Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:37,230
Hjelp!
2
00:00:44,040 --> 00:00:49,070
Slipp meg ut! Kan noen høre meg?
3
00:00:55,180 --> 00:00:58,080
–Hva var det?
–Jeg vet ikke.
4
00:01:01,170 --> 00:01:06,120
–Herregud!
–Hva skjer?
5
00:01:06,160 --> 00:01:09,090
Hent brannslokkeren!
6
00:01:14,170 --> 00:01:19,070
Går det bra? Hva har skjedd, Siri?
7
00:01:19,110 --> 00:01:22,120
Bli hos meg, Siri.
8
00:01:22,160 --> 00:01:25,180
Siri. Siri?
9
00:01:28,070 --> 00:01:32,240
Hei, du snakker med Helena
på internasjonal teknisk support.
10
00:01:33,030 --> 00:01:35,020
Hva kan jeg hjelpe deg med?
11
00:01:38,180 --> 00:01:42,170
Kan jeg få IP–adressen din?
12
00:02:17,200 --> 00:02:22,010
Hei, du har én ny melding.
13
00:02:23,090 --> 00:02:29,140
Hel? Det er Siri.
Hvordan har du det?
14
00:02:45,160 --> 00:02:50,000
Jeg er på et sanatorium
i Trentino i Italia.
15
00:02:50,040 --> 00:02:54,140
Det heter Himmelsdal
og ligger høyt oppe i fjellene.
16
00:02:54,180 --> 00:02:57,130
Du hadde likt deg her, Hel.
17
00:02:57,170 --> 00:03:03,210
Jeg er lei for det med
pappas begravelse og...David.
18
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
Jeg vil at vi skal være sammen igjen.
19
00:03:07,040 --> 00:03:10,140
Det hadde vært fint
om du kom og besøkte meg.
20
00:03:10,180 --> 00:03:15,060
Jeg har sendt et postkort
med veibeskrivelsen. Fikk du det?
21
00:03:15,100 --> 00:03:19,040
Dette stedet er helt fantastisk.
22
00:03:19,080 --> 00:03:22,170
Det er til og med en sjø her,
som hjemme på gården.
23
00:03:22,210 --> 00:03:28,070
Den får meg til å tenke på deg.
Vær så snill, kom og besøk meg.
24
00:03:28,110 --> 00:03:31,030
Jeg savner deg.
25
00:03:50,080 --> 00:03:55,010
Helena her. Du har kommet til
internasjonal teknisk hjelp.
26
00:04:00,010 --> 00:04:02,170
Du må nok ringe tilbake.
27
00:04:02,210 --> 00:04:07,120
Helena? Det er ikke høflig
å legge på midt i en samtale!
28
00:04:07,160 --> 00:04:11,100
–Nattbussen venter ikke.
–Sørg for å fikse bilen din!
29
00:04:13,150 --> 00:04:19,070
Jeg er lei for det med
pappas begravelse og...David.
30
00:04:26,110 --> 00:04:30,070
Det er til og med en sjø her,
som hjemme på gården.
31
00:04:30,110 --> 00:04:33,030
Den får meg til å tenke på deg.
32
00:04:37,180 --> 00:04:42,030
Det hadde vært fint
om du kom og besøkte meg.
33
00:04:48,220 --> 00:04:52,070
Du skal være her 20 minutter før–
34
00:04:52,110 --> 00:04:56,040
–i tilfelle vi har en brifing.
Sånn er reglene!
35
00:04:56,080 --> 00:05:01,230
Vær så snill, kom og besøk meg.
Jeg savner deg.
36
00:05:09,160 --> 00:05:13,080
Jeg vil bare
at vi skal være sammen igjen.
37
00:05:22,200 --> 00:05:25,220
Jeg savner deg.
38
00:05:29,080 --> 00:05:31,220
Jeg setter deg over til
kollegaen min.
39
00:05:33,080 --> 00:05:37,180
Brant, ingen private bilder!
Du kan reglene.
40
00:05:37,220 --> 00:05:41,170
Jeg begynner å lure på
om du virkelig vil ha denne jobben.
41
00:05:41,210 --> 00:05:44,240
Du må vise at du virkelig vil.
42
00:05:46,020 --> 00:05:51,010
Hva gjør du? Mange ville
drept for å få denne jobben.
43
00:05:52,160 --> 00:05:57,010
–Hva driver du med?
–Jeg føler meg ikke bra.
44
00:05:58,050 --> 00:06:01,020
Du kom nettopp.
Du kan ikke gå midt i...
45
00:06:01,060 --> 00:06:04,020
Jo. Det kan jeg.
46
00:06:05,210 --> 00:06:08,200
–Det er reglene.
–Hva...
47
00:07:36,210 --> 00:07:40,070
Den eneste veien inn og ut av asylet.
48
00:07:40,110 --> 00:07:44,110
Ha det. Takk.
49
00:07:47,080 --> 00:07:50,160
Ms. Brant? Snakker du engelsk?
50
00:07:50,200 --> 00:07:54,100
–Ja.
–Bra. Bli med inn.
51
00:07:55,230 --> 00:07:58,120
Jack Redpath er sikkerhetssjef her.
52
00:07:58,160 --> 00:08:01,130
–Jeg ser hvem du er. Velkommen.
–Takk.
53
00:08:01,170 --> 00:08:06,060
Dr. Fisher ville ta deg imot
og snakke om søsteren din,–
54
00:08:06,100 --> 00:08:10,110
–men han er ikke her i dag.
Kan jeg ta en titt i bagen din?
55
00:08:10,150 --> 00:08:14,100
Vi ser bare etter narkotika
og alkohol.
56
00:08:14,140 --> 00:08:20,110
–Takk.
–Ut med armene og beina.
57
00:08:26,030 --> 00:08:30,060
–Har du vært i militæret?
–Nei, den tilhørte en venn.
58
00:08:30,100 --> 00:08:33,180
Ok. Alt ser fint ut.
59
00:08:33,220 --> 00:08:36,090
Denne veien.
60
00:09:00,160 --> 00:09:03,140
Himmelsdal betyr "heavenly valley".
61
00:09:03,180 --> 00:09:06,240
Vår egen lille bit av himmelen.
62
00:09:07,030 --> 00:09:12,060
Det ser så rent ut.
Det er vakkert.
63
00:09:38,060 --> 00:09:44,000
Sånn ser det ut i fugleperspektiv.
Sanatoriet, sykepleiernes hytter.
64
00:09:44,040 --> 00:09:49,060
Alt innenfor sikkerhetsområdet
tilhører asylet. Følg meg.
65
00:09:50,070 --> 00:09:53,190
Alt i orden. Ha en fin dag. Ha det.
66
00:09:55,080 --> 00:10:01,060
Ms. Brant! Vi har ventet på deg!
Velkommen til Himmelsdal.
67
00:10:01,100 --> 00:10:04,190
Du kan sove i hytta til søsteren din.
68
00:10:04,230 --> 00:10:08,080
–Håper du vil trives her.
–Helt sikkert.
69
00:10:08,120 --> 00:10:11,070
–Det er nydelig her.
–Et par ting til.
70
00:10:11,110 --> 00:10:16,000
Et kart over dalen. Det er to soner
for ulike typer pasienter,–
71
00:10:16,040 --> 00:10:20,210
–men fingeravtrykket ditt
gir deg adgang til alle områder.
72
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
Alle mister nøkkelkort,
men du mister ikke tommelen.
73
00:10:28,160 --> 00:10:33,030
Ok. Og et bilde. Perfekt.
74
00:10:33,070 --> 00:10:36,200
En siste ting:
Passet ditt og mobilen din.
75
00:10:36,240 --> 00:10:41,090
–Mobiltelefoner er ikke tillatt.
–Vi oppbevarer den i en bankboks.
76
00:10:41,130 --> 00:10:43,210
Greit.
77
00:10:44,000 --> 00:10:50,040
Hvis du må bruke den,
kan du lese sms–er og ringe herfra.
78
00:10:50,080 --> 00:10:53,140
–Og hvis jeg...
–Hel!
79
00:11:09,240 --> 00:11:13,020
Jeg trodde ikke at du ville komme!
80
00:11:13,060 --> 00:11:15,140
Ikke jeg heller...
81
00:11:15,180 --> 00:11:19,200
–Hvordan går det?
–Bra.
82
00:11:19,240 --> 00:11:22,000
Dere skal få være alene.
83
00:11:22,040 --> 00:11:26,020
–Du åpner med tommelavtrykket.
–Takk.
84
00:11:26,060 --> 00:11:28,240
Ha et fint opphold.
85
00:11:42,020 --> 00:11:45,020
–Hei!
–Hei.
86
00:11:50,130 --> 00:11:54,150
–Jeg hjelper deg med bagen.
–Nei da, det går bra.
87
00:11:54,190 --> 00:11:59,030
–Ok.
–Snakker du ikke svensk lenger?
88
00:11:59,070 --> 00:12:04,010
Nei, jeg hater Sverige. Kom igjen.
89
00:12:17,070 --> 00:12:19,170
Hei.
90
00:12:19,210 --> 00:12:24,140
Beklager at det er så mange vakter
her. De tar dette altfor alvorlig.
91
00:12:26,200 --> 00:12:31,050
Siri? Hva slags sted er dette?
92
00:12:31,090 --> 00:12:36,150
Jeg vet det! Iblant føles det som
stedet ble grunnlagt av nazihippier.
93
00:12:45,160 --> 00:12:49,130
Siri, du har ikke fortalt meg
hvorfor du er her.
94
00:12:49,170 --> 00:12:55,220
Hei, valpen!
Nei, ikke bjeff. Flink bisk.
95
00:12:56,010 --> 00:12:59,140
–Flink bisk.
–Siri?
96
00:12:59,180 --> 00:13:04,000
Pokker! Den jævla hunden!
97
00:13:04,040 --> 00:13:08,240
De sier at de skal kvitte seg
med den, men de gjør det aldri!
98
00:13:11,010 --> 00:13:14,010
Kom.
99
00:13:22,180 --> 00:13:26,190
–Hei.
–God morgen.
100
00:13:26,230 --> 00:13:31,110
Her er det. Hjem kjære hjem.
101
00:13:35,040 --> 00:13:39,010
Hei, Margot! Dette er min søster Hel.
102
00:13:39,050 --> 00:13:45,030
–Rosenrød og Snøhvit. Rene eventyret.
–Magisk?
103
00:13:45,070 --> 00:13:48,220
–Dystert.
–Hun er engelsk.
104
00:13:57,110 --> 00:14:00,020
Du kan sette tingene dine der.
105
00:14:03,060 --> 00:14:07,140
Liker du det? Er det ikke kult?
106
00:14:17,190 --> 00:14:22,110
Men Siri...
Hvordan har du råd til alt dette?
107
00:14:22,150 --> 00:14:25,000
–Eiendommer.
–I USA?
108
00:14:25,040 --> 00:14:28,210
Her i Italia. Jeg har ikke vært i USA
siden mamma døde.
109
00:14:29,000 --> 00:14:34,080
Jeg har solgt villaer til russere som
vil skjule kontantene sine i varmen.
110
00:14:34,120 --> 00:14:37,060
Jeg er tydeligvis en god selger.
111
00:14:37,100 --> 00:14:42,020
Så du har hatt det bra alle årene
jeg har bekymret meg for deg?
112
00:14:42,060 --> 00:14:45,230
Nei, jeg har
rotet det fælt til i livet mitt.
113
00:14:47,020 --> 00:14:50,000
Da ender man vel ikke opp her?
114
00:14:50,040 --> 00:14:53,230
En gyllent bur er fortsatt et bur.
115
00:14:54,020 --> 00:14:57,180
Man kommer ikke hit
om man ikke vil forandre seg.
116
00:14:57,220 --> 00:15:01,240
Dr. Fisher slipper meg ikke ut
før jeg er edru og stabil.
117
00:15:02,030 --> 00:15:06,020
Er det derfor du er her?
For å bli edru?
118
00:15:06,060 --> 00:15:09,090
–Ja, jeg var nødt.
–Nødt?
119
00:15:09,130 --> 00:15:13,190
–Hvorfor?
–Jeg er ute på prøve.
120
00:15:17,040 --> 00:15:19,200
De årene du nevnte...
121
00:15:22,090 --> 00:15:24,100
...har jeg sittet i fengsel.
122
00:15:26,010 --> 00:15:28,170
I fengsel? Hvorfor?
123
00:15:31,080 --> 00:15:33,190
Jeg drepte nesten noen.
124
00:15:33,230 --> 00:15:37,130
Det var en bilulykke,
jeg hadde drukket...
125
00:15:37,170 --> 00:15:41,090
–Hvorfor har du ikke sagt det?
–Jeg skammet meg.
126
00:15:44,240 --> 00:15:49,080
Det var et barn, Hel. På sykkel.
127
00:15:55,120 --> 00:15:59,130
Kom, vi går til sjøen.
Margot hører alt.
128
00:16:02,020 --> 00:16:06,130
Har du tenkt på hvordan det ville
gått om vi måtte holde sammen?
129
00:16:06,170 --> 00:16:11,050
Om vi hadde bodd i samme land,
levd som normale tvillinger–
130
00:16:11,090 --> 00:16:15,110
–som gjør ting sammen
og stjeler hverandres kjærester.
131
00:16:16,140 --> 00:16:21,100
I stedet for å få vokse opp i hvert
vårt uholdbare hjemmemiljø.
132
00:16:21,140 --> 00:16:26,230
–"Uholdbare hjemmemiljø"?
–Det er Dr. Fishers ord.
133
00:16:27,020 --> 00:16:31,230
Eller kanskje det var Dr. Silvas.
Han er psykologen min.
134
00:16:32,020 --> 00:16:36,210
–Så de har forandret deg?
–Hvem sier at jeg har forandret meg?
135
00:16:37,000 --> 00:16:40,080
Du sa at du skammet deg.
Det ligner ikke deg.
136
00:16:40,120 --> 00:16:43,140
Eller var det fengselsoppholdet
som endret deg?
137
00:16:43,180 --> 00:16:49,040
Å sitte inne forandrer ingenting.
Det er ikke dét eventyret.
138
00:16:50,110 --> 00:16:56,100
Det er det andre eventyret.
Det om ekte kjærlighet.
139
00:16:56,140 --> 00:17:00,210
Hadde mitt gamle jeg hørt det,
ville jeg ledd meg i hjel.
140
00:17:01,000 --> 00:17:04,070
Hvem er han?
141
00:17:06,200 --> 00:17:11,070
Hun...heter Graziella.
142
00:17:11,110 --> 00:17:18,070
Hun er veldig sterk,
veldig snill, veldig rolig.
143
00:17:21,060 --> 00:17:24,030
–Hun er en dame.
–Jeg vet det.
144
00:17:24,070 --> 00:17:26,200
Jeg ble sjokkert selv.
145
00:17:26,240 --> 00:17:33,230
–Etter alt du har sagt om homser.
–Jeg er ikke stolt av mitt gamle jeg.
146
00:17:35,050 --> 00:17:37,140
Kom.
147
00:17:41,220 --> 00:17:45,170
Husker du da vi fylte ni?
148
00:17:45,210 --> 00:17:49,180
Mamma satte kaka på
en stol med en duk over.
149
00:17:50,230 --> 00:17:55,210
Og pappa kom inn og satte seg på den.
Med sine fineste bukser.
150
00:17:56,000 --> 00:18:00,130
De trodde du gråt,
men vi bare lo så vi grein.
151
00:18:00,170 --> 00:18:03,210
Det var jo morsomt.
152
00:18:04,000 --> 00:18:07,190
Og det var prinsessekake.
153
00:18:07,230 --> 00:18:11,240
Du likte aldri det.
Du ville alltid ha kladdkake.
154
00:18:12,030 --> 00:18:16,060
Bare pervoer liker grønn marsipan.
155
00:18:27,000 --> 00:18:31,080
Så denne Graziella...
Hvor møttes dere?
156
00:18:39,030 --> 00:18:43,050
I fengselet.
Hun jobbet som frivillig.
157
00:18:43,090 --> 00:18:46,150
Hun var håndarbeidsinstruktør.
158
00:18:46,190 --> 00:18:51,190
Hun er grunnen til at jeg er her
og prøver å forbedre meg.
159
00:18:53,040 --> 00:18:58,090
Jeg tror at hun er min...David.
160
00:19:12,090 --> 00:19:15,140
Siri, hvorfor ba du meg komme hit?
161
00:19:16,200 --> 00:19:21,070
–Saken er at...
–Bare si det som det er.
162
00:19:21,110 --> 00:19:26,070
Da kommer vi til delen
hvor jeg sier "nei" mye raskere.
163
00:19:26,110 --> 00:19:30,140
Jeg trenger hjelp.
Med å komme meg ut herfra.
164
00:19:31,220 --> 00:19:36,070
Jeg må møte Graziella.
Bare én dag.
165
00:19:38,170 --> 00:19:42,170
Hun er på Maggiore–sykehuset
i Milano. Hun...
166
00:19:44,110 --> 00:19:49,240
Hun hadde en avbrutt fødsel, og...
Det gikk galt.
167
00:19:50,030 --> 00:19:52,200
En abort?
168
00:19:52,240 --> 00:19:57,020
–Hun hadde en mann.
–Og?
169
00:19:57,060 --> 00:20:00,200
Han fikk vite at hun hadde
møtt en kvinne, så han...
170
00:20:02,160 --> 00:20:07,090
Han voldtok henne.
For en jævla prins, eller hva?
171
00:20:11,020 --> 00:20:13,140
Jeg vil bare møte henne, Hel.
172
00:20:13,180 --> 00:20:17,040
Jeg har alltid vært
den som aldri stiller opp.
173
00:20:17,080 --> 00:20:21,040
Pappas begravelse
var et av mange tilfeller.
174
00:20:21,080 --> 00:20:24,100
Bare si det til personalet her.
175
00:20:24,140 --> 00:20:28,110
Be om en dags permisjon
av personlige årsaker.
176
00:20:28,150 --> 00:20:33,000
De slipper meg ikke ut
før jeg er bedre.
177
00:20:33,040 --> 00:20:36,130
Så da tenkte jeg på deg.
178
00:20:41,120 --> 00:20:48,080
Jeg tenkte at du kunne være meg
her inne. Bare én dag.
179
00:20:51,050 --> 00:20:54,110
–Glem det.
–Nei... Hør her, Hel.
180
00:20:54,150 --> 00:20:58,050
Jeg går ut som deg,
du blir som meg. Bare én dag.
181
00:20:58,090 --> 00:21:02,090
Tar jeg drosje,
er jeg i Milano på tre timer.
182
00:21:02,130 --> 00:21:07,060
Jeg vil bare treffe Graziella
så hun vet at jeg er der for henne.
183
00:21:07,100 --> 00:21:11,020
Så kommer jeg tilbake
og vi bytter tilbake.
184
00:21:11,060 --> 00:21:15,200
–Se på det som et hotellopphold!
–Nei!
185
00:21:20,170 --> 00:21:25,060
Hør på meg. Jeg har skrevet ned alt.
186
00:21:27,100 --> 00:21:31,180
Hva du skal og ikke skal gjøre.
Hvordan du skal være meg.
187
00:21:31,220 --> 00:21:35,210
Nei, Siri. Jeg gjør det ikke.
188
00:21:36,000 --> 00:21:40,200
Jeg blir med deg til ledelsen
og hjelper deg å tale din sak.
189
00:21:40,240 --> 00:21:45,090
–De vil ikke høre på deg.
–Kanskje de gjør det.
190
00:21:45,130 --> 00:21:48,190
Ja visst...
191
00:21:48,230 --> 00:21:53,200
–Blås i det. Jeg må tisse.
–Siri...
192
00:22:18,050 --> 00:22:28,160
Siri?
193
00:22:42,010 --> 00:22:45,090
Vil du klappe den?
194
00:22:45,130 --> 00:22:48,100
–Siri!
–Hvorfor roper du navnet ditt?
195
00:22:48,140 --> 00:22:52,120
Hva faen driver du med, ditt svin?
196
00:22:54,020 --> 00:22:57,170
–Hvorfor er det to av deg?
–Dra til helvete!
197
00:22:57,230 --> 00:23:04,230
–Hun kan banke dritten ut av deg!
–Siri. Kom, vi går.
198
00:23:05,100 --> 00:23:10,200
Greit. Takk, Raymond.
Vi hadde faktisk en hyggelig dag.
199
00:23:11,240 --> 00:23:15,150
Alle hater Raymond.
200
00:23:23,190 --> 00:23:27,010
–Vil du ha te?
–Ja takk.
201
00:23:27,050 --> 00:23:30,150
Jeg har fersk mynte.
202
00:23:36,220 --> 00:23:40,240
Du har fått post.
203
00:23:42,030 --> 00:23:46,000
Jeg tenkte vi kunne
spise i kafeteriaen.
204
00:23:46,040 --> 00:23:48,100
Den er ikke noe videre, men...
205
00:23:52,000 --> 00:23:55,040
Hva er det, Siri?
206
00:24:09,070 --> 00:24:14,020
Siri? Herregud, hva har skjedd?
207
00:24:17,100 --> 00:24:20,030
–Hei...
–Bare gå.
208
00:24:30,000 --> 00:24:31,210
Å, Gud...
209
00:24:32,000 --> 00:24:36,150
Tatoveringen. Er det...
210
00:24:36,190 --> 00:24:40,220
–Hvem sendte det?
–Hvem tror du?
211
00:24:41,010 --> 00:24:47,160
Mannen hennes. Han må ha funnet henne
og ville at jeg skulle vite det.
212
00:24:47,200 --> 00:24:51,050
–Jeg er lei for det...
–Jeg må treffe henne.
213
00:24:51,090 --> 00:24:55,090
–Hun må treffe meg.
–Jeg forstår det.
214
00:24:56,210 --> 00:25:00,240
Så gjør du det?
Bytter du plass med meg?
215
00:25:02,200 --> 00:25:05,130
Siri, jeg kan ikke. Det er...
216
00:25:05,170 --> 00:25:09,100
Vi går til resepsjonen
og gjør noe med det.
217
00:25:09,140 --> 00:25:16,010
Vi snakker med de som bestemmer her.
Dette ordner seg.
218
00:25:20,180 --> 00:25:23,180
Beklager, det er etter kontortid.
219
00:25:23,220 --> 00:25:28,140
Det haster. Jeg vil snakke med
den som bestemmer her.
220
00:25:28,180 --> 00:25:31,080
–Dr. Fisher?
–Ja, kan du ringe ham?
221
00:25:31,120 --> 00:25:33,150
Han er ikke tilgjengelig nå.
222
00:25:33,190 --> 00:25:40,080
Vi lurer på om hun kan få permisjon
til å treffe en venn.
223
00:25:40,120 --> 00:25:45,110
–Det får hun neppe.
–Kanskje jeg kan snakke med noen?
224
00:25:45,150 --> 00:25:50,120
–Jeg kan kalle opp Mr. Redpath.
–Nei, ikke Redpath...
225
00:25:50,160 --> 00:25:54,160
–Siri...
–Glem det. Vi går og spiser.
226
00:26:09,210 --> 00:26:13,140
Hei. Går det bra med deg?
227
00:26:13,180 --> 00:26:18,090
–Jeg føler meg ikke så bra.
–Hva er galt med Mr. Redpath?
228
00:26:18,130 --> 00:26:21,020
–Han virket hyggelig.
–Det er han ikke.
229
00:26:21,060 --> 00:26:24,080
Han er ikke lege engang,
han er sikkerhetsvakt.
230
00:26:24,120 --> 00:26:28,110
Det ville vært som
å be Gestapo om hjelp.
231
00:26:28,150 --> 00:26:32,020
Bli med meg når jeg skal
møte Dr. Silva i morgen.
232
00:26:32,060 --> 00:26:38,090
Han er vårt sikreste kort.
Han er tilbake i morgen.
233
00:26:38,130 --> 00:26:40,180
Jeg er ferdig.
234
00:26:51,210 --> 00:26:55,200
–Hva er det?
–Signalet for portforbud.
235
00:26:58,130 --> 00:27:01,240
–Hei, Siri. Er alt i orden?
–Ja da.
236
00:27:02,030 --> 00:27:05,130
God natt. Drøm søtt.
237
00:27:17,050 --> 00:27:19,090
Takk.
238
00:27:24,080 --> 00:27:27,210
Nam. Det var godt.
239
00:27:29,150 --> 00:27:34,110
Blir du aldri lei av å være den gode?
240
00:27:36,180 --> 00:27:40,040
Jeg er lei av det meste for tiden.
241
00:27:40,080 --> 00:27:45,060
Eller utmattet.
Kanskje det bare er utmattelse.
242
00:27:45,100 --> 00:27:49,070
Iblant er det vanskelig
å merke forskjellen.
243
00:27:51,010 --> 00:27:54,230
Men sannheten er at da du ringte...
244
00:27:55,020 --> 00:28:00,000
Jeg vet ikke engang
om Graziella er i live.
245
00:28:00,040 --> 00:28:04,000
Men jeg vet
at hun er såret og ensom–
246
00:28:04,040 --> 00:28:08,060
–fordi jeg er fanget her,
og det knuser hjertet mitt.
247
00:28:08,100 --> 00:28:12,060
Og jeg skal synes synd på deg
fordi du er litt lei?
248
00:28:12,100 --> 00:28:15,030
Jeg skulle gjerne vært litt lei.
249
00:28:15,070 --> 00:28:18,140
Jeg hadde elsket
å ikke være livredd,–
250
00:28:18,180 --> 00:28:23,040
–å ikke føle skyld eller
forestille meg hva hun gjennomgår.
251
00:28:23,080 --> 00:28:26,210
Siri...
252
00:28:31,010 --> 00:28:34,110
Jeg er trøtt. Jeg går og legger meg.
253
00:28:34,150 --> 00:28:37,060
Kom igjen...
254
00:29:21,230 --> 00:29:57,060
Siri?
255
00:30:06,020 --> 00:30:10,030
Er du her? Hallo?
256
00:30:23,240 --> 00:30:27,030
Jævla kjerring...
257
00:30:32,190 --> 00:30:36,210
Bagen min... Faen!
258
00:30:38,110 --> 00:30:43,070
Forstår du? Da kan du gjøre resten.
259
00:30:44,130 --> 00:30:49,010
Hei. Er det en telefon i nummer 40?
260
00:30:49,050 --> 00:30:53,170
Nei, Siri.
Søsteren din hentet den på vei ut.
261
00:30:53,230 --> 00:31:00,230
Hvis du skal ringe, kan du låne
en av telefonene. Det er gratis.
262
00:31:01,040 --> 00:31:03,150
–Der borte?
–Ja.
263
00:31:15,070 --> 00:31:19,090
Forstår du dette når du leser det?
264
00:31:19,130 --> 00:31:23,120
Det er Helena. Legg igjen
en beskjed etter pipetonen.
265
00:31:23,160 --> 00:31:25,040
Jævla kjerring!
266
00:31:25,080 --> 00:31:28,240
Du tok passet mitt og mobilen min!
267
00:31:29,030 --> 00:31:33,120
Jeg kan dra herfra nå
og ødelegge deg helt. Forstår du det?
268
00:31:33,160 --> 00:31:36,190
Politiet er her.
Kanskje jeg skal få dem til–
269
00:31:36,230 --> 00:31:41,070
–å sende noen til sykehuset i Milano
og hente deg. Eller hva?
270
00:31:45,210 --> 00:31:47,080
Faen, Siri...
271
00:31:48,130 --> 00:31:51,100
Greit. Gjør det du skal,–
272
00:31:51,140 --> 00:31:55,130
–men er du ikke tilbake innen
solnedgang, tyster jeg på deg.
273
00:31:56,140 --> 00:32:00,180
Jeg tilbringer ikke én natt til her.
274
00:32:00,220 --> 00:32:05,170
Hvis du må sone lenger,
er det bare din egen skyld.
275
00:32:05,210 --> 00:32:09,090
Forstår du?
Jeg håper det, for jeg tuller ikke!
276
00:32:11,220 --> 00:32:14,010
Drittsekk.
277
00:33:28,010 --> 00:33:31,230
Søsteren din dro tidlig.
Kranglet dere?
278
00:33:32,020 --> 00:33:34,000
Nei.
279
00:33:34,040 --> 00:33:39,120
Hel. Merkelig navn.
Vet du hva Jean–Paul Sartre sa?
280
00:33:39,160 --> 00:33:44,180
–Nei.
–Helvetet er andre mennesker.
281
00:34:06,060 --> 00:34:11,050
Hei, Siri. Har du sett Svala?
Svala Imberg. Hun er ikke hjemme.
282
00:34:11,090 --> 00:34:14,230
–Nei, jeg har ikke sett henne.
–Takk likevel.
283
00:34:35,040 --> 00:34:38,160
Hei.
284
00:34:50,000 --> 00:34:52,120
Hei på deg.
285
00:34:54,150 --> 00:34:57,180
Hei!
286
00:34:57,220 --> 00:35:03,100
–Du er jo ikke så verst.
–Hei! Hva har du gjort med hunden?
287
00:35:03,140 --> 00:35:05,110
–Hva?
–Unnskyld?
288
00:35:05,150 --> 00:35:09,220
Hunden. Hva har du gjort?
Hvorfor bjeffer den ikke på deg?
289
00:35:10,010 --> 00:35:14,040
–Jeg vet ikke. Er den din?
–Nei, det er pater Blochs hund.
290
00:35:14,080 --> 00:35:17,160
Han vet hva du har gjort.
Du har forandret den.
291
00:35:17,200 --> 00:35:21,190
Jeg bare klappet den.
Og nå slutter jeg.
292
00:35:21,230 --> 00:35:25,200
La den være. Ok?
293
00:36:22,110 --> 00:36:26,050
–Hei, fremmede.
–Hei...
294
00:36:27,120 --> 00:36:30,120
Jeg trodde salatbaren
var mer din greie.
295
00:36:30,160 --> 00:36:35,180
–Jeg ville prøve snitselen.
–Ok.
296
00:36:35,220 --> 00:36:41,060
–Tok du den med?
–Hva da?
297
00:36:41,100 --> 00:36:46,020
Slutt å tulle, Siri. Jeg skulle
få den tilbake med det samme.
298
00:36:46,060 --> 00:36:50,220
Jeg kan hente den senere,
hvis du føler for å... Du vet.
299
00:36:51,010 --> 00:36:53,200
Kanskje en annen gang.
300
00:36:55,190 --> 00:37:00,200
Greit. Hvis du er i det humøret,
så glem det.
301
00:37:24,110 --> 00:37:28,000
Se opp.
302
00:37:31,070 --> 00:37:35,160
Hei, Siri. Vi fant Svala Imberg.
303
00:37:35,200 --> 00:37:40,100
–Veien er stengt inntil videre.
–Å? Ok.
304
00:37:40,140 --> 00:37:45,230
Ja. Vi fant henne nedenfor klippene.
305
00:37:46,020 --> 00:37:50,100
Hun må ha falt ned.
Hun har ligget der et døgn.
306
00:37:50,140 --> 00:37:52,180
For en jævla røre.
307
00:37:52,220 --> 00:37:57,010
Ja. Ser ut som fjeset har truffet
hver eneste stein på vei ned.
308
00:37:57,050 --> 00:38:03,210
Prøv å finne ut hva hun drev med.
Vi sjekker overvåkningskameraene.
309
00:38:04,000 --> 00:38:07,100
Jeg ringer Fisher
og forteller den gode nyheten.
310
00:38:07,140 --> 00:38:09,210
Han vil neppe like dette.
311
00:38:10,000 --> 00:38:13,060
Du har kommet til Helena.
Legg igjen en beskjed.
312
00:38:13,100 --> 00:38:17,120
Siri, dette er ikke så enkelt
som du sa at det skulle være.
313
00:38:21,120 --> 00:38:24,240
Bare så du vet,
solnedgang betyr solnedgang.
314
00:38:25,030 --> 00:38:28,240
Er du ikke her før portforbudet,
sladrer jeg.
315
00:38:29,030 --> 00:38:32,000
Og ta telefonen
neste gang jeg ringer!
316
00:39:13,130 --> 00:39:16,040
Lorazepam?
317
00:39:30,090 --> 00:39:32,080
Helvete!
318
00:39:34,130 --> 00:39:38,210
–Vær så snill, Margot...
–Jeg går ikke dit nå.
319
00:39:39,000 --> 00:39:44,050
Jeg må snakke med
han som driver dette stedet.
320
00:39:44,090 --> 00:39:47,240
–Dr. Fisher?
–Ja, jeg må snakke med Dr. Fisher!
321
00:39:48,030 --> 00:39:52,080
Slapp av. Margot skal ta
noen prøver på sanatoriet.
322
00:39:52,120 --> 00:39:57,040
–Jeg mener det!
–Jeg også, jeg har fastet i 12 timer.
323
00:39:57,080 --> 00:40:00,230
Vær så snill, hent Dr. Fisher!
Jeg må snakke med ham!
324
00:40:01,020 --> 00:40:04,170
–Siri, du virker litt anspent.
–Jeg er ikke Siri.
325
00:40:04,210 --> 00:40:08,230
Jeg er søsteren hennes.
Hun skulle til kjæresten sin.
326
00:40:09,020 --> 00:40:11,020
Ok, ro deg ned.
327
00:40:11,060 --> 00:40:15,000
–Jeg vil snakke med ledelsen!
–Ro deg ned.
328
00:40:15,040 --> 00:40:17,230
Hvorfor hører du ikke på meg...
329
00:40:20,220 --> 00:40:24,050
Det er nok best
at vi tester deg også, Siri.
330
00:40:24,090 --> 00:40:26,140
Jeg er ikke Siri...
331
00:40:30,240 --> 00:40:33,230
–Ikke provoser dem.
–Det gjør jeg ikke.
332
00:40:34,020 --> 00:40:37,060
Hvis de blir enda surere,
får jeg ikke røyke.
333
00:40:37,100 --> 00:40:41,020
Og hvis jeg ikke får røyke,
blir jeg gretten.
334
00:40:41,060 --> 00:40:44,190
Alvorlig talt...
335
00:40:56,110 --> 00:40:59,240
–Hva gjør du?
–Helse, miljø og sikkerhet.
336
00:41:01,230 --> 00:41:07,010
Får jeg ikke røyke,
blir det ikke særlig trygt her inne.
337
00:41:31,090 --> 00:41:35,110
Jeg kunne gitt deg en,
men jeg liker deg ikke.
338
00:42:04,230 --> 00:42:07,220
Hei!
339
00:42:09,070 --> 00:42:12,090
Våkne! Hei!
340
00:42:20,220 --> 00:42:26,120
Hjelp!
341
00:43:04,210 --> 00:43:10,120
–Hva gjør Graziella her?
–Nei, det er Svala Imberg.
342
00:43:10,160 --> 00:43:13,130
–Nei...
–Ingen fare, du har fått et sjokk.
343
00:43:13,170 --> 00:43:17,210
–Det er umulig! Siri sa...
–Bare vær rolig.
344
00:43:18,000 --> 00:43:20,050
–Hva gjør du?
–Bare pust.
345
00:43:20,090 --> 00:43:26,080
–Hva gjør du?!
–Ikke vær redd, Siri.
346
00:43:26,120 --> 00:43:30,050
Alt kommer til å ordne seg.
26133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.