All language subtitles for Himmelsdalen.AKA.Sanctuary.S01E07.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:06,110 Hej, lille ven. 2 00:00:06,150 --> 00:00:07,240 Siri. 3 00:00:08,030 --> 00:00:10,100 For helvede. Skide køter. 4 00:00:10,140 --> 00:00:12,040 Du er ikke så slem. 5 00:00:12,080 --> 00:00:16,090 Lagde han den her? Jeg har aldrig set Thomas uden cyklen. 6 00:00:16,130 --> 00:00:20,070 Jeg er ikke indblandet. Jeg må overbevise dr. Silva. 7 00:00:20,110 --> 00:00:24,170 Jeg har brug for hammeren, så politiet kan efterforske sagen. 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,190 Carol giver dig aldrig hammeren. 9 00:00:27,230 --> 00:00:33,020 Hvornår kommer jeg ind hos Carol? Det er bedst, at du ikke ved mere. 10 00:00:39,040 --> 00:00:42,130 Pis. Hallo? 11 00:00:42,170 --> 00:00:46,190 – Mine venner skal ikke skades. – Jeg ville ikke skade nogen. 12 00:00:46,230 --> 00:00:50,080 Siri har prøvet at gemme den her. Du kan se hvorfor. 13 00:00:50,120 --> 00:00:54,130 Jeg er sikker på, at hammeren beviser min uskyld. 14 00:01:46,130 --> 00:01:50,040 Du ligner mindre en træt røv, end du plejer. 15 00:01:50,080 --> 00:01:52,060 Hvordan kan det være? 16 00:01:52,100 --> 00:01:56,030 Jeg kan se lyset for enden af tunnelen. 17 00:01:56,070 --> 00:02:00,000 Det er nok et tog, der vil køre dig over. 18 00:02:00,040 --> 00:02:03,040 Du har altid noget grimt at sige. 19 00:02:03,080 --> 00:02:05,000 Ja, undskyld mig. 20 00:02:05,040 --> 00:02:09,180 Jeg kan vel ikke gøre for, at jeg har et lyst sind. 21 00:02:09,220 --> 00:02:13,080 Det må være så trættende at være dig. 22 00:02:32,000 --> 00:02:33,090 Ja, kom ind. 23 00:02:36,220 --> 00:02:41,000 – Luke. – Jeg har et spørgsmål. 24 00:02:41,040 --> 00:02:46,000 Du er forsker. Det ville skuffe mig, hvis du ikke havde spørgsmål. 25 00:02:47,160 --> 00:02:52,100 – Jeg vil bede dig løfte sløret. – Sløret over hvad? 26 00:02:52,140 --> 00:02:56,120 Hvem af de indsatte, der i virkeligheden er forsker. 27 00:02:56,160 --> 00:02:58,200 Ved du, hvorfor det er skjult? 28 00:02:58,240 --> 00:03:02,190 For ikke at ændre vores opfattelse af patienterne. 29 00:03:02,230 --> 00:03:06,200 Men nu tror jeg, du vil have en joker i legen. 30 00:03:06,240 --> 00:03:10,230 Synes du, jeg giver mig selv en urimelig fordel? 31 00:03:11,020 --> 00:03:15,210 Nej, men indblik og kontrol, som resten af staben mangler. 32 00:03:16,000 --> 00:03:20,000 Hvorfor skulle jeg så afsløre den skønne viden? 33 00:03:20,040 --> 00:03:24,070 Jeg har brug for at få et indblik i Siris adfærd. 34 00:03:24,110 --> 00:03:28,230 – Især efter søsterens besøg. – Hvordan kan muldvarpen hjælpe dig? 35 00:03:29,020 --> 00:03:30,180 Det ved jeg ikke. 36 00:03:30,220 --> 00:03:33,100 Det er en ubekendt faktor. 37 00:03:33,140 --> 00:03:38,190 Men det er et perspektiv, som jeg i øjeblikket ikke har. 38 00:03:38,230 --> 00:03:41,180 Hvordan ser du selv på Siri? 39 00:03:41,220 --> 00:03:47,020 På mange måder er hun den samme, men på andre er hun forandret. 40 00:03:47,060 --> 00:03:49,110 – Hvordan? – Hun hadede hunden. 41 00:03:49,150 --> 00:03:53,200 – Nu er de uadskillelige. – Hun ved, at vi overvåger hende. 42 00:03:53,240 --> 00:03:58,160 – Hun lader som om. – Hunden elsker også hende. 43 00:03:58,200 --> 00:04:03,000 – Hunde elsker dem, der fodrer dem. – Hun giver ikke Carol mad. 44 00:04:03,040 --> 00:04:06,170 De plejede at undgå hinanden. Nu omgås de flittigt. 45 00:04:06,210 --> 00:04:08,050 Og hvad så? 46 00:04:09,200 --> 00:04:13,010 Du kan måske spørge om hans indtryk. 47 00:04:13,050 --> 00:04:16,160 Tror du, at Carol er en muldvarp? 48 00:04:17,090 --> 00:04:20,120 – Hvem ellers? – Enzo. 49 00:04:20,160 --> 00:04:23,040 Han er bare lidt for glat. 50 00:04:23,080 --> 00:04:26,030 – Eller? – Raymond? 51 00:04:26,070 --> 00:04:29,060 – Fordi? – Han er ikke min patient. 52 00:04:29,100 --> 00:04:32,100 Men lurerstilen med kikkerten... 53 00:04:32,140 --> 00:04:36,080 Lidt af en stereotype. Er jeg ikke tæt på? 54 00:04:36,120 --> 00:04:40,000 Jeg spørger mine muldvarpe, hvad de mener. 55 00:04:40,040 --> 00:04:43,240 Så bliver ingen afsløret for én patients skyld. 56 00:04:46,000 --> 00:04:47,080 Fint. 57 00:04:50,150 --> 00:04:53,100 – Hej. Hvordan går det? – Fint. 58 00:04:53,140 --> 00:04:58,060 Jeg vil ud at løbe senere. Søen er smuk ved solnedgang. 59 00:04:58,100 --> 00:05:00,210 Måske. Jeg skal bare... 60 00:05:01,000 --> 00:05:03,080 Jeg er nødt til at tage den. 61 00:05:05,030 --> 00:05:06,110 Jack Redpath. 62 00:05:07,200 --> 00:05:09,130 Tak, kommissær. 63 00:05:13,160 --> 00:05:15,120 Jeg forstår. 64 00:05:15,160 --> 00:05:17,190 Det var synd. 65 00:05:17,230 --> 00:05:20,050 Tak, fordi I lavede prøverne. 66 00:05:21,090 --> 00:05:25,080 Det havde været rart, men det er aldrig så let. 67 00:05:25,120 --> 00:05:28,150 Okay. Grazie mille. Ciao. 68 00:05:31,190 --> 00:05:34,170 – Slet ingen dna? – Nej, ingenting. 69 00:05:34,210 --> 00:05:39,030 Der er ikke bevis på, at den har ramt andet end søm. 70 00:05:39,070 --> 00:05:41,240 De bad os om ikke at spilde deres tid. 71 00:05:42,030 --> 00:05:46,060 Det undrede mig, at hun ville give hammeren til politiet. 72 00:05:46,100 --> 00:05:49,240 Hun må have en grund. Jeg skal bare forstå den. 73 00:05:50,030 --> 00:05:54,090 Det er bare en af deres dumme, små lege. 74 00:05:54,130 --> 00:05:58,020 Nej, der er noget, der ikke stemmer her. 75 00:05:59,070 --> 00:06:03,090 Jeg tænker videre. Jeg plejer at finde ud af det. 76 00:06:24,090 --> 00:06:25,200 Hej, Siri. 77 00:06:25,240 --> 00:06:30,020 – Dr. Silva vil se dig lidt før. – Sagde han hvorfor? 78 00:06:30,060 --> 00:06:33,010 – Det må du spørge ham om. – Okay. 79 00:06:33,050 --> 00:06:34,130 Luck? 80 00:06:36,080 --> 00:06:37,180 Jeg kommer snart. 81 00:06:51,090 --> 00:06:52,210 – Værsgo. – Tak. 82 00:06:54,200 --> 00:06:56,030 Hvordan går det? 83 00:06:58,030 --> 00:06:59,110 Jeg er fanget. 84 00:07:01,130 --> 00:07:05,020 Men du smiler næsten? 85 00:07:05,060 --> 00:07:08,030 Jeg spiller bare komedie. 86 00:07:10,120 --> 00:07:13,020 Hvad betyder det? 87 00:07:13,060 --> 00:07:16,120 At skiderikkerne ikke skal få en ned med nakken. 88 00:07:16,160 --> 00:07:19,160 Og jeg er vel en af skiderikkerne? 89 00:07:19,200 --> 00:07:23,040 – Kan du få mig ud herfra? – Nej. 90 00:07:23,080 --> 00:07:26,180 Så ja. Tag det ikke ilde op. 91 00:07:28,090 --> 00:07:30,230 Jeg er glad for, at du virker roligere. 92 00:07:32,160 --> 00:07:36,020 Især sammenlignet med balladen i kirken. 93 00:07:37,080 --> 00:07:39,000 Har politiet hammeren? 94 00:07:40,200 --> 00:07:43,110 – Ja. – Derfor er jeg rolig. 95 00:07:45,080 --> 00:07:49,080 Det er faktisk det, jeg ville tale med dig om. 96 00:07:49,120 --> 00:07:52,240 Resultatet er desværre ikke, som du forventede. 97 00:07:54,020 --> 00:07:56,180 Jeg har hørt fra politiet. 98 00:07:56,220 --> 00:07:59,100 De fandt intet på hammeren. 99 00:07:59,140 --> 00:08:02,120 Ingen fingeraftryk, intet blod, ingen dna. 100 00:08:04,030 --> 00:08:06,170 Nej. Hvordan er det muligt? 101 00:08:06,210 --> 00:08:08,040 Undskyld mig. 102 00:08:22,160 --> 00:08:25,130 Dr. Fisher vil gerne tale med dig. 103 00:08:25,170 --> 00:08:27,210 Han har talt med politiet. 104 00:08:28,000 --> 00:08:29,120 Har de fundet noget? 105 00:08:31,020 --> 00:08:32,160 Vi må hellere gå. 106 00:08:36,080 --> 00:08:38,080 Kom indenfor. 107 00:08:38,120 --> 00:08:41,240 Undskyld, at jeg afbryder din tid med dr. Silva. 108 00:08:42,030 --> 00:08:45,060 – Sid ned. – Det er fint sådan her. 109 00:08:45,100 --> 00:08:48,010 Du bør nok sætte dig. 110 00:08:48,050 --> 00:08:50,100 – Skulle du bruge mig? – Ja. Tak. 111 00:08:54,010 --> 00:08:55,230 Hvad foregår der? 112 00:09:02,100 --> 00:09:05,110 Jeg har desværre noget trist at fortælle. 113 00:09:07,030 --> 00:09:12,180 Din søster Helena. Der var noget galt med hendes bil. 114 00:09:13,220 --> 00:09:15,240 Der var en brand... 115 00:09:17,000 --> 00:09:20,150 – En katastrofal brand. – Må jeg se hende? 116 00:09:26,000 --> 00:09:28,220 Hun klarede det desværre ikke. 117 00:09:29,010 --> 00:09:32,070 Nej... Nej, det kan ikke passe. 118 00:09:36,070 --> 00:09:38,080 – Men det gør det. – Nej. 119 00:09:38,120 --> 00:09:40,180 Hvordan ved I det? 120 00:09:40,220 --> 00:09:44,010 Det kan være en af hendes syge lege. 121 00:09:44,050 --> 00:09:48,000 – Det ved I ikke. – Siri, tag det roligt. 122 00:10:15,090 --> 00:10:16,170 Helena er død. 123 00:10:18,150 --> 00:10:20,140 Vi kondolerer. 124 00:10:28,070 --> 00:10:31,030 Hvis du har brug for noget, så sig til. 125 00:10:31,070 --> 00:10:35,050 Hold ikke dine følelser inde. 126 00:10:36,190 --> 00:10:38,020 Slip dem fri. 127 00:10:39,150 --> 00:10:41,190 Vi er her for dig. 128 00:10:41,230 --> 00:10:43,060 Toilettet... 129 00:10:45,070 --> 00:10:47,090 Bare sig, hvad du har brug for. 130 00:10:49,060 --> 00:10:52,010 – Jeg skal på toilettet. – Okay. 131 00:10:52,050 --> 00:10:53,170 Jack? 132 00:10:53,210 --> 00:10:55,040 Værsgo, Siri. 133 00:11:29,080 --> 00:11:30,160 Siri? 134 00:11:41,020 --> 00:11:42,200 Siri? Er du okay? 135 00:11:46,170 --> 00:11:48,180 Kan vi gøre noget? 136 00:11:52,150 --> 00:11:54,000 Siri, er du der? 137 00:12:00,200 --> 00:12:02,060 Er alt i orden? 138 00:12:53,150 --> 00:12:54,230 Siri? 139 00:13:08,090 --> 00:13:13,010 – Er alt i orden? – Ja, jeg har det fint. 140 00:13:14,000 --> 00:13:16,170 Godt. Vi venter på dig. 141 00:13:27,020 --> 00:13:30,070 Siri, du bør sove her i nat. 142 00:13:30,110 --> 00:13:33,190 – Det er meget at fordøje. – Det vil jeg ikke. 143 00:13:33,230 --> 00:13:37,040 Hvis du blev her, kan vi bedre støtte dig. 144 00:13:37,080 --> 00:13:40,000 Du skal have en god nats søvn. 145 00:13:40,040 --> 00:13:44,130 Du kan få noget at sove på. Sorg er svært. 146 00:13:44,170 --> 00:13:47,110 Jeg kan ikke forestille mig dit tab. 147 00:13:47,150 --> 00:13:50,180 Du og Helena havde et stærkt bånd. 148 00:13:51,240 --> 00:13:54,130 – Jeg er Helena. – Okay, Siri. 149 00:13:54,170 --> 00:13:58,070 – Vil du følge Siri til klinikken? – Kom. 150 00:14:00,010 --> 00:14:04,060 Bed staben holde øje med hende de næste par dage. 151 00:14:17,140 --> 00:14:19,100 Begynd nu ikke igen. 152 00:14:19,140 --> 00:14:24,010 Nej, hunden er i min hytte. Den har hverken mad eller vand. 153 00:14:24,050 --> 00:14:25,170 Du hader hunden. 154 00:14:25,210 --> 00:14:29,010 Vil I ikke nok lukke ham ud? 155 00:14:29,050 --> 00:14:33,130 Ja da. Gåtur med hunden. Det er en del af servicen. 156 00:14:50,090 --> 00:14:52,090 Du har ikke spist. 157 00:14:53,240 --> 00:14:55,070 Det gør ikke noget. 158 00:14:59,050 --> 00:15:01,070 Hvordan har du det? 159 00:15:05,170 --> 00:15:10,060 – Det hele er min skyld. – Nej. Hvorfor siger du det? 160 00:15:10,100 --> 00:15:12,150 Jeg vidste, hvordan hun var. 161 00:15:15,120 --> 00:15:18,020 Jeg burde aldrig være kommet. 162 00:15:23,110 --> 00:15:27,200 Hvis jeg havde holdt mig væk, ville vi begge være... 163 00:15:27,240 --> 00:15:29,200 Hvad prøver du at sige? 164 00:15:30,200 --> 00:15:34,040 Tror du, I begge ville være i live? 165 00:15:36,030 --> 00:15:38,240 Vi ville være der, hvor vi hører hjemme. 166 00:15:40,050 --> 00:15:43,060 Nu lever jeg i et skide mareridt. 167 00:15:47,020 --> 00:15:51,070 De er nødt til at lukke mig ud. For at gå til begravelsen. 168 00:15:51,110 --> 00:15:53,080 Nej, det gør de ikke. 169 00:15:56,000 --> 00:15:57,080 Selvfølgelig ikke. 170 00:16:00,050 --> 00:16:02,160 Det hele er min skyld. 171 00:16:02,200 --> 00:16:05,150 – Hvorfor siger hun det? – Storhedsvanvid. 172 00:16:07,050 --> 00:16:11,010 Søsteren dør, og hun får det til at handle om sig selv. 173 00:16:11,050 --> 00:16:15,120 – Klassisk psykopat. – Normale mennesker gør det også. 174 00:16:15,160 --> 00:16:18,020 – Hvad mener du? – Skyldfølelse. 175 00:16:19,050 --> 00:16:21,130 Sorgens syv faser. 176 00:16:21,170 --> 00:16:25,120 Chok, benægtelse, forhandling, skyld – 177 00:16:25,160 --> 00:16:28,140 – vrede, depression og accept. 178 00:16:28,180 --> 00:16:32,090 – Fuldkommen normalt. – Skyldfølelse? 179 00:16:32,130 --> 00:16:35,220 En sørgende psykopat? Det ville være noget nyt. 180 00:16:36,010 --> 00:16:37,220 Men du så det selv. 181 00:16:38,010 --> 00:16:40,080 Da du fortalte det. 182 00:16:40,120 --> 00:16:43,060 – Så hvad? – Hendes reaktion. 183 00:16:43,100 --> 00:16:46,070 Hendes oprigtige reaktion. 184 00:16:48,040 --> 00:16:52,070 Jeg kan give dig lidt Diazepam. 185 00:16:52,110 --> 00:16:54,240 Det tager brodden af smerten. 186 00:16:56,140 --> 00:16:57,220 Nej tak. 187 00:17:00,170 --> 00:17:02,070 Jeg vil have brodden. 188 00:17:06,020 --> 00:17:08,180 Den holder mig skarp. 189 00:17:27,030 --> 00:17:28,110 Der er hun. 190 00:17:35,220 --> 00:17:37,070 Hej. 191 00:17:47,130 --> 00:17:50,010 Jeg vil gerne sige undskyld. 192 00:17:50,050 --> 00:17:54,110 – Jeg burde ikke have hævet stemmen. – Det gør ikke noget. 193 00:17:55,170 --> 00:17:59,160 Jeg prøver ikke at tænke. Det gør mindre ondt. 194 00:18:02,150 --> 00:18:03,230 Okay. 195 00:18:06,190 --> 00:18:08,020 Hun er død. 196 00:18:11,200 --> 00:18:13,130 – Siri? – Ja. 197 00:18:14,240 --> 00:18:16,070 Bilbrand. 198 00:18:18,200 --> 00:18:20,030 Pis. 199 00:18:24,100 --> 00:18:27,000 Så jeg er fanget her. Som hende. 200 00:18:47,150 --> 00:18:49,050 – Hej. – Ikke nu, Corin. 201 00:18:49,090 --> 00:18:50,170 Hvad er der? 202 00:19:17,070 --> 00:19:21,200 Jeg bryder mig ikke om at kommunikere via beskeder. 203 00:19:21,240 --> 00:19:26,010 Jeg har betalt dig så rigeligt for at tage telefonen. 204 00:19:26,050 --> 00:19:32,060 Du er ikke tæt på. Så hvis du prøver at malke mig for flere penge – 205 00:19:32,100 --> 00:19:34,110 – så kan du rende mig. 206 00:19:34,150 --> 00:19:38,000 Du ringer tilbage til mig i dag. I dag. Forstået? 207 00:19:43,020 --> 00:19:45,140 Godmorgen, Jack. Er alt i orden? 208 00:19:45,180 --> 00:19:48,160 Ja, jeg skal lige aflægge rapport. 209 00:20:25,240 --> 00:20:28,160 – Hvor er Luck? – Raymond tog ham. 210 00:20:30,010 --> 00:20:32,150 – Lod du Raymond tage hunden? – Nej. 211 00:20:32,190 --> 00:20:36,100 Jeg så ham gå af sted med den. 212 00:20:36,140 --> 00:20:38,160 – Hvorfor? – Hvad ved jeg? 213 00:20:38,200 --> 00:20:43,040 Vil du tage dig af den, så gør det. Jeg er ikke hundesitter. 214 00:20:43,080 --> 00:20:44,230 Nej... 215 00:20:56,120 --> 00:21:02,020 VI SES VED SØEN 216 00:21:15,160 --> 00:21:18,040 – Hej. – Hej, Sofia. Kom ind. 217 00:21:18,080 --> 00:21:21,170 – Ville du tale med mig? – Ja. 218 00:21:21,210 --> 00:21:25,040 Jeg har tænkt over noget. 219 00:21:25,080 --> 00:21:32,050 Vi kom skævt ind på hinanden fra begyndelsen. 220 00:21:32,090 --> 00:21:34,170 Og så er det fortsat sådan. 221 00:21:36,000 --> 00:21:41,080 Vil du undskylde? Det behøves ikke. Det er i orden. 222 00:21:43,020 --> 00:21:46,160 Rivaliseringen mellem os hjælper jo ikke nogen. 223 00:21:46,200 --> 00:21:49,180 – Især ikke patienterne. – Jeg er enig. 224 00:21:49,220 --> 00:21:53,190 Godt. Jeg tænkte, at vi kunne lægge den væk et stykke tid. 225 00:21:53,230 --> 00:21:57,230 Eller måske endda permanent. 226 00:21:58,020 --> 00:22:02,100 – Der er intet at lægge væk. – Godt. 227 00:22:02,140 --> 00:22:04,010 Hvad vil du spørge om? 228 00:22:06,160 --> 00:22:10,010 Var du så tæt på at tro på Siris historie om – 229 00:22:10,050 --> 00:22:14,180 – at hun var den anden søster, som du virkede? 230 00:22:14,220 --> 00:22:16,080 Nej. 231 00:22:20,090 --> 00:22:22,240 Du glemmer, at hun er psykopat. 232 00:22:23,030 --> 00:22:26,170 Og en meget farlig en. 233 00:22:30,060 --> 00:22:33,030 Pas på. Hun kommer efter dig. 234 00:23:00,150 --> 00:23:01,230 Raymond! 235 00:23:04,040 --> 00:23:08,110 – Hvad laver du? – Jeg tager en bådtur med vuffer. 236 00:23:08,150 --> 00:23:09,230 Fandens. 237 00:23:11,190 --> 00:23:13,020 Stop! 238 00:23:15,090 --> 00:23:17,030 Op af vandet. 239 00:23:24,070 --> 00:23:28,130 – Gør ikke hunden noget. – Det vil jeg heller ikke. 240 00:23:35,190 --> 00:23:39,040 – Jeg er ikke noget uhyre. – Godt. 241 00:23:40,120 --> 00:23:42,000 Det er godt. 242 00:23:42,040 --> 00:23:43,240 Men du skal tigge og bede. 243 00:23:47,120 --> 00:23:50,090 – Skal jeg tigge og bede? – Ja. 244 00:23:52,100 --> 00:23:56,070 Som da du blev plaskvåd i kapellet. 245 00:23:56,110 --> 00:23:57,240 Du bad dengang. 246 00:23:59,240 --> 00:24:01,230 Det kunne jeg godt lide. 247 00:24:02,020 --> 00:24:05,080 Okay. Jeg tigger og beder om det. 248 00:24:05,120 --> 00:24:07,200 Vær sød ikke at skade hunden. 249 00:24:07,240 --> 00:24:09,240 Du minder mig om min mor. 250 00:24:11,030 --> 00:24:13,200 Hun var også følelsesmæssigt fjern. 251 00:24:13,240 --> 00:24:15,240 Det siger dr. Fisher. 252 00:24:17,190 --> 00:24:20,030 Hun elskede kattene mere end mig. 253 00:24:22,210 --> 00:24:25,040 Det var, som om hun ikke så mig. 254 00:24:26,210 --> 00:24:30,100 Men du så mig, da jeg var ved at drukne dig. 255 00:24:30,140 --> 00:24:34,040 Ja, Raymond. Jeg så dig, og jeg ser dig nu. 256 00:24:34,080 --> 00:24:38,100 Vær sød ikke at gøre hunden fortræd. Okay? 257 00:24:38,140 --> 00:24:41,020 Jeg fik hende til at tigge og bede. 258 00:24:41,060 --> 00:24:48,050 Jeg lagde hendes katte i en sæk og holdt dem ud ad vinduet. 259 00:24:50,020 --> 00:24:54,070 Vi boede på tiende etage. Og ved du hvad? 260 00:24:55,060 --> 00:24:59,140 – Hvad? – Hun blev nærværende. 261 00:25:01,070 --> 00:25:04,140 Nej, Raymond. Vær nu sød. Gør det ikke. 262 00:25:04,180 --> 00:25:08,230 – Raymond, jeg beder dig. – Gå ned på knæ. 263 00:25:09,020 --> 00:25:13,140 Jeg er nede på knæ. Vær sød ikke at gøre det. 264 00:25:14,140 --> 00:25:18,190 – Vær nu sød. – Fortsæt. Hold ikke op. 265 00:25:20,000 --> 00:25:21,110 Hvad laver du? 266 00:25:22,130 --> 00:25:25,150 Jeg vil have dig til at græde. 267 00:25:25,190 --> 00:25:28,000 Stop, din syge stodder. 268 00:25:35,010 --> 00:25:36,090 Nej. 269 00:26:33,150 --> 00:26:37,120 Det er okay, Luck. Dygtig dreng. 270 00:26:40,120 --> 00:26:41,200 Det er okay. 271 00:26:45,020 --> 00:26:46,100 Det er okay. 272 00:26:50,200 --> 00:26:52,050 Hej, du. 273 00:26:54,010 --> 00:26:56,200 Åh gud. 274 00:27:02,040 --> 00:27:03,120 Det er okay. 275 00:27:37,160 --> 00:27:39,180 – Jack? – Ja? 276 00:27:39,220 --> 00:27:43,170 Der står intet om at holde øje med Siri – 277 00:27:43,210 --> 00:27:45,240 – på grund af hendes sorg. 278 00:27:46,030 --> 00:27:48,200 – Hvorfor? – Undskyld, det er min skyld. 279 00:27:48,240 --> 00:27:52,240 – Jeg glemte det. Jeg fikser det. – Jack? Vent et øjeblik. 280 00:27:54,030 --> 00:27:56,050 Du virker ikke som dig selv. 281 00:27:56,090 --> 00:27:58,240 Du virker bekymret. Vil du tale om det? 282 00:27:59,030 --> 00:28:01,030 Nej. Jeg er bare vred. 283 00:28:01,070 --> 00:28:04,060 Du gør ret i at være skuffet. Undskyld. 284 00:28:04,100 --> 00:28:06,120 Din reaktion nu. 285 00:28:06,160 --> 00:28:11,010 Du gør det her til noget større, end det er. Hvorfor? 286 00:28:12,180 --> 00:28:15,070 Jeg kan bare ikke sove. 287 00:28:15,110 --> 00:28:20,000 Jeg har ondt i ryggen. Det gør mig nervøs, og jeg kan ikke sove. 288 00:28:20,040 --> 00:28:23,120 Du har ret. Jeg underretter dem. Tak. 289 00:28:33,210 --> 00:28:36,170 Raymond prøvede at drukne Luck. 290 00:28:38,100 --> 00:28:40,220 – Lod du ham ikke gøre det? – Nej. 291 00:28:43,140 --> 00:28:45,230 Han må være rasende. 292 00:28:46,020 --> 00:28:48,170 Endnu en grund til at komme væk. 293 00:28:48,210 --> 00:28:51,190 Nu er du måske klar til lidt kamikaze–lort? 294 00:28:51,230 --> 00:28:55,040 Du ved vel, at kamikazepiloter dør? 295 00:28:55,080 --> 00:28:59,020 Ja. Det er bare en talemåde. 296 00:29:04,040 --> 00:29:05,120 Luck. 297 00:29:13,190 --> 00:29:17,040 Det er måske ikke så dum en idé. 298 00:29:17,080 --> 00:29:20,110 Jeg må tænke over det. 299 00:29:22,130 --> 00:29:24,210 Jeg er nødt til at blive tør. 300 00:29:25,000 --> 00:29:27,060 Luck, kom. 301 00:29:31,050 --> 00:29:34,170 Hvorfor tvivler Luke på Siris identitet? 302 00:29:37,020 --> 00:29:42,050 – Jeg vil ikke underminere ham. – Men? 303 00:29:43,190 --> 00:29:45,220 Martin, han er inkonsekvent. 304 00:29:46,010 --> 00:29:49,050 Det er måske tegn på stress eller noget andet. 305 00:29:49,090 --> 00:29:52,040 Det er måske min disruptive tilgang. 306 00:29:52,080 --> 00:29:56,020 Men patienterne skal altid komme i første række. 307 00:29:56,060 --> 00:29:58,080 – Altid. – Ja. 308 00:30:02,000 --> 00:30:07,210 Jeg vil meget gerne overtage hans sessioner med Siri. 309 00:30:08,000 --> 00:30:10,190 – Overtage? – Ja, midlertidigt. 310 00:30:10,230 --> 00:30:13,180 Hvis det kan være til hjælp. 311 00:30:17,150 --> 00:30:22,090 Ambition er som alt andet i livet. 312 00:30:22,130 --> 00:30:24,000 Godt. 313 00:30:24,040 --> 00:30:25,120 Med måde. 314 00:30:28,210 --> 00:30:30,040 Ja, selvfølgelig. 315 00:30:56,010 --> 00:30:57,090 Jeg er på vej. 316 00:31:08,130 --> 00:31:10,020 Hej. 317 00:31:10,060 --> 00:31:13,160 Jeg har bær med. Fra kantinen. 318 00:31:13,200 --> 00:31:17,220 Vi kan vel fortsætte, som før alt det med Carol? 319 00:31:18,010 --> 00:31:20,050 Det passer ikke så godt nu. 320 00:31:23,080 --> 00:31:25,230 – Fordi Enzo er din nye ven? – Nej. 321 00:31:26,020 --> 00:31:29,020 Enzo er ikke god. Han er værre end mig. 322 00:31:29,060 --> 00:31:32,160 – Flyt foden. – Vi havde noget! 323 00:31:32,200 --> 00:31:37,060 Du og jeg. Det ved du. Og jeg tilgiver dig. 324 00:31:37,100 --> 00:31:41,200 Nej, Siri. Kom nu, jeg ville aldrig gøre dig fortræd! 325 00:31:41,240 --> 00:31:46,040 Siri! Kom nu, Siri! Jeg elsker dig! 326 00:31:48,090 --> 00:31:49,170 Undskyld! 327 00:32:14,220 --> 00:32:20,180 Hr. Casanova. Får du noget Siri Brant? 328 00:32:22,030 --> 00:32:24,240 Er det et problem for dig? 329 00:32:25,030 --> 00:32:27,050 Jeg er bare nysgerrig. 330 00:32:27,090 --> 00:32:30,120 Jeg kan ikke regne det ud. 331 00:32:30,160 --> 00:32:33,070 Det er ikke indviklet. Hun kan lide mig. 332 00:32:33,110 --> 00:32:37,020 Alt er indviklet, smukke. 333 00:32:37,060 --> 00:32:41,160 – Siri er klog og farlig. – Ja, det er hun. 334 00:32:41,200 --> 00:32:44,240 – Næsten ligesom dig. – Jeg er ikke farlig. 335 00:32:46,090 --> 00:32:47,170 Nej da. 336 00:32:49,000 --> 00:32:52,090 Tror hun på dit sludder? 337 00:32:52,130 --> 00:32:56,100 Ja. Ligesom alle andre piger, jeg møder. 338 00:33:32,150 --> 00:33:35,150 – Jeg må tale med dig. – Hvordan kom du ind? 339 00:33:35,190 --> 00:33:40,090 Jeg har været helt uprofessionel og dum – 340 00:33:40,130 --> 00:33:44,140 – og nægtet at tro på beviset, der var lige for næsen af mig. 341 00:33:44,180 --> 00:33:46,140 Hvorfor taler du sådan? 342 00:33:46,180 --> 00:33:51,030 – Vær rolig, Helena, og lyt. – Nu går jeg i panik. 343 00:33:51,070 --> 00:33:55,120 Jeg forventer ikke, du skal tro mig, men jeg er ikke Margot. 344 00:33:55,160 --> 00:33:59,120 Hvem er du så? Titania, feernes dronning? 345 00:33:59,160 --> 00:34:04,050 Det fortjener jeg. Det var et ret tosset påhit. 346 00:34:05,180 --> 00:34:09,060 Jeg hedder Jane. Jane Taylor. 347 00:34:09,100 --> 00:34:12,160 Jeg er psykiater. Jeg foregiver at være indlagt. 348 00:34:12,200 --> 00:34:16,230 – Vrøvl. Hold dig væk. – Jeg ved, det er svært at tro. 349 00:34:17,020 --> 00:34:20,010 Du ville aldrig fortælle det til en patient. 350 00:34:20,050 --> 00:34:25,160 Du har ret. Jeg ville ikke fortælle Siri det, men du er ikke Siri. 351 00:34:25,200 --> 00:34:28,020 Jeg ved ikke, hvordan hun gjorde – 352 00:34:28,060 --> 00:34:31,210 – men hun byttede plads med dig, og du er fanget her. 353 00:34:32,000 --> 00:34:35,120 Ligesom du har sagt. 354 00:34:35,160 --> 00:34:37,160 Nej. Jeg tror dig ikke. 355 00:34:39,200 --> 00:34:44,020 Så tro på det her. 356 00:35:01,160 --> 00:35:04,100 Er du en skide forsker? 357 00:35:04,140 --> 00:35:07,120 Jeg er faktisk en skide læge. 358 00:35:11,000 --> 00:35:12,080 Sæt dig ned. 359 00:35:49,150 --> 00:35:53,000 Hvor har du været, din skide løgnhals? 360 00:35:53,040 --> 00:35:55,180 Nej, du har ikke Siri. 361 00:35:55,220 --> 00:36:00,000 Medmindre du har en spand med forbrændte knogler. Siri er død. 362 00:36:00,040 --> 00:36:02,240 Søsterens bil gik op i røg. 363 00:36:03,030 --> 00:36:08,110 Hvad? Ja, i dette tilfælde tror jeg på det, der står i aviserne. 364 00:36:08,150 --> 00:36:11,180 Hør her. Tror du, jeg er dum? 365 00:36:11,220 --> 00:36:18,150 Tror du, jeg lader dig gå? Hallo? 366 00:36:18,190 --> 00:36:20,200 Satans! Satans! 367 00:36:22,040 --> 00:36:23,120 Satans også! 368 00:36:51,200 --> 00:36:53,030 Satans. 369 00:36:54,090 --> 00:36:55,170 Satans. 370 00:37:11,200 --> 00:37:13,080 Hvad har du gjort? 371 00:37:16,170 --> 00:37:21,020 Det her er mit livsværk. Hvad har du gjort med det? 372 00:37:29,200 --> 00:37:31,030 Sæt dig. 373 00:37:32,110 --> 00:37:34,070 Sæt dig. 374 00:37:48,010 --> 00:37:51,220 Tag en dyb indånding. Ånd langsomt ud. 375 00:37:53,090 --> 00:37:54,170 Gør det igen. 376 00:37:57,030 --> 00:37:58,130 Tag en tår vand. 377 00:38:06,200 --> 00:38:09,200 Du har altid været underlig, men det her... 378 00:38:09,240 --> 00:38:14,190 Du sagde, det må være trættende at være mig. Nu ved du hvorfor. 379 00:38:14,230 --> 00:38:17,130 – Jeg troede, du var med i XO. – Nej. 380 00:38:17,170 --> 00:38:19,120 XO er noget, jeg fandt på. 381 00:38:19,160 --> 00:38:22,140 Det er et redskab for at se, om psykopater – 382 00:38:22,180 --> 00:38:26,090 – kan lægge egne interesser til side og samarbejde. 383 00:38:30,010 --> 00:38:31,200 Så du tror mig? 384 00:38:31,240 --> 00:38:35,190 Det burde jeg have gjort, da du reddede mig fra branden. 385 00:38:35,230 --> 00:38:39,120 Men det gav ikke mening. Jeg er ked af det. 386 00:38:39,160 --> 00:38:43,060 – Men du tror mig nu? – Ja, det gør jeg. 387 00:38:43,100 --> 00:38:47,230 Nok til at afbryde tre års hemmeligt arbejde og tale med Martin. 388 00:38:48,230 --> 00:38:50,220 – Martin? – Dr. Fisher. 389 00:38:51,010 --> 00:38:53,060 Vi har skrevet artikler sammen. 390 00:38:53,100 --> 00:38:57,140 Kan vi tale med ham? Nu? Kan vi gå hen til ham? 391 00:38:57,180 --> 00:39:01,040 Ja, jeg synes, vi skal gøre det nu. 392 00:39:01,080 --> 00:39:03,130 Inden alt afspores endnu mere. 393 00:39:06,200 --> 00:39:08,030 Sig det. 394 00:39:13,170 --> 00:39:15,090 Siri narrede os. 395 00:39:17,110 --> 00:39:21,010 Hun flygtede. Hun gik bare ud. 396 00:39:22,110 --> 00:39:27,020 – Rette ansigt, forkert fingeraftryk. – Men systemet var idiotsikkert? 397 00:39:27,060 --> 00:39:30,020 Kun sikret mod idioter som os. 398 00:39:31,020 --> 00:39:32,180 Hun var snedigere. 399 00:39:34,170 --> 00:39:37,110 – Det er ikke muligt. – Jo. 400 00:39:37,150 --> 00:39:40,140 Systemet er gammelt. Smart, ikke supersmart. 401 00:39:40,180 --> 00:39:44,230 Hun tog sin søsters fingeraftryk – 402 00:39:45,020 --> 00:39:48,190 – lavede et aftryk i latexlim og gik bare ud. 403 00:39:49,220 --> 00:39:51,110 Hun gik bare ud. 404 00:39:51,150 --> 00:39:55,190 Jeg fandt aftrykket på gulvet om morgenen. 405 00:39:55,230 --> 00:39:59,190 – Godt, jeg tabte mobilen. – Du burde have sagt det. 406 00:39:59,230 --> 00:40:04,020 Du betaler mig ikke for at tale, men for at sikre stedet her. 407 00:40:04,060 --> 00:40:08,040 Og da du ikke kunne det, hvad gjorde du så? 408 00:40:08,080 --> 00:40:09,180 Begrænsede skaden. 409 00:40:09,220 --> 00:40:13,210 Forbyttede Siris fingeraftryk med søsterens i registret. 410 00:40:14,000 --> 00:40:18,240 Jeg lod en ven fra hæren lede efter hende. 411 00:40:19,030 --> 00:40:21,090 Og nu vil de have flere penge... 412 00:40:27,090 --> 00:40:31,050 Slår du mig en gang til, så smadrer jeg dig. 413 00:40:31,090 --> 00:40:35,040 Nej, du gør ikke. Men undskyld, jeg slog dig. 414 00:40:35,080 --> 00:40:38,030 Du gik i panik. Det kan vi ikke tillade os. 415 00:40:39,060 --> 00:40:43,190 Hvorfor sagde du ikke noget? Jeg gav dig det her job. 416 00:40:43,230 --> 00:40:45,220 Du skylder mig loyalitet. 417 00:40:46,010 --> 00:40:49,240 – Derfor forsøgte jeg at løse det. – Det forkludrede du. 418 00:40:52,160 --> 00:40:53,240 Det ved jeg. 419 00:40:58,140 --> 00:41:02,150 Og jeg ved, at man kun får en chance til én gang. 420 00:41:04,060 --> 00:41:08,210 Hvis jeg bliver fyret, vil ingen ansætte mig igen. 421 00:41:09,000 --> 00:41:10,140 Så hvad gør du så? 422 00:41:10,180 --> 00:41:15,000 Du forkludrer det endnu mere. Nu må vi måske lukke. 423 00:41:15,040 --> 00:41:20,210 Mit livsværk er ødelagt. Bare fordi du ville redde dit lille job? 424 00:41:21,000 --> 00:41:24,160 Har du prøvet at være fattig? 425 00:41:24,200 --> 00:41:26,160 Det er irrelevant. 426 00:41:29,210 --> 00:41:31,090 Ikke hvis du har. 427 00:41:33,040 --> 00:41:38,060 Hør her, Jack. Menneskene, der finansierer os – 428 00:41:38,100 --> 00:41:42,140 – firmaerne, der betaler for alt, hvad vi gør – 429 00:41:42,180 --> 00:41:48,010 – gør det under den forudsætning, at vi har styr på sikkerheden. 430 00:41:48,050 --> 00:41:50,170 Det, vi opnår her, er irrelevant. 431 00:41:52,070 --> 00:41:55,020 De sender os patienter fra hele verden – 432 00:41:55,060 --> 00:41:59,110 – fordi de aldrig kommer ud i verden igen. 433 00:41:59,150 --> 00:42:01,140 Det ved jeg. 434 00:42:01,180 --> 00:42:06,240 En flygtet patient, der brænder op i sin bil, vækker opmærksomhed. 435 00:42:07,030 --> 00:42:08,210 Undskyld. 436 00:42:09,000 --> 00:42:11,240 Det kan jeg ikke bruge til noget. 437 00:42:12,030 --> 00:42:16,120 Det her er mørke sager. Langt over din forstand. 438 00:42:16,160 --> 00:42:19,160 Og fejlen er ikke det værste. 439 00:42:20,200 --> 00:42:24,150 Det er mørklægningen. Du skulle have sagt det. 440 00:42:29,040 --> 00:42:30,120 Hvad vil du gøre? 441 00:42:34,040 --> 00:42:36,040 Det du ikke gjorde. 442 00:42:38,090 --> 00:42:40,230 – Vil du ringe til politiet? – Nej. 443 00:42:41,020 --> 00:42:46,230 Jeg vil tænke grundigt over, hvordan jeg skal håndtere det her. 444 00:42:48,120 --> 00:42:51,240 Og så vil jeg handle på en rationel måde. 445 00:42:53,040 --> 00:42:57,060 Og du holder din mund. 446 00:42:57,100 --> 00:43:00,110 Lige nu er vi kun tre, der ved det. 447 00:43:00,150 --> 00:43:04,130 Du, din militærven og jeg. 448 00:43:04,170 --> 00:43:07,030 Og sådan skal det forblive. 449 00:43:07,070 --> 00:43:10,150 Indtil jeg finder den bedste måde at ordne det på. 450 00:43:12,040 --> 00:43:15,010 Hvad med søsteren? Hun ved det. 451 00:43:15,050 --> 00:43:18,140 Nå, er du bekymret for søsteren nu? 452 00:43:19,200 --> 00:43:23,010 Søsteren, hvis ekstreme psykiske lidelser – 453 00:43:23,050 --> 00:43:28,130 – du mente, var en rimelig pris at betale for at beholde jobbet. 454 00:43:28,170 --> 00:43:30,100 Gå ad helvede til. 455 00:43:31,973 --> 00:43:37,473 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 456 00:43:38,000 --> 00:43:42,000 Tekster: Trine Helledie www.sdimedia.com 33961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.