Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:07,200
Din søster klarede den ikke.
2
00:00:07,240 --> 00:00:10,010
Siri snød os og stak af.
3
00:00:10,050 --> 00:00:11,220
Du holder kæft.
4
00:00:12,010 --> 00:00:16,150
Kun vi tre kender til det her.
Sådan skal det forblive.
5
00:00:16,190 --> 00:00:19,140
Hvem er du? Fedronningen Titania?
6
00:00:19,180 --> 00:00:22,080
Jeg er Jane Taylor, psykiater.
7
00:00:22,120 --> 00:00:25,000
Vil du væk, så følg med.
8
00:00:25,040 --> 00:00:29,050
– Tror hun på dit vås?
– Det gør alle piger, jeg møder.
9
00:00:57,210 --> 00:01:00,000
– Jane.
– Martin.
10
00:01:03,010 --> 00:01:06,210
Du brugte sikkerhedsordet. Hvorfor?
11
00:01:07,000 --> 00:01:09,100
Fordi hun ikke er Siri.
12
00:01:09,140 --> 00:01:11,230
– Hun er søsteren.
– Umuligt.
13
00:01:12,020 --> 00:01:17,200
Ville jeg risikere næsten fire års
arbejde, hvis jeg ikke var sikker?
14
00:01:17,240 --> 00:01:20,040
Okay. Overbevis mig.
15
00:01:22,020 --> 00:01:24,050
Hun opfører sig anderledes.
16
00:01:24,090 --> 00:01:27,090
Hun udviser normale,
menneskelige reaktioner.
17
00:01:27,130 --> 00:01:30,190
Det modsatte af affektfladhed.
18
00:01:31,190 --> 00:01:35,160
Hun er empatisk
og opfører sig uselvisk.
19
00:01:36,210 --> 00:01:40,180
Er det ikke strejfet dig,
at ændringen i hendes adfærd –
20
00:01:40,220 --> 00:01:44,190
– kan skyldes,
at vort program endelig virker?
21
00:01:44,230 --> 00:01:49,000
Eller hun har lært
at efterligne normale forhold?
22
00:01:49,040 --> 00:01:51,150
– Nej.
– Hvordan ved du det?
23
00:01:51,190 --> 00:01:54,220
37 års erfaring i felten og fire her.
24
00:01:58,050 --> 00:01:59,240
Ray Ray gik for vidt.
25
00:02:02,060 --> 00:02:04,100
Det vedrører ikke mig.
26
00:02:04,140 --> 00:02:07,090
– Det er sandt.
– Sandt?
27
00:02:08,150 --> 00:02:10,080
Jeg sværger ved Gud.
28
00:02:15,150 --> 00:02:16,230
Kom nu.
29
00:02:17,230 --> 00:02:21,060
Kom med et smil,
og sig, vi er venner.
30
00:02:21,100 --> 00:02:25,140
Jeg blæser på, om vi er venner
eller ej. Jeg vil ud herfra.
31
00:02:25,180 --> 00:02:28,070
Jeg er ikke Siri.
Jeg er hendes søster.
32
00:02:28,110 --> 00:02:32,210
Fjern grabben,
ellers brækker jeg dine fingre.
33
00:02:37,140 --> 00:02:41,120
Du påstår at være søsteren,
og jeg er skør?
34
00:02:41,160 --> 00:02:46,170
Det er ligegyldigt.
Når døren åbnes, er jeg fri.
35
00:02:46,210 --> 00:02:49,180
Og du er stadig her.
36
00:02:49,220 --> 00:02:54,000
Og så er der hunden.
37
00:02:54,040 --> 00:02:55,230
– Hunden?
– Ja.
38
00:02:56,020 --> 00:02:59,210
Blochs hund hadede hende,
og hun den. Det var gensidigt.
39
00:03:00,000 --> 00:03:02,230
Og nu er de pludselig uadskillelige.
40
00:03:03,020 --> 00:03:06,130
Hun kan foregive at synes om hunden.
41
00:03:06,170 --> 00:03:09,100
Den kan ikke foregive
at synes om hende.
42
00:03:09,140 --> 00:03:14,150
– Hvorfor er alle besatte af det kræ?
– Hvem er 'alle'?
43
00:03:16,050 --> 00:03:19,110
Silva?
Har han bemærket de samme ting?
44
00:03:21,000 --> 00:03:22,170
Så er vi to om det.
45
00:03:22,210 --> 00:03:26,200
Det er umuligt. Redpath tjekkede
hende med fingeraftrykket.
46
00:03:26,240 --> 00:03:30,110
Ja. Alle systemer er
teoretisk perfekte.
47
00:03:30,150 --> 00:03:34,140
– Til mennesker involveres.
– Sådan en fejl...
48
00:03:34,180 --> 00:03:38,100
Det vil være slut med alt,
vi forsøger at opnå.
49
00:03:38,140 --> 00:03:42,140
– Er du bange?
– Bange? Nej.
50
00:03:42,180 --> 00:03:47,030
Det burde du være.
Har jeg ret, og det har jeg –
51
00:03:47,070 --> 00:03:50,130
– har vi indespærret
en uskyldig kvinde –
52
00:03:50,170 --> 00:03:53,200
– og sluppet
en voldelig psykopat fri.
53
00:03:54,240 --> 00:03:58,100
– Hvad skal vi gøre?
– Tilkalde politiet.
54
00:03:58,140 --> 00:04:01,010
De må tage
hendes tommelfingeraftryk –
55
00:04:01,050 --> 00:04:04,200
– og se, om det matcher det,
de har på Siri.
56
00:04:04,240 --> 00:04:09,020
Kom nu, Martin.
En enkel, empirisk test.
57
00:04:09,060 --> 00:04:14,040
Ingen antagelser, ingen følelser.
Ingen hundeadfærd.
58
00:04:14,080 --> 00:04:15,160
Jo...
59
00:04:17,150 --> 00:04:23,000
Jeg kommer straks. Jeg henter Silva,
så han kan være med.
60
00:04:23,040 --> 00:04:24,120
Okay.
61
00:04:34,130 --> 00:04:39,080
Det ser sort ud for Fisher, hvis en
af hans laboratorierotter flygter.
62
00:04:39,120 --> 00:04:42,220
– Det er ikke mit problem.
– Det er hans.
63
00:04:46,210 --> 00:04:50,090
Det ville sgu være herligt,
hvis Siri flygter.
64
00:04:50,130 --> 00:04:55,170
Det er sjovt at tirre hippien,
men hvis hun undslap...
65
00:04:55,210 --> 00:04:57,110
...er han færdig.
66
00:05:03,050 --> 00:05:05,200
Det var på tide, din...
67
00:05:05,240 --> 00:05:10,230
Vent nu lidt. Hvor dum tror du,
jeg er? Jeg så aviserne!
68
00:05:11,020 --> 00:05:12,100
Hvad så?
69
00:05:13,110 --> 00:05:14,190
Hvad?
70
00:05:17,160 --> 00:05:19,090
Tager du gas på mig?
71
00:05:26,100 --> 00:05:29,000
Nej, det går fint. Tak.
72
00:05:30,020 --> 00:05:31,150
Vi har problemer.
73
00:05:38,170 --> 00:05:42,210
Tal ikke om 'vi',
når du har skabt problemet.
74
00:05:43,000 --> 00:05:46,170
I øvrigt kan jeg ikke
klare flere problemer.
75
00:05:46,210 --> 00:05:50,060
En af mine infiltratorer ved det.
Når hun opdager –
76
00:05:50,100 --> 00:05:54,060
– du ikke kun lod Siri flygte,
men skjulte det...
77
00:05:54,100 --> 00:05:57,180
– Nu er hun død...
– Hun er ikke død.
78
00:05:57,220 --> 00:06:00,210
– Hvad?
– Hun er ikke død.
79
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
Min privatdetektiv har fundet hende.
Hun lever.
80
00:06:07,110 --> 00:06:10,050
Det er da godt, ikke?
81
00:06:10,090 --> 00:06:15,130
Jo, det er perfekt.
Nu er alt fryd og gammen.
82
00:06:15,170 --> 00:06:20,040
Du skal ikke bekymre dig om,
at psykopaten slår nogen ihjel.
83
00:06:20,080 --> 00:06:23,060
– Netop!
– Det har hun allerede gjort.
84
00:06:23,100 --> 00:06:26,100
Hvis lig mon lå
i den brændende bil?
85
00:06:28,090 --> 00:06:32,060
– Det tænkte jeg ikke på.
– Næh, det gjorde du ikke!
86
00:06:34,050 --> 00:06:37,220
Ved du, hvad jeg forventede
med en eksmilitærmand –
87
00:06:38,010 --> 00:06:40,060
– som min sikkerhedschef?
88
00:06:40,100 --> 00:06:42,020
Professionalisme?
89
00:06:42,060 --> 00:06:46,170
At han ikke ville tisse
i bukserne, når han kom under pres.
90
00:06:53,130 --> 00:06:58,080
Luke var ikke på sit kontor. Jeg har
sendt besked til hans personsøger.
91
00:06:59,130 --> 00:07:02,100
Jeg ved, hvad du er bekymret over.
92
00:07:02,140 --> 00:07:06,070
Men én flugt betyder
ikke enden på dit arbejde.
93
00:07:06,110 --> 00:07:10,040
Vi er forskere.
Vi har lov til at tage fejl.
94
00:07:10,080 --> 00:07:14,070
Derfor hedder det
den eksperimentelle metode.
95
00:07:14,110 --> 00:07:19,240
Nogle gange klokker vi i det,
og så lærer vi af vores fejl.
96
00:07:20,030 --> 00:07:23,240
Verden tilgiver desværre ikke
så let, som du tror.
97
00:07:24,030 --> 00:07:26,230
Men vi er nødt til
at gøre noget ved det.
98
00:07:31,030 --> 00:07:32,160
Jane...
99
00:07:32,200 --> 00:07:38,110
Hvis vi begik en fejl,
og Siri er Helena, ville du...?
100
00:07:39,210 --> 00:07:41,230
Hvad? Ville jeg hvad?
101
00:07:44,020 --> 00:07:46,120
Glem det.
102
00:07:46,160 --> 00:07:49,200
Jeg ved, hvad du ville gøre.
103
00:07:49,240 --> 00:07:53,020
– Jeg ved, hvad jeg skal gøre.
– Godt.
104
00:07:58,070 --> 00:08:01,180
Hvad er det, der er så morsomt?
105
00:08:01,220 --> 00:08:06,170
Jeg hånede en, fordi han var
en kujon. Nu sidder jeg her.
106
00:08:08,050 --> 00:08:09,220
Jeg er ked af det.
107
00:08:10,010 --> 00:08:13,150
Det er unødvendigt.
Det er menneskeligt at tvivle.
108
00:08:15,010 --> 00:08:16,130
Jeg tvivler ikke.
109
00:08:17,210 --> 00:08:21,090
Jeg beklager,
du er nødt til at gøre det her.
110
00:08:23,120 --> 00:08:26,040
Martin? Åh gud!
111
00:08:40,020 --> 00:08:42,230
– Hvad skete der?
– Hun angreb mig.
112
00:08:49,080 --> 00:08:52,040
Hvad er der sket? Hvad er der sket?!
113
00:08:52,080 --> 00:08:54,040
– Margot!
– Tilbage.
114
00:08:54,080 --> 00:08:56,190
– Tilbage.
– Hvad har I gjort?
115
00:08:56,230 --> 00:08:58,200
Hvad fanden har I gjort?!
116
00:08:58,240 --> 00:09:02,140
Jeg ved ikke, hvad Margot sagde,
men hun fantaserer.
117
00:09:02,180 --> 00:09:06,150
– Hun sagde, hun er psykiater!
– Ren fantasi.
118
00:09:06,190 --> 00:09:11,050
Hun nævnte sikkerhedsordene,
kun du og dr. Silva kender!
119
00:09:11,090 --> 00:09:12,230
– Jaså?
– Ja.
120
00:09:13,020 --> 00:09:17,230
Jeg renser såret,
og så tager vi en snak med dr. Silva.
121
00:09:26,160 --> 00:09:29,000
Det gik jo godt...
122
00:09:46,090 --> 00:09:52,080
Luke. Ved du, hvem der er
vores hemmelige forskere her?
123
00:09:52,120 --> 00:09:53,200
Nej.
124
00:09:53,240 --> 00:09:59,090
Men du kender den kode,
de skal bruge ved nødstilfælde.
125
00:09:59,130 --> 00:10:03,070
Siri påstår,
Margot er en af vores infiltratorer.
126
00:10:03,110 --> 00:10:06,230
Og at hun gav hende kodeordet
som en forsikring.
127
00:10:07,020 --> 00:10:08,230
Forsikring mod hvad?
128
00:10:09,020 --> 00:10:11,150
Siri påstår, at vi har dopet Margot –
129
00:10:11,190 --> 00:10:17,080
– fordi hun kender sandheden
om vores skumle affærer.
130
00:10:17,120 --> 00:10:21,040
Ikke fordi hun slog mig
med en tekande.
131
00:10:21,080 --> 00:10:23,130
"Gibraltar Mechanic Overcoat."
132
00:10:24,200 --> 00:10:27,180
"Gibraltar Mechanic Overcoat"?
133
00:10:27,220 --> 00:10:30,070
"Gibraltar Mechanic Overcoat."
134
00:10:34,030 --> 00:10:38,000
Det er ikke sikkerhedsordene.
135
00:10:38,040 --> 00:10:42,120
I må tale videre ved jeres møde.
Det bliver interessant.
136
00:10:54,060 --> 00:10:57,080
Vil du tale om det, der lige skete?
137
00:10:58,160 --> 00:11:03,040
Hvem gav dig sikkerhedsordene?
Fisher?
138
00:11:04,240 --> 00:11:10,080
For at bevare kontrollen behøvede han
blot at give dig de forkerte ord.
139
00:11:10,120 --> 00:11:12,040
Er du indblandet?
140
00:11:12,080 --> 00:11:13,160
I hvad?
141
00:11:15,190 --> 00:11:18,170
Fandens... pokkers også.
142
00:11:20,160 --> 00:11:26,090
Carol har ret. Alt det her er
en del af Fishers plan.
143
00:11:26,130 --> 00:11:29,140
Han har ikke råd til
at lade det her ske.
144
00:11:29,180 --> 00:11:32,080
– Jeg kan ikke få vejret!
– Hvad er der?
145
00:11:32,120 --> 00:11:35,050
– Mit hjerte...
– Det er et panikanfald.
146
00:11:35,090 --> 00:11:38,040
Du må slappe af. Træk vejret dybt.
147
00:11:38,080 --> 00:11:41,120
Nej, hold dig væk!
Er du indblandet i det her?
148
00:11:41,160 --> 00:11:44,000
Slap af.
Fokuser på vejrtrækningen.
149
00:11:44,040 --> 00:11:46,240
– Ind og ud.
– Jeg kan ikke få vejret.
150
00:11:51,210 --> 00:11:54,190
Var jeg Siri,
ville jeg gøre dig fortræd nu.
151
00:11:54,230 --> 00:11:59,110
Jeg ville jage den her pen
i øret på dig.
152
00:12:00,180 --> 00:12:03,010
Men det gør jeg ikke.
153
00:12:03,050 --> 00:12:06,160
Det eneste, jeg vil have...
er det her.
154
00:12:21,010 --> 00:12:26,030
Vis dem til politiet. Siger de,
det er Siris fingeraftryk –
155
00:12:26,070 --> 00:12:29,210
– så lover jeg
aldrig mere at nævne Hel.
156
00:12:30,000 --> 00:12:35,190
– Hvorfor skulle jeg gøre det?
– Jeg tror, du er et godt menneske.
157
00:12:37,230 --> 00:12:40,160
Fisher. Han overvåger os.
158
00:12:42,020 --> 00:12:43,100
Fandens.
159
00:12:50,060 --> 00:12:52,060
Udspionerede du os?
160
00:12:52,100 --> 00:12:56,020
Bliver din paranoia værre?
Jeg gik forbi.
161
00:13:02,090 --> 00:13:05,190
– Var han derinde?
– Nej.
162
00:13:07,150 --> 00:13:09,150
Hør her, Siri.
163
00:13:09,190 --> 00:13:13,100
Jeg kan ikke gå til politiet
med det her...
164
00:13:13,140 --> 00:13:15,220
Har du hørt om Jane Taylor?
165
00:13:17,120 --> 00:13:19,170
– Jane Taylor?
– Ja.
166
00:13:19,210 --> 00:13:23,100
– Hvem er det?
– Fishers gamle forskningspartner.
167
00:13:23,140 --> 00:13:26,160
– Hans mentor.
– Det var før min tid.
168
00:13:26,200 --> 00:13:29,230
Vær sød at finde et billede af hende.
169
00:13:31,000 --> 00:13:32,080
Hvorfor?
170
00:13:33,100 --> 00:13:34,220
Det får du at se.
171
00:13:41,030 --> 00:13:43,110
Jeg må tænke over det.
172
00:13:43,150 --> 00:13:45,020
Vi ses i morgen.
173
00:14:01,050 --> 00:14:04,190
– Undskyld, har du et øjeblik?
– Jeg har travlt.
174
00:14:06,010 --> 00:14:07,130
Hvad er der?
175
00:14:10,110 --> 00:14:15,040
Siri bad Silva om at gå til politiet
for at tjekke hendes fingeraftryk.
176
00:14:17,150 --> 00:14:19,240
Jeg tænkte, det var vigtigt.
177
00:14:20,030 --> 00:14:22,210
Hvorfor gør du det?
178
00:14:23,000 --> 00:14:25,130
Tak, du kan gå nu.
179
00:14:53,210 --> 00:14:55,100
Hallo?
180
00:14:55,140 --> 00:14:56,220
Ja, Martin?
181
00:14:58,200 --> 00:15:03,040
Selvfølgelig, jeg kommer straks.
182
00:15:50,140 --> 00:15:52,040
Søgte du mig?
183
00:15:52,080 --> 00:15:57,130
Dr. Silva kan være på vej til
politiet. Han er ikke noget fjols.
184
00:15:57,170 --> 00:15:59,240
Jeg skal bare tale med ham.
185
00:16:00,030 --> 00:16:03,200
– Stop ham, og hent ham herind.
– Fandens.
186
00:16:36,160 --> 00:16:38,020
Tag den!
187
00:16:41,130 --> 00:16:43,120
Det gør du ikke!
188
00:16:44,150 --> 00:16:46,160
Gør det ikke...
189
00:17:08,170 --> 00:17:10,000
Stands!
190
00:17:19,130 --> 00:17:22,090
For helvede!
191
00:17:30,070 --> 00:17:32,150
For fanden! Nej!
192
00:17:38,000 --> 00:17:39,130
Nej...
193
00:17:40,160 --> 00:17:41,240
Nej...
194
00:17:43,180 --> 00:17:45,050
For helvede!
195
00:18:19,050 --> 00:18:20,130
Kom.
196
00:18:21,140 --> 00:18:24,130
– Vagterne opdagede det.
– Hvornår skete det?
197
00:18:24,170 --> 00:18:28,020
I går aftes,
men vi ved ikke, hvad der er sket.
198
00:18:28,060 --> 00:18:30,010
Lagde han en besked?
199
00:18:31,120 --> 00:18:33,050
Hvad er der sket?
200
00:18:33,090 --> 00:18:37,230
Vi er kede af det, Siri,
men dit møde er aflyst.
201
00:18:38,020 --> 00:18:42,190
– Hvorfor? Hvor er dr. Silva?
– Der er sket noget.
202
00:18:43,220 --> 00:18:47,080
– Vi må ikke...
– Jeg taler med hende.
203
00:18:47,120 --> 00:18:50,240
– Kom og sæt dig.
– Nej, jeg vil ikke.
204
00:18:53,050 --> 00:18:54,210
Der er sket en ulykke.
205
00:18:56,160 --> 00:19:01,040
Han må have taget
svinget for hurtigt.
206
00:19:01,080 --> 00:19:03,230
Han cyklede som sædvanlig.
207
00:19:08,210 --> 00:19:10,180
Hvad sagde du til ham?
208
00:19:13,060 --> 00:19:17,030
Hvad bad du ham om at gøre?
209
00:19:17,070 --> 00:19:20,010
Hold op med dine julelege.
210
00:19:22,040 --> 00:19:25,050
Ja, det skal jeg nok.
211
00:19:31,200 --> 00:19:33,030
Hej.
212
00:19:35,010 --> 00:19:36,120
Jeg er med.
213
00:19:36,160 --> 00:19:39,150
Kamizakeplanen. Jeg er med.
214
00:19:39,190 --> 00:19:41,140
Hvad er der sket?
215
00:19:43,000 --> 00:19:44,080
Okay...
216
00:19:45,080 --> 00:19:46,160
Vi ses senere.
217
00:19:52,150 --> 00:19:55,140
Det er for sent
at få dårlig samvittighed.
218
00:19:55,180 --> 00:19:57,150
Men vi klarer os vel nu?
219
00:19:57,190 --> 00:20:01,240
Margot er i forvaring,
dr. Silva var ude for en ulykke –
220
00:20:02,030 --> 00:20:05,120
– som ikke kan spores tilbage til os.
221
00:20:05,160 --> 00:20:09,100
Men hvis din kammerat ikke prøver
at afpresse dig –
222
00:20:09,140 --> 00:20:13,030
– betyder det,
Siri Brant er på vej tilbage.
223
00:20:13,070 --> 00:20:17,020
Det indebærer en helvedes
masse problemer.
224
00:20:17,060 --> 00:20:19,180
Men det var jo det, du ville have.
225
00:20:19,220 --> 00:20:21,120
Hvad ville jeg have?
226
00:20:21,160 --> 00:20:26,110
Ikke problemerne, men chancen for
at studere tvillingerne.
227
00:20:26,150 --> 00:20:28,130
Nu får du måske det.
228
00:20:28,170 --> 00:20:33,040
Du kan gemme den ene
og bruge den anden til at...
229
00:20:33,080 --> 00:20:35,020
Ti stille!
230
00:20:40,150 --> 00:20:43,140
Ja, under normale omstændigheder –
231
00:20:43,180 --> 00:20:49,000
– og med Helena Brants samtykke
havde jeg gerne studeret dem begge.
232
00:20:49,040 --> 00:20:53,220
Men det her er langt fra normale
omstændigheder, takket være dig.
233
00:20:54,010 --> 00:20:57,200
Nu handler det om
at holde klinikken åben –
234
00:20:57,240 --> 00:21:03,010
– og os begge to ude af fængslet.
Kan du holde hovedet koldt?
235
00:21:03,050 --> 00:21:07,150
– Jeg har jo ikke noget valg.
– Nej, det har du ikke.
236
00:21:11,010 --> 00:21:14,240
Ved du, hvad studiet af psykopater
har lært mig?
237
00:21:16,020 --> 00:21:17,100
To ting:
238
00:21:18,110 --> 00:21:21,160
Når man har blod på hænderne –
239
00:21:21,200 --> 00:21:25,100
– er samvittighed en luksus,
man ikke kan tillade sig.
240
00:21:26,170 --> 00:21:28,030
Og det andet?
241
00:21:30,130 --> 00:21:33,050
At skånselsløs egennytte –
242
00:21:33,090 --> 00:21:36,240
– virker langt bedre,
end normale mennesker tror.
243
00:21:41,220 --> 00:21:45,080
Okay... Vi gør det en aften
efter solnedgang –
244
00:21:45,120 --> 00:21:51,100
– før værterne er færdige med
stuegang. Så er de fleste optagede.
245
00:21:51,140 --> 00:21:53,080
– Okay.
– Bliv her.
246
00:21:53,120 --> 00:21:55,100
Her stopper vi dem.
247
00:21:58,080 --> 00:21:59,180
Hvordan gør vi det?
248
00:21:59,220 --> 00:22:04,180
Kan du se? De må sætte farten ned
for at klare svinget.
249
00:22:07,190 --> 00:22:09,020
Og...
250
00:22:10,070 --> 00:22:12,120
Vi skyder dem.
251
00:22:12,160 --> 00:22:15,010
– Med en træpistol?
– Ja.
252
00:22:15,050 --> 00:22:17,090
Du holder pistolen.
253
00:22:17,130 --> 00:22:19,230
Og... jeg skyder.
254
00:22:22,200 --> 00:22:24,030
Se der.
255
00:22:31,060 --> 00:22:32,140
Kan du se?
256
00:22:35,200 --> 00:22:38,100
Ser de noget,
der ligner et skudhul –
257
00:22:38,140 --> 00:22:41,220
– tror de ikke, det er en attrap.
258
00:22:45,190 --> 00:22:47,020
Og så?
259
00:22:49,030 --> 00:22:51,050
Så vi binder dem.
260
00:22:51,090 --> 00:22:54,170
Vi går hen til bilen,
sætter en pind i spænd –
261
00:22:54,210 --> 00:22:58,000
– så speederen holdes nede
i den døde zone –
262
00:22:58,040 --> 00:23:01,070
– og vi brager gennem hegnet.
263
00:23:01,110 --> 00:23:06,110
– Er det ikke elektrisk?
– Nej, det er ikke nødvendigt.
264
00:23:06,150 --> 00:23:12,080
Det klarer den døde zone.
Og hvis alt går, som det skal –
265
00:23:12,120 --> 00:23:18,010
– vågner vi og begynder at løbe,
længe før værterne slår alarm.
266
00:23:21,070 --> 00:23:24,150
Okay. Vi gør det i aften.
267
00:23:26,040 --> 00:23:30,090
Hvad? Ikke i aften.
Der må ikke være noget månelys.
268
00:23:31,090 --> 00:23:34,040
– Vi gør det i aften.
– Nej...
269
00:23:34,080 --> 00:23:36,090
Jeg må af sted i aften.
270
00:23:36,130 --> 00:23:37,210
Vi venter.
271
00:23:39,040 --> 00:23:43,130
Vi har kun ét forsøg.
Jeg vil ikke forspilde det.
272
00:23:49,200 --> 00:23:53,140
– Jeg vidste ikke, at du røg.
– Jo...
273
00:23:59,140 --> 00:24:01,100
Jeg forstår det ikke.
274
00:24:02,200 --> 00:24:05,220
Hvordan kunne det ske?
275
00:24:06,010 --> 00:24:09,100
Jeg antager,
jeg kan fortælle det nu.
276
00:24:09,140 --> 00:24:12,110
Der dukkede problemer op
fra Lukes fortid.
277
00:24:13,230 --> 00:24:15,070
Dystre problemer.
278
00:24:16,150 --> 00:24:19,120
Tror du, han gjorde det med vilje?
279
00:24:22,080 --> 00:24:25,190
Det er ikke usædvanligt
i vores erhverv.
280
00:24:25,230 --> 00:24:28,190
Vi har så travlt med
at tage os af andre –
281
00:24:28,230 --> 00:24:33,000
– at vi ofte ignorerer
vor egen indre uro.
282
00:24:33,040 --> 00:24:36,080
Jeg burde have lagt mærke til det.
283
00:24:37,210 --> 00:24:40,110
Det burde vi alle have gjort.
284
00:24:41,150 --> 00:24:44,080
Sofia, du må passe på dig selv.
285
00:24:46,120 --> 00:24:49,090
Du har en strålende fremtid her.
286
00:24:51,090 --> 00:24:52,170
Hvis du vil.
287
00:25:10,220 --> 00:25:12,050
Ray Ray?
288
00:25:15,180 --> 00:25:19,070
– Ja?
– Skrid, jeg får besøg.
289
00:25:22,220 --> 00:25:26,120
Raymond, skrid så for fanden.
290
00:25:26,160 --> 00:25:28,060
Okay.
291
00:25:32,050 --> 00:25:33,240
Jeg har et spørgsmål.
292
00:25:35,190 --> 00:25:38,010
Hvorfor kommer du til mig?
293
00:25:38,050 --> 00:25:42,180
I går snakkede du om at smutte
og brække mine fingre.
294
00:25:42,220 --> 00:25:45,030
Jeg var overoptimistisk.
295
00:25:45,070 --> 00:25:48,140
– Og du gramsede mig på knæet.
– Okay.
296
00:25:49,180 --> 00:25:53,050
Men det forklarer ikke,
hvorfor du er her.
297
00:25:54,070 --> 00:25:59,090
Af alle her er du den eneste,
der ikke har løjet for mig.
298
00:25:59,130 --> 00:26:05,070
Du har sgu nogle sære prioriteter.
Det kan jeg godt lide ved dig.
299
00:26:07,070 --> 00:26:08,160
Sid ned.
300
00:26:10,140 --> 00:26:15,020
Jeg så dig komme op ad bakken.
Du har en stalker.
301
00:26:16,020 --> 00:26:19,140
– Corin? Ham kan jeg godt håndtere.
– Er du sikker?
302
00:26:21,020 --> 00:26:25,090
Han flåede sin kæreste,
da hun ville forlade ham.
303
00:26:25,130 --> 00:26:29,100
Små fyre er altid
de mest nederdrægtige.
304
00:26:29,140 --> 00:26:33,080
Du sagde, du var her,
før de satte det usynlige hegn op.
305
00:26:33,120 --> 00:26:36,090
Først ind, sidst ud. Sådan jeg er.
306
00:26:36,130 --> 00:26:41,000
Hvordan forhindrede de folk i
at klatre over eller klippe i hegnet?
307
00:26:41,040 --> 00:26:46,030
– Planlægger du at flygte?
– Er du interesseret i så fald?
308
00:26:46,070 --> 00:26:50,030
Ved du, hvad det gode er
ved at blive gammel?
309
00:26:50,070 --> 00:26:54,020
Man falder til ro.
Man får tid til at tænke.
310
00:26:56,060 --> 00:26:59,120
Mit unge jeg havde
gerne villet flygte.
311
00:27:01,110 --> 00:27:04,170
Mit gamle jeg ved,
jeg bliver snuppet –
312
00:27:04,210 --> 00:27:09,010
– og havner i et højrisikofængsel
med betonvægge –
313
00:27:09,050 --> 00:27:13,180
– og en spand at skide i
resten af mit liv.
314
00:27:15,050 --> 00:27:18,140
Mit gamle jeg ved,
jeg har det fint her.
315
00:27:18,180 --> 00:27:20,160
Forbandet godt.
316
00:27:25,000 --> 00:27:26,080
Så...
317
00:27:28,010 --> 00:27:32,080
Nej... Jeg vil ikke flygte.
318
00:27:33,200 --> 00:27:36,010
– Men...
– Hvad er der?
319
00:27:36,050 --> 00:27:41,080
Tager Fisher røven på os,
får jeg lyst til at gøre gengæld.
320
00:27:48,060 --> 00:27:49,140
Tak.
321
00:27:51,110 --> 00:27:54,060
– Må jeg få en til?
– Ja.
322
00:27:54,100 --> 00:27:55,180
Tak.
323
00:28:06,130 --> 00:28:07,240
Du må holde op.
324
00:28:09,150 --> 00:28:12,050
– Hvad?
– Du har fulgt efter mig.
325
00:28:12,090 --> 00:28:16,140
Du var ved hegnet,
uden for min hytte, her...
326
00:28:16,180 --> 00:28:21,110
Ja. Og hvad lavede I to
nede ved hegnet?
327
00:28:23,060 --> 00:28:25,070
Planlagde vores flugt.
328
00:28:25,110 --> 00:28:28,000
Benægter du det ikke engang?
329
00:28:28,040 --> 00:28:31,130
– Dig og ham?
– Har du måske nogen plan?
330
00:28:33,220 --> 00:28:36,050
– Nej.
– Det har han.
331
00:28:38,030 --> 00:28:41,130
Og du og jeg kan ikke
stjæle hans plan –
332
00:28:41,170 --> 00:28:45,120
– hvis du skræmmer ham
ved at følge efter os.
333
00:28:50,240 --> 00:28:52,070
Du og...
334
00:28:53,100 --> 00:28:55,230
Godmorgen.
335
00:29:04,010 --> 00:29:05,090
Du og jeg?
336
00:29:06,200 --> 00:29:10,090
– Men du vil måske ikke med?
– Jo, jeg vil.
337
00:29:10,130 --> 00:29:11,210
Godt.
338
00:29:12,210 --> 00:29:14,040
Hør her.
339
00:29:14,080 --> 00:29:20,080
Vi stopper værterne, tager deres bil
og kører gennem hegnet.
340
00:29:21,110 --> 00:29:24,240
– Det er jo vanvid.
– Nej, det er ikke.
341
00:29:25,030 --> 00:29:28,230
Den døde zone slår os ud,
og det elektriske hegn...
342
00:29:29,020 --> 00:29:31,110
Tror du virkelig på det?
343
00:29:31,150 --> 00:29:36,200
Hvad skal man med et elektrisk hegn
efter den døde zone? Vrøvl.
344
00:29:36,240 --> 00:29:39,140
Du ved det, jeg ved det,
Enzo ved det.
345
00:29:39,180 --> 00:29:43,170
Og ingen af os er selvmordstruede.
346
00:29:43,210 --> 00:29:48,120
Så... skal vi virkelig narre Enzo?
347
00:29:49,160 --> 00:29:54,190
Ja, om en uge. Så er der ingen måne.
348
00:29:55,240 --> 00:29:58,110
– Okay.
– Godt.
349
00:29:58,150 --> 00:30:01,080
– Lyver du...
– Tænk over det.
350
00:30:02,110 --> 00:30:06,060
Var du mig, hvem ville du så helst
være sammen med?
351
00:30:26,180 --> 00:30:30,150
– Vi stikker af i aften.
– Ikke i aften, sagde jeg.
352
00:30:30,190 --> 00:30:35,090
Jeg fortalte Carol, du planlægger
noget, og du er XO's leder.
353
00:30:35,130 --> 00:30:38,210
– Hvad?
– Nu er du nødt til at stikke af.
354
00:30:39,000 --> 00:30:42,240
Før Raymond og Carol
stiller spørgsmål.
355
00:30:43,030 --> 00:30:47,040
– Synes du, det er min skyld?
– Alle herinde leger julelege.
356
00:30:47,080 --> 00:30:48,160
Det ved du.
357
00:30:49,160 --> 00:30:50,240
Luck.
358
00:30:56,110 --> 00:31:01,080
Jeg fortalte Carol om os,
og det fortalte jeg så dig.
359
00:31:01,120 --> 00:31:04,220
Jeg stoler på dig.
Jeg vil jo stikke af med dig.
360
00:31:05,010 --> 00:31:09,030
Efter alt det, der er sket,
skal ingen kontrollere mig.
361
00:31:09,070 --> 00:31:12,220
Så jeg kører, og det bliver i aften.
362
00:31:14,080 --> 00:31:17,120
Ved du hvad?
Du har aldrig lignet Siri mere.
363
00:31:17,160 --> 00:31:21,120
Jaså? Hvad får det dig til at føle?
364
00:31:21,160 --> 00:31:24,220
– Liderlighed.
– Hold fast i den tanke.
365
00:31:29,200 --> 00:31:33,150
Vi ses hos mig,
en halv time efter lyset slukkes.
366
00:31:39,150 --> 00:31:41,000
Kom.
367
00:32:32,170 --> 00:32:34,000
Ud af bilen!
368
00:32:35,180 --> 00:32:39,150
– Hvor har hun våbnet fra?
– Ud af bilen!
369
00:32:39,190 --> 00:32:42,010
Okay, slap af.
370
00:32:42,050 --> 00:32:44,090
Hænderne op for fanden!
371
00:32:44,130 --> 00:32:46,000
Af med bælterne.
372
00:32:49,070 --> 00:32:50,150
Fart på!
373
00:32:51,150 --> 00:32:53,150
Og jakkerne.
374
00:32:53,190 --> 00:32:55,020
Kom nu!
375
00:33:32,160 --> 00:33:36,010
Vagtcentralen.
Hvad drejer det sig om?
376
00:33:36,050 --> 00:33:40,180
Ikke noget særligt. Hvis I ikke vil
stoppe et flugtforsøg.
377
00:33:44,090 --> 00:33:47,230
Carol Speed har lige meldt
et flugtforsøg.
378
00:33:48,020 --> 00:33:51,050
– Hvor?
– Han vil fortælle det personligt.
379
00:33:51,090 --> 00:33:54,100
Hvad venter du på? Hent ham!
380
00:33:54,140 --> 00:33:56,220
Hvad laver du? Hold op.
381
00:34:06,050 --> 00:34:08,030
Hold op, Siri.
382
00:34:08,070 --> 00:34:10,020
Hvad skal det tjene til?
383
00:34:10,060 --> 00:34:13,200
– Du slipper ikke godt fra det.
– Hold kæft!
384
00:34:16,060 --> 00:34:19,080
For helvede!
385
00:34:19,120 --> 00:34:21,090
Hvad laver du?
386
00:34:21,130 --> 00:34:24,140
– Er du okay?
– Jeg faldt.
387
00:34:24,180 --> 00:34:26,070
Fandens...
388
00:34:31,100 --> 00:34:34,100
– Hvad skete der?
– Jeg kan ikke bevæge foden.
389
00:34:34,140 --> 00:34:37,070
Jeg har nok forstuvet den.
390
00:34:37,110 --> 00:34:40,080
Der er ikke så langt til bilen.
391
00:34:40,120 --> 00:34:43,100
– Vi går...
– Jeg kan ikke løbe.
392
00:34:43,140 --> 00:34:47,030
Det skal nok gå.
Jeg gør det ikke uden dig.
393
00:34:47,070 --> 00:34:51,170
Jo, du må af sted uden mig.
Du skal væk herfra.
394
00:34:51,210 --> 00:34:54,180
Men vi skulle jo gøre det sammen.
395
00:34:54,220 --> 00:34:57,170
Vi kan ikke gøre det sammen.
396
00:34:57,210 --> 00:35:01,030
Du må af sted.
Det er din eneste chance.
397
00:35:01,070 --> 00:35:03,050
Okay.
398
00:35:03,090 --> 00:35:06,190
Men jeg kommer og henter dig.
Det lover jeg.
399
00:35:18,180 --> 00:35:25,110
For pokker da, doktor.
Det var en slem bule.
400
00:35:25,150 --> 00:35:28,240
– Drop det!
– Hvem er det, der flygter?
401
00:35:29,040 --> 00:35:33,240
Siri Brant og Enzo. Tjek
deres hytter, hvis I ikke tror mig.
402
00:35:34,030 --> 00:35:37,210
– Hvor foregår flugten?
– Har du et kort?
403
00:35:42,160 --> 00:35:43,240
Nu, Carol!
404
00:35:56,080 --> 00:36:00,080
– Vent! Hvad laver du?
– Du tror, du er så smart!
405
00:36:00,120 --> 00:36:03,090
Tror du, du kan snyde mig?
Efterlade mig?
406
00:36:03,130 --> 00:36:08,000
– Nej!
– Hvem bliver efterladt nu?
407
00:36:23,020 --> 00:36:24,110
Undskyld, Corin.
408
00:36:39,050 --> 00:36:44,050
En bil har lige ramt
det elektrisk hegn ved punkt 35.
409
00:36:44,090 --> 00:36:47,200
Jeg gentager:
En bil har ramt det elektriske hegn.
410
00:36:47,240 --> 00:36:50,190
Sluk for strømmen,
ellers eksploderer det.
411
00:36:50,230 --> 00:36:54,030
– Spøger du?
– Gør det nu!
412
00:36:55,200 --> 00:36:59,240
Vend om, og kør hen til punkt 35!
413
00:37:00,030 --> 00:37:05,070
Den satans Carol Speed!
Det var den forkerte ende af dalen!
414
00:37:05,110 --> 00:37:07,110
Selvfølgelig.
415
00:37:29,090 --> 00:37:31,050
Farvel, Helena.
416
00:37:31,090 --> 00:37:35,230
Rend mig, Enzo! Tror du,
jeg stoler på en psykopat?
417
00:37:38,060 --> 00:37:43,140
Du skulle bare bruge en idiot,
der lod sig svitse ved hegnet.
418
00:37:43,180 --> 00:37:45,230
Ikke så ringe en plan.
419
00:38:11,190 --> 00:38:13,210
Flyt jer!
420
00:38:14,000 --> 00:38:16,180
Hjælp ham med at slukke ilden!
421
00:38:16,220 --> 00:38:19,220
Sørg for, ingen nærmer sig hegnet!
422
00:38:22,150 --> 00:38:26,060
Vi må slukke branden!
423
00:39:03,220 --> 00:39:07,150
Vi har fundet Enzo.
Han synes at være bevidstløs.
424
00:39:07,190 --> 00:39:10,120
Hvor er han? Jeg må tale med ham.
425
00:39:10,160 --> 00:39:13,100
Hov! Hvor skal du hen?
426
00:39:13,140 --> 00:39:14,220
Tag den her.
427
00:39:44,070 --> 00:39:46,210
Fortæl, hvad der skete!
428
00:39:48,050 --> 00:39:49,130
Sig noget!
429
00:39:51,030 --> 00:39:53,150
Brant–pigen er stukket af.
430
00:39:55,010 --> 00:39:56,140
Hvad?
431
00:39:56,180 --> 00:39:59,050
Du har kvajet dig, soldat.
432
00:39:59,090 --> 00:40:03,110
Og det er jo ikke første gang, vel?
433
00:40:08,220 --> 00:40:10,050
For helvede!
434
00:40:18,080 --> 00:40:20,000
Brant er flygtet.
435
00:40:20,040 --> 00:40:23,070
Jeg forsøger at afskære hende.
436
00:40:24,200 --> 00:40:26,030
For helvede!
437
00:40:55,240 --> 00:40:57,160
Hej!
438
00:40:57,200 --> 00:41:01,230
Hej! Kom her.
439
00:41:03,010 --> 00:41:06,020
Kom her, Luck.
440
00:41:29,200 --> 00:41:31,160
Bliv der.
441
00:41:31,200 --> 00:41:33,110
Hallo!
442
00:41:34,160 --> 00:41:37,100
Nej, stop!
443
00:41:43,010 --> 00:41:45,180
Kom her! Bliv her.
444
00:41:48,050 --> 00:41:49,210
Hallo!
445
00:41:56,020 --> 00:41:59,000
– Hej! Taler du engelsk?
– Ja.
446
00:41:59,040 --> 00:42:01,160
Jeg skal til politistationen.
447
00:42:01,200 --> 00:42:04,000
– Er du i knibe?
– Ja! Kom nu.
448
00:42:04,040 --> 00:42:06,210
Hop ind. Kom nu.
449
00:42:07,000 --> 00:42:08,080
Op med dig.
450
00:42:09,130 --> 00:42:12,000
Vi må af sted.
451
00:42:12,040 --> 00:42:15,200
– Hvorfor er du bange?
– Han må ikke se mig!
452
00:42:15,240 --> 00:42:17,170
Duk dig.
453
00:42:18,240 --> 00:42:21,000
Hvem er I den bil?
454
00:42:21,040 --> 00:42:24,000
Onde mennesker.
455
00:42:24,040 --> 00:42:26,120
– Jeg ringer til politiet.
– Tak.
456
00:42:32,220 --> 00:42:34,230
– Hvad er der?
– Intet.
457
00:42:36,040 --> 00:42:37,210
– Hvad er der?
– Vent.
458
00:42:38,000 --> 00:42:43,070
Hej. Jeg har lige samlet en ung
kvinde op neden for Himmelstal.
459
00:42:43,110 --> 00:42:45,240
Hun har vist brug for hjælp.
460
00:42:46,030 --> 00:42:50,060
Ja, hun har det skidt.
Hun var heldig, jeg kom forbi.
461
00:42:50,100 --> 00:42:52,150
– Tak.
– Bare rolig.
462
00:42:57,000 --> 00:42:59,230
Du er i sikkerhed nu.
463
00:43:09,010 --> 00:43:10,090
Tag det roligt.
464
00:43:11,100 --> 00:43:12,180
Tag det roligt.
465
00:43:15,070 --> 00:43:17,100
Det skal nok ordne sig.
466
00:43:20,019 --> 00:43:25,519
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
467
00:43:43,020 --> 00:43:45,190
Tekster: Line Hansen
www.sdimedia.com
34708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.