 Ändå ler du nästan? 86 00:07:05,060 --> 00:07:08,030 Jag håller bara god min. 87 00:07:10,120 --> 00:07:13,020 Vad betyder det? 88 00:07:13,060 --> 00:07:16,120 Att man inte ska låta jävlarna nöta ner en. 89 00:07:16,160 --> 00:07:19,160 Jag antar att jag är en av "jävlarna". 90 00:07:19,200 --> 00:07:23,040 –Kan du få ut mig härifrån? –Nej. 91 00:07:23,080 --> 00:07:26,180 I så fall, ja. Ta inte illa upp. 92 00:07:28,090 --> 00:07:30,230 Men jag är glad att du verkar lugnare. 93 00:07:32,160 --> 00:07:36,020 Särskilt jämfört med dina upptåg i kyrkan. 94 00:07:37,080 --> 00:07:39,000 Fick polisen hammaren? 95 00:07:40,200 --> 00:07:43,110 –Ja. –Därför är jag lugn. 96 00:07:45,080 --> 00:07:49,080 Det var faktiskt det jag ville prata med dig om. 97 00:07:49,120 --> 00:07:52,240 Jag är rädd att resultatet inte är det du hoppats på. 98 00:07:54,020 --> 00:07:56,180 –Vad menar du? –Polisen hörde av sig. 99 00:07:56,220 --> 00:07:59,100 De hittade inget på hammaren. 100 00:07:59,140 --> 00:08:02,120 Inga fingeravtryck, inget blod, inget DNA. 101 00:08:04,030 --> 00:08:06,170 Nej... Hur är det möjligt? 102 00:08:06,210 --> 00:08:08,040 Ursäkta. 103 00:08:22,160 --> 00:08:25,130 Dr Fisher vill träffa dig på sitt kontor. 104 00:08:25,170 --> 00:08:27,210 Han har pratat med polisen. 105 00:08:28,000 --> 00:08:29,120 Har de hittat nåt? 106 00:08:31,020 --> 00:08:32,160 Vi borde gå. 107 00:08:36,080 --> 00:08:38,080 Stig på. 108 00:08:38,120 --> 00:08:41,240 Ursäkta att jag störde mitt i mötet med dr Silva. 109 00:08:42,030 --> 00:08:45,060 –Varsågod och sitt. –Det går bra så här. 110 00:08:45,100 --> 00:08:48,010 Siri, det är nog bäst att du sitter ner. 111 00:08:48,050 --> 00:08:50,100 –Skickade ni efter mig? –Ja. Tack. 112 00:08:54,010 --> 00:08:55,230 Vad är det frågan om? 113 00:09:02,100 --> 00:09:05,110 Siri, jag har tyvärr väldigt tråkiga nyheter. 114 00:09:07,030 --> 00:09:12,180 Din syster Helena... Det var nåt fel på hennes bil. 115 00:09:13,220 --> 00:09:15,240 Det var en brand... 116 00:09:17,000 --> 00:09:20,150 –En katastrofal brand. –Kan jag åka till henne? 117 00:09:26,000 --> 00:09:28,220 Hon klarade sig inte tyvärr. 118 00:09:29,010 --> 00:09:32,070 Nej... Nej, det kan inte stämma. 119 00:09:36,070 --> 00:09:38,080 –Jo, det gör det. –Nej... 120 00:09:38,120 --> 00:09:40,180 Hur vet ni det? 121 00:09:40,220 --> 00:09:44,010 Det kan vara en av hennes jävla psykningar. 122 00:09:44,050 --> 00:09:48,000 –Det vet ni inte. –Lugna dig lite, Siri. 123 00:10:15,090 --> 00:10:16,170 Helena är död. 124 00:10:18,150 --> 00:10:20,140 Vi beklagar alla sorgen. 125 00:10:28,070 --> 00:10:31,030 Om det är något du behöver, säg bara till. 126 00:10:31,070 --> 00:10:35,050 Siri, försök inte trycka ner dina känslor. 127 00:10:36,190 --> 00:10:38,020 Låt dem flöda. 128 00:10:39,150 --> 00:10:41,190 Vi finns här för dig. 129 00:10:41,230 --> 00:10:43,060 Badrummet... 130 00:10:45,070 --> 00:10:47,090 Säg bara vad du behöver. 131 00:10:49,060 --> 00:10:52,010 –Jag måste till badrummet. –Okej. 132 00:10:52,050 --> 00:10:53,170 Jack? 133 00:10:53,210 --> 00:10:55,040 Varsågod, Siri. 134 00:11:29,080 --> 00:11:30,160 Siri? 135 00:11:41,020 --> 00:11:42,200 Siri? Är du okej? 136 00:11:46,170 --> 00:11:48,180 Är det nåt vi kan göra? 137 00:11:52,150 --> 00:11:54,000 Siri, är du där? 138 00:12:00,200 --> 00:12:02,060 Är allt som det ska? 139 00:12:53,150 --> 00:12:54,230 Siri? 140 00:13:08,090 --> 00:13:13,010 –Är allt som det ska? –Ja... Jag är okej. 141 00:13:14,000 --> 00:13:16,170 Bra. Vi väntar på dig. 142 00:13:27,020 --> 00:13:30,070 Siri, du borde sova här i natt. 143 00:13:30,110 --> 00:13:33,190 –Det är mycket att ta in. –Nej, jag vill inte. 144 00:13:33,230 --> 00:13:37,040 Om du stannar här, kan vi ge dig bättre stöd. 145 00:13:37,080 --> 00:13:40,000 –Du behöver en god natts sömn. –Ja. 146 00:13:40,040 --> 00:13:44,130 Du kan få nåt som hjälper dig att sova. Att hantera sorg är svårt. 147 00:13:44,170 --> 00:13:47,110 Jag kan inte föreställa mig hur det känns. 148 00:13:47,150 --> 00:13:50,180 Du och Helena hade ett sånt starkt band. 149 00:13:51,240 --> 00:13:54,130 –Det är jag som är Helena. –Okej, Siri. 150 00:13:54,170 --> 00:13:58,070 –Kan du ta med Siri till kliniken? –Kom, Siri. 151 00:14:00,010 --> 00:14:04,060 Be personalen hålla koll på henne de närmaste dagarna. 152 00:14:17,140 --> 00:14:19,100 Siri, börja inte nu igen. 153 00:14:19,140 --> 00:14:24,010 Nej, hunden är i min stuga. Jag lämnade varken mat eller vatten. 154 00:14:24,050 --> 00:14:25,170 Du hatar den hunden. 155 00:14:25,210 --> 00:14:29,010 Snälla, kan du släppa ut honom? 156 00:14:29,050 --> 00:14:33,130 Visst, Siri. Hundrastning. Det ingår i servicen. 157 00:14:50,090 --> 00:14:52,090 Du har inte ätit din mat. 158 00:14:53,240 --> 00:14:55,070 Det gör inget. 159 00:14:59,050 --> 00:15:01,070 Hur mår du? 160 00:15:05,170 --> 00:15:10,060 –Allt är mitt fel. –Nej då. Varför säger du så? 161 00:15:10,100 --> 00:15:12,150 Jag visste hurdan hon var. 162 00:15:15,120 --> 00:15:18,020 Jag borde aldrig ha kommit. 163 00:15:23,110 --> 00:15:27,200 Jag borde ha hållit avståndet. Då skulle vi båda vara... 164 00:15:27,240 --> 00:15:29,200 Vad försöker du säga, Siri? 165 00:15:30,200 --> 00:15:34,040 Tror du att ni båda skulle vara i livet? 166 00:15:36,030 --> 00:15:38,240 Vi skulle vara där vi hör hemma. 167 00:15:40,050 --> 00:15:43,060 I stället lever jag i en jävla mardröm. 168 00:15:47,020 --> 00:15:51,070 De måste släppa ut mig. För att gå på begravningen. 169 00:15:51,110 --> 00:15:53,080 Nej, det gör de inte. 170 00:15:56,000 --> 00:15:57,080 Självklart inte. 171 00:16:00,050 --> 00:16:02,160 Allt är mitt fel. 172 00:16:02,200 --> 00:16:05,150 –Varför säger hon så? –Storhetsvansinne. 173 00:16:07,050 --> 00:16:11,010 Hennes syster dör och hon får det att handla om sig själv. 174 00:16:11,050 --> 00:16:15,120 –Klassisk psykopat. –Normala människor gör också så. 175 00:16:15,160 --> 00:16:18,020 –Vad menar du? –Skuldkänslor. 176 00:16:19,050 --> 00:16:21,130 Sorgens sju faser: 177 00:16:21,170 --> 00:16:25,120 Chock, förnekelse, förhandling, skuld– 178 00:16:25,160 --> 00:16:28,140 –ilska, depression och acceptans. 179 00:16:28,180 --> 00:16:32,090 –Fullkomligt normalt. –Skuldkänslor. 180 00:16:32,130 --> 00:16:35,220 En sörjande psykopat? Det vore nåt nytt. 181 00:16:36,010 --> 00:16:37,220 Men du såg det själv. 182 00:16:38,010 --> 00:16:40,080 På ditt kontor, när jag berättade. 183 00:16:40,120 --> 00:16:43,060 –Såg vadå? –Hennes reaktion. 184 00:16:43,100 --> 00:16:46,070 Hennes uppriktiga reaktion. 185 00:16:48,040 --> 00:16:52,070 Du kan få lite Diazepam i natt. 186 00:16:52,110 --> 00:16:54,240 Det tar udden av smärtan. 187 00:16:56,140 --> 00:16:57,220 Nej, tack. 188 00:17:00,170 --> 00:17:02,070 Jag vill nog ha udden. 189 00:17:06,020 --> 00:17:08,180 Det håller mig skarp. 190 00:17:27,030 --> 00:17:28,110 Där är hon. 191 00:17:35,220 --> 00:17:37,070 Hej. 192 00:17:47,130 --> 00:17:50,010 Jag ville be om ursäkt för häromdagen. 193 00:17:50,050 --> 00:17:54,110 –Jag borde inte ha höjt rösten. –Det gör inget. 194 00:17:55,170 --> 00:17:59,160 Jag försöker att inte tänka. Det gör mindre ont då. 195 00:18:02,150 --> 00:18:03,230 Okej. 196 00:18:06,190 --> 00:18:08,020 Hon är död. 197 00:18:11,200 --> 00:18:13,130 –Siri? –Ja. 198 00:18:14,240 --> 00:18:16,070 Bilbrand. 199 00:18:18,200 --> 00:18:20,030 Helvete... 200 00:18:24,100 --> 00:18:27,000 Så jag är fast här. Som hon. 201 00:18:47,150 --> 00:18:49,050 –Hej. –Inte nu, Corin. 202 00:18:49,090 --> 00:18:50,170 Vad är det? 203 00:19:17,070 --> 00:19:21,200 Jag tycker inte om att kommunicera via röstmeddelanden. 204 00:19:21,240 --> 00:19:26,010 Du har fått mer än nog betalt för att svara i mobiljäveln. 205 00:19:26,050 --> 00:19:32,060 Om det här är ditt sätt att mjölka mig på mer pengar– 206 00:19:32,100 --> 00:19:34,110 –så kan du dra åt helvete. 207 00:19:34,150 --> 00:19:38,000 Du ringer tillbaka till mig i dag. I dag, förstått? 208 00:19:43,020 --> 00:19:45,140 God morgon, Jack. Är allt som det ska? 209 00:19:45,180 --> 00:19:48,160 Ja, jag ska bara lämna in en rapport. 210 00:20:25,240 --> 00:20:28,160 –Var är Luck? –Raymond tog honom. 211 00:20:30,010 --> 00:20:32,150 –Lät du Raymond ta hunden? –Nej. 212 00:20:32,190 --> 00:20:36,100 Jag såg honom mata honom med kex eller nåt. 213 00:20:36,140 --> 00:20:38,160 –Varför då? –Inte fan vet jag. 214 00:20:38,200 --> 00:20:43,040 Vill du ta hand om den, gör det. Jag är inte din jävla hundvakt. 215 00:20:43,080 --> 00:20:44,230 Nej... 216 00:20:56,120 --> 00:21:02,020 VI SES VID SJÖN 217 00:21:15,160 --> 00:21:18,040 –Hej. –Hej, Sofia. Kom in. 218 00:21:18,080 --> 00:21:21,170 –Ville du prata med mig? –Ja. 219 00:21:21,210 --> 00:21:25,040 Jag har tänkt på en sak... 220 00:21:25,080 --> 00:21:32,050 Vi fick en dålig start från början. 221 00:21:32,090 --> 00:21:34,170 Och sen har det bara fortsatt så. 222 00:21:36,000 --> 00:21:41,080 Vill du be om ursäkt? Det behövs inte. Det är lugnt. 223 00:21:43,020 --> 00:21:46,160 Rivaliteten mellan oss hjälper ju ingen. 224 00:21:46,200 --> 00:21:49,180 –Särskilt inte patienterna. –Jag håller med. 225 00:21:49,220 --> 00:21:53,190 Bra. Jag tänkte att vi kunde lägga den åt sidan ett tag. 226 00:21:53,230 --> 00:21:57,230 Eller kanske till och med permanent. 227 00:21:58,020 --> 00:22:02,100 –Det finns inget att lägga åt sidan. –Bra. 228 00:22:02,140 --> 00:22:04,010 Vad ville du fråga? 229 00:22:06,160 --> 00:22:10,010 Var du nånsin så nära att tro på Siris berättelse– 230 00:22:10,050 --> 00:22:14,180 –om att hon var den andra systern som du verkade vara? 231 00:22:14,220 --> 00:22:16,080 Nej. 232 00:22:20,090 --> 00:22:22,240 Du tycks glömma att hon är psykopat. 233 00:22:23,030 --> 00:22:26,170 Och en mycket farlig sådan. 234 00:22:30,060 --> 00:22:33,030 Var försiktig. Hon kommer att ge sig på dig. 235 00:23:00,150 --> 00:23:01,230 Raymond! 236 00:23:04,040 --> 00:23:08,110 –Vad gör du, Raymond? –Jag tar en båttur med vovven. 237 00:23:08,150 --> 00:23:09,230 Helvete... 238 00:23:11,190 --> 00:23:13,020 Stanna! 239 00:23:15,090 --> 00:23:17,030 Ut ur vattnet. 240 00:23:24,070 --> 00:23:28,130 –Gör inte hunden illa. –Jag vill inte göra den illa. 241 00:23:35,190 --> 00:23:39,040 –Jag är inget odjur. –Bra. 242 00:23:40,120 --> 00:23:42,000 Det är bra. 243 00:23:42,040 --> 00:23:43,240 Men du måste böna och be. 244 00:23:47,120 --> 00:23:50,090 –Vill du att jag ska böna och be? –Ja. 245 00:23:52,100 --> 00:23:56,070 Som när jag gjorde så du blev dyngsur på kapellet. 246 00:23:56,110 --> 00:23:57,240 Du bönade och bad då. 247 00:23:59,240 --> 00:24:01,230 Jag tyckte om det. 248 00:24:02,020 --> 00:24:05,080 Okej. Jag ska böna. 249 00:24:05,120 --> 00:24:07,200 Snälla, gör inte hunden illa. 250 00:24:07,240 --> 00:24:09,240 Du påminner mig om min mor. 251 00:24:11,030 --> 00:24:13,200 Hon var också känslomässigt otillgänglig. 252 00:24:13,240 --> 00:24:15,240 Det är vad dr Fisher säger. 253 00:24:17,190 --> 00:24:20,030 Hon älskade sin katt mer än mig. 254 00:24:22,210 --> 00:24:25,040 Det var som att hon inte såg mig. 255 00:24:26,210 --> 00:24:30,100 Men du såg mig när jag höll på att dränka dig. 256 00:24:30,140 --> 00:24:34,040 Ja, Raymond. Jag såg dig och jag ser dig nu. 257 00:24:34,080 --> 00:24:38,100 Snälla, gör inte hunden illa. Okej? 258 00:24:38,140 --> 00:24:41,020 Jag fick henne att böna och be! 259 00:24:41,060 --> 00:24:48,050 Jag lade alla hennes katter i en väska och höll dem ut genom fönstret. 260 00:24:50,020 --> 00:24:54,070 Vi bodde på tionde våningen. Och vet du vad? 261 00:24:55,060 --> 00:24:59,140 –Vadå? –Hon blev känslomässigt tillgänglig. 262 00:25:01,070 --> 00:25:04,140 Nej, Raymond! Snälla, jag ber dig! Gör det inte! 263 00:25:04,180 --> 00:25:08,230 –Raymond, jag ber dig! –Gå ner på knä! 264 00:25:09,020 --> 00:25:13,140 Jag ber på mina knän, Raymond! Snälla, gör det inte! 265 00:25:14,140 --> 00:25:18,190 –Snälla! –Fortsätt. Sluta inte. 266 00:25:20,000 --> 00:25:21,110 Vad håller du på med? 267 00:25:22,130 --> 00:25:25,150 Jag vill att du ska gråta. 268 00:25:25,190 --> 00:25:28,000 Sluta, din sjuka jävel! Sluta! 269 00:25:35,010 --> 00:25:36,090 Nej! 270 00:26:33,150 --> 00:26:37,120 Det är okej, Luck. Duktig pojke. 271 00:26:40,120 --> 00:26:46,100 Det är okej. 272 00:26:50,200 --> 00:26:52,050 Hej... 273 00:26:54,010 --> 00:26:56,200 Åh, herregud. 274 00:27:02,040 --> 00:27:03,120 Det är ingen fara. 275 00:27:37,160 --> 00:27:39,180 –Jack? –Ja? 276 00:27:39,220 --> 00:27:43,170 Det står inget om att man ska hålla koll på Siri Brant– 277 00:27:43,210 --> 00:27:45,240 –på grund av hennes sorg. 278 00:27:46,030 --> 00:27:48,200 –Varför inte? –Förlåt, det är mitt fel. 279 00:27:48,240 --> 00:27:52,240 –Jag fick hjärnsläpp. Fixar det nu. –Jack? Ta en liten paus. 280 00:27:54,030 --> 00:27:56,050 Du verkar inte vara dig själv. 281 00:27:56,090 --> 00:27:58,240 Du verkar orolig. Vill du prata om det? 282 00:27:59,030 --> 00:28:01,030 Nej då. Jag är bara förbannad. 283 00:28:01,070 --> 00:28:04,060 Du har rätt i att känna dig besviken. Förlåt. 284 00:28:04,100 --> 00:28:06,120 Som du reagerar nu. 285 00:28:06,160 --> 00:28:11,010 Du gör det här till nåt större än det är. Varför? 286 00:28:12,180 --> 00:28:15,070 Jag kan bara inte sova. 287 00:28:15,110 --> 00:28:20,000 Jag har ont i ryggen. Det gör mig nervös och jag kan inte sova. 288 00:28:20,040 --> 00:28:23,120 Du har rätt. Jag meddelar dem. Tack. 289 00:28:33,210 --> 00:28:36,170 –Vad hände? –Raymond försökte dränka Luck. 290 00:28:38,100 --> 00:28:40,220 –Lät du honom inte göra det? –Nej. 291 00:28:43,140 --> 00:28:45,230 Han måste vara förbannad. 292 00:28:46,020 --> 00:28:48,170 Ännu en anledning att sticka härifrån. 293 00:28:48,210 --> 00:28:51,190 Nu kanske du är redo för lite kamikaze–skit? 294 00:28:51,230 --> 00:28:55,040 Du vet väl att kamikazepiloter offrade sina liv? 295 00:28:55,080 --> 00:28:59,020 Ja. Det är bara ett talesätt. 296 00:29:04,040 --> 00:29:05,120 Luck! 297 00:29:13,190 --> 00:29:17,040 Jag vet inte... Det kanske inte är en så dum idé. 298 00:29:17,080 --> 00:29:20,110 Jag får tänka på saken. 299 00:29:22,130 --> 00:29:24,210 Jag måste se till att bli torr. 300 00:29:25,000 --> 00:29:27,060 Kom, Luck. 301 00:29:31,050 --> 00:29:34,170 Varför tror du att Luke tvivlar på Siris identitet? 302 00:29:37,020 --> 00:29:42,050 –Jag vill inte underminera honom... –Men? 303 00:29:43,190 --> 00:29:45,220 Han är inkonsekvent, Martin. 304 00:29:46,010 --> 00:29:49,050 Det kanske tyder på stress, kanske på nåt annat. 305 00:29:49,090 --> 00:29:52,040 Det kanske är mitt antagonistiska sätt. 306 00:29:52,080 --> 00:29:56,020 Men patienterna måste alltid komma i första hand. 307 00:29:56,060 --> 00:29:58,080 –Alltid. –Ja. 308 00:30:02,000 --> 00:30:07,210 Jag skulle bli väldigt glad om jag fick ta över hans sessioner med Siri. 309 00:30:08,000 --> 00:30:10,190 –Ta över? –Ja, tillfälligt. 310 00:30:10,230 --> 00:30:13,180 Om det kan vara till hjälp. 311 00:30:17,150 --> 00:30:22,090 Ambition är som allt annat i livet. 312 00:30:22,130 --> 00:30:24,000 Bra. 313 00:30:24,040 --> 00:30:25,120 Med måtta. 314 00:30:28,210 --> 00:30:30,040 Ja, självklart. 315 00:30:56,010 --> 00:30:57,090 Ja, jag är på väg! 316 00:31:08,130 --> 00:31:10,020 Hej. 317 00:31:10,060 --> 00:31:13,160 Jag har med mig bär. Från kafeterian. 318 00:31:13,200 --> 00:31:17,220 Vi kan väl fortsätta som vi hade det innan det här med Carol? 319 00:31:18,010 --> 00:31:20,050 Det passar sig inte nu. Förlåt. 320 00:31:23,080 --> 00:31:25,230 –För att Enzo är din nya vän? –Nej. 321 00:31:26,020 --> 00:31:29,020 Enzo är inte bra för dig. Han är värre än jag. 322 00:31:29,060 --> 00:31:32,160 –Flytta på foten. –Vi hade nånting! 323 00:31:32,200 --> 00:31:37,060 Du och jag. Det vet du. Och jag förlåter dig. 324 00:31:37,100 --> 00:31:41,200 Nej, Siri! Kom igen, jag skulle aldrig göra dig illa! 325 00:31:41,240 --> 00:31:46,040 Siri! Kom igen, Siri! Jag älskar dig! 326 00:31:48,090 --> 00:31:49,170 Förlåt! 327 00:32:14,220 --> 00:32:20,180 Casanovan... Har du fått till det med Siri Brant? 328 00:32:22,030 --> 00:32:24,240 Vore det ett problem för dig? 329 00:32:25,030 --> 00:32:27,050 Jag undrar bara. 330 00:32:27,090 --> 00:32:30,120 Jag blir inte riktigt klok på det. 331 00:32:30,160 --> 00:32:33,070 Det är inte komplicerat. Hon gillar mig. 332 00:32:33,110 --> 00:32:37,020 Allt är komplicerat, snygging. 333 00:32:37,060 --> 00:32:41,160 –Siri är smart och farlig. –Ja, det är hon. 334 00:32:41,200 --> 00:32:44,240 –Nästan lika farlig som du. –Jag är inte farlig. 335 00:32:46,090 --> 00:32:47,170 Nähä. 336 00:32:49,000 --> 00:32:52,090 Tror hon på ditt skitsnack? 337 00:32:52,130 --> 00:32:56,100 Ja, det gör hon. Precis som alla tjejer jag träffar. 338 00:33:32,150 --> 00:33:35,150 –Jag måste prata med dig. –Hur kom du in? 339 00:33:35,190 --> 00:33:40,090 Jag har varit helt oprofessionell och dum– 340 00:33:40,130 --> 00:33:44,140 –som vägrat tro på bevisen som var mitt framför näsan på mig. 341 00:33:44,180 --> 00:33:46,140 Varför säger du så? 342 00:33:46,180 --> 00:33:51,030 –Var lugn och lyssna, Helena. –Nu får jag panik. 343 00:33:51,070 --> 00:33:55,120 Jag förväntar mig inte att du ska tro mig, men jag är inte Margot. 344 00:33:55,160 --> 00:33:59,120 Vem är du, då? Titania, feernas drottning? 345 00:33:59,160 --> 00:34:04,050 Jag förtjänar väl det där. Det var ett av mina knäppare ögonblick. 346 00:34:05,180 --> 00:34:09,060 Jag heter Jane. Jane Taylor. 347 00:34:09,100 --> 00:34:12,160 Jag är psykiater. Jag låtsas vara intagen. 348 00:34:12,200 --> 00:34:16,230 –Skitsnack. Håll dig borta. –Jag vet att det är svårt att tro. 349 00:34:17,020 --> 00:34:20,010 Du skulle aldrig berätta det för en patient! 350 00:34:20,050 --> 00:34:25,160 Det skulle jag inte. Jag skulle inte berätta för Siri. Du är inte Siri. 351 00:34:25,200 --> 00:34:28,020 Jag vet inte hur hon gjorde det– 352 00:34:28,060 --> 00:34:31,210 –men hon bytte plats med dig och du är fast här. 353 00:34:32,000 --> 00:34:35,120 Precis som du har sagt. 354 00:34:35,160 --> 00:34:37,160 Nej. Jag tror dig inte. 355 00:34:39,200 --> 00:34:44,020 Tro på det här, då. 356 00:35:01,160 --> 00:35:04,100 Är du en jävla forskare? 357 00:35:04,140 --> 00:35:07,120 Jag är en jävla doktor, till och med. 358 00:35:11,000 --> 00:35:12,080 Sätt dig. 359 00:35:49,150 --> 00:35:53,000 Var fan har du hållit hus, din jävla lögnhals? 360 00:35:53,040 --> 00:35:55,180 Nej, du har inte alls Siri. 361 00:35:55,220 --> 00:36:00,000 I så fall har du en hink med brända ben. Siri är död. 362 00:36:00,040 --> 00:36:02,240 Hennes systers bil gick upp i rök. 363 00:36:03,030 --> 00:36:08,110 Va? Ja, i det här fallet tror jag på det som står i tidningarna. 364 00:36:08,150 --> 00:36:11,180 Nu lyssnar du på mig. Tror du att jag är dum? 365 00:36:11,220 --> 00:36:18,150 Tror du att jag låter dig bara gå din väg? Hallå? Hallå... 366 00:36:18,190 --> 00:36:20,200 Helvete! Helvete! 367 00:36:22,040 --> 00:36:23,120 Fan också! 368 00:36:51,200 --> 00:36:53,030 Helvete... 369 00:36:54,090 --> 00:36:55,170 Helvete. 370 00:37:11,200 --> 00:37:13,080 Vad har du gjort? 371 00:37:16,170 --> 00:37:21,020 Det här är mitt livs verk. Vad har du gjort med det? 372 00:37:29,200 --> 00:37:31,030 Sitt ner. 373 00:37:32,110 --> 00:37:34,070 Sitt ner! 374 00:37:48,010 --> 00:37:51,220 Ta ett djupt andetag, andas ut långsamt. 375 00:37:53,090 --> 00:37:54,170 Gör om det. 376 00:37:57,030 --> 00:37:58,130 Ta en klunk vatten. 377 00:38:06,200 --> 00:38:09,200 Du har alltid varit lite skum, men det här... 378 00:38:09,240 --> 00:38:14,190 Du sa att det måste vara tröttsamt att vara jag. Nu vet du varför. 379 00:38:14,230 --> 00:38:17,130 –Jag trodde du var med i XO. –Nej. 380 00:38:17,170 --> 00:38:19,120 XO är nåt jag hittade på. 381 00:38:19,160 --> 00:38:22,140 Det är ett redskap för att se om psykopater– 382 00:38:22,180 --> 00:38:26,090 –kan lägga personliga intressen åt sidan och samarbeta. 383 00:38:30,010 --> 00:38:31,200 Så du tror mig? 384 00:38:31,240 --> 00:38:35,190 Det borde jag ha gjort redan när du räddade mig i branden. 385 00:38:35,230 --> 00:38:39,120 Men jag fick inte ihop det då. Jag är ledsen. 386 00:38:39,160 --> 00:38:43,060 –Men du tror mig nu? –Ja, det gör jag. 387 00:38:43,100 --> 00:38:47,230 Nog för att avbryta tre års hemligt arbete och prata med Martin. 388 00:38:48,230 --> 00:38:50,220 –Vem är Martin? –Dr Fisher. 389 00:38:51,010 --> 00:38:53,060 Vi har skrivit artiklar ihop. 390 00:38:53,100 --> 00:38:57,140 Kan vi prata med honom? Nu? Kan vi gå till honom? 391 00:38:57,180 --> 00:39:01,040 Ja, jag tycker att vi ska göra det nu. 392 00:39:01,080 --> 00:39:03,130 Innan allt spårar ur ännu mer. 393 00:39:06,200 --> 00:39:08,030 Berätta. 394 00:39:13,170 --> 00:39:15,090 Siri lurade oss. 395 00:39:17,110 --> 00:39:21,010 Hon rymde. Hon gick bara ut. 396 00:39:22,110 --> 00:39:27,020 –Rätt ansikte, fel fingeravtryck. –Du sa att systemet var idiotsäkert. 397 00:39:27,060 --> 00:39:30,020 Bara för idioter som vi. 398 00:39:31,020 --> 00:39:32,180 Hon var smartare. 399 00:39:34,170 --> 00:39:37,110 –Det är inte möjligt. –Jo, det är det. 400 00:39:37,150 --> 00:39:40,140 Vårt system är äldre. Smart, inte supersmart. 401 00:39:40,180 --> 00:39:44,230 Hon använde konstmaterial för att ta sin systers fingeravtryck– 402 00:39:45,020 --> 00:39:48,190 –gjorde ett avtryck av latexlim och gick bara ut. 403 00:39:49,220 --> 00:39:51,110 Hon gick bara ut. 404 00:39:51,150 --> 00:39:55,190 Jag hittade avtrycket på linbanans golv morgonen då hon stack. 405 00:39:55,230 --> 00:39:58,050 Tur att jag tappade mobilen. 406 00:39:58,090 --> 00:39:59,190 Du borde ha sagt nåt. 407 00:39:59,230 --> 00:40:04,020 Du betalar mig inte för det, utan för att hålla stället tryggt. 408 00:40:04,060 --> 00:40:08,040 Och när du misslyckades med det, vad gjorde du? 409 00:40:08,080 --> 00:40:09,180 Begränsade skadan. 410 00:40:09,220 --> 00:40:13,210 Bytte ut Siris fingeravtryck mot hennes systers i registret. 411 00:40:14,000 --> 00:40:18,240 Jag lät en vän från armén leta efter henne. 412 00:40:19,030 --> 00:40:21,090 Och nu vill de ha mer pengar... 413 00:40:27,090 --> 00:40:31,050 Slår du mig en gång till så krossar jag dig. 414 00:40:31,090 --> 00:40:35,040 Det gör du inte alls. Men förlåt att jag slog dig. 415 00:40:35,080 --> 00:40:38,030 Du fick panik, och vi har inte den lyxen. 416 00:40:39,060 --> 00:40:43,190 Varför sa du inget? Jag gav dig det här jobbet. 417 00:40:43,230 --> 00:40:45,220 Du är skyldig mig lojalitet. 418 00:40:46,010 --> 00:40:49,240 –Därför försökte jag lösa det själv. –Det sket sig. 419 00:40:52,160 --> 00:40:53,240 Ja, jag vet. 420 00:40:58,140 --> 00:41:02,150 Och jag vet att man bara får en andra chans en gång. 421 00:41:04,060 --> 00:41:08,210 Om jag blir avskedad kommer ingen att anlita mig igen. 422 00:41:09,000 --> 00:41:10,140 Så vad gör du då? 423 00:41:10,180 --> 00:41:15,000 Du ställer till det ännu mer. Nu kanske vi får stänga ner. 424 00:41:15,040 --> 00:41:20,210 Mitt livs verk är förstört. Allt för att du skulle rädda ditt lilla jobb? 425 00:41:21,000 --> 00:41:24,160 Har du nånsin varit fattig? 426 00:41:24,200 --> 00:41:26,160 Det är irrelevant. 427 00:41:29,210 --> 00:41:31,090 Inte om svaret är ja. 428 00:41:33,040 --> 00:41:38,060 Hör på, Jack. Människorna som finansierar oss– 429 00:41:38,100 --> 00:41:42,140 –företagen som betalar för allt som vi gör– 430 00:41:42,180 --> 00:41:48,010 –gör det under förutsättning att vi håller på säkerheten. 431 00:41:48,050 --> 00:41:50,170 Det vi uppnår här är irrelevant. 432 00:41:52,070 --> 00:41:55,020 De skickar oss patienter från hela världen– 433 00:41:55,060 --> 00:41:59,110 –för att de aldrig ska komma ut i världen igen. 434 00:41:59,150 --> 00:42:01,140 Jag vet det. 435 00:42:01,180 --> 00:42:06,240 Och en rymling som brinner upp i sin bil väcker uppmärksamhet! 436 00:42:07,030 --> 00:42:08,210 Jag vet. Förlåt. 437 00:42:09,000 --> 00:42:11,240 Det tjänar inget till att du säger förlåt nu. 438 00:42:12,030 --> 00:42:16,120 Det här är mörka grejer, Jack. Du har tagit dig vatten över huvudet. 439 00:42:16,160 --> 00:42:19,160 Och det är inte misstaget som är det värsta. 440 00:42:20,200 --> 00:42:24,150 Det är mörkläggningen. Du skulle ha berättat. 441 00:42:29,040 --> 00:42:30,120 Vad tänker du göra? 442 00:42:34,040 --> 00:42:36,040 Det du misslyckades med. 443 00:42:38,090 --> 00:42:40,230 –Ska du ringa polisen? –Nej. 444 00:42:41,020 --> 00:42:46,230 Jag ska ta mig en riktig funderare på hur jag ska ta itu med detta. 445 00:42:48,120 --> 00:42:51,240 Och sen ska jag vidta rationella åtgärder. 446 00:42:53,040 --> 00:42:57,060 Och du ska hålla din mun. 447 00:42:57,100 --> 00:43:00,110 För just nu är vi bara tre som vet om det här. 448 00:43:00,150 --> 00:43:04,130 Du, din armékompis och jag. 449 00:43:04,170 --> 00:43:07,030 Och så ska det förbli. 450 00:43:07,070 --> 00:43:12,010 Tills jag kommer på det sundaste sättet att ta itu med det. 451 00:43:12,050 --> 00:43:15,010 Systern, då? Hon vet. 452 00:43:15,050 --> 00:43:18,140 Jaså, är du orolig för systern nu? 453 00:43:19,200 --> 00:43:23,010 Systern vars extrema psykiska lidande– 454 00:43:23,050 --> 00:43:28,130 –du ansåg vara ett rimligt pris att betala för att behålla jobbet. 455 00:43:28,170 --> 00:43:30,100 Dra åt helvete. 456 00:43:38,000 --> 00:43:42,000 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 33151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.