Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,030 --> 00:00:06,110
Hej, valpen.
2
00:00:06,150 --> 00:00:07,240
Siri.
3
00:00:08,030 --> 00:00:10,100
Helvete! Hundjävel!
4
00:00:10,140 --> 00:00:12,040
Du är inte så tokig.
5
00:00:12,080 --> 00:00:16,090
Lämnade han den här? Jag har aldrig
sett Thomas utan cykeln.
6
00:00:16,130 --> 00:00:20,070
Jag är inte inblandad.
– Jag måste övertyga dr Silva.
7
00:00:20,110 --> 00:00:24,170
Jag behöver hammaren
så polisen kan utreda saken.
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,190
Carol ger dig aldrig hammaren.
9
00:00:27,230 --> 00:00:33,020
När kommer jag in hos Carol? – Det är
bäst för dig att du inte vet mer.
10
00:00:39,040 --> 00:00:42,130
Helvete... Du!
11
00:00:42,170 --> 00:00:46,190
–Mina vänner ska inte råka illa ut.
–Jag ville inte skada nån!
12
00:00:46,230 --> 00:00:50,080
Siri har försökt gömma den här.
Du ser ju varför.
13
00:00:50,120 --> 00:00:54,130
Jag är säker på att hammaren
kan bevisa min oskuld.
14
00:01:46,130 --> 00:01:50,040
Du ser mindre ut
som en röv i nyllet än vanligt.
15
00:01:50,080 --> 00:01:52,060
Hur kommer det sig?
16
00:01:52,100 --> 00:01:56,030
Jag ser äntligen ljuset
i slutet av tunneln.
17
00:01:56,070 --> 00:02:00,000
Det är nog ett tåg
som är på väg att köra över dig.
18
00:02:00,040 --> 00:02:03,040
Du har alltid nåt elakt att säga, va?
19
00:02:03,080 --> 00:02:05,000
Men ursäkta mig, då.
20
00:02:05,040 --> 00:02:09,180
Jag rår väl inte för att jag är
välsignad med ett glatt humör.
21
00:02:09,220 --> 00:02:13,080
Vet du vad? Det måste vara
så tröttsamt att vara du.
22
00:02:32,000 --> 00:02:33,090
Ja, kom in.
23
00:02:36,220 --> 00:02:38,180
–Hej.
–Luke.
24
00:02:39,170 --> 00:02:41,000
Jag har en fråga.
25
00:02:41,040 --> 00:02:46,000
Du är medicinsk forskare. Jag skulle
bli besviken om du inte hade frågor.
26
00:02:47,160 --> 00:02:52,100
–Jag vill att du lyfter slöjan.
–Slöjan över vadå?
27
00:02:52,140 --> 00:02:56,120
Över vilka av de intagna
som i själva verket är forskare.
28
00:02:56,160 --> 00:02:58,200
Vet du varför det hålls hemligt?
29
00:02:58,240 --> 00:03:02,190
För att inte ändra vår uppfattning
om patienterna, sa du.
30
00:03:02,230 --> 00:03:06,200
Men nu tror jag
att du vill ha en joker i leken.
31
00:03:06,240 --> 00:03:10,230
Tycker du att jag ger mig själv
en orättvis fördel?
32
00:03:11,020 --> 00:03:15,210
Nej, men en inblick och kontroll
som resten av personalen saknar.
33
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
Varför skulle jag avsäga mig
detta "fantastiska övertag"?
34
00:03:20,040 --> 00:03:24,070
Jag behöver få en inblick i
varför Siri beter sig som hon gör.
35
00:03:24,110 --> 00:03:28,230
–Särskilt efter systerns besök.
–Hur kan infiltratörerna hjälpa dig?
36
00:03:29,020 --> 00:03:30,180
Jag vet inte.
37
00:03:30,220 --> 00:03:33,100
Det återstår att se.
38
00:03:33,140 --> 00:03:38,190
Men det är i alla fall en synvinkel
som jag i dagsläget saknar.
39
00:03:38,230 --> 00:03:41,180
Hur ser du själv på Siri?
40
00:03:41,220 --> 00:03:47,020
På många sätt är hon sig lik,
men på andra är hon förändrad.
41
00:03:47,060 --> 00:03:49,110
–Hur då?
–Hon hatade hunden.
42
00:03:49,150 --> 00:03:53,200
–Nu är de oskiljaktiga.
–Hon vet att vi övervakar henne.
43
00:03:53,240 --> 00:03:58,160
–Så hon låtsas gilla hunden.
–Men hunden gillar henne också.
44
00:03:58,200 --> 00:04:03,000
–Hundar gillar den som ger dem mat.
–Hon ger inte Carol mat.
45
00:04:03,040 --> 00:04:06,170
De brukade undvika varandra,
nu umgås de flitigt.
46
00:04:06,210 --> 00:04:08,050
Och?
47
00:04:09,200 --> 00:04:13,010
Du kanske kan fråga efter
hans intryck.
48
00:04:13,050 --> 00:04:16,160
Tror du att Carol är
en av mina infiltratörer?
49
00:04:17,090 --> 00:04:20,120
–Nån annan?
–Enzo.
50
00:04:20,160 --> 00:04:23,040
Han är bara lite för hal.
51
00:04:23,080 --> 00:04:26,030
–Eller?
–Raymond?
52
00:04:26,070 --> 00:04:29,060
–För att?
–Vet inte, han är inte min patient.
53
00:04:29,100 --> 00:04:32,100
Men hela hans fluktarstil
med kikarna...
54
00:04:32,140 --> 00:04:36,080
Lite av en stereotyp.
Är jag inte nära?
55
00:04:36,120 --> 00:04:40,000
Jag kan väl fråga mina infiltratörer
vad de tycker?
56
00:04:40,040 --> 00:04:43,240
Då slipper vi avslöja någon
bara för en patients skull.
57
00:04:46,000 --> 00:04:47,080
Bra.
58
00:04:50,150 --> 00:04:53,100
–Hej. Hur är det?
–Bra.
59
00:04:53,140 --> 00:04:58,060
Jag tänkte gå ut och springa sen.
Sjön är jättevacker vid solnedgången.
60
00:04:58,100 --> 00:05:00,210
Kanske, jag måste bara...
61
00:05:01,000 --> 00:05:03,080
Ursäkta, jag måste ta det här.
62
00:05:05,030 --> 00:05:06,110
Jack Redpath.
63
00:05:07,200 --> 00:05:09,130
Tack, kommissarien.
64
00:05:13,160 --> 00:05:15,120
Jag förstår.
65
00:05:15,160 --> 00:05:17,190
Vad synd.
66
00:05:17,230 --> 00:05:20,050
Tack för att ni gjorde testerna.
67
00:05:21,090 --> 00:05:25,080
Det hade ju varit bra,
men inget är nånsin så enkelt.
68
00:05:25,120 --> 00:05:28,150
Okej. Grazie mille. Ciao.
69
00:05:31,190 --> 00:05:34,170
–Inget DNA alls?
–Nej, inget.
70
00:05:34,210 --> 00:05:39,030
De sa att den inte verkar ha hamrat
annat än spikar.
71
00:05:39,070 --> 00:05:41,240
Och de bad oss
att sluta ödsla deras tid.
72
00:05:42,030 --> 00:05:46,060
Jag förstod aldrig varför hon
ville ge hammaren till polisen.
73
00:05:46,100 --> 00:05:49,240
Hon måste ha en anledning.
Jag måste bara förstå den.
74
00:05:50,030 --> 00:05:54,090
Det går inte. De bara kör
med sina fåniga små lekar.
75
00:05:54,130 --> 00:05:58,020
Nej, det är inte det.
Det är nåt som inte stämmer här.
76
00:05:59,070 --> 00:06:03,090
Lugn, jag kämpar vidare.
Jag brukar lösa det till slut.
77
00:06:24,090 --> 00:06:25,200
–Hej, Siri.
–Hej.
78
00:06:25,240 --> 00:06:30,020
–Dr Silva vill träffa dig tidigare.
–Sa han varför?
79
00:06:30,060 --> 00:06:33,010
–Det får du fråga honom.
–Okej.
80
00:06:33,050 --> 00:06:34,130
Luck?
81
00:06:36,080 --> 00:06:37,180
Jag kommer snart.
82
00:06:51,090 --> 00:06:52,210
–Varsågod.
–Tack.
83
00:06:54,200 --> 00:06:56,030
Hur mår du?
84
00:06:58,030 --> 00:06:59,110
Fången.
85
00:07:01,130 --> 00:07:05,020
Ändå ler du nästan?
86
00:07:05,060 --> 00:07:08,030
Jag håller bara god min.
87
00:07:10,120 --> 00:07:13,020
Vad betyder det?
88
00:07:13,060 --> 00:07:16,120
Att man inte ska låta jävlarna
nöta ner en.
89
00:07:16,160 --> 00:07:19,160
Jag antar
att jag är en av "jävlarna".
90
00:07:19,200 --> 00:07:23,040
–Kan du få ut mig härifrån?
–Nej.
91
00:07:23,080 --> 00:07:26,180
I så fall, ja. Ta inte illa upp.
92
00:07:28,090 --> 00:07:30,230
Men jag är glad
att du verkar lugnare.
93
00:07:32,160 --> 00:07:36,020
Särskilt jämfört
med dina upptåg i kyrkan.
94
00:07:37,080 --> 00:07:39,000
Fick polisen hammaren?
95
00:07:40,200 --> 00:07:43,110
–Ja.
–Därför är jag lugn.
96
00:07:45,080 --> 00:07:49,080
Det var faktiskt det
jag ville prata med dig om.
97
00:07:49,120 --> 00:07:52,240
Jag är rädd att resultatet
inte är det du hoppats på.
98
00:07:54,020 --> 00:07:56,180
–Vad menar du?
–Polisen hörde av sig.
99
00:07:56,220 --> 00:07:59,100
De hittade inget på hammaren.
100
00:07:59,140 --> 00:08:02,120
Inga fingeravtryck,
inget blod, inget DNA.
101
00:08:04,030 --> 00:08:06,170
Nej... Hur är det möjligt?
102
00:08:06,210 --> 00:08:08,040
Ursäkta.
103
00:08:22,160 --> 00:08:25,130
Dr Fisher vill träffa dig
på sitt kontor.
104
00:08:25,170 --> 00:08:27,210
Han har pratat med polisen.
105
00:08:28,000 --> 00:08:29,120
Har de hittat nåt?
106
00:08:31,020 --> 00:08:32,160
Vi borde gå.
107
00:08:36,080 --> 00:08:38,080
Stig på.
108
00:08:38,120 --> 00:08:41,240
Ursäkta att jag störde
mitt i mötet med dr Silva.
109
00:08:42,030 --> 00:08:45,060
–Varsågod och sitt.
–Det går bra så här.
110
00:08:45,100 --> 00:08:48,010
Siri, det är nog bäst
att du sitter ner.
111
00:08:48,050 --> 00:08:50,100
–Skickade ni efter mig?
–Ja. Tack.
112
00:08:54,010 --> 00:08:55,230
Vad är det frågan om?
113
00:09:02,100 --> 00:09:05,110
Siri, jag har tyvärr
väldigt tråkiga nyheter.
114
00:09:07,030 --> 00:09:12,180
Din syster Helena...
Det var nåt fel på hennes bil.
115
00:09:13,220 --> 00:09:15,240
Det var en brand...
116
00:09:17,000 --> 00:09:20,150
–En katastrofal brand.
–Kan jag åka till henne?
117
00:09:26,000 --> 00:09:28,220
Hon klarade sig inte tyvärr.
118
00:09:29,010 --> 00:09:32,070
Nej... Nej, det kan inte stämma.
119
00:09:36,070 --> 00:09:38,080
–Jo, det gör det.
–Nej...
120
00:09:38,120 --> 00:09:40,180
Hur vet ni det?
121
00:09:40,220 --> 00:09:44,010
Det kan vara en
av hennes jävla psykningar.
122
00:09:44,050 --> 00:09:48,000
–Det vet ni inte.
–Lugna dig lite, Siri.
123
00:10:15,090 --> 00:10:16,170
Helena är död.
124
00:10:18,150 --> 00:10:20,140
Vi beklagar alla sorgen.
125
00:10:28,070 --> 00:10:31,030
Om det är något du behöver,
säg bara till.
126
00:10:31,070 --> 00:10:35,050
Siri, försök inte trycka ner
dina känslor.
127
00:10:36,190 --> 00:10:38,020
Låt dem flöda.
128
00:10:39,150 --> 00:10:41,190
Vi finns här för dig.
129
00:10:41,230 --> 00:10:43,060
Badrummet...
130
00:10:45,070 --> 00:10:47,090
Säg bara vad du behöver.
131
00:10:49,060 --> 00:10:52,010
–Jag måste till badrummet.
–Okej.
132
00:10:52,050 --> 00:10:53,170
Jack?
133
00:10:53,210 --> 00:10:55,040
Varsågod, Siri.
134
00:11:29,080 --> 00:11:30,160
Siri?
135
00:11:41,020 --> 00:11:42,200
Siri? Är du okej?
136
00:11:46,170 --> 00:11:48,180
Är det nåt vi kan göra?
137
00:11:52,150 --> 00:11:54,000
Siri, är du där?
138
00:12:00,200 --> 00:12:02,060
Är allt som det ska?
139
00:12:53,150 --> 00:12:54,230
Siri?
140
00:13:08,090 --> 00:13:13,010
–Är allt som det ska?
–Ja... Jag är okej.
141
00:13:14,000 --> 00:13:16,170
Bra. Vi väntar på dig.
142
00:13:27,020 --> 00:13:30,070
Siri, du borde sova här i natt.
143
00:13:30,110 --> 00:13:33,190
–Det är mycket att ta in.
–Nej, jag vill inte.
144
00:13:33,230 --> 00:13:37,040
Om du stannar här,
kan vi ge dig bättre stöd.
145
00:13:37,080 --> 00:13:40,000
–Du behöver en god natts sömn.
–Ja.
146
00:13:40,040 --> 00:13:44,130
Du kan få nåt som hjälper dig att
sova. Att hantera sorg är svårt.
147
00:13:44,170 --> 00:13:47,110
Jag kan inte föreställa mig
hur det känns.
148
00:13:47,150 --> 00:13:50,180
Du och Helena
hade ett sånt starkt band.
149
00:13:51,240 --> 00:13:54,130
–Det är jag som är Helena.
–Okej, Siri.
150
00:13:54,170 --> 00:13:58,070
–Kan du ta med Siri till kliniken?
–Kom, Siri.
151
00:14:00,010 --> 00:14:04,060
Be personalen hålla koll på henne
de närmaste dagarna.
152
00:14:17,140 --> 00:14:19,100
Siri, börja inte nu igen.
153
00:14:19,140 --> 00:14:24,010
Nej, hunden är i min stuga.
Jag lämnade varken mat eller vatten.
154
00:14:24,050 --> 00:14:25,170
Du hatar den hunden.
155
00:14:25,210 --> 00:14:29,010
Snälla, kan du släppa ut honom?
156
00:14:29,050 --> 00:14:33,130
Visst, Siri. Hundrastning.
Det ingår i servicen.
157
00:14:50,090 --> 00:14:52,090
Du har inte ätit din mat.
158
00:14:53,240 --> 00:14:55,070
Det gör inget.
159
00:14:59,050 --> 00:15:01,070
Hur mår du?
160
00:15:05,170 --> 00:15:10,060
–Allt är mitt fel.
–Nej då. Varför säger du så?
161
00:15:10,100 --> 00:15:12,150
Jag visste hurdan hon var.
162
00:15:15,120 --> 00:15:18,020
Jag borde aldrig ha kommit.
163
00:15:23,110 --> 00:15:27,200
Jag borde ha hållit avståndet.
Då skulle vi båda vara...
164
00:15:27,240 --> 00:15:29,200
Vad försöker du säga, Siri?
165
00:15:30,200 --> 00:15:34,040
Tror du att ni båda
skulle vara i livet?
166
00:15:36,030 --> 00:15:38,240
Vi skulle vara där vi hör hemma.
167
00:15:40,050 --> 00:15:43,060
I stället lever jag
i en jävla mardröm.
168
00:15:47,020 --> 00:15:51,070
De måste släppa ut mig.
För att gå på begravningen.
169
00:15:51,110 --> 00:15:53,080
Nej, det gör de inte.
170
00:15:56,000 --> 00:15:57,080
Självklart inte.
171
00:16:00,050 --> 00:16:02,160
Allt är mitt fel.
172
00:16:02,200 --> 00:16:05,150
–Varför säger hon så?
–Storhetsvansinne.
173
00:16:07,050 --> 00:16:11,010
Hennes syster dör och hon får det
att handla om sig själv.
174
00:16:11,050 --> 00:16:15,120
–Klassisk psykopat.
–Normala människor gör också så.
175
00:16:15,160 --> 00:16:18,020
–Vad menar du?
–Skuldkänslor.
176
00:16:19,050 --> 00:16:21,130
Sorgens sju faser:
177
00:16:21,170 --> 00:16:25,120
Chock, förnekelse,
förhandling, skuld–
178
00:16:25,160 --> 00:16:28,140
–ilska, depression och acceptans.
179
00:16:28,180 --> 00:16:32,090
–Fullkomligt normalt.
–Skuldkänslor.
180
00:16:32,130 --> 00:16:35,220
En sörjande psykopat?
Det vore nåt nytt.
181
00:16:36,010 --> 00:16:37,220
Men du såg det själv.
182
00:16:38,010 --> 00:16:40,080
På ditt kontor, när jag berättade.
183
00:16:40,120 --> 00:16:43,060
–Såg vadå?
–Hennes reaktion.
184
00:16:43,100 --> 00:16:46,070
Hennes uppriktiga reaktion.
185
00:16:48,040 --> 00:16:52,070
Du kan få lite Diazepam i natt.
186
00:16:52,110 --> 00:16:54,240
Det tar udden av smärtan.
187
00:16:56,140 --> 00:16:57,220
Nej, tack.
188
00:17:00,170 --> 00:17:02,070
Jag vill nog ha udden.
189
00:17:06,020 --> 00:17:08,180
Det håller mig skarp.
190
00:17:27,030 --> 00:17:28,110
Där är hon.
191
00:17:35,220 --> 00:17:37,070
Hej.
192
00:17:47,130 --> 00:17:50,010
Jag ville be om ursäkt
för häromdagen.
193
00:17:50,050 --> 00:17:54,110
–Jag borde inte ha höjt rösten.
–Det gör inget.
194
00:17:55,170 --> 00:17:59,160
Jag försöker att inte tänka.
Det gör mindre ont då.
195
00:18:02,150 --> 00:18:03,230
Okej.
196
00:18:06,190 --> 00:18:08,020
Hon är död.
197
00:18:11,200 --> 00:18:13,130
–Siri?
–Ja.
198
00:18:14,240 --> 00:18:16,070
Bilbrand.
199
00:18:18,200 --> 00:18:20,030
Helvete...
200
00:18:24,100 --> 00:18:27,000
Så jag är fast här. Som hon.
201
00:18:47,150 --> 00:18:49,050
–Hej.
–Inte nu, Corin.
202
00:18:49,090 --> 00:18:50,170
Vad är det?
203
00:19:17,070 --> 00:19:21,200
Jag tycker inte om att kommunicera
via röstmeddelanden.
204
00:19:21,240 --> 00:19:26,010
Du har fått mer än nog betalt
för att svara i mobiljäveln.
205
00:19:26,050 --> 00:19:32,060
Om det här är ditt sätt
att mjölka mig på mer pengar–
206
00:19:32,100 --> 00:19:34,110
–så kan du dra åt helvete.
207
00:19:34,150 --> 00:19:38,000
Du ringer tillbaka till mig i dag.
I dag, förstått?
208
00:19:43,020 --> 00:19:45,140
God morgon, Jack.
Är allt som det ska?
209
00:19:45,180 --> 00:19:48,160
Ja, jag ska bara lämna in en rapport.
210
00:20:25,240 --> 00:20:28,160
–Var är Luck?
–Raymond tog honom.
211
00:20:30,010 --> 00:20:32,150
–Lät du Raymond ta hunden?
–Nej.
212
00:20:32,190 --> 00:20:36,100
Jag såg honom mata honom
med kex eller nåt.
213
00:20:36,140 --> 00:20:38,160
–Varför då?
–Inte fan vet jag.
214
00:20:38,200 --> 00:20:43,040
Vill du ta hand om den, gör det.
Jag är inte din jävla hundvakt.
215
00:20:43,080 --> 00:20:44,230
Nej...
216
00:20:56,120 --> 00:21:02,020
VI SES VID SJÖN
217
00:21:15,160 --> 00:21:18,040
–Hej.
–Hej, Sofia. Kom in.
218
00:21:18,080 --> 00:21:21,170
–Ville du prata med mig?
–Ja.
219
00:21:21,210 --> 00:21:25,040
Jag har tänkt på en sak...
220
00:21:25,080 --> 00:21:32,050
Vi fick en dålig start från början.
221
00:21:32,090 --> 00:21:34,170
Och sen har det bara fortsatt så.
222
00:21:36,000 --> 00:21:41,080
Vill du be om ursäkt?
Det behövs inte. Det är lugnt.
223
00:21:43,020 --> 00:21:46,160
Rivaliteten mellan oss
hjälper ju ingen.
224
00:21:46,200 --> 00:21:49,180
–Särskilt inte patienterna.
–Jag håller med.
225
00:21:49,220 --> 00:21:53,190
Bra. Jag tänkte att vi kunde
lägga den åt sidan ett tag.
226
00:21:53,230 --> 00:21:57,230
Eller kanske till och med permanent.
227
00:21:58,020 --> 00:22:02,100
–Det finns inget att lägga åt sidan.
–Bra.
228
00:22:02,140 --> 00:22:04,010
Vad ville du fråga?
229
00:22:06,160 --> 00:22:10,010
Var du nånsin så nära
att tro på Siris berättelse–
230
00:22:10,050 --> 00:22:14,180
–om att hon var den andra systern
som du verkade vara?
231
00:22:14,220 --> 00:22:16,080
Nej.
232
00:22:20,090 --> 00:22:22,240
Du tycks glömma att hon är psykopat.
233
00:22:23,030 --> 00:22:26,170
Och en mycket farlig sådan.
234
00:22:30,060 --> 00:22:33,030
Var försiktig.
Hon kommer att ge sig på dig.
235
00:23:00,150 --> 00:23:01,230
Raymond!
236
00:23:04,040 --> 00:23:08,110
–Vad gör du, Raymond?
–Jag tar en båttur med vovven.
237
00:23:08,150 --> 00:23:09,230
Helvete...
238
00:23:11,190 --> 00:23:13,020
Stanna!
239
00:23:15,090 --> 00:23:17,030
Ut ur vattnet.
240
00:23:24,070 --> 00:23:28,130
–Gör inte hunden illa.
–Jag vill inte göra den illa.
241
00:23:35,190 --> 00:23:39,040
–Jag är inget odjur.
–Bra.
242
00:23:40,120 --> 00:23:42,000
Det är bra.
243
00:23:42,040 --> 00:23:43,240
Men du måste böna och be.
244
00:23:47,120 --> 00:23:50,090
–Vill du att jag ska böna och be?
–Ja.
245
00:23:52,100 --> 00:23:56,070
Som när jag gjorde
så du blev dyngsur på kapellet.
246
00:23:56,110 --> 00:23:57,240
Du bönade och bad då.
247
00:23:59,240 --> 00:24:01,230
Jag tyckte om det.
248
00:24:02,020 --> 00:24:05,080
Okej. Jag ska böna.
249
00:24:05,120 --> 00:24:07,200
Snälla, gör inte hunden illa.
250
00:24:07,240 --> 00:24:09,240
Du påminner mig om min mor.
251
00:24:11,030 --> 00:24:13,200
Hon var också
känslomässigt otillgänglig.
252
00:24:13,240 --> 00:24:15,240
Det är vad dr Fisher säger.
253
00:24:17,190 --> 00:24:20,030
Hon älskade sin katt mer än mig.
254
00:24:22,210 --> 00:24:25,040
Det var som att hon inte såg mig.
255
00:24:26,210 --> 00:24:30,100
Men du såg mig
när jag höll på att dränka dig.
256
00:24:30,140 --> 00:24:34,040
Ja, Raymond.
Jag såg dig och jag ser dig nu.
257
00:24:34,080 --> 00:24:38,100
Snälla, gör inte hunden illa. Okej?
258
00:24:38,140 --> 00:24:41,020
Jag fick henne att böna och be!
259
00:24:41,060 --> 00:24:48,050
Jag lade alla hennes katter i en
väska och höll dem ut genom fönstret.
260
00:24:50,020 --> 00:24:54,070
Vi bodde på tionde våningen.
Och vet du vad?
261
00:24:55,060 --> 00:24:59,140
–Vadå?
–Hon blev känslomässigt tillgänglig.
262
00:25:01,070 --> 00:25:04,140
Nej, Raymond!
Snälla, jag ber dig! Gör det inte!
263
00:25:04,180 --> 00:25:08,230
–Raymond, jag ber dig!
–Gå ner på knä!
264
00:25:09,020 --> 00:25:13,140
Jag ber på mina knän, Raymond!
Snälla, gör det inte!
265
00:25:14,140 --> 00:25:18,190
–Snälla!
–Fortsätt. Sluta inte.
266
00:25:20,000 --> 00:25:21,110
Vad håller du på med?
267
00:25:22,130 --> 00:25:25,150
Jag vill att du ska gråta.
268
00:25:25,190 --> 00:25:28,000
Sluta, din sjuka jävel! Sluta!
269
00:25:35,010 --> 00:25:36,090
Nej!
270
00:26:33,150 --> 00:26:37,120
Det är okej, Luck. Duktig pojke.
271
00:26:40,120 --> 00:26:46,100
Det är okej.
272
00:26:50,200 --> 00:26:52,050
Hej...
273
00:26:54,010 --> 00:26:56,200
Åh, herregud.
274
00:27:02,040 --> 00:27:03,120
Det är ingen fara.
275
00:27:37,160 --> 00:27:39,180
–Jack?
–Ja?
276
00:27:39,220 --> 00:27:43,170
Det står inget om att man
ska hålla koll på Siri Brant–
277
00:27:43,210 --> 00:27:45,240
–på grund av hennes sorg.
278
00:27:46,030 --> 00:27:48,200
–Varför inte?
–Förlåt, det är mitt fel.
279
00:27:48,240 --> 00:27:52,240
–Jag fick hjärnsläpp. Fixar det nu.
–Jack? Ta en liten paus.
280
00:27:54,030 --> 00:27:56,050
Du verkar inte vara dig själv.
281
00:27:56,090 --> 00:27:58,240
Du verkar orolig.
Vill du prata om det?
282
00:27:59,030 --> 00:28:01,030
Nej då. Jag är bara förbannad.
283
00:28:01,070 --> 00:28:04,060
Du har rätt i att känna dig besviken.
Förlåt.
284
00:28:04,100 --> 00:28:06,120
Som du reagerar nu.
285
00:28:06,160 --> 00:28:11,010
Du gör det här till nåt större
än det är. Varför?
286
00:28:12,180 --> 00:28:15,070
Jag kan bara inte sova.
287
00:28:15,110 --> 00:28:20,000
Jag har ont i ryggen. Det gör mig
nervös och jag kan inte sova.
288
00:28:20,040 --> 00:28:23,120
Du har rätt. Jag meddelar dem. Tack.
289
00:28:33,210 --> 00:28:36,170
–Vad hände?
–Raymond försökte dränka Luck.
290
00:28:38,100 --> 00:28:40,220
–Lät du honom inte göra det?
–Nej.
291
00:28:43,140 --> 00:28:45,230
Han måste vara förbannad.
292
00:28:46,020 --> 00:28:48,170
Ännu en anledning
att sticka härifrån.
293
00:28:48,210 --> 00:28:51,190
Nu kanske du är redo
för lite kamikaze–skit?
294
00:28:51,230 --> 00:28:55,040
Du vet väl att kamikazepiloter
offrade sina liv?
295
00:28:55,080 --> 00:28:59,020
Ja. Det är bara ett talesätt.
296
00:29:04,040 --> 00:29:05,120
Luck!
297
00:29:13,190 --> 00:29:17,040
Jag vet inte...
Det kanske inte är en så dum idé.
298
00:29:17,080 --> 00:29:20,110
Jag får tänka på saken.
299
00:29:22,130 --> 00:29:24,210
Jag måste se till att bli torr.
300
00:29:25,000 --> 00:29:27,060
Kom, Luck.
301
00:29:31,050 --> 00:29:34,170
Varför tror du att Luke
tvivlar på Siris identitet?
302
00:29:37,020 --> 00:29:42,050
–Jag vill inte underminera honom...
–Men?
303
00:29:43,190 --> 00:29:45,220
Han är inkonsekvent, Martin.
304
00:29:46,010 --> 00:29:49,050
Det kanske tyder på stress,
kanske på nåt annat.
305
00:29:49,090 --> 00:29:52,040
Det kanske är
mitt antagonistiska sätt.
306
00:29:52,080 --> 00:29:56,020
Men patienterna måste alltid
komma i första hand.
307
00:29:56,060 --> 00:29:58,080
–Alltid.
–Ja.
308
00:30:02,000 --> 00:30:07,210
Jag skulle bli väldigt glad om jag
fick ta över hans sessioner med Siri.
309
00:30:08,000 --> 00:30:10,190
–Ta över?
–Ja, tillfälligt.
310
00:30:10,230 --> 00:30:13,180
Om det kan vara till hjälp.
311
00:30:17,150 --> 00:30:22,090
Ambition är som allt annat i livet.
312
00:30:22,130 --> 00:30:24,000
Bra.
313
00:30:24,040 --> 00:30:25,120
Med måtta.
314
00:30:28,210 --> 00:30:30,040
Ja, självklart.
315
00:30:56,010 --> 00:30:57,090
Ja, jag är på väg!
316
00:31:08,130 --> 00:31:10,020
Hej.
317
00:31:10,060 --> 00:31:13,160
Jag har med mig bär. Från kafeterian.
318
00:31:13,200 --> 00:31:17,220
Vi kan väl fortsätta som vi hade det
innan det här med Carol?
319
00:31:18,010 --> 00:31:20,050
Det passar sig inte nu. Förlåt.
320
00:31:23,080 --> 00:31:25,230
–För att Enzo är din nya vän?
–Nej.
321
00:31:26,020 --> 00:31:29,020
Enzo är inte bra för dig.
Han är värre än jag.
322
00:31:29,060 --> 00:31:32,160
–Flytta på foten.
–Vi hade nånting!
323
00:31:32,200 --> 00:31:37,060
Du och jag. Det vet du.
Och jag förlåter dig.
324
00:31:37,100 --> 00:31:41,200
Nej, Siri! Kom igen,
jag skulle aldrig göra dig illa!
325
00:31:41,240 --> 00:31:46,040
Siri! Kom igen, Siri! Jag älskar dig!
326
00:31:48,090 --> 00:31:49,170
Förlåt!
327
00:32:14,220 --> 00:32:20,180
Casanovan...
Har du fått till det med Siri Brant?
328
00:32:22,030 --> 00:32:24,240
Vore det ett problem för dig?
329
00:32:25,030 --> 00:32:27,050
Jag undrar bara.
330
00:32:27,090 --> 00:32:30,120
Jag blir inte riktigt klok på det.
331
00:32:30,160 --> 00:32:33,070
Det är inte komplicerat.
Hon gillar mig.
332
00:32:33,110 --> 00:32:37,020
Allt är komplicerat, snygging.
333
00:32:37,060 --> 00:32:41,160
–Siri är smart och farlig.
–Ja, det är hon.
334
00:32:41,200 --> 00:32:44,240
–Nästan lika farlig som du.
–Jag är inte farlig.
335
00:32:46,090 --> 00:32:47,170
Nähä.
336
00:32:49,000 --> 00:32:52,090
Tror hon på ditt skitsnack?
337
00:32:52,130 --> 00:32:56,100
Ja, det gör hon.
Precis som alla tjejer jag träffar.
338
00:33:32,150 --> 00:33:35,150
–Jag måste prata med dig.
–Hur kom du in?
339
00:33:35,190 --> 00:33:40,090
Jag har varit helt oprofessionell
och dum–
340
00:33:40,130 --> 00:33:44,140
–som vägrat tro på bevisen
som var mitt framför näsan på mig.
341
00:33:44,180 --> 00:33:46,140
Varför säger du så?
342
00:33:46,180 --> 00:33:51,030
–Var lugn och lyssna, Helena.
–Nu får jag panik.
343
00:33:51,070 --> 00:33:55,120
Jag förväntar mig inte att du ska
tro mig, men jag är inte Margot.
344
00:33:55,160 --> 00:33:59,120
Vem är du, då?
Titania, feernas drottning?
345
00:33:59,160 --> 00:34:04,050
Jag förtjänar väl det där. Det var
ett av mina knäppare ögonblick.
346
00:34:05,180 --> 00:34:09,060
Jag heter Jane. Jane Taylor.
347
00:34:09,100 --> 00:34:12,160
Jag är psykiater.
Jag låtsas vara intagen.
348
00:34:12,200 --> 00:34:16,230
–Skitsnack. Håll dig borta.
–Jag vet att det är svårt att tro.
349
00:34:17,020 --> 00:34:20,010
Du skulle aldrig berätta det
för en patient!
350
00:34:20,050 --> 00:34:25,160
Det skulle jag inte. Jag skulle inte
berätta för Siri. Du är inte Siri.
351
00:34:25,200 --> 00:34:28,020
Jag vet inte hur hon gjorde det–
352
00:34:28,060 --> 00:34:31,210
–men hon bytte plats med dig
och du är fast här.
353
00:34:32,000 --> 00:34:35,120
Precis som du har sagt.
354
00:34:35,160 --> 00:34:37,160
Nej. Jag tror dig inte.
355
00:34:39,200 --> 00:34:44,020
Tro på det här, då.
356
00:35:01,160 --> 00:35:04,100
Är du en jävla forskare?
357
00:35:04,140 --> 00:35:07,120
Jag är en jävla doktor, till och med.
358
00:35:11,000 --> 00:35:12,080
Sätt dig.
359
00:35:49,150 --> 00:35:53,000
Var fan har du hållit hus,
din jävla lögnhals?
360
00:35:53,040 --> 00:35:55,180
Nej, du har inte alls Siri.
361
00:35:55,220 --> 00:36:00,000
I så fall har du en hink
med brända ben. Siri är död.
362
00:36:00,040 --> 00:36:02,240
Hennes systers bil gick upp i rök.
363
00:36:03,030 --> 00:36:08,110
Va? Ja, i det här fallet tror jag på
det som står i tidningarna.
364
00:36:08,150 --> 00:36:11,180
Nu lyssnar du på mig.
Tror du att jag är dum?
365
00:36:11,220 --> 00:36:18,150
Tror du att jag låter dig bara
gå din väg? Hallå? Hallå...
366
00:36:18,190 --> 00:36:20,200
Helvete! Helvete!
367
00:36:22,040 --> 00:36:23,120
Fan också!
368
00:36:51,200 --> 00:36:53,030
Helvete...
369
00:36:54,090 --> 00:36:55,170
Helvete.
370
00:37:11,200 --> 00:37:13,080
Vad har du gjort?
371
00:37:16,170 --> 00:37:21,020
Det här är mitt livs verk.
Vad har du gjort med det?
372
00:37:29,200 --> 00:37:31,030
Sitt ner.
373
00:37:32,110 --> 00:37:34,070
Sitt ner!
374
00:37:48,010 --> 00:37:51,220
Ta ett djupt andetag,
andas ut långsamt.
375
00:37:53,090 --> 00:37:54,170
Gör om det.
376
00:37:57,030 --> 00:37:58,130
Ta en klunk vatten.
377
00:38:06,200 --> 00:38:09,200
Du har alltid varit lite skum,
men det här...
378
00:38:09,240 --> 00:38:14,190
Du sa att det måste vara tröttsamt
att vara jag. Nu vet du varför.
379
00:38:14,230 --> 00:38:17,130
–Jag trodde du var med i XO.
–Nej.
380
00:38:17,170 --> 00:38:19,120
XO är nåt jag hittade på.
381
00:38:19,160 --> 00:38:22,140
Det är ett redskap
för att se om psykopater–
382
00:38:22,180 --> 00:38:26,090
–kan lägga personliga intressen
åt sidan och samarbeta.
383
00:38:30,010 --> 00:38:31,200
Så du tror mig?
384
00:38:31,240 --> 00:38:35,190
Det borde jag ha gjort redan
när du räddade mig i branden.
385
00:38:35,230 --> 00:38:39,120
Men jag fick inte ihop det då.
Jag är ledsen.
386
00:38:39,160 --> 00:38:43,060
–Men du tror mig nu?
–Ja, det gör jag.
387
00:38:43,100 --> 00:38:47,230
Nog för att avbryta tre års
hemligt arbete och prata med Martin.
388
00:38:48,230 --> 00:38:50,220
–Vem är Martin?
–Dr Fisher.
389
00:38:51,010 --> 00:38:53,060
Vi har skrivit artiklar ihop.
390
00:38:53,100 --> 00:38:57,140
Kan vi prata med honom?
Nu? Kan vi gå till honom?
391
00:38:57,180 --> 00:39:01,040
Ja, jag tycker
att vi ska göra det nu.
392
00:39:01,080 --> 00:39:03,130
Innan allt spårar ur ännu mer.
393
00:39:06,200 --> 00:39:08,030
Berätta.
394
00:39:13,170 --> 00:39:15,090
Siri lurade oss.
395
00:39:17,110 --> 00:39:21,010
Hon rymde. Hon gick bara ut.
396
00:39:22,110 --> 00:39:27,020
–Rätt ansikte, fel fingeravtryck.
–Du sa att systemet var idiotsäkert.
397
00:39:27,060 --> 00:39:30,020
Bara för idioter som vi.
398
00:39:31,020 --> 00:39:32,180
Hon var smartare.
399
00:39:34,170 --> 00:39:37,110
–Det är inte möjligt.
–Jo, det är det.
400
00:39:37,150 --> 00:39:40,140
Vårt system är äldre.
Smart, inte supersmart.
401
00:39:40,180 --> 00:39:44,230
Hon använde konstmaterial
för att ta sin systers fingeravtryck–
402
00:39:45,020 --> 00:39:48,190
–gjorde ett avtryck av latexlim
och gick bara ut.
403
00:39:49,220 --> 00:39:51,110
Hon gick bara ut.
404
00:39:51,150 --> 00:39:55,190
Jag hittade avtrycket på linbanans
golv morgonen då hon stack.
405
00:39:55,230 --> 00:39:58,050
Tur att jag tappade mobilen.
406
00:39:58,090 --> 00:39:59,190
Du borde ha sagt nåt.
407
00:39:59,230 --> 00:40:04,020
Du betalar mig inte för det,
utan för att hålla stället tryggt.
408
00:40:04,060 --> 00:40:08,040
Och när du misslyckades med det,
vad gjorde du?
409
00:40:08,080 --> 00:40:09,180
Begränsade skadan.
410
00:40:09,220 --> 00:40:13,210
Bytte ut Siris fingeravtryck
mot hennes systers i registret.
411
00:40:14,000 --> 00:40:18,240
Jag lät en vän från armén
leta efter henne.
412
00:40:19,030 --> 00:40:21,090
Och nu vill de ha mer pengar...
413
00:40:27,090 --> 00:40:31,050
Slår du mig en gång till
så krossar jag dig.
414
00:40:31,090 --> 00:40:35,040
Det gör du inte alls.
Men förlåt att jag slog dig.
415
00:40:35,080 --> 00:40:38,030
Du fick panik,
och vi har inte den lyxen.
416
00:40:39,060 --> 00:40:43,190
Varför sa du inget?
Jag gav dig det här jobbet.
417
00:40:43,230 --> 00:40:45,220
Du är skyldig mig lojalitet.
418
00:40:46,010 --> 00:40:49,240
–Därför försökte jag lösa det själv.
–Det sket sig.
419
00:40:52,160 --> 00:40:53,240
Ja, jag vet.
420
00:40:58,140 --> 00:41:02,150
Och jag vet att man bara får
en andra chans en gång.
421
00:41:04,060 --> 00:41:08,210
Om jag blir avskedad
kommer ingen att anlita mig igen.
422
00:41:09,000 --> 00:41:10,140
Så vad gör du då?
423
00:41:10,180 --> 00:41:15,000
Du ställer till det ännu mer.
Nu kanske vi får stänga ner.
424
00:41:15,040 --> 00:41:20,210
Mitt livs verk är förstört. Allt för
att du skulle rädda ditt lilla jobb?
425
00:41:21,000 --> 00:41:24,160
Har du nånsin varit fattig?
426
00:41:24,200 --> 00:41:26,160
Det är irrelevant.
427
00:41:29,210 --> 00:41:31,090
Inte om svaret är ja.
428
00:41:33,040 --> 00:41:38,060
Hör på, Jack.
Människorna som finansierar oss–
429
00:41:38,100 --> 00:41:42,140
–företagen som betalar
för allt som vi gör–
430
00:41:42,180 --> 00:41:48,010
–gör det under förutsättning
att vi håller på säkerheten.
431
00:41:48,050 --> 00:41:50,170
Det vi uppnår här är irrelevant.
432
00:41:52,070 --> 00:41:55,020
De skickar oss patienter
från hela världen–
433
00:41:55,060 --> 00:41:59,110
–för att de aldrig
ska komma ut i världen igen.
434
00:41:59,150 --> 00:42:01,140
Jag vet det.
435
00:42:01,180 --> 00:42:06,240
Och en rymling som brinner upp
i sin bil väcker uppmärksamhet!
436
00:42:07,030 --> 00:42:08,210
Jag vet. Förlåt.
437
00:42:09,000 --> 00:42:11,240
Det tjänar inget till
att du säger förlåt nu.
438
00:42:12,030 --> 00:42:16,120
Det här är mörka grejer, Jack.
Du har tagit dig vatten över huvudet.
439
00:42:16,160 --> 00:42:19,160
Och det är inte misstaget
som är det värsta.
440
00:42:20,200 --> 00:42:24,150
Det är mörkläggningen.
Du skulle ha berättat.
441
00:42:29,040 --> 00:42:30,120
Vad tänker du göra?
442
00:42:34,040 --> 00:42:36,040
Det du misslyckades med.
443
00:42:38,090 --> 00:42:40,230
–Ska du ringa polisen?
–Nej.
444
00:42:41,020 --> 00:42:46,230
Jag ska ta mig en riktig funderare
på hur jag ska ta itu med detta.
445
00:42:48,120 --> 00:42:51,240
Och sen
ska jag vidta rationella åtgärder.
446
00:42:53,040 --> 00:42:57,060
Och du ska hålla din mun.
447
00:42:57,100 --> 00:43:00,110
För just nu är vi bara tre
som vet om det här.
448
00:43:00,150 --> 00:43:04,130
Du, din armékompis och jag.
449
00:43:04,170 --> 00:43:07,030
Och så ska det förbli.
450
00:43:07,070 --> 00:43:12,010
Tills jag kommer på det
sundaste sättet att ta itu med det.
451
00:43:12,050 --> 00:43:15,010
Systern, då? Hon vet.
452
00:43:15,050 --> 00:43:18,140
Jaså, är du orolig för systern nu?
453
00:43:19,200 --> 00:43:23,010
Systern
vars extrema psykiska lidande–
454
00:43:23,050 --> 00:43:28,130
–du ansåg vara ett rimligt pris
att betala för att behålla jobbet.
455
00:43:28,170 --> 00:43:30,100
Dra åt helvete.
456
00:43:38,000 --> 00:43:42,000
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
33151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.