All language subtitles for Himmelsdalen.AKA.Sanctuary.S01E08.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:07,200 Din søster klarede den ikke. 2 00:00:07,240 --> 00:00:10,010 Siri snød os og stak af. 3 00:00:10,050 --> 00:00:11,220 Du holder kæft. 4 00:00:12,010 --> 00:00:16,150 Kun vi tre kender til det her. Sådan skal det forblive. 5 00:00:16,190 --> 00:00:19,140 Hvem er du? Fedronningen Titania? 6 00:00:19,180 --> 00:00:22,080 Jeg er Jane Taylor, psykiater. 7 00:00:22,120 --> 00:00:25,000 Vil du væk, så følg med. 8 00:00:25,040 --> 00:00:29,050 – Tror hun på dit vås? – Det gør alle piger, jeg møder. 9 00:00:57,210 --> 00:01:00,000 – Jane. – Martin. 10 00:01:03,010 --> 00:01:06,210 Du brugte sikkerhedsordet. Hvorfor? 11 00:01:07,000 --> 00:01:09,100 Fordi hun ikke er Siri. 12 00:01:09,140 --> 00:01:11,230 – Hun er søsteren. – Umuligt. 13 00:01:12,020 --> 00:01:17,200 Ville jeg risikere næsten fire års arbejde, hvis jeg ikke var sikker? 14 00:01:17,240 --> 00:01:20,040 Okay. Overbevis mig. 15 00:01:22,020 --> 00:01:24,050 Hun opfører sig anderledes. 16 00:01:24,090 --> 00:01:27,090 Hun udviser normale, menneskelige reaktioner. 17 00:01:27,130 --> 00:01:30,190 Det modsatte af affektfladhed. 18 00:01:31,190 --> 00:01:35,160 Hun er empatisk og opfører sig uselvisk. 19 00:01:36,210 --> 00:01:40,180 Er det ikke strejfet dig, at ændringen i hendes adfærd – 20 00:01:40,220 --> 00:01:44,190 – kan skyldes, at vort program endelig virker? 21 00:01:44,230 --> 00:01:49,000 Eller hun har lært at efterligne normale forhold? 22 00:01:49,040 --> 00:01:51,150 – Nej. – Hvordan ved du det? 23 00:01:51,190 --> 00:01:54,220 37 års erfaring i felten og fire her. 24 00:01:58,050 --> 00:01:59,240 Ray Ray gik for vidt. 25 00:02:02,060 --> 00:02:04,100 Det vedrører ikke mig. 26 00:02:04,140 --> 00:02:07,090 – Det er sandt. – Sandt? 27 00:02:08,150 --> 00:02:10,080 Jeg sværger ved Gud. 28 00:02:15,150 --> 00:02:16,230 Kom nu. 29 00:02:17,230 --> 00:02:21,060 Kom med et smil, og sig, vi er venner. 30 00:02:21,100 --> 00:02:25,140 Jeg blæser på, om vi er venner eller ej. Jeg vil ud herfra. 31 00:02:25,180 --> 00:02:28,070 Jeg er ikke Siri. Jeg er hendes søster. 32 00:02:28,110 --> 00:02:32,210 Fjern grabben, ellers brækker jeg dine fingre. 33 00:02:37,140 --> 00:02:41,120 Du påstår at være søsteren, og jeg er skør? 34 00:02:41,160 --> 00:02:46,170 Det er ligegyldigt. Når døren åbnes, er jeg fri. 35 00:02:46,210 --> 00:02:49,180 Og du er stadig her. 36 00:02:49,220 --> 00:02:54,000 Og så er der hunden. 37 00:02:54,040 --> 00:02:55,230 – Hunden? – Ja. 38 00:02:56,020 --> 00:02:59,210 Blochs hund hadede hende, og hun den. Det var gensidigt. 39 00:03:00,000 --> 00:03:02,230 Og nu er de pludselig uadskillelige. 40 00:03:03,020 --> 00:03:06,130 Hun kan foregive at synes om hunden. 41 00:03:06,170 --> 00:03:09,100 Den kan ikke foregive at synes om hende. 42 00:03:09,140 --> 00:03:14,150 – Hvorfor er alle besatte af det kræ? – Hvem er 'alle'? 43 00:03:16,050 --> 00:03:19,110 Silva? Har han bemærket de samme ting? 44 00:03:21,000 --> 00:03:22,170 Så er vi to om det. 45 00:03:22,210 --> 00:03:26,200 Det er umuligt. Redpath tjekkede hende med fingeraftrykket. 46 00:03:26,240 --> 00:03:30,110 Ja. Alle systemer er teoretisk perfekte. 47 00:03:30,150 --> 00:03:34,140 – Til mennesker involveres. – Sådan en fejl... 48 00:03:34,180 --> 00:03:38,100 Det vil være slut med alt, vi forsøger at opnå. 49 00:03:38,140 --> 00:03:42,140 – Er du bange? – Bange? Nej. 50 00:03:42,180 --> 00:03:47,030 Det burde du være. Har jeg ret, og det har jeg – 51 00:03:47,070 --> 00:03:50,130 – har vi indespærret en uskyldig kvinde – 52 00:03:50,170 --> 00:03:53,200 – og sluppet en voldelig psykopat fri. 53 00:03:54,240 --> 00:03:58,100 – Hvad skal vi gøre? – Tilkalde politiet. 54 00:03:58,140 --> 00:04:01,010 De må tage hendes tommelfingeraftryk – 55 00:04:01,050 --> 00:04:04,200 – og se, om det matcher det, de har på Siri. 56 00:04:04,240 --> 00:04:09,020 Kom nu, Martin. En enkel, empirisk test. 57 00:04:09,060 --> 00:04:14,040 Ingen antagelser, ingen følelser. Ingen hundeadfærd. 58 00:04:14,080 --> 00:04:15,160 Jo... 59 00:04:17,150 --> 00:04:23,000 Jeg kommer straks. Jeg henter Silva, så han kan være med. 60 00:04:23,040 --> 00:04:24,120 Okay. 61 00:04:34,130 --> 00:04:39,080 Det ser sort ud for Fisher, hvis en af hans laboratorierotter flygter. 62 00:04:39,120 --> 00:04:42,220 – Det er ikke mit problem. – Det er hans. 63 00:04:46,210 --> 00:04:50,090 Det ville sgu være herligt, hvis Siri flygter. 64 00:04:50,130 --> 00:04:55,170 Det er sjovt at tirre hippien, men hvis hun undslap... 65 00:04:55,210 --> 00:04:57,110 ...er han færdig. 66 00:05:03,050 --> 00:05:05,200 Det var på tide, din... 67 00:05:05,240 --> 00:05:10,230 Vent nu lidt. Hvor dum tror du, jeg er? Jeg så aviserne! 68 00:05:11,020 --> 00:05:12,100 Hvad så? 69 00:05:13,110 --> 00:05:14,190 Hvad? 70 00:05:17,160 --> 00:05:19,090 Tager du gas på mig? 71 00:05:26,100 --> 00:05:29,000 Nej, det går fint. Tak. 72 00:05:30,020 --> 00:05:31,150 Vi har problemer. 73 00:05:38,170 --> 00:05:42,210 Tal ikke om 'vi', når du har skabt problemet. 74 00:05:43,000 --> 00:05:46,170 I øvrigt kan jeg ikke klare flere problemer. 75 00:05:46,210 --> 00:05:50,060 En af mine infiltratorer ved det. Når hun opdager – 76 00:05:50,100 --> 00:05:54,060 – du ikke kun lod Siri flygte, men skjulte det... 77 00:05:54,100 --> 00:05:57,180 – Nu er hun død... – Hun er ikke død. 78 00:05:57,220 --> 00:06:00,210 – Hvad? – Hun er ikke død. 79 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 Min privatdetektiv har fundet hende. Hun lever. 80 00:06:07,110 --> 00:06:10,050 Det er da godt, ikke? 81 00:06:10,090 --> 00:06:15,130 Jo, det er perfekt. Nu er alt fryd og gammen. 82 00:06:15,170 --> 00:06:20,040 Du skal ikke bekymre dig om, at psykopaten slår nogen ihjel. 83 00:06:20,080 --> 00:06:23,060 – Netop! – Det har hun allerede gjort. 84 00:06:23,100 --> 00:06:26,100 Hvis lig mon lå i den brændende bil? 85 00:06:28,090 --> 00:06:32,060 – Det tænkte jeg ikke på. – Næh, det gjorde du ikke! 86 00:06:34,050 --> 00:06:37,220 Ved du, hvad jeg forventede med en eksmilitærmand – 87 00:06:38,010 --> 00:06:40,060 – som min sikkerhedschef? 88 00:06:40,100 --> 00:06:42,020 Professionalisme? 89 00:06:42,060 --> 00:06:46,170 At han ikke ville tisse i bukserne, når han kom under pres. 90 00:06:53,130 --> 00:06:58,080 Luke var ikke på sit kontor. Jeg har sendt besked til hans personsøger. 91 00:06:59,130 --> 00:07:02,100 Jeg ved, hvad du er bekymret over. 92 00:07:02,140 --> 00:07:06,070 Men én flugt betyder ikke enden på dit arbejde. 93 00:07:06,110 --> 00:07:10,040 Vi er forskere. Vi har lov til at tage fejl. 94 00:07:10,080 --> 00:07:14,070 Derfor hedder det den eksperimentelle metode. 95 00:07:14,110 --> 00:07:19,240 Nogle gange klokker vi i det, og så lærer vi af vores fejl. 96 00:07:20,030 --> 00:07:23,240 Verden tilgiver desværre ikke så let, som du tror. 97 00:07:24,030 --> 00:07:26,230 Men vi er nødt til at gøre noget ved det. 98 00:07:31,030 --> 00:07:32,160 Jane... 99 00:07:32,200 --> 00:07:38,110 Hvis vi begik en fejl, og Siri er Helena, ville du...? 100 00:07:39,210 --> 00:07:41,230 Hvad? Ville jeg hvad? 101 00:07:44,020 --> 00:07:46,120 Glem det. 102 00:07:46,160 --> 00:07:49,200 Jeg ved, hvad du ville gøre. 103 00:07:49,240 --> 00:07:53,020 – Jeg ved, hvad jeg skal gøre. – Godt. 104 00:07:58,070 --> 00:08:01,180 Hvad er det, der er så morsomt? 105 00:08:01,220 --> 00:08:06,170 Jeg hånede en, fordi han var en kujon. Nu sidder jeg her. 106 00:08:08,050 --> 00:08:09,220 Jeg er ked af det. 107 00:08:10,010 --> 00:08:13,150 Det er unødvendigt. Det er menneskeligt at tvivle. 108 00:08:15,010 --> 00:08:16,130 Jeg tvivler ikke. 109 00:08:17,210 --> 00:08:21,090 Jeg beklager, du er nødt til at gøre det her. 110 00:08:23,120 --> 00:08:26,040 Martin? Åh gud! 111 00:08:40,020 --> 00:08:42,230 – Hvad skete der? – Hun angreb mig. 112 00:08:49,080 --> 00:08:52,040 Hvad er der sket? Hvad er der sket?! 113 00:08:52,080 --> 00:08:54,040 – Margot! – Tilbage. 114 00:08:54,080 --> 00:08:56,190 – Tilbage. – Hvad har I gjort? 115 00:08:56,230 --> 00:08:58,200 Hvad fanden har I gjort?! 116 00:08:58,240 --> 00:09:02,140 Jeg ved ikke, hvad Margot sagde, men hun fantaserer. 117 00:09:02,180 --> 00:09:06,150 – Hun sagde, hun er psykiater! – Ren fantasi. 118 00:09:06,190 --> 00:09:11,050 Hun nævnte sikkerhedsordene, kun du og dr. Silva kender! 119 00:09:11,090 --> 00:09:12,230 – Jaså? – Ja. 120 00:09:13,020 --> 00:09:17,230 Jeg renser såret, og så tager vi en snak med dr. Silva. 121 00:09:26,160 --> 00:09:29,000 Det gik jo godt... 122 00:09:46,090 --> 00:09:52,080 Luke. Ved du, hvem der er vores hemmelige forskere her? 123 00:09:52,120 --> 00:09:53,200 Nej. 124 00:09:53,240 --> 00:09:59,090 Men du kender den kode, de skal bruge ved nødstilfælde. 125 00:09:59,130 --> 00:10:03,070 Siri påstår, Margot er en af vores infiltratorer. 126 00:10:03,110 --> 00:10:06,230 Og at hun gav hende kodeordet som en forsikring. 127 00:10:07,020 --> 00:10:08,230 Forsikring mod hvad? 128 00:10:09,020 --> 00:10:11,150 Siri påstår, at vi har dopet Margot – 129 00:10:11,190 --> 00:10:17,080 – fordi hun kender sandheden om vores skumle affærer. 130 00:10:17,120 --> 00:10:21,040 Ikke fordi hun slog mig med en tekande. 131 00:10:21,080 --> 00:10:23,130 "Gibraltar Mechanic Overcoat." 132 00:10:24,200 --> 00:10:27,180 "Gibraltar Mechanic Overcoat"? 133 00:10:27,220 --> 00:10:30,070 "Gibraltar Mechanic Overcoat." 134 00:10:34,030 --> 00:10:38,000 Det er ikke sikkerhedsordene. 135 00:10:38,040 --> 00:10:42,120 I må tale videre ved jeres møde. Det bliver interessant. 136 00:10:54,060 --> 00:10:57,080 Vil du tale om det, der lige skete? 137 00:10:58,160 --> 00:11:03,040 Hvem gav dig sikkerhedsordene? Fisher? 138 00:11:04,240 --> 00:11:10,080 For at bevare kontrollen behøvede han blot at give dig de forkerte ord. 139 00:11:10,120 --> 00:11:12,040 Er du indblandet? 140 00:11:12,080 --> 00:11:13,160 I hvad? 141 00:11:15,190 --> 00:11:18,170 Fandens... pokkers også. 142 00:11:20,160 --> 00:11:26,090 Carol har ret. Alt det her er en del af Fishers plan. 143 00:11:26,130 --> 00:11:29,140 Han har ikke råd til at lade det her ske. 144 00:11:29,180 --> 00:11:32,080 – Jeg kan ikke få vejret! – Hvad er der? 145 00:11:32,120 --> 00:11:35,050 – Mit hjerte... – Det er et panikanfald. 146 00:11:35,090 --> 00:11:38,040 Du må slappe af. Træk vejret dybt. 147 00:11:38,080 --> 00:11:41,120 Nej, hold dig væk! Er du indblandet i det her? 148 00:11:41,160 --> 00:11:44,000 Slap af. Fokuser på vejrtrækningen. 149 00:11:44,040 --> 00:11:46,240 – Ind og ud. – Jeg kan ikke få vejret. 150 00:11:51,210 --> 00:11:54,190 Var jeg Siri, ville jeg gøre dig fortræd nu. 151 00:11:54,230 --> 00:11:59,110 Jeg ville jage den her pen i øret på dig. 152 00:12:00,180 --> 00:12:03,010 Men det gør jeg ikke. 153 00:12:03,050 --> 00:12:06,160 Det eneste, jeg vil have... er det her. 154 00:12:21,010 --> 00:12:26,030 Vis dem til politiet. Siger de, det er Siris fingeraftryk – 155 00:12:26,070 --> 00:12:29,210 – så lover jeg aldrig mere at nævne Hel. 156 00:12:30,000 --> 00:12:35,190 – Hvorfor skulle jeg gøre det? – Jeg tror, du er et godt menneske. 157 00:12:37,230 --> 00:12:40,160 Fisher. Han overvåger os. 158 00:12:42,020 --> 00:12:43,100 Fandens. 159 00:12:50,060 --> 00:12:52,060 Udspionerede du os? 160 00:12:52,100 --> 00:12:56,020 Bliver din paranoia værre? Jeg gik forbi. 161 00:13:02,090 --> 00:13:05,190 – Var han derinde? – Nej. 162 00:13:07,150 --> 00:13:09,150 Hør her, Siri. 163 00:13:09,190 --> 00:13:13,100 Jeg kan ikke gå til politiet med det her... 164 00:13:13,140 --> 00:13:15,220 Har du hørt om Jane Taylor? 165 00:13:17,120 --> 00:13:19,170 – Jane Taylor? – Ja. 166 00:13:19,210 --> 00:13:23,100 – Hvem er det? – Fishers gamle forskningspartner. 167 00:13:23,140 --> 00:13:26,160 – Hans mentor. – Det var før min tid. 168 00:13:26,200 --> 00:13:29,230 Vær sød at finde et billede af hende. 169 00:13:31,000 --> 00:13:32,080 Hvorfor? 170 00:13:33,100 --> 00:13:34,220 Det får du at se. 171 00:13:41,030 --> 00:13:43,110 Jeg må tænke over det. 172 00:13:43,150 --> 00:13:45,020 Vi ses i morgen. 173 00:14:01,050 --> 00:14:04,190 – Undskyld, har du et øjeblik? – Jeg har travlt. 174 00:14:06,010 --> 00:14:07,130 Hvad er der? 175 00:14:10,110 --> 00:14:15,040 Siri bad Silva om at gå til politiet for at tjekke hendes fingeraftryk. 176 00:14:17,150 --> 00:14:19,240 Jeg tænkte, det var vigtigt. 177 00:14:20,030 --> 00:14:22,210 Hvorfor gør du det? 178 00:14:23,000 --> 00:14:25,130 Tak, du kan gå nu. 179 00:14:53,210 --> 00:14:55,100 Hallo? 180 00:14:55,140 --> 00:14:56,220 Ja, Martin? 181 00:14:58,200 --> 00:15:03,040 Selvfølgelig, jeg kommer straks. 182 00:15:50,140 --> 00:15:52,040 Søgte du mig? 183 00:15:52,080 --> 00:15:57,130 Dr. Silva kan være på vej til politiet. Han er ikke noget fjols. 184 00:15:57,170 --> 00:15:59,240 Jeg skal bare tale med ham. 185 00:16:00,030 --> 00:16:03,200 – Stop ham, og hent ham herind. – Fandens. 186 00:16:36,160 --> 00:16:38,020 Tag den! 187 00:16:41,130 --> 00:16:43,120 Det gør du ikke! 188 00:16:44,150 --> 00:16:46,160 Gør det ikke... 189 00:17:08,170 --> 00:17:10,000 Stands! 190 00:17:19,130 --> 00:17:22,090 For helvede! 191 00:17:30,070 --> 00:17:32,150 For fanden! Nej! 192 00:17:38,000 --> 00:17:39,130 Nej... 193 00:17:40,160 --> 00:17:41,240 Nej... 194 00:17:43,180 --> 00:17:45,050 For helvede! 195 00:18:19,050 --> 00:18:20,130 Kom. 196 00:18:21,140 --> 00:18:24,130 – Vagterne opdagede det. – Hvornår skete det? 197 00:18:24,170 --> 00:18:28,020 I går aftes, men vi ved ikke, hvad der er sket. 198 00:18:28,060 --> 00:18:30,010 Lagde han en besked? 199 00:18:31,120 --> 00:18:33,050 Hvad er der sket? 200 00:18:33,090 --> 00:18:37,230 Vi er kede af det, Siri, men dit møde er aflyst. 201 00:18:38,020 --> 00:18:42,190 – Hvorfor? Hvor er dr. Silva? – Der er sket noget. 202 00:18:43,220 --> 00:18:47,080 – Vi må ikke... – Jeg taler med hende. 203 00:18:47,120 --> 00:18:50,240 – Kom og sæt dig. – Nej, jeg vil ikke. 204 00:18:53,050 --> 00:18:54,210 Der er sket en ulykke. 205 00:18:56,160 --> 00:19:01,040 Han må have taget svinget for hurtigt. 206 00:19:01,080 --> 00:19:03,230 Han cyklede som sædvanlig. 207 00:19:08,210 --> 00:19:10,180 Hvad sagde du til ham? 208 00:19:13,060 --> 00:19:17,030 Hvad bad du ham om at gøre? 209 00:19:17,070 --> 00:19:20,010 Hold op med dine julelege. 210 00:19:22,040 --> 00:19:25,050 Ja, det skal jeg nok. 211 00:19:31,200 --> 00:19:33,030 Hej. 212 00:19:35,010 --> 00:19:36,120 Jeg er med. 213 00:19:36,160 --> 00:19:39,150 Kamizakeplanen. Jeg er med. 214 00:19:39,190 --> 00:19:41,140 Hvad er der sket? 215 00:19:43,000 --> 00:19:44,080 Okay... 216 00:19:45,080 --> 00:19:46,160 Vi ses senere. 217 00:19:52,150 --> 00:19:55,140 Det er for sent at få dårlig samvittighed. 218 00:19:55,180 --> 00:19:57,150 Men vi klarer os vel nu? 219 00:19:57,190 --> 00:20:01,240 Margot er i forvaring, dr. Silva var ude for en ulykke – 220 00:20:02,030 --> 00:20:05,120 – som ikke kan spores tilbage til os. 221 00:20:05,160 --> 00:20:09,100 Men hvis din kammerat ikke prøver at afpresse dig – 222 00:20:09,140 --> 00:20:13,030 – betyder det, Siri Brant er på vej tilbage. 223 00:20:13,070 --> 00:20:17,020 Det indebærer en helvedes masse problemer. 224 00:20:17,060 --> 00:20:19,180 Men det var jo det, du ville have. 225 00:20:19,220 --> 00:20:21,120 Hvad ville jeg have? 226 00:20:21,160 --> 00:20:26,110 Ikke problemerne, men chancen for at studere tvillingerne. 227 00:20:26,150 --> 00:20:28,130 Nu får du måske det. 228 00:20:28,170 --> 00:20:33,040 Du kan gemme den ene og bruge den anden til at... 229 00:20:33,080 --> 00:20:35,020 Ti stille! 230 00:20:40,150 --> 00:20:43,140 Ja, under normale omstændigheder – 231 00:20:43,180 --> 00:20:49,000 – og med Helena Brants samtykke havde jeg gerne studeret dem begge. 232 00:20:49,040 --> 00:20:53,220 Men det her er langt fra normale omstændigheder, takket være dig. 233 00:20:54,010 --> 00:20:57,200 Nu handler det om at holde klinikken åben – 234 00:20:57,240 --> 00:21:03,010 – og os begge to ude af fængslet. Kan du holde hovedet koldt? 235 00:21:03,050 --> 00:21:07,150 – Jeg har jo ikke noget valg. – Nej, det har du ikke. 236 00:21:11,010 --> 00:21:14,240 Ved du, hvad studiet af psykopater har lært mig? 237 00:21:16,020 --> 00:21:17,100 To ting: 238 00:21:18,110 --> 00:21:21,160 Når man har blod på hænderne – 239 00:21:21,200 --> 00:21:25,100 – er samvittighed en luksus, man ikke kan tillade sig. 240 00:21:26,170 --> 00:21:28,030 Og det andet? 241 00:21:30,130 --> 00:21:33,050 At skånselsløs egennytte – 242 00:21:33,090 --> 00:21:36,240 – virker langt bedre, end normale mennesker tror. 243 00:21:41,220 --> 00:21:45,080 Okay... Vi gør det en aften efter solnedgang – 244 00:21:45,120 --> 00:21:51,100 – før værterne er færdige med stuegang. Så er de fleste optagede. 245 00:21:51,140 --> 00:21:53,080 – Okay. – Bliv her. 246 00:21:53,120 --> 00:21:55,100 Her stopper vi dem. 247 00:21:58,080 --> 00:21:59,180 Hvordan gør vi det? 248 00:21:59,220 --> 00:22:04,180 Kan du se? De må sætte farten ned for at klare svinget. 249 00:22:07,190 --> 00:22:09,020 Og... 250 00:22:10,070 --> 00:22:12,120 Vi skyder dem. 251 00:22:12,160 --> 00:22:15,010 – Med en træpistol? – Ja. 252 00:22:15,050 --> 00:22:17,090 Du holder pistolen. 253 00:22:17,130 --> 00:22:19,230 Og... jeg skyder. 254 00:22:22,200 --> 00:22:24,030 Se der. 255 00:22:31,060 --> 00:22:32,140 Kan du se? 256 00:22:35,200 --> 00:22:38,100 Ser de noget, der ligner et skudhul – 257 00:22:38,140 --> 00:22:41,220 – tror de ikke, det er en attrap. 258 00:22:45,190 --> 00:22:47,020 Og så? 259 00:22:49,030 --> 00:22:51,050 Så vi binder dem. 260 00:22:51,090 --> 00:22:54,170 Vi går hen til bilen, sætter en pind i spænd – 261 00:22:54,210 --> 00:22:58,000 – så speederen holdes nede i den døde zone – 262 00:22:58,040 --> 00:23:01,070 – og vi brager gennem hegnet. 263 00:23:01,110 --> 00:23:06,110 – Er det ikke elektrisk? – Nej, det er ikke nødvendigt. 264 00:23:06,150 --> 00:23:12,080 Det klarer den døde zone. Og hvis alt går, som det skal – 265 00:23:12,120 --> 00:23:18,010 – vågner vi og begynder at løbe, længe før værterne slår alarm. 266 00:23:21,070 --> 00:23:24,150 Okay. Vi gør det i aften. 267 00:23:26,040 --> 00:23:30,090 Hvad? Ikke i aften. Der må ikke være noget månelys. 268 00:23:31,090 --> 00:23:34,040 – Vi gør det i aften. – Nej... 269 00:23:34,080 --> 00:23:36,090 Jeg må af sted i aften. 270 00:23:36,130 --> 00:23:37,210 Vi venter. 271 00:23:39,040 --> 00:23:43,130 Vi har kun ét forsøg. Jeg vil ikke forspilde det. 272 00:23:49,200 --> 00:23:53,140 – Jeg vidste ikke, at du røg. – Jo... 273 00:23:59,140 --> 00:24:01,100 Jeg forstår det ikke. 274 00:24:02,200 --> 00:24:05,220 Hvordan kunne det ske? 275 00:24:06,010 --> 00:24:09,100 Jeg antager, jeg kan fortælle det nu. 276 00:24:09,140 --> 00:24:12,110 Der dukkede problemer op fra Lukes fortid. 277 00:24:13,230 --> 00:24:15,070 Dystre problemer. 278 00:24:16,150 --> 00:24:19,120 Tror du, han gjorde det med vilje? 279 00:24:22,080 --> 00:24:25,190 Det er ikke usædvanligt i vores erhverv. 280 00:24:25,230 --> 00:24:28,190 Vi har så travlt med at tage os af andre – 281 00:24:28,230 --> 00:24:33,000 – at vi ofte ignorerer vor egen indre uro. 282 00:24:33,040 --> 00:24:36,080 Jeg burde have lagt mærke til det. 283 00:24:37,210 --> 00:24:40,110 Det burde vi alle have gjort. 284 00:24:41,150 --> 00:24:44,080 Sofia, du må passe på dig selv. 285 00:24:46,120 --> 00:24:49,090 Du har en strålende fremtid her. 286 00:24:51,090 --> 00:24:52,170 Hvis du vil. 287 00:25:10,220 --> 00:25:12,050 Ray Ray? 288 00:25:15,180 --> 00:25:19,070 – Ja? – Skrid, jeg får besøg. 289 00:25:22,220 --> 00:25:26,120 Raymond, skrid så for fanden. 290 00:25:26,160 --> 00:25:28,060 Okay. 291 00:25:32,050 --> 00:25:33,240 Jeg har et spørgsmål. 292 00:25:35,190 --> 00:25:38,010 Hvorfor kommer du til mig? 293 00:25:38,050 --> 00:25:42,180 I går snakkede du om at smutte og brække mine fingre. 294 00:25:42,220 --> 00:25:45,030 Jeg var overoptimistisk. 295 00:25:45,070 --> 00:25:48,140 – Og du gramsede mig på knæet. – Okay. 296 00:25:49,180 --> 00:25:53,050 Men det forklarer ikke, hvorfor du er her. 297 00:25:54,070 --> 00:25:59,090 Af alle her er du den eneste, der ikke har løjet for mig. 298 00:25:59,130 --> 00:26:05,070 Du har sgu nogle sære prioriteter. Det kan jeg godt lide ved dig. 299 00:26:07,070 --> 00:26:08,160 Sid ned. 300 00:26:10,140 --> 00:26:15,020 Jeg så dig komme op ad bakken. Du har en stalker. 301 00:26:16,020 --> 00:26:19,140 – Corin? Ham kan jeg godt håndtere. – Er du sikker? 302 00:26:21,020 --> 00:26:25,090 Han flåede sin kæreste, da hun ville forlade ham. 303 00:26:25,130 --> 00:26:29,100 Små fyre er altid de mest nederdrægtige. 304 00:26:29,140 --> 00:26:33,080 Du sagde, du var her, før de satte det usynlige hegn op. 305 00:26:33,120 --> 00:26:36,090 Først ind, sidst ud. Sådan jeg er. 306 00:26:36,130 --> 00:26:41,000 Hvordan forhindrede de folk i at klatre over eller klippe i hegnet? 307 00:26:41,040 --> 00:26:46,030 – Planlægger du at flygte? – Er du interesseret i så fald? 308 00:26:46,070 --> 00:26:50,030 Ved du, hvad det gode er ved at blive gammel? 309 00:26:50,070 --> 00:26:54,020 Man falder til ro. Man får tid til at tænke. 310 00:26:56,060 --> 00:26:59,120 Mit unge jeg havde gerne villet flygte. 311 00:27:01,110 --> 00:27:04,170 Mit gamle jeg ved, jeg bliver snuppet – 312 00:27:04,210 --> 00:27:09,010 – og havner i et højrisikofængsel med betonvægge – 313 00:27:09,050 --> 00:27:13,180 – og en spand at skide i resten af mit liv. 314 00:27:15,050 --> 00:27:18,140 Mit gamle jeg ved, jeg har det fint her. 315 00:27:18,180 --> 00:27:20,160 Forbandet godt. 316 00:27:25,000 --> 00:27:26,080 Så... 317 00:27:28,010 --> 00:27:32,080 Nej... Jeg vil ikke flygte. 318 00:27:33,200 --> 00:27:36,010 – Men... – Hvad er der? 319 00:27:36,050 --> 00:27:41,080 Tager Fisher røven på os, får jeg lyst til at gøre gengæld. 320 00:27:48,060 --> 00:27:49,140 Tak. 321 00:27:51,110 --> 00:27:54,060 – Må jeg få en til? – Ja. 322 00:27:54,100 --> 00:27:55,180 Tak. 323 00:28:06,130 --> 00:28:07,240 Du må holde op. 324 00:28:09,150 --> 00:28:12,050 – Hvad? – Du har fulgt efter mig. 325 00:28:12,090 --> 00:28:16,140 Du var ved hegnet, uden for min hytte, her... 326 00:28:16,180 --> 00:28:21,110 Ja. Og hvad lavede I to nede ved hegnet? 327 00:28:23,060 --> 00:28:25,070 Planlagde vores flugt. 328 00:28:25,110 --> 00:28:28,000 Benægter du det ikke engang? 329 00:28:28,040 --> 00:28:31,130 – Dig og ham? – Har du måske nogen plan? 330 00:28:33,220 --> 00:28:36,050 – Nej. – Det har han. 331 00:28:38,030 --> 00:28:41,130 Og du og jeg kan ikke stjæle hans plan – 332 00:28:41,170 --> 00:28:45,120 – hvis du skræmmer ham ved at følge efter os. 333 00:28:50,240 --> 00:28:52,070 Du og... 334 00:28:53,100 --> 00:28:55,230 Godmorgen. 335 00:29:04,010 --> 00:29:05,090 Du og jeg? 336 00:29:06,200 --> 00:29:10,090 – Men du vil måske ikke med? – Jo, jeg vil. 337 00:29:10,130 --> 00:29:11,210 Godt. 338 00:29:12,210 --> 00:29:14,040 Hør her. 339 00:29:14,080 --> 00:29:20,080 Vi stopper værterne, tager deres bil og kører gennem hegnet. 340 00:29:21,110 --> 00:29:24,240 – Det er jo vanvid. – Nej, det er ikke. 341 00:29:25,030 --> 00:29:28,230 Den døde zone slår os ud, og det elektriske hegn... 342 00:29:29,020 --> 00:29:31,110 Tror du virkelig på det? 343 00:29:31,150 --> 00:29:36,200 Hvad skal man med et elektrisk hegn efter den døde zone? Vrøvl. 344 00:29:36,240 --> 00:29:39,140 Du ved det, jeg ved det, Enzo ved det. 345 00:29:39,180 --> 00:29:43,170 Og ingen af os er selvmordstruede. 346 00:29:43,210 --> 00:29:48,120 Så... skal vi virkelig narre Enzo? 347 00:29:49,160 --> 00:29:54,190 Ja, om en uge. Så er der ingen måne. 348 00:29:55,240 --> 00:29:58,110 – Okay. – Godt. 349 00:29:58,150 --> 00:30:01,080 – Lyver du... – Tænk over det. 350 00:30:02,110 --> 00:30:06,060 Var du mig, hvem ville du så helst være sammen med? 351 00:30:26,180 --> 00:30:30,150 – Vi stikker af i aften. – Ikke i aften, sagde jeg. 352 00:30:30,190 --> 00:30:35,090 Jeg fortalte Carol, du planlægger noget, og du er XO's leder. 353 00:30:35,130 --> 00:30:38,210 – Hvad? – Nu er du nødt til at stikke af. 354 00:30:39,000 --> 00:30:42,240 Før Raymond og Carol stiller spørgsmål. 355 00:30:43,030 --> 00:30:47,040 – Synes du, det er min skyld? – Alle herinde leger julelege. 356 00:30:47,080 --> 00:30:48,160 Det ved du. 357 00:30:49,160 --> 00:30:50,240 Luck. 358 00:30:56,110 --> 00:31:01,080 Jeg fortalte Carol om os, og det fortalte jeg så dig. 359 00:31:01,120 --> 00:31:04,220 Jeg stoler på dig. Jeg vil jo stikke af med dig. 360 00:31:05,010 --> 00:31:09,030 Efter alt det, der er sket, skal ingen kontrollere mig. 361 00:31:09,070 --> 00:31:12,220 Så jeg kører, og det bliver i aften. 362 00:31:14,080 --> 00:31:17,120 Ved du hvad? Du har aldrig lignet Siri mere. 363 00:31:17,160 --> 00:31:21,120 Jaså? Hvad får det dig til at føle? 364 00:31:21,160 --> 00:31:24,220 – Liderlighed. – Hold fast i den tanke. 365 00:31:29,200 --> 00:31:33,150 Vi ses hos mig, en halv time efter lyset slukkes. 366 00:31:39,150 --> 00:31:41,000 Kom. 367 00:32:32,170 --> 00:32:34,000 Ud af bilen! 368 00:32:35,180 --> 00:32:39,150 – Hvor har hun våbnet fra? – Ud af bilen! 369 00:32:39,190 --> 00:32:42,010 Okay, slap af. 370 00:32:42,050 --> 00:32:44,090 Hænderne op for fanden! 371 00:32:44,130 --> 00:32:46,000 Af med bælterne. 372 00:32:49,070 --> 00:32:50,150 Fart på! 373 00:32:51,150 --> 00:32:53,150 Og jakkerne. 374 00:32:53,190 --> 00:32:55,020 Kom nu! 375 00:33:32,160 --> 00:33:36,010 Vagtcentralen. Hvad drejer det sig om? 376 00:33:36,050 --> 00:33:40,180 Ikke noget særligt. Hvis I ikke vil stoppe et flugtforsøg. 377 00:33:44,090 --> 00:33:47,230 Carol Speed har lige meldt et flugtforsøg. 378 00:33:48,020 --> 00:33:51,050 – Hvor? – Han vil fortælle det personligt. 379 00:33:51,090 --> 00:33:54,100 Hvad venter du på? Hent ham! 380 00:33:54,140 --> 00:33:56,220 Hvad laver du? Hold op. 381 00:34:06,050 --> 00:34:08,030 Hold op, Siri. 382 00:34:08,070 --> 00:34:10,020 Hvad skal det tjene til? 383 00:34:10,060 --> 00:34:13,200 – Du slipper ikke godt fra det. – Hold kæft! 384 00:34:16,060 --> 00:34:19,080 For helvede! 385 00:34:19,120 --> 00:34:21,090 Hvad laver du? 386 00:34:21,130 --> 00:34:24,140 – Er du okay? – Jeg faldt. 387 00:34:24,180 --> 00:34:26,070 Fandens... 388 00:34:31,100 --> 00:34:34,100 – Hvad skete der? – Jeg kan ikke bevæge foden. 389 00:34:34,140 --> 00:34:37,070 Jeg har nok forstuvet den. 390 00:34:37,110 --> 00:34:40,080 Der er ikke så langt til bilen. 391 00:34:40,120 --> 00:34:43,100 – Vi går... – Jeg kan ikke løbe. 392 00:34:43,140 --> 00:34:47,030 Det skal nok gå. Jeg gør det ikke uden dig. 393 00:34:47,070 --> 00:34:51,170 Jo, du må af sted uden mig. Du skal væk herfra. 394 00:34:51,210 --> 00:34:54,180 Men vi skulle jo gøre det sammen. 395 00:34:54,220 --> 00:34:57,170 Vi kan ikke gøre det sammen. 396 00:34:57,210 --> 00:35:01,030 Du må af sted. Det er din eneste chance. 397 00:35:01,070 --> 00:35:03,050 Okay. 398 00:35:03,090 --> 00:35:06,190 Men jeg kommer og henter dig. Det lover jeg. 399 00:35:18,180 --> 00:35:25,110 For pokker da, doktor. Det var en slem bule. 400 00:35:25,150 --> 00:35:28,240 – Drop det! – Hvem er det, der flygter? 401 00:35:29,040 --> 00:35:33,240 Siri Brant og Enzo. Tjek deres hytter, hvis I ikke tror mig. 402 00:35:34,030 --> 00:35:37,210 – Hvor foregår flugten? – Har du et kort? 403 00:35:42,160 --> 00:35:43,240 Nu, Carol! 404 00:35:56,080 --> 00:36:00,080 – Vent! Hvad laver du? – Du tror, du er så smart! 405 00:36:00,120 --> 00:36:03,090 Tror du, du kan snyde mig? Efterlade mig? 406 00:36:03,130 --> 00:36:08,000 – Nej! – Hvem bliver efterladt nu? 407 00:36:23,020 --> 00:36:24,110 Undskyld, Corin. 408 00:36:39,050 --> 00:36:44,050 En bil har lige ramt det elektrisk hegn ved punkt 35. 409 00:36:44,090 --> 00:36:47,200 Jeg gentager: En bil har ramt det elektriske hegn. 410 00:36:47,240 --> 00:36:50,190 Sluk for strømmen, ellers eksploderer det. 411 00:36:50,230 --> 00:36:54,030 – Spøger du? – Gør det nu! 412 00:36:55,200 --> 00:36:59,240 Vend om, og kør hen til punkt 35! 413 00:37:00,030 --> 00:37:05,070 Den satans Carol Speed! Det var den forkerte ende af dalen! 414 00:37:05,110 --> 00:37:07,110 Selvfølgelig. 415 00:37:29,090 --> 00:37:31,050 Farvel, Helena. 416 00:37:31,090 --> 00:37:35,230 Rend mig, Enzo! Tror du, jeg stoler på en psykopat? 417 00:37:38,060 --> 00:37:43,140 Du skulle bare bruge en idiot, der lod sig svitse ved hegnet. 418 00:37:43,180 --> 00:37:45,230 Ikke så ringe en plan. 419 00:38:11,190 --> 00:38:13,210 Flyt jer! 420 00:38:14,000 --> 00:38:16,180 Hjælp ham med at slukke ilden! 421 00:38:16,220 --> 00:38:19,220 Sørg for, ingen nærmer sig hegnet! 422 00:38:22,150 --> 00:38:26,060 Vi må slukke branden! 423 00:39:03,220 --> 00:39:07,150 Vi har fundet Enzo. Han synes at være bevidstløs. 424 00:39:07,190 --> 00:39:10,120 Hvor er han? Jeg må tale med ham. 425 00:39:10,160 --> 00:39:13,100 Hov! Hvor skal du hen? 426 00:39:13,140 --> 00:39:14,220 Tag den her. 427 00:39:44,070 --> 00:39:46,210 Fortæl, hvad der skete! 428 00:39:48,050 --> 00:39:49,130 Sig noget! 429 00:39:51,030 --> 00:39:53,150 Brant–pigen er stukket af. 430 00:39:55,010 --> 00:39:56,140 Hvad? 431 00:39:56,180 --> 00:39:59,050 Du har kvajet dig, soldat. 432 00:39:59,090 --> 00:40:03,110 Og det er jo ikke første gang, vel? 433 00:40:08,220 --> 00:40:10,050 For helvede! 434 00:40:18,080 --> 00:40:20,000 Brant er flygtet. 435 00:40:20,040 --> 00:40:23,070 Jeg forsøger at afskære hende. 436 00:40:24,200 --> 00:40:26,030 For helvede! 437 00:40:55,240 --> 00:40:57,160 Hej! 438 00:40:57,200 --> 00:41:01,230 Hej! Kom her. 439 00:41:03,010 --> 00:41:06,020 Kom her, Luck. 440 00:41:29,200 --> 00:41:31,160 Bliv der. 441 00:41:31,200 --> 00:41:33,110 Hallo! 442 00:41:34,160 --> 00:41:37,100 Nej, stop! 443 00:41:43,010 --> 00:41:45,180 Kom her! Bliv her. 444 00:41:48,050 --> 00:41:49,210 Hallo! 445 00:41:56,020 --> 00:41:59,000 – Hej! Taler du engelsk? – Ja. 446 00:41:59,040 --> 00:42:01,160 Jeg skal til politistationen. 447 00:42:01,200 --> 00:42:04,000 – Er du i knibe? – Ja! Kom nu. 448 00:42:04,040 --> 00:42:06,210 Hop ind. Kom nu. 449 00:42:07,000 --> 00:42:08,080 Op med dig. 450 00:42:09,130 --> 00:42:12,000 Vi må af sted. 451 00:42:12,040 --> 00:42:15,200 – Hvorfor er du bange? – Han må ikke se mig! 452 00:42:15,240 --> 00:42:17,170 Duk dig. 453 00:42:18,240 --> 00:42:21,000 Hvem er I den bil? 454 00:42:21,040 --> 00:42:24,000 Onde mennesker. 455 00:42:24,040 --> 00:42:26,120 – Jeg ringer til politiet. – Tak. 456 00:42:32,220 --> 00:42:34,230 – Hvad er der? – Intet. 457 00:42:36,040 --> 00:42:37,210 – Hvad er der? – Vent. 458 00:42:38,000 --> 00:42:43,070 Hej. Jeg har lige samlet en ung kvinde op neden for Himmelstal. 459 00:42:43,110 --> 00:42:45,240 Hun har vist brug for hjælp. 460 00:42:46,030 --> 00:42:50,060 Ja, hun har det skidt. Hun var heldig, jeg kom forbi. 461 00:42:50,100 --> 00:42:52,150 – Tak. – Bare rolig. 462 00:42:57,000 --> 00:42:59,230 Du er i sikkerhed nu. 463 00:43:09,010 --> 00:43:10,090 Tag det roligt. 464 00:43:11,100 --> 00:43:12,180 Tag det roligt. 465 00:43:15,070 --> 00:43:17,100 Det skal nok ordne sig. 466 00:43:20,019 --> 00:43:25,519 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 467 00:43:43,020 --> 00:43:45,190 Tekster: Line Hansen www.sdimedia.com 34708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.