All language subtitles for Hereditary.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:24,297 --> 00:00:29,302 Subtitles by explosiveskull. 3 00:02:47,084 --> 00:02:49,002 Come on, Peter. 4 00:02:49,755 --> 00:02:52,759 Wake up. Peter. Wake up. 5 00:02:54,184 --> 00:02:55,611 Here's your suit. 6 00:02:59,830 --> 00:03:02,532 Do you know if your sister slept in her room last night? 7 00:03:04,005 --> 00:03:05,106 I don't know. 8 00:03:08,046 --> 00:03:09,532 Come on, Peter. Get up. 9 00:03:32,120 --> 00:03:35,433 Oh, Charlie. For God's sake, come on! 10 00:03:37,850 --> 00:03:39,820 It was freezing last night! 11 00:03:40,190 --> 00:03:41,915 That's how you get pneumonia. 12 00:03:42,096 --> 00:03:43,472 That's okay. 13 00:03:43,746 --> 00:03:45,946 Okay, come on. Let's go. We're late. 14 00:03:45,995 --> 00:03:47,796 Your mother's in the car already. 15 00:03:58,425 --> 00:04:00,670 Um... 16 00:04:01,675 --> 00:04:06,741 It's heartening to see so many strange new faces here today. 17 00:04:07,523 --> 00:04:11,540 Um, I know my mom would be very touched 18 00:04:11,944 --> 00:04:14,715 and probably a little suspicious... 19 00:04:14,887 --> 00:04:18,607 um, to see this turnout. So. 20 00:04:22,667 --> 00:04:27,172 My mother was a very secretive and private woman. 21 00:04:27,402 --> 00:04:29,213 She had private rituals, 22 00:04:29,299 --> 00:04:32,303 private friends, private anxieties. 23 00:04:32,959 --> 00:04:34,332 It honestly feels like a betrayal 24 00:04:34,377 --> 00:04:36,627 just to be standing here talking about her. 25 00:04:43,435 --> 00:04:46,038 She was a very difficult woman to read. 26 00:04:46,963 --> 00:04:49,845 If you ever thought you knew what was going on with her, 27 00:04:49,890 --> 00:04:52,226 and God forbid you tried to confront that. 28 00:04:56,084 --> 00:04:57,469 But when her life was unpolluted, 29 00:04:57,539 --> 00:04:59,975 she could be the sweetest, warmest, 30 00:05:00,023 --> 00:05:02,030 most loving person in the world. 31 00:05:03,793 --> 00:05:05,784 She was also incredibly stubborn, 32 00:05:05,833 --> 00:05:08,390 which maybe, explains me. 33 00:05:10,406 --> 00:05:13,009 You could always count on her to always have the answer. 34 00:05:14,548 --> 00:05:17,078 And if she ever was mistaken, 35 00:05:17,138 --> 00:05:19,377 and well, that was your opinion... 36 00:05:19,422 --> 00:05:24,239 And you were wrong. 37 00:05:47,762 --> 00:05:49,440 There aren't nuts in that? 38 00:05:49,956 --> 00:05:51,424 - No. - Good. 39 00:05:53,178 --> 00:05:55,258 Does that have nuts? 'Cause we don't have the EpiPen. 40 00:05:55,303 --> 00:05:56,315 I know. 41 00:06:23,510 --> 00:06:27,600 Hello, Rexy! Good dog. 42 00:06:27,646 --> 00:06:29,211 Shoes off, everybody. 43 00:06:29,505 --> 00:06:31,770 Charlie, shoes off. 44 00:06:40,002 --> 00:06:41,440 It does feel weird. 45 00:06:42,807 --> 00:06:44,008 Yeah. 46 00:06:45,436 --> 00:06:46,858 Should I be sadder? 47 00:06:47,653 --> 00:06:51,336 You should be whatever you are. It'll come. 48 00:07:12,919 --> 00:07:14,926 Hey, how's it going? 49 00:07:15,060 --> 00:07:16,670 Mmm, just working. 50 00:07:17,730 --> 00:07:20,058 Taking a break from avoiding the show. 51 00:07:25,062 --> 00:07:28,989 So, you still toiling away at the hospice? 52 00:07:29,397 --> 00:07:32,133 Yeah, between this and the, uh, preschool. 53 00:07:33,944 --> 00:07:36,929 So what's our deadline now? Seven months? 54 00:07:37,496 --> 00:07:40,266 - Six and a half. - Ooh, coming up. 55 00:07:41,782 --> 00:07:43,618 Any ideas for titles? 56 00:07:51,425 --> 00:07:52,460 Come in. 57 00:07:53,597 --> 00:07:54,632 Hey... 58 00:07:54,816 --> 00:07:56,784 - Goodnight, kiddo. - Goodnight. 59 00:07:59,534 --> 00:08:02,941 Are you, uh... Are you feeling okay about everything? 60 00:08:03,027 --> 00:08:04,903 Yeah. Fine. 61 00:08:05,652 --> 00:08:07,019 A little sad? 62 00:08:07,997 --> 00:08:10,371 Mmm... 63 00:08:10,468 --> 00:08:13,598 Yeah, I get it. I know. 64 00:08:13,919 --> 00:08:15,578 - Goodnight. - Night. 65 00:08:15,634 --> 00:08:16,935 Love you. 66 00:08:32,130 --> 00:08:33,165 Who's this? 67 00:08:35,850 --> 00:08:37,183 That's Grandma? 68 00:08:48,100 --> 00:08:50,165 You know you were her favorite, right? 69 00:08:51,706 --> 00:08:53,834 Even when you were a little baby, she wouldn't 70 00:08:53,880 --> 00:08:56,052 let me feed you because she needed to feed you. 71 00:08:56,196 --> 00:08:57,723 Drove me crazy. 72 00:08:58,747 --> 00:09:00,757 She wanted me to be a boy. 73 00:09:05,355 --> 00:09:07,759 You know, I was a tomboy when I was growing up. 74 00:09:08,323 --> 00:09:12,586 I hated dresses and dolls and pink. 75 00:09:14,380 --> 00:09:16,215 Who's gonna take care of me? 76 00:09:16,432 --> 00:09:19,330 Um, excuse me. 77 00:09:19,375 --> 00:09:21,474 You don't think I'm gonna take care of you? 78 00:09:22,887 --> 00:09:24,435 But when you die. 79 00:09:27,443 --> 00:09:28,716 Well, then... 80 00:09:29,794 --> 00:09:31,495 Dad will take care of you. 81 00:09:32,753 --> 00:09:34,140 Or Peter. 82 00:09:50,915 --> 00:09:52,717 You never cried as a baby. 83 00:09:54,588 --> 00:09:56,089 You know that? 84 00:09:57,810 --> 00:09:59,579 Even when you were born. 85 00:10:08,599 --> 00:10:10,696 Did you feel like you wanted to cry today? 86 00:10:15,799 --> 00:10:17,969 You think it might feel like a relief? 87 00:10:43,323 --> 00:10:44,726 Goodnight, sweetheart. 88 00:12:36,682 --> 00:12:37,929 Mom? 89 00:13:18,769 --> 00:13:20,939 I just scared myself in the workshop. 90 00:13:22,727 --> 00:13:24,528 With... With what? 91 00:13:29,702 --> 00:13:30,771 No. 92 00:13:52,653 --> 00:13:53,821 Are you done? 93 00:13:55,756 --> 00:13:56,991 Almost. 94 00:13:58,223 --> 00:14:01,673 So, maybe we finish the toy after the quiz. 95 00:14:01,754 --> 00:14:02,921 What do you think? 96 00:14:04,879 --> 00:14:06,374 - Okay. - Okay. 97 00:14:14,975 --> 00:14:17,380 Oh, my God! What was that? 98 00:14:30,934 --> 00:14:32,684 So, if we go by the rule 99 00:14:32,738 --> 00:14:36,094 that the hero is undone by his fatal flaw, 100 00:14:36,145 --> 00:14:38,716 what is Heracles' flaw? 101 00:14:39,912 --> 00:14:41,114 Arrogance. 102 00:14:41,168 --> 00:14:43,706 Okay. Why? 103 00:14:44,124 --> 00:14:46,894 Because he literally refuses to look at all the signs 104 00:14:46,950 --> 00:14:49,856 that are literally handed to him the entire play. 105 00:14:50,423 --> 00:14:52,534 Okay, interesting. 106 00:14:52,585 --> 00:14:54,846 So he thinks he has control. 107 00:14:54,922 --> 00:14:56,345 But let's all remember, 108 00:14:56,424 --> 00:14:59,479 Sophocles wrote the oracle so that it was unconditional, 109 00:14:59,542 --> 00:15:03,508 meaning, Heracles never had any choice, right? 110 00:15:03,577 --> 00:15:06,404 So does that make it more tragic or less tragic 111 00:15:06,460 --> 00:15:08,713 that if he has a choice? 112 00:15:08,783 --> 00:15:10,758 - Less. - Okay. 113 00:15:10,855 --> 00:15:12,758 - Why? - Because. 114 00:15:15,561 --> 00:15:17,329 Care to weigh in, Peter? 115 00:15:19,029 --> 00:15:21,024 Um, about which part? 116 00:15:23,276 --> 00:15:26,230 I think it's more tragic because if it's all just inevitable, 117 00:15:26,276 --> 00:15:28,610 then that means that the characters had no hope. 118 00:15:28,674 --> 00:15:31,365 They never had hope because they're all just, like, hopeless. 119 00:15:31,464 --> 00:15:34,886 They're all like pawns in this horrible, hopeless machine. 120 00:16:48,919 --> 00:16:50,888 - Hello! - Hi! 121 00:17:33,348 --> 00:17:35,483 Did you go up in my mom's room? 122 00:17:36,128 --> 00:17:37,262 No. 123 00:17:38,048 --> 00:17:39,849 Mmm. Door was open. 124 00:17:45,850 --> 00:17:46,850 Hello? 125 00:17:46,895 --> 00:17:48,477 Sorry. I know it's irrational. 126 00:17:48,541 --> 00:17:50,243 - No problem. - Thank you. 127 00:17:51,248 --> 00:17:53,395 Hey, Dad. It's the cemetery. 128 00:17:53,710 --> 00:17:54,846 About what? 129 00:17:55,704 --> 00:17:56,904 Let me see. 130 00:17:57,604 --> 00:18:00,324 Hello? Yes. 131 00:18:07,595 --> 00:18:09,095 What does that mean? 132 00:18:09,843 --> 00:18:11,179 Desecrated? 133 00:18:15,747 --> 00:18:17,450 But it's only been a week. 134 00:18:20,875 --> 00:18:23,828 Yes, okay, yes. Sure. 135 00:18:23,959 --> 00:18:25,400 All right. I understand. Yes... 136 00:18:25,456 --> 00:18:28,361 Uh, why don't I call you back? Yes. Goodbye. 137 00:18:28,406 --> 00:18:29,542 What was it? 138 00:18:31,394 --> 00:18:33,815 Uh, just some billing crap. 139 00:18:35,099 --> 00:18:37,523 Okay, well, I'm, uh... I'm gonna go see a movie. 140 00:18:38,651 --> 00:18:39,757 Okay. 141 00:19:06,899 --> 00:19:07,899 He would say 142 00:19:07,944 --> 00:19:11,312 "I'm a burden, I'm a burden, I'm a burden." 143 00:19:15,466 --> 00:19:17,759 And I would tell him, "No, no." 144 00:19:24,726 --> 00:19:27,635 But yes, he was a burden. 145 00:19:28,340 --> 00:19:31,451 Now we've set aside some time for any newcomers 146 00:19:31,503 --> 00:19:33,288 who might like to speak. 147 00:19:33,365 --> 00:19:35,064 So, anyone. 148 00:19:35,125 --> 00:19:38,525 If it's your first or second time with us, 149 00:19:38,570 --> 00:19:40,172 the floor is open. 150 00:19:43,886 --> 00:19:46,780 Yes. Would you like to... 151 00:19:46,848 --> 00:19:48,090 Maybe not. 152 00:19:48,555 --> 00:19:51,376 Okay. No pressure. 153 00:19:59,031 --> 00:20:00,165 My name's Annie. 154 00:20:00,392 --> 00:20:01,698 Hi, Annie. 155 00:20:03,380 --> 00:20:05,239 My mom died a week ago. 156 00:20:05,530 --> 00:20:08,720 So I'm just here for trying it. 157 00:20:09,779 --> 00:20:12,316 I have a lot of resistance to things like this, 158 00:20:12,434 --> 00:20:15,471 but I came to these a couple years ago. 159 00:20:15,516 --> 00:20:18,627 Well, I was forced to come and I guess it, um... 160 00:20:20,045 --> 00:20:22,016 I guess it helped. So, um... 161 00:20:25,007 --> 00:20:28,602 My mom was old and she wasn't all together there at the end. 162 00:20:28,684 --> 00:20:30,987 And we were pretty much estranged before that, 163 00:20:31,032 --> 00:20:33,956 so it really wasn't a huge blow. 164 00:20:34,249 --> 00:20:39,494 But I did love her. 165 00:20:40,927 --> 00:20:42,378 And she didn't have an easy life. 166 00:20:42,429 --> 00:20:45,568 She had DID, which became extreme at the end. 167 00:20:45,787 --> 00:20:47,254 And dementia. 168 00:20:47,356 --> 00:20:49,858 And my father died when I was a baby from 169 00:20:49,904 --> 00:20:52,300 starvation, um, because he had psychotic 170 00:20:52,346 --> 00:20:55,003 depression and he starved himself, which I'm 171 00:20:55,049 --> 00:20:57,364 sure was just as pleasant as it sounds. 172 00:20:57,421 --> 00:20:58,955 And then there's my brother. 173 00:20:59,105 --> 00:21:01,007 My older brother had schizophrenia 174 00:21:01,071 --> 00:21:02,333 and when he was 16 175 00:21:02,378 --> 00:21:04,115 he hanged himself in my mother's bedroom 176 00:21:04,177 --> 00:21:05,818 and of course the suicide note blamed her 177 00:21:05,863 --> 00:21:09,267 accusing her of putting people inside him. So. 178 00:21:13,013 --> 00:21:14,949 That was my mom's life. 179 00:21:27,268 --> 00:21:30,359 And then she lived in our house at the end before hospice. 180 00:21:30,404 --> 00:21:31,924 We weren't even talking before that. 181 00:21:31,992 --> 00:21:33,989 I mean, we were and then we weren't. 182 00:21:34,278 --> 00:21:35,885 And then we were. 183 00:21:38,794 --> 00:21:40,342 She's completely manipulative. 184 00:21:40,387 --> 00:21:43,776 Until my husband finally enforced a no-contact rule, 185 00:21:43,834 --> 00:21:46,099 which lasted until I got pregnant with my daughter. 186 00:21:46,194 --> 00:21:49,726 I didn't let her anywhere near me when I had my first, my son, which is 187 00:21:49,772 --> 00:21:53,302 why I gave her my daughter, who she immediately stabbed her hooks into. 188 00:21:53,633 --> 00:21:56,351 And I just... I felt guilty again. 189 00:21:56,396 --> 00:21:57,835 I felt guilty again. 190 00:21:58,092 --> 00:22:02,088 When she got sick, not that she was really even my mom at the 191 00:22:02,134 --> 00:22:06,064 end, and not that she would ever feel guilty about anything. 192 00:22:10,626 --> 00:22:14,177 And I just don't want to put any more stress on my family. 193 00:22:16,487 --> 00:22:18,811 I'm not even really sure if they could... 194 00:22:20,390 --> 00:22:22,225 Could give me that support. 195 00:22:25,722 --> 00:22:27,558 And I just... I just feel like... 196 00:22:31,064 --> 00:22:33,122 I just sometimes feel like it's all ruined. 197 00:22:35,922 --> 00:22:40,095 And then I realize that I am to blame. 198 00:22:42,706 --> 00:22:48,558 Or not that I'm to blame, but I am blamed! I'm... 199 00:22:49,746 --> 00:22:53,433 And what do you think you feel blamed for? 200 00:22:56,793 --> 00:22:58,159 I don't know. 201 00:23:01,261 --> 00:23:04,502 Hey, what's going on in town anyway, Mister? A convention or something? 202 00:23:04,580 --> 00:23:05,580 What? 203 00:23:05,629 --> 00:23:06,989 Well, those clothes you're wearing. 204 00:23:07,034 --> 00:23:10,104 I talked to a guy this morning who was wearing the same kind of outfit. 205 00:23:10,149 --> 00:23:12,381 Maybe it's the guy you're looking for, huh? 206 00:23:12,426 --> 00:23:13,793 You spoke to him? 207 00:23:14,144 --> 00:23:16,163 What did he tell you? Where did he go? 208 00:23:16,235 --> 00:23:17,520 Hey, what's the matter with you? 209 00:23:17,584 --> 00:23:18,959 Hey, take your hands off me. 210 00:23:19,025 --> 00:23:20,989 You will tell me what he said to you! 211 00:23:21,043 --> 00:23:22,075 Well why should I? 212 00:23:22,126 --> 00:23:24,126 Hey, who do you think you are anyway? 213 00:23:24,701 --> 00:23:26,589 He came in with the dog tags! 214 00:23:26,665 --> 00:23:27,945 Wanted to know about the address 215 00:23:27,990 --> 00:23:29,794 and I told him how to find it. 216 00:23:29,839 --> 00:23:30,839 Where? 217 00:25:35,188 --> 00:25:38,803 Hey, um, do you think I could maybe borrow 218 00:25:38,848 --> 00:25:40,382 one of the cars tonight? 219 00:25:40,642 --> 00:25:43,069 Why? Where are you going? 220 00:25:43,246 --> 00:25:45,980 Oh, just like a school barbecue thing. 221 00:25:46,195 --> 00:25:47,966 Oh, so you're not eating with us? 222 00:25:48,129 --> 00:25:49,851 No, I was still gonna eat here. 223 00:25:49,975 --> 00:25:52,455 Well, you can eat there if you want. I just didn't... 224 00:25:52,500 --> 00:25:54,716 No, no, no. I'm gonna eat here. I just, I... 225 00:25:54,771 --> 00:25:57,474 Just be going to hang out. 226 00:25:59,359 --> 00:26:00,561 No drinking? 227 00:26:02,084 --> 00:26:05,122 We're not even old enough to get drinks if we wanted to. 228 00:26:05,429 --> 00:26:08,298 Well, that's a crock. I'm just asking if you're drinking. 229 00:26:08,712 --> 00:26:10,346 Well, I just answered no. 230 00:26:12,091 --> 00:26:13,770 You gonna take your sister? 231 00:26:15,272 --> 00:26:18,131 Uh... Does she want to go? 232 00:26:18,764 --> 00:26:21,433 Have you asked her? 233 00:26:25,120 --> 00:26:26,288 Charlie? 234 00:26:56,698 --> 00:26:57,778 Charlie! 235 00:26:59,894 --> 00:27:03,386 I mean, what are you doing? Leaving the house barefoot? 236 00:27:03,432 --> 00:27:05,382 Are you some kind of idiot? 237 00:27:05,427 --> 00:27:08,134 You can't roam around with no shoes and no coat. 238 00:27:08,205 --> 00:27:09,971 - I want Grandma. - Oh. 239 00:27:10,579 --> 00:27:13,105 Oh, what? You're angry with me now? 240 00:27:16,514 --> 00:27:18,953 You are going to this... Hey, socks off. 241 00:27:19,093 --> 00:27:20,896 You're going to this party with your brother. 242 00:27:21,453 --> 00:27:22,453 What party? 243 00:27:22,498 --> 00:27:25,209 Some school hangout with other kids. 244 00:27:26,501 --> 00:27:27,501 That's okay. 245 00:27:27,546 --> 00:27:30,667 No, it's not okay. You're going. 246 00:27:30,791 --> 00:27:32,263 - Why? - Because it'll be fun. 247 00:27:32,319 --> 00:27:34,251 Because you'll get to hang out with other kids. 248 00:27:34,314 --> 00:27:35,527 - With who? - With your... 249 00:27:35,579 --> 00:27:37,279 With your brother. With other kids. 250 00:27:42,617 --> 00:27:44,188 - Fine. - Good. You're going. 251 00:27:44,233 --> 00:27:46,236 - She's going with you. - Great. 252 00:27:46,290 --> 00:27:48,132 Now this really means no drinking. 253 00:27:48,201 --> 00:27:49,970 Yeah, I really wasn't going to. 254 00:29:26,342 --> 00:29:27,821 Whoa. Hi. 255 00:29:29,248 --> 00:29:30,550 Oh. Hi. 256 00:29:31,210 --> 00:29:32,545 How's the party? 257 00:29:33,746 --> 00:29:35,909 Why? You wanna know if you should come? 258 00:29:36,306 --> 00:29:38,320 Uh, yeah. What do ya think? 259 00:29:40,785 --> 00:29:42,120 Either way. 260 00:29:44,773 --> 00:29:47,137 Hey, do you happen to smoke at all? 261 00:29:47,182 --> 00:29:48,817 I have really good weed. 262 00:29:55,231 --> 00:29:57,500 - The other room has a bong. - Sick. 263 00:30:02,398 --> 00:30:04,558 Do you wanna wait out here for a second? 264 00:30:04,603 --> 00:30:06,644 - No. - Charlie, please, just... 265 00:30:06,709 --> 00:30:09,029 It'll be two minutes and then we can hang out. 266 00:30:09,095 --> 00:30:12,043 You can draw. Please, Charlie. I'm... 267 00:30:13,149 --> 00:30:15,244 Oh, shit, look. They're giving out chocolate cake. 268 00:30:15,289 --> 00:30:16,503 Not to everyone. 269 00:30:16,548 --> 00:30:17,887 Yes to everyone. It's a party. 270 00:30:17,934 --> 00:30:19,929 - I don't know anyone. - Nobody does. 271 00:30:19,984 --> 00:30:22,738 Just walk over and stand there and they'll give you a piece. 272 00:30:22,795 --> 00:30:24,755 Hurry up. They're gonna run out. Come on, Charlie. 273 00:30:30,439 --> 00:30:33,844 Hey, guys. Peter has weed. 274 00:30:57,740 --> 00:30:59,378 That was your sister downstairs? 275 00:30:59,691 --> 00:31:01,718 Yeah. Charlie. 276 00:31:03,641 --> 00:31:04,909 Is your sister hot? 277 00:31:07,712 --> 00:31:09,702 I actually saw her drawing me last week. 278 00:31:09,857 --> 00:31:10,857 Oh, yeah? 279 00:31:10,902 --> 00:31:13,628 Yeah. She made me look retarded. 280 00:31:13,933 --> 00:31:15,299 Yeah. That's Charlie. 281 00:31:44,613 --> 00:31:46,080 Peter? 282 00:31:46,269 --> 00:31:49,139 Charlie. 283 00:31:49,492 --> 00:31:51,762 What's up? 284 00:31:56,162 --> 00:31:57,464 Are you okay? 285 00:31:59,063 --> 00:32:00,933 It's hard to breathe. 286 00:32:02,595 --> 00:32:03,662 What do you mean? 287 00:32:04,856 --> 00:32:06,984 I think my throat's getting bigger. 288 00:32:56,411 --> 00:32:58,571 It's okay, Charlie. We're almost at the hospital, okay? 289 00:33:16,555 --> 00:33:18,557 Charlie! 290 00:34:38,471 --> 00:34:39,794 You okay. 291 00:34:42,923 --> 00:34:44,057 Okay. 292 00:35:52,299 --> 00:35:54,365 Okay, good. They're home. 293 00:35:55,028 --> 00:35:56,095 Good. 294 00:36:53,104 --> 00:36:55,221 I'm running out for some balsam wood. 295 00:36:55,266 --> 00:36:56,492 You want anything? 296 00:36:56,538 --> 00:36:58,994 I'm good, sweetheart. Drive safe. 297 00:36:59,049 --> 00:37:01,675 Okay. Back in 20. 298 00:37:39,240 --> 00:37:42,697 Oh, my God! Oh, my God! 299 00:37:47,325 --> 00:37:51,511 Oh, no. I can't, I can't... 300 00:37:51,641 --> 00:37:57,055 I just want to die! 301 00:38:03,120 --> 00:38:05,786 Oh, God. It hurts too much! 302 00:38:05,831 --> 00:38:07,969 I just need to die! 303 00:38:12,558 --> 00:38:15,920 Charlie! 304 00:38:19,999 --> 00:38:23,862 Oh, God. 305 00:38:29,935 --> 00:38:33,146 Oh, Charlie! 306 00:42:05,802 --> 00:42:08,344 Hey, are you guys friends with Becky on Facebook? 307 00:42:08,946 --> 00:42:10,648 You're friends with Becky? 308 00:42:11,235 --> 00:42:13,773 I said "Facebook friends." 309 00:42:14,694 --> 00:42:16,447 But seriously, you see her statuses, bro? 310 00:42:16,492 --> 00:42:18,279 Oh, my God, dude, I know. 311 00:42:18,326 --> 00:42:20,813 - Like, every ten seconds. - For real. 312 00:42:20,859 --> 00:42:24,614 Oh, dude, what about, uh, fucking... Let me hit that. 313 00:42:24,677 --> 00:42:26,747 - Brian? - Brian and his girlfriend. 314 00:42:26,820 --> 00:42:28,056 He calls her something... 315 00:42:28,103 --> 00:42:30,384 He calls her something really goofy, dude. What does he... 316 00:42:30,429 --> 00:42:31,527 Oh, he calls her princess. 317 00:42:34,044 --> 00:42:36,137 Who fucking calls their girlfriend "princess"? 318 00:42:36,186 --> 00:42:37,552 What the fuck? 319 00:42:37,670 --> 00:42:38,670 Dude, he's like, 320 00:42:38,719 --> 00:42:41,419 "I'm picking up my princess from the airport." 321 00:42:41,474 --> 00:42:43,678 Fucking eating cous... What the fuck. 322 00:42:43,741 --> 00:42:44,741 It's couscous. 323 00:42:44,786 --> 00:42:47,686 Couscous. I don't give a shit, "with my princess." 324 00:42:47,749 --> 00:42:49,029 You hit that shit? 325 00:42:49,079 --> 00:42:50,186 Who's his girlfriend? 326 00:42:50,242 --> 00:42:53,708 Some, uh, some fucking stupid college chick. 327 00:42:54,960 --> 00:42:55,960 Oh, damn. 328 00:42:56,005 --> 00:42:58,388 I wanna fucking stupid college princess, bro. 329 00:42:58,459 --> 00:43:00,168 Yeah. 330 00:43:00,232 --> 00:43:01,970 Oh, hey dude. Dude, dude, dude. 331 00:43:02,030 --> 00:43:03,690 Are you... Are you all right? 332 00:43:05,928 --> 00:43:08,597 I think I'm having a... Like a reaction. 333 00:43:09,179 --> 00:43:10,180 My throat is... 334 00:43:10,262 --> 00:43:12,017 I think my throat is getting bigger. 335 00:43:12,417 --> 00:43:15,689 Dude, it's just it's... It's just weed. 336 00:43:15,874 --> 00:43:17,595 Chill, man. It's all right. 337 00:43:17,768 --> 00:43:19,550 Just hold my hand. Hold on. 338 00:44:56,368 --> 00:44:59,760 Uh, I'm so sorry to chase you down. 339 00:44:59,807 --> 00:45:02,409 Uh, were you not coming in, or... 340 00:45:03,091 --> 00:45:06,412 I... No, I just, um... I forgot something. 341 00:45:06,465 --> 00:45:09,353 Oh, okay, sorry. Sorry, I just... 342 00:45:09,398 --> 00:45:11,928 I recognized you from a few months ago. 343 00:45:12,801 --> 00:45:16,543 Oh, God. I feel very silly. I'm Joan. 344 00:45:17,806 --> 00:45:19,142 Hi. 345 00:45:19,198 --> 00:45:20,806 Are you doing better? 346 00:45:21,983 --> 00:45:24,518 - What? - After your mother? 347 00:45:25,169 --> 00:45:27,640 What? No, no. That's not... 348 00:45:30,218 --> 00:45:33,140 My, um... My daughter was killed. 349 00:45:33,544 --> 00:45:36,941 Oh. I'm... 350 00:45:37,003 --> 00:45:39,574 I'm so, so sorry. 351 00:45:40,424 --> 00:45:43,306 Oh, would you like to come in with me? 352 00:45:43,392 --> 00:45:45,317 Or we could even just have a coffee. 353 00:45:45,363 --> 00:45:48,066 Uh, I'm sorry. Really, I, um... 354 00:45:48,152 --> 00:45:50,665 I can't... I really did forget something. 355 00:45:50,717 --> 00:45:52,125 My son died. 356 00:45:53,911 --> 00:45:55,378 Oh. 357 00:45:57,978 --> 00:45:59,513 I'm so sorry. 358 00:46:00,085 --> 00:46:01,787 How old was yours? 359 00:46:05,405 --> 00:46:06,539 Thirteen. 360 00:46:07,027 --> 00:46:09,904 God. That's awful. 361 00:46:11,653 --> 00:46:17,239 My son and my grandson drowned four months ago. 362 00:46:17,682 --> 00:46:19,377 The little one was seven. 363 00:46:19,749 --> 00:46:21,165 Oh, my God! 364 00:46:21,958 --> 00:46:25,121 I've been coming here for a couple of months now. 365 00:46:26,145 --> 00:46:27,765 And it has helped. 366 00:46:27,985 --> 00:46:30,489 It doesn't make it easier obviously, 367 00:46:30,541 --> 00:46:34,984 but sometimes it makes it less lonely. 368 00:46:36,889 --> 00:46:38,475 Okay. 369 00:46:38,565 --> 00:46:41,301 And now I'm about to embarrass myself but, uh, 370 00:46:43,172 --> 00:46:47,610 if you need someone to talk to... 371 00:46:48,264 --> 00:46:49,968 'Cause we all do. 372 00:46:56,111 --> 00:46:57,713 If you need it. 373 00:47:00,247 --> 00:47:03,038 Okay. 374 00:47:03,218 --> 00:47:05,436 Thank you. Really. 375 00:47:08,135 --> 00:47:09,217 Okay. 376 00:47:13,982 --> 00:47:15,195 Bye-bye. 377 00:47:28,124 --> 00:47:29,642 - Hey. - Hey. 378 00:47:31,066 --> 00:47:33,522 - I'm going to bed. - Where were you? 379 00:47:33,594 --> 00:47:37,433 At the movies. Gonna go to bed. 380 00:47:37,481 --> 00:47:39,618 Okay. I'll come up with you. 381 00:47:40,233 --> 00:47:41,347 Okay. 382 00:48:01,591 --> 00:48:03,740 I'll be right back. 383 00:48:04,829 --> 00:48:07,275 No you won't. You're taking the blanket. 384 00:48:08,114 --> 00:48:09,582 I can't sleep. 385 00:48:11,979 --> 00:48:13,548 It's freezing out there. 386 00:48:14,598 --> 00:48:16,078 Well, the heater's up there. 387 00:48:17,604 --> 00:48:18,738 Okay. 388 00:48:20,547 --> 00:48:21,747 Is that okay? 389 00:48:23,847 --> 00:48:25,818 If it gets too cold, come back in. 390 00:48:30,761 --> 00:48:32,336 I just need to sleep. 391 00:50:01,921 --> 00:50:02,922 Shit. 392 00:51:06,809 --> 00:51:08,803 Oh, Annie. You came. 393 00:51:08,848 --> 00:51:10,718 It's a little earlier than we said. 394 00:51:10,763 --> 00:51:13,122 Ah, you're perfect. Come in. Come in. 395 00:51:19,904 --> 00:51:22,333 Uh, your welcome mat. 396 00:51:22,740 --> 00:51:24,987 Ah! It's kind of cute, huh? 397 00:51:25,032 --> 00:51:27,766 Yeah. My mother used to embroider ones just like that. 398 00:51:27,811 --> 00:51:30,145 Did she really? Isn't that funny? 399 00:51:31,059 --> 00:51:33,094 Please come in. Sit. 400 00:51:34,310 --> 00:51:36,213 First there's the... 401 00:51:37,323 --> 00:51:39,282 The smell of something wrong. 402 00:51:41,180 --> 00:51:45,245 And then the body. 403 00:51:46,305 --> 00:51:52,146 Covered in black blood, like tar. 404 00:51:57,730 --> 00:52:01,246 And her head wasn't there so I couldn't see her face. 405 00:52:01,291 --> 00:52:03,762 But they were gone. 406 00:52:05,050 --> 00:52:08,915 And her hands, and her little finger nails. 407 00:52:44,554 --> 00:52:46,857 How is your relationship with your son? 408 00:52:48,222 --> 00:52:50,280 - Peter? - Hmm. 409 00:52:51,464 --> 00:52:53,575 Oh, God. Um... 410 00:52:56,511 --> 00:52:58,481 Okay, I sleepwalk. 411 00:53:00,965 --> 00:53:03,729 I mean, I haven't done it in years, but, um... 412 00:53:04,444 --> 00:53:07,477 A couple years ago, I woke up 413 00:53:08,008 --> 00:53:11,014 and I was standing next to Peter in Charlie's bed 414 00:53:11,059 --> 00:53:14,204 when they shared a room. 415 00:53:16,430 --> 00:53:17,642 And they were 416 00:53:19,576 --> 00:53:22,546 completely covered in paint thinner. 417 00:53:24,023 --> 00:53:25,626 And so was I. 418 00:53:26,534 --> 00:53:28,070 From head to toe. 419 00:53:31,514 --> 00:53:34,192 And I was standing there with a box of matches 420 00:53:34,254 --> 00:53:35,975 and an empty can of paint thinner. 421 00:53:38,512 --> 00:53:40,237 And I woke myself up striking the match, 422 00:53:40,282 --> 00:53:43,475 which also woke Peter up, and he started to scream. 423 00:53:45,280 --> 00:53:47,217 And I immediately put the match out. 424 00:53:47,288 --> 00:53:49,385 Like, immediately. 425 00:53:49,461 --> 00:53:51,940 I mean, I was just as shocked as he was. 426 00:53:53,232 --> 00:53:56,065 And it was impossible to convince them 427 00:53:56,110 --> 00:53:58,232 that it was just sleepwalking, 428 00:53:58,351 --> 00:54:02,224 which of course it was, but... 429 00:54:02,940 --> 00:54:04,977 The timing was awful. 430 00:54:05,047 --> 00:54:07,813 Peter and I had gotten into this stupid quarreling phase, 431 00:54:07,858 --> 00:54:10,928 just forever arguing about nothing, such... 432 00:54:13,524 --> 00:54:15,026 Frivolous stuff. 433 00:54:18,348 --> 00:54:20,604 And Peter always held it against me. 434 00:54:21,409 --> 00:54:22,984 And there was nothing I can say 435 00:54:23,046 --> 00:54:25,082 and nothing I can do 436 00:54:25,363 --> 00:54:28,571 because it happened. 437 00:54:31,824 --> 00:54:33,625 While I was asleep. 438 00:54:37,872 --> 00:54:40,076 Hey! That was quick. 439 00:54:40,755 --> 00:54:42,522 Did you bike all the way here? 440 00:54:42,616 --> 00:54:44,883 Um, no. Actually my friend drove me home. 441 00:54:44,969 --> 00:54:48,082 Oh, uh, by the way, Peter, have you, um... 442 00:54:48,156 --> 00:54:51,192 Have you signed up for that, uh, SAT prep course? 443 00:54:51,257 --> 00:54:52,257 I'll do it tomorrow. 444 00:54:52,387 --> 00:54:55,460 Yeah, you know what, you gotta do that because it's coming up. 445 00:55:31,354 --> 00:55:33,124 Jesus Christ, Annie. 446 00:55:34,376 --> 00:55:36,901 You're not planning on letting him see that, are you? 447 00:55:36,971 --> 00:55:38,588 - Who? - Peter. 448 00:55:38,658 --> 00:55:41,058 How do you think he's gonna feel when he sees that? 449 00:55:41,103 --> 00:55:42,460 What? It's not about him. 450 00:55:42,505 --> 00:55:43,577 Oh, no? 451 00:55:43,622 --> 00:55:46,020 No. It's a neutral view of the accident. 452 00:55:55,590 --> 00:55:57,417 Are you, uh, are you coming down to dinner? 453 00:55:57,473 --> 00:55:58,473 I'm making dinner. 454 00:55:58,550 --> 00:56:00,885 No, I made the dinner. I came to get you. 455 00:56:00,950 --> 00:56:03,610 Come, stay, whatever you want. I don't really give a shit. 456 00:56:50,520 --> 00:56:52,116 This is really good, Dad. 457 00:56:53,460 --> 00:56:54,529 Thanks, buddy. 458 00:57:13,912 --> 00:57:15,431 You okay, Mom? 459 00:57:19,185 --> 00:57:20,187 What? 460 00:57:22,417 --> 00:57:24,387 Is there something on your mind? 461 00:57:26,829 --> 00:57:28,631 Is there something on your mind? 462 00:57:31,381 --> 00:57:36,020 It just seems like there might be something you wanna say. 463 00:57:36,065 --> 00:57:37,474 - Peter... - Like what? 464 00:57:37,519 --> 00:57:39,692 I mean, why would I wanna say something 465 00:57:39,744 --> 00:57:41,631 so I can watch you sneer at me. 466 00:57:42,978 --> 00:57:44,888 Sneer at you? I don't ever sneer at you. 467 00:57:44,967 --> 00:57:46,207 Oh, sweetie. You don't have to. 468 00:57:46,252 --> 00:57:47,491 You get your point across. 469 00:57:47,540 --> 00:57:49,725 Okay, so fine. Then say what you wanna say then. 470 00:57:49,770 --> 00:57:50,770 Peter. 471 00:57:50,815 --> 00:57:54,815 I don't wanna say anything. I've tried saying things. 472 00:57:54,865 --> 00:57:56,305 Okay, so try again. Release yourself. 473 00:57:56,350 --> 00:57:57,884 Oh, release you, you mean. 474 00:57:57,931 --> 00:57:59,994 Yeah, fine. Release me. Just say it. 475 00:58:00,039 --> 00:58:01,390 Just fucking say it! 476 00:58:01,439 --> 00:58:03,860 Don't you swear at me, you little shit! 477 00:58:03,915 --> 00:58:05,814 Don't you ever raise your voice at me! 478 00:58:05,870 --> 00:58:07,698 I am your mother! 479 00:58:07,760 --> 00:58:09,156 Do you understand? 480 00:58:09,201 --> 00:58:13,202 All I do is worry and slave and defend you. 481 00:58:13,247 --> 00:58:17,010 And all I get back is that fucking face on your face. 482 00:58:17,080 --> 00:58:20,328 So full of disdain and resentment 483 00:58:20,375 --> 00:58:22,250 and always so annoyed. 484 00:58:22,307 --> 00:58:24,368 Well, now your sister is dead. 485 00:58:24,876 --> 00:58:28,195 And I know you miss her, and I know it was an accident 486 00:58:28,249 --> 00:58:29,550 and I know you're in pain. 487 00:58:29,595 --> 00:58:31,635 And I wish I could take that away for you. 488 00:58:31,698 --> 00:58:34,349 I wish I could shield you from the knowledge 489 00:58:34,394 --> 00:58:38,449 that you did what you did, but your sister is dead! 490 00:58:39,129 --> 00:58:40,931 She's gone forever! 491 00:58:42,566 --> 00:58:44,712 And what a waste. 492 00:58:44,774 --> 00:58:47,423 If it could have maybe brought us together or something. 493 00:58:47,477 --> 00:58:49,464 If you could have just said, "I'm sorry", 494 00:58:49,511 --> 00:58:51,574 or faced up to what happened. 495 00:58:51,636 --> 00:58:54,139 Maybe then we could do something with this. 496 00:58:54,209 --> 00:58:56,875 But you can't take responsibility for anything! 497 00:58:56,956 --> 00:58:59,717 So now I can't accept... 498 00:58:59,818 --> 00:59:03,928 And I can't forgive because... 499 00:59:06,473 --> 00:59:09,731 Because nobody admits anything they've done! 500 00:59:41,397 --> 00:59:42,798 What about you, Mom? 501 00:59:48,537 --> 00:59:50,404 She didn't wanna go to the party. 502 00:59:52,432 --> 00:59:54,233 So why was she there? 503 00:59:55,765 --> 00:59:58,167 All right. We're stopping this right now. 504 00:59:59,916 --> 01:00:01,083 That's it. 505 01:00:03,245 --> 01:00:06,467 I said stop right now. 506 01:00:06,535 --> 01:00:07,770 Fine! 507 01:00:15,390 --> 01:00:16,390 Fine. 508 01:01:30,057 --> 01:01:31,291 Joan? 509 01:01:32,275 --> 01:01:34,796 Oh! Annie! 510 01:01:34,841 --> 01:01:38,005 - Hey. - Oh! 511 01:01:38,380 --> 01:01:40,237 - Annie! - Hi! 512 01:01:41,556 --> 01:01:43,334 Oh, my! 513 01:01:43,569 --> 01:01:45,061 How are you? 514 01:01:45,132 --> 01:01:47,262 - Oh, Annie! I'm... - Are you okay? 515 01:01:48,925 --> 01:01:53,254 I'm... I am, yes. I'm really good. 516 01:01:53,299 --> 01:01:57,408 - I'm really, really... - Okay. 517 01:01:58,276 --> 01:02:01,931 Something's... Something happened, Annie, 518 01:02:02,001 --> 01:02:06,795 and I feel completely turned around. 519 01:02:06,884 --> 01:02:09,157 What happened? 520 01:02:09,227 --> 01:02:11,035 I don't even know if I should say. 521 01:02:11,080 --> 01:02:12,279 What do you mean? 522 01:02:12,324 --> 01:02:14,017 You're gonna think I am crazy! 523 01:02:14,062 --> 01:02:15,129 No, not at all. 524 01:02:15,193 --> 01:02:17,478 Oh. Okay. 525 01:02:18,440 --> 01:02:19,677 All right, come on. 526 01:02:22,073 --> 01:02:26,585 I met a spiritual medium. 527 01:02:27,979 --> 01:02:30,984 They were performing an open séance. 528 01:02:31,029 --> 01:02:32,746 I know, I know what you're thinking, 529 01:02:32,791 --> 01:02:34,557 but they asked me to attend. 530 01:02:34,621 --> 01:02:37,381 They were bringing skeptics in and scientists. 531 01:02:37,426 --> 01:02:40,069 So I went, fully skeptical. 532 01:02:40,123 --> 01:02:44,364 And what I experienced there, Annie, was truly... 533 01:02:44,463 --> 01:02:45,463 Open séance... 534 01:02:45,510 --> 01:02:51,478 They brought in the spirit of a man from the 19th century. 535 01:02:51,549 --> 01:02:55,302 And no, no, not in a kind of smoke and mirrors way, no. 536 01:02:55,347 --> 01:02:59,490 And the man sitting next to me was a completely cynical 537 01:02:59,536 --> 01:03:04,224 neurologist and he looked permanently changed by the end of it. 538 01:03:04,279 --> 01:03:07,417 No, I... I... I know what you're thinking. I do. 539 01:03:07,471 --> 01:03:11,162 But I... I approached the medium afterwards 540 01:03:11,233 --> 01:03:13,962 and I asked her about my son and my grandson 541 01:03:14,007 --> 01:03:17,044 and she came to my apartment and she... 542 01:03:22,585 --> 01:03:24,733 She ended up performing... 543 01:03:25,708 --> 01:03:30,071 Well... She conjured my grandson. 544 01:03:31,048 --> 01:03:33,876 No, no, no, I know, I know what that smile is. I know. 545 01:03:33,921 --> 01:03:36,349 Annie, Annie... I wouldn't believe it either, 546 01:03:36,394 --> 01:03:38,006 I didn't believe it, 547 01:03:38,348 --> 01:03:41,928 but I heard his voice. 548 01:03:42,651 --> 01:03:45,403 I felt his presence in the room. 549 01:03:45,448 --> 01:03:47,907 Annie, this is real. 550 01:03:49,645 --> 01:03:51,420 What are you doing right now? 551 01:03:51,834 --> 01:03:53,442 I'm just here shopping. 552 01:03:53,487 --> 01:03:54,895 Do you wanna come over? 553 01:03:55,098 --> 01:03:58,414 Oh, Annie. Please, Annie. I really think you should. 554 01:03:58,489 --> 01:04:01,427 It would be everything if you came. 555 01:04:14,052 --> 01:04:15,688 Nice mood setter. 556 01:04:25,550 --> 01:04:26,950 Okay. 557 01:04:28,689 --> 01:04:31,000 I'm going to put my hand on the glass, 558 01:04:32,335 --> 01:04:34,478 but I'm not going to add pressure. 559 01:04:35,356 --> 01:04:36,958 You do the same. 560 01:04:45,740 --> 01:04:47,240 All right. 561 01:04:52,494 --> 01:04:53,890 Louis... 562 01:04:56,380 --> 01:04:59,418 Louis, are you here? It's Grandma. 563 01:05:10,190 --> 01:05:14,333 Louis, if you are here with us, 564 01:05:15,532 --> 01:05:19,002 please just try and slide the glass. 565 01:05:23,420 --> 01:05:27,294 Louis, if you're here... 566 01:05:30,223 --> 01:05:31,524 Hi, Louis! 567 01:05:31,582 --> 01:05:35,089 - Hi, Louis! - How did you do that? 568 01:05:36,005 --> 01:05:40,399 Louis, I'm going to ask you some questions. Okay, sweetie? 569 01:05:40,821 --> 01:05:45,152 If the answer is yes, slide the glass to the right. 570 01:05:45,544 --> 01:05:47,144 If it's no, 571 01:05:47,286 --> 01:05:50,437 slide it the other way, to the left. 572 01:05:50,569 --> 01:05:52,244 Do you understand? 573 01:05:55,589 --> 01:05:58,862 Louis, are you okay? 574 01:06:01,809 --> 01:06:03,411 Are you in pain? 575 01:06:04,665 --> 01:06:07,909 - Oh, my God! - It's okay. It's okay. 576 01:06:08,263 --> 01:06:10,143 It's okay. It's okay. 577 01:06:10,206 --> 01:06:13,310 Louis, I brought your chalkboard. 578 01:06:13,602 --> 01:06:16,304 Remember your chalkboard? 579 01:06:17,277 --> 01:06:19,246 Can you write something? 580 01:06:47,881 --> 01:06:51,789 Oh, Louis! I love you, sweetheart! 581 01:06:52,136 --> 01:06:54,239 I'm sorry. Could we stop? 582 01:06:54,687 --> 01:06:55,687 What? 583 01:06:55,732 --> 01:06:57,838 - I'm sorry. - Please... 584 01:06:57,940 --> 01:07:00,371 Louis, we're going to stop for a second, 585 01:07:00,433 --> 01:07:02,301 but I'll be right back. 586 01:07:05,769 --> 01:07:06,769 Are you all right? 587 01:07:06,814 --> 01:07:08,265 I'm sorry, I'm just... I really... 588 01:07:08,310 --> 01:07:09,838 I understand, I understand. 589 01:07:09,883 --> 01:07:11,868 That's exactly how I reacted the first time. 590 01:07:11,913 --> 01:07:14,293 I have to go. Okay. I'm... I'm sorry. Thank you. 591 01:07:14,338 --> 01:07:17,108 - No, no. It's okay. It's okay. - Thank you. Yeah. 592 01:07:23,827 --> 01:07:26,527 I know. I know, honey. 593 01:07:26,604 --> 01:07:28,578 If you want to try this on your own... 594 01:07:28,636 --> 01:07:31,205 - God... - It's okay. It's okay. 595 01:07:31,254 --> 01:07:33,340 First light the candle, 596 01:07:33,411 --> 01:07:36,168 then choose an item that belonged to your daughter. 597 01:07:36,224 --> 01:07:39,027 That will be your link. Mine was the chalkboard. 598 01:07:39,082 --> 01:07:40,449 That's my link. 599 01:07:40,632 --> 01:07:42,701 It's all right. It's all right. 600 01:07:42,821 --> 01:07:45,426 It's okay. There you go. 601 01:07:45,471 --> 01:07:47,007 Then when you're ready, 602 01:07:47,364 --> 01:07:49,292 read this out loud, 603 01:07:49,337 --> 01:07:52,268 every syllable, very carefully. 604 01:07:52,545 --> 01:07:54,897 Sorry, why? What is it? 605 01:07:54,944 --> 01:07:56,381 I don't know what language it is. 606 01:07:56,426 --> 01:07:58,614 The medium had me read it first. 607 01:07:58,688 --> 01:08:00,656 It's to make things start. 608 01:08:00,744 --> 01:08:03,239 But remember, your whole family... 609 01:08:03,284 --> 01:08:05,996 Every member needs to be in the house. 610 01:08:06,067 --> 01:08:08,778 Your son, everyone. Very important. 611 01:08:08,823 --> 01:08:10,546 - Okay. - Okay? 612 01:08:10,931 --> 01:08:13,091 Deep breath. 613 01:08:13,136 --> 01:08:14,891 You didn't kill her, Annie. 614 01:08:20,387 --> 01:08:21,387 What? 615 01:08:22,011 --> 01:08:23,947 She isn't gone. 616 01:11:10,114 --> 01:11:12,851 Mom? What are you doing? 617 01:11:17,944 --> 01:11:19,461 What's going on? 618 01:11:20,617 --> 01:11:22,284 You're sleepwalking. 619 01:11:29,083 --> 01:11:32,920 I'm sorry. Is Charlie here? 620 01:11:35,655 --> 01:11:37,652 Why are you scared of me? 621 01:11:41,719 --> 01:11:42,843 What? 622 01:11:46,780 --> 01:11:48,748 I never wanted to be your mother. 623 01:11:53,611 --> 01:11:54,718 Why? 624 01:11:55,299 --> 01:11:56,968 I was scared. 625 01:11:58,878 --> 01:12:02,047 I didn't feel like a mother. 626 01:12:02,822 --> 01:12:04,538 But she pressured me. 627 01:12:05,401 --> 01:12:06,788 Then why did you have me? 628 01:12:06,837 --> 01:12:09,711 It wasn't my fault. I tried to stop it. 629 01:12:11,829 --> 01:12:13,063 How? 630 01:12:15,579 --> 01:12:17,604 I tried to have a miscarriage. 631 01:12:20,540 --> 01:12:21,726 How? 632 01:12:22,894 --> 01:12:23,906 However I could. 633 01:12:23,951 --> 01:12:27,059 I did everything they told me not to do but it didn't work. 634 01:12:27,579 --> 01:12:29,496 I'm happy it didn't work. 635 01:12:29,903 --> 01:12:31,750 You tried to kill me. 636 01:12:31,807 --> 01:12:33,561 No, I did not. I love you! 637 01:12:33,606 --> 01:12:34,814 You tried to kill me! 638 01:12:34,863 --> 01:12:37,567 - I love you! - Why did you try to kill me? 639 01:12:37,637 --> 01:12:39,639 I didn't! I was trying to save you! 640 01:12:39,695 --> 01:12:41,741 Why did you try to kill me? 641 01:13:07,122 --> 01:13:08,300 Peter? 642 01:13:10,378 --> 01:13:11,899 Peter, sweetheart? Wake up. 643 01:13:11,944 --> 01:13:14,170 - What? - It's okay. It's me. 644 01:13:14,217 --> 01:13:16,664 I am so, so sorry for everything. 645 01:13:16,720 --> 01:13:18,320 - Please, please forgive me. - It's okay. 646 01:13:18,365 --> 01:13:20,145 I can't stand the things I said. 647 01:13:20,190 --> 01:13:21,446 It's okay. It's okay. 648 01:13:22,425 --> 01:13:24,756 Can you get up, sweetheart? We're gonna try something. 649 01:13:24,801 --> 01:13:26,285 I was having a nightmare. 650 01:13:26,330 --> 01:13:27,792 Oh, it's okay. We can do something. 651 01:13:27,839 --> 01:13:28,839 Do what? 652 01:13:28,959 --> 01:13:30,996 I figured it out. Come on, come on. 653 01:13:32,957 --> 01:13:36,169 Steven. Baby. Steve, wake up. 654 01:13:37,351 --> 01:13:38,678 - What? - Come downstairs. 655 01:13:38,742 --> 01:13:40,102 We're gonna try something together. 656 01:13:40,147 --> 01:13:42,297 Come on, come on. 657 01:13:44,619 --> 01:13:46,106 Steve, come on. Let's go. 658 01:14:00,720 --> 01:14:02,487 - Dad? - It's okay. 659 01:14:10,469 --> 01:14:11,898 Come on, come on! 660 01:14:18,376 --> 01:14:20,916 Okay. So... 661 01:14:20,966 --> 01:14:22,247 It's freezing in here. 662 01:14:22,292 --> 01:14:24,372 Wait! No, no, no. What are you doing? Wait! 663 01:14:24,417 --> 01:14:25,817 I'm gonna close the window. 664 01:14:25,896 --> 01:14:27,299 No, no. We can't change anything. 665 01:14:27,344 --> 01:14:28,844 I don't wanna mess it up. 666 01:14:29,008 --> 01:14:30,960 Everyone needs to sit. Come sit. 667 01:14:31,006 --> 01:14:33,622 My friend Joan taught me how to do this. 668 01:14:33,667 --> 01:14:36,303 What friend Joan? 669 01:14:36,547 --> 01:14:39,515 We need our palms on the table and our fingers to touch. Please. 670 01:14:39,560 --> 01:14:41,000 What are we doing here, Annie? 671 01:14:41,045 --> 01:14:42,480 Please. You'll see. 672 01:14:44,457 --> 01:14:47,619 Please. Trust me. 673 01:14:51,046 --> 01:14:52,471 All right, fine. 674 01:14:56,241 --> 01:14:58,310 We can do it over here then. 675 01:14:58,938 --> 01:15:01,241 Peter. Okay. 676 01:15:02,451 --> 01:15:04,885 Okay, Steve. Come on. 677 01:15:05,200 --> 01:15:06,500 I need you both to concentrate. 678 01:15:06,640 --> 01:15:07,640 On what? 679 01:15:07,690 --> 01:15:08,990 Think about Charlie, if you can. 680 01:15:09,042 --> 01:15:11,432 - Oh, for fuck's sake. - Sweetheart, please, please. 681 01:15:11,477 --> 01:15:13,333 I tried this 20 minutes ago and it worked. 682 01:15:13,379 --> 01:15:14,379 What worked? 683 01:15:14,451 --> 01:15:16,851 I would not be bringing you down here if it didn't. 684 01:15:16,900 --> 01:15:18,416 Well, I just need to show you. 685 01:15:18,461 --> 01:15:20,331 - Show what? - Fuck! I'm a... 686 01:15:20,404 --> 01:15:21,434 I'm a medium, okay? 687 01:15:21,479 --> 01:15:23,029 I was seeing apparitions earlier and I 688 01:15:23,075 --> 01:15:24,698 just shook them off and I shouldn't have. 689 01:15:24,765 --> 01:15:27,671 Please, I know how it sounds, but there's no way to talk about it. 690 01:15:27,716 --> 01:15:29,836 I just need to show you, okay? Please, you'll see. 691 01:15:29,891 --> 01:15:31,747 - I'm completely lucid. - Peter, go to bed. 692 01:15:31,801 --> 01:15:35,085 - What! No, no, no! Peter, please! - We need to do this as a family. 693 01:15:35,131 --> 01:15:37,920 This needs all our energies, okay? Together. 694 01:15:37,965 --> 01:15:39,995 All right, I'll stay. 695 01:15:40,041 --> 01:15:41,593 Steve. Steve, please. 696 01:15:41,638 --> 01:15:43,924 I really, really need you to be open to this. 697 01:15:43,969 --> 01:15:47,034 Please, please. I promise... Both of you. 698 01:15:47,102 --> 01:15:49,992 Please. I need you to be open. Please. 699 01:15:50,203 --> 01:15:53,808 Come on, Steve. Come on, come on. I promise. 700 01:15:53,853 --> 01:15:56,947 Okay. 701 01:15:57,499 --> 01:15:59,091 Okay, good. 702 01:15:59,426 --> 01:16:01,421 So, I read that earlier. 703 01:16:01,466 --> 01:16:03,301 I don't think I need to read that again. 704 01:16:03,967 --> 01:16:05,970 What language is even that? 705 01:16:06,369 --> 01:16:08,819 Try to concentrate. 706 01:16:15,647 --> 01:16:16,770 Charlie? 707 01:16:18,306 --> 01:16:19,915 Charlie, are you here? 708 01:16:28,031 --> 01:16:29,566 Charlie, it's Mommy. 709 01:16:30,621 --> 01:16:32,175 And Daddy and Peter. 710 01:16:39,399 --> 01:16:41,937 Charlie, if you're in this room with us, 711 01:16:42,149 --> 01:16:44,007 I'm gonna have us all touch the glass. 712 01:16:44,052 --> 01:16:45,486 Don't add pressure. 713 01:16:46,636 --> 01:16:48,170 Now if you're in here, Charlie, 714 01:16:48,256 --> 01:16:50,146 I want you to move the glass for us. 715 01:16:50,196 --> 01:16:51,756 Even if it's just a tiny bit. 716 01:16:51,801 --> 01:16:52,999 Oh, Jesus Christ, Annie! 717 01:16:53,045 --> 01:16:56,389 Even if it's just the tiniest little movement. Okay, Charlie? 718 01:16:56,850 --> 01:16:57,908 Okay. 719 01:16:58,988 --> 01:17:02,851 Shit. What the hell? 720 01:17:03,725 --> 01:17:05,694 - What? - You don't feel that? 721 01:17:06,145 --> 01:17:07,145 What? Feel what? 722 01:17:07,190 --> 01:17:11,083 Like, you don't feel the air flexing? 723 01:17:14,522 --> 01:17:16,546 Wow! Yes! 724 01:17:16,591 --> 01:17:18,961 Thank you, Charlie! That was so good! 725 01:17:19,225 --> 01:17:22,535 Okay. Now, Charlie, what I'd like for you to do 726 01:17:22,581 --> 01:17:25,502 is I'd like for you to show them what you did earlier. 727 01:17:29,378 --> 01:17:31,838 Can you show them what you just did for me before? 728 01:17:31,883 --> 01:17:33,986 - Mom. - She's gonna do it. 729 01:17:38,240 --> 01:17:40,283 - That's enough! - What! No, no, no! 730 01:17:40,328 --> 01:17:42,559 Listen, when I did this earlier, 731 01:17:42,638 --> 01:17:45,304 this manifested on the page. I saw it! 732 01:17:45,349 --> 01:17:46,954 - I saw it! - What is it? 733 01:17:46,999 --> 01:17:48,208 - It's Charlie! - Annie! 734 01:17:48,253 --> 01:17:50,213 Charlie, did you want to draw some more? 735 01:17:50,258 --> 01:17:52,468 - You can keep going. - Stop it! Stop it! 736 01:17:52,513 --> 01:17:54,687 Okay, we need to keep our fingers touching... 737 01:17:54,732 --> 01:17:56,010 You are scaring him! 738 01:17:56,055 --> 01:17:58,308 No, I am not! Peter, Peter, listen... 739 01:17:58,353 --> 01:17:59,431 Stop it! 740 01:17:59,476 --> 01:18:01,921 Listen to me. There is no need to be scared. 741 01:18:01,966 --> 01:18:03,137 This is your sister. 742 01:18:04,418 --> 01:18:05,418 Mom. 743 01:18:08,319 --> 01:18:11,012 Charlie, what's wrong? 744 01:18:51,237 --> 01:18:52,237 Hello? 745 01:18:52,307 --> 01:18:54,860 - Mom? - Mom? Mom? 746 01:18:54,905 --> 01:18:55,905 I don't like this. 747 01:18:55,990 --> 01:18:58,273 - Dad, I don't like this. - What's happening? 748 01:18:58,318 --> 01:19:00,215 - Please stop. - Annie, please, stop this. 749 01:19:00,260 --> 01:19:02,140 - What's going on? - Please stop this. 750 01:19:02,185 --> 01:19:03,185 - Please. - Mom! 751 01:19:03,262 --> 01:19:04,942 You're really freaking me out. Please stop. 752 01:19:04,987 --> 01:19:06,587 What's happening? Why is everyone scared? 753 01:19:06,632 --> 01:19:07,704 Dad, make it stop. 754 01:19:07,785 --> 01:19:09,135 Why are you scaring me! 755 01:19:09,184 --> 01:19:11,389 Make it stop! Make it stop! Make it fucking stop! 756 01:19:11,436 --> 01:19:13,477 - Make it stop! - Where's Mom! 757 01:19:13,541 --> 01:19:16,521 Stop it! Stop it now! Please stop! 758 01:19:16,566 --> 01:19:18,569 Mom? Peter? Peter, I'm scared. 759 01:19:18,618 --> 01:19:20,581 Dad, make it stop! 760 01:19:20,669 --> 01:19:24,431 What the hell? What are you doing? 761 01:19:33,297 --> 01:19:34,766 What happened? 762 01:20:19,098 --> 01:20:21,562 Our country has had many ups and downs 763 01:20:21,607 --> 01:20:22,877 economically speaking. 764 01:20:22,922 --> 01:20:24,381 We've talked about the struggles 765 01:20:24,426 --> 01:20:29,281 during the 1800s compared to the fall of 1929, 766 01:20:29,544 --> 01:20:32,141 in an era that become known appropriately 767 01:20:32,196 --> 01:20:33,802 as the Great Depression. 768 01:20:33,847 --> 01:20:37,902 For a decade we suffered through many, many hardships. 769 01:20:37,950 --> 01:20:42,824 In 1929, Wall Street had been going so well 770 01:20:42,927 --> 01:20:46,849 that when it finally crashed because of the Great Boom, 771 01:20:46,912 --> 01:20:51,482 it caused a huge decline in the economy. 772 01:20:51,588 --> 01:20:55,219 So much so that it caused food lines. 773 01:20:58,062 --> 01:21:01,328 This is where the Federal Government has, 774 01:21:01,373 --> 01:21:02,771 or still has... 775 01:21:13,451 --> 01:21:15,652 Uh, uh. Yes, Peter? 776 01:21:15,697 --> 01:21:18,229 Um, I'm sorry. I have to go to the bathroom. 777 01:21:18,306 --> 01:21:20,879 Um, of course. Take the pass. 778 01:21:24,444 --> 01:21:25,768 As I was saying... 779 01:21:31,405 --> 01:21:32,405 Hello? 780 01:21:32,635 --> 01:21:37,295 Can you guess who just called me from school in complete hysterics? 781 01:21:37,362 --> 01:21:39,898 - Charlie? - What? 782 01:21:41,309 --> 01:21:43,521 Uh, nothing. What happened? 783 01:21:43,566 --> 01:21:45,019 Peter just called me, Annie, 784 01:21:45,064 --> 01:21:47,130 terrified, crying in the halls, 785 01:21:47,175 --> 01:21:48,415 convinced he's being threatened 786 01:21:48,460 --> 01:21:50,744 by some vengeful spirit. 787 01:21:50,799 --> 01:21:52,815 Why does he think he's being threatened? 788 01:21:52,860 --> 01:21:55,867 Listen to me, Annie. I have a son to protect. 789 01:21:56,003 --> 01:21:57,003 What does that mean? 790 01:21:57,048 --> 01:22:00,225 It means that that's what I'm worried about right now and that's how... 791 01:22:00,270 --> 01:22:01,694 Hey, don't talk to me like this. 792 01:22:01,739 --> 01:22:03,260 He's my son too... 793 01:22:03,596 --> 01:22:04,596 Oh! 794 01:22:15,252 --> 01:22:17,772 Do not hang up on me again. 795 01:22:17,817 --> 01:22:21,149 I am not sleepwalking anymore. Do you understand? 796 01:22:46,290 --> 01:22:47,290 At the tone, 797 01:22:47,335 --> 01:22:49,425 please record your voice message. 798 01:22:49,470 --> 01:22:50,898 When you are finished recording, 799 01:22:50,943 --> 01:22:53,950 you may hang up or press pound for more options. 800 01:22:53,995 --> 01:22:55,803 Annie, hi! 801 01:22:55,848 --> 01:22:58,054 This is Patrick at the Archer Gallery. 802 01:22:58,099 --> 01:23:01,509 Um, I was just calling first to see how you're doing, 803 01:23:01,554 --> 01:23:03,190 how your family's doing. 804 01:23:03,235 --> 01:23:04,515 We've all been thinking about you 805 01:23:04,560 --> 01:23:06,743 and just worrying about you 806 01:23:06,788 --> 01:23:08,840 and hoping you're okay. 807 01:23:08,885 --> 01:23:11,406 You guys have been in our constant thoughts and prayers. 808 01:23:11,451 --> 01:23:16,700 And then also, uh, we just wanted to, well, to say first, 809 01:23:16,745 --> 01:23:19,484 if you need us to postpone the show or push the date, 810 01:23:19,529 --> 01:23:21,385 it's obviously more than okay. 811 01:23:21,620 --> 01:23:25,550 And if not, uh, we just wanna call and see 812 01:23:25,595 --> 01:23:28,859 if we could help in any way or offer... 813 01:23:40,918 --> 01:23:43,532 Oh, jeez. That smell. 814 01:23:53,025 --> 01:23:55,153 Annie? What's that smell? 815 01:24:20,626 --> 01:24:22,168 What the fuck happened here? 816 01:24:23,199 --> 01:24:25,489 I didn't feel like looking at it anymore. 817 01:27:14,172 --> 01:27:15,340 Charlie? 818 01:27:55,469 --> 01:27:58,024 Peter? Oh my God, Peter! 819 01:27:58,556 --> 01:27:59,996 What's wrong, baby? What's happening? 820 01:28:00,041 --> 01:28:01,043 What are you doing? 821 01:28:01,088 --> 01:28:03,818 - What do you mean? - You were pulling on my head! 822 01:28:03,872 --> 01:28:05,592 What? No I wasn't. I just came in. 823 01:28:05,637 --> 01:28:07,721 You were screaming. What happened? 824 01:28:07,791 --> 01:28:08,993 I saw Charlie in the corner 825 01:28:09,038 --> 01:28:11,371 and then you started trying to pull my head off! 826 01:28:11,416 --> 01:28:13,335 Oh, Peter. I would never do that to you. 827 01:28:13,380 --> 01:28:15,198 Are you crazy? Please, baby. 828 01:28:16,194 --> 01:28:17,763 What corner did you see Charlie? 829 01:28:19,476 --> 01:28:20,831 Peter, listen to me. 830 01:28:20,895 --> 01:28:23,017 I don't know what's happening or what you just saw, 831 01:28:23,080 --> 01:28:24,721 but I am stopping this. 832 01:28:24,783 --> 01:28:26,792 Do not tell Dad what you just said to me. 833 01:28:26,837 --> 01:28:28,879 Do not, okay? Because it is not true. 834 01:28:28,924 --> 01:28:31,932 Something is happening and I'm the only one who could stop it. 835 01:28:31,977 --> 01:28:34,792 Do you understand? I'm the only one who can fix this. 836 01:31:16,045 --> 01:31:17,156 Joan? 837 01:31:21,719 --> 01:31:24,029 Joan, please. I need to talk to you. 838 01:31:27,630 --> 01:31:30,452 Joan, I really need to ask you a question. 839 01:31:37,847 --> 01:31:39,049 Joan! 840 01:32:01,788 --> 01:32:03,306 Peter! 841 01:32:08,825 --> 01:32:10,070 Peter! 842 01:32:12,599 --> 01:32:14,554 Peter! 843 01:32:18,370 --> 01:32:20,658 I expel you! 844 01:32:24,459 --> 01:32:26,294 Zantany! 845 01:32:31,064 --> 01:32:32,497 Dagdany! 846 01:32:34,945 --> 01:32:36,754 Aparagon! 847 01:32:39,223 --> 01:32:40,999 Peter! 848 01:32:41,290 --> 01:32:44,424 Get out! 849 01:32:48,722 --> 01:32:50,208 Peter! 850 01:33:20,309 --> 01:33:21,515 Oh, God. 851 01:36:50,565 --> 01:36:53,535 So everyone feels justified. 852 01:36:55,178 --> 01:36:58,820 Iphigenia's murder was commanded by the gods. 853 01:37:29,543 --> 01:37:32,115 So, really, Agamemnon had no choice... 854 01:38:00,836 --> 01:38:02,170 Peter. 855 01:38:04,129 --> 01:38:05,897 Peter, what's wrong? 856 01:38:08,383 --> 01:38:10,484 Peter, are you all right? 857 01:38:15,993 --> 01:38:18,469 Can he breathe? 858 01:38:18,593 --> 01:38:20,045 Peter, what are you doing, man? 859 01:39:01,750 --> 01:39:04,316 Call from West High School. 860 01:39:24,522 --> 01:39:25,757 Hello. 861 01:39:26,887 --> 01:39:28,051 Yes, it is. 862 01:40:06,334 --> 01:40:08,052 Oh, thank God. 863 01:40:10,250 --> 01:40:12,758 Wait, what? Oh my God! 864 01:40:12,813 --> 01:40:15,481 What happened? What happened to him? 865 01:40:15,544 --> 01:40:17,602 Oh, no, no, no, no, no. 866 01:40:17,647 --> 01:40:21,342 Oh my God. Oh, no. Oh, who did that? 867 01:40:21,408 --> 01:40:23,823 He did it, apparently, to himself. 868 01:40:25,477 --> 01:40:27,006 Smashed his face into his own desk. 869 01:40:27,051 --> 01:40:29,666 Okay, Steve. Wait, wait. Wait, Steve. Listen. 870 01:40:29,711 --> 01:40:32,289 Take his feet. Please, take his feet. 871 01:40:37,841 --> 01:40:41,002 Steve, uh, upstairs... 872 01:40:41,064 --> 01:40:45,179 In the attic when you were gone, I went up there and I... 873 01:40:45,226 --> 01:40:48,920 I just... I really need you to go up there and see what I saw. 874 01:40:49,108 --> 01:40:50,683 There's a body. 875 01:40:51,262 --> 01:40:54,957 Yeah. I mean, I think it's my mother, I think, but I can't tell because 876 01:40:55,003 --> 01:40:58,441 the skin's all black and she's all distended but the head is gone. 877 01:40:58,799 --> 01:41:01,769 Will you, please? I just need you to go and see upstairs. 878 01:41:03,527 --> 01:41:06,177 Please, Steve. 879 01:41:17,804 --> 01:41:19,239 And then there's more. 880 01:41:19,891 --> 01:41:22,654 You mean more than your mother's headless body? 881 01:41:22,743 --> 01:41:24,178 Of course there is. 882 01:42:11,250 --> 01:42:13,436 - Jesus, fuck! - Okay, there's more. 883 01:42:13,481 --> 01:42:14,678 What the fuck was that? 884 01:42:14,723 --> 01:42:16,023 Why didn't you call the police? 885 01:42:16,068 --> 01:42:17,111 The police can't help us. 886 01:42:17,192 --> 01:42:18,692 Who the fuck is that up there? 887 01:42:18,737 --> 01:42:20,928 Do you remember Joan, my friend whose grandson died? 888 01:42:20,973 --> 01:42:24,084 - She took me to her apartment. - It did look like your mother. 889 01:42:24,143 --> 01:42:26,436 Well, listen. She taught me how to do the séance. 890 01:42:26,481 --> 01:42:28,978 I didn't even want to, but she brought her grandson back 891 01:42:29,024 --> 01:42:31,774 and I saw it and felt it just like you did with Charlie. 892 01:42:31,819 --> 01:42:33,880 Now, look. This is my mother's album. 893 01:42:33,925 --> 01:42:35,543 Now look here. See this? 894 01:42:35,588 --> 01:42:38,063 See her? That's her. That's Joan. 895 01:42:38,108 --> 01:42:40,101 She didn't even mention knowing my mom and I've 896 01:42:40,147 --> 01:42:41,970 never met her before, but she approached me. 897 01:42:42,015 --> 01:42:43,015 She consoled me. 898 01:42:43,060 --> 01:42:45,324 She told me about this séance, and she showed me how. 899 01:42:45,370 --> 01:42:46,992 Now look at this. See this symbol? 900 01:42:47,040 --> 01:42:48,540 On the necklace my mom gave me. 901 01:42:48,585 --> 01:42:50,541 It's her necklace, right? They're both wearing 902 01:42:50,587 --> 01:42:52,331 it, and they're wearing it in every photo. 903 01:42:52,376 --> 01:42:54,428 And look at that pattern! Did you see up there? 904 01:42:54,473 --> 01:42:56,089 This was painted above the body, right? 905 01:42:56,134 --> 01:42:57,524 In blood! 906 01:42:57,570 --> 01:43:01,510 You dug up the grave. It was you, wasn't it? 907 01:43:01,579 --> 01:43:02,579 What? 908 01:43:02,624 --> 01:43:04,981 All those nights you were pretending to go to the movies. 909 01:43:05,026 --> 01:43:06,126 You're not even listening! 910 01:43:06,171 --> 01:43:08,131 And then the day the cemetery called, I said, 911 01:43:08,177 --> 01:43:10,184 "Oh, I won't tell her because she'd be worried." 912 01:43:10,230 --> 01:43:12,288 Oh, God damn it! Listen to me, Steve! 913 01:43:12,333 --> 01:43:15,745 I know you don't trust me and there is nothing I can do about that. 914 01:43:16,512 --> 01:43:18,974 But they put a curse on us when we brought Charlie back. 915 01:43:19,019 --> 01:43:20,460 We made a pact with something. 916 01:43:20,505 --> 01:43:21,905 Something that is in this house. 917 01:43:21,952 --> 01:43:24,252 I don't know what it is but it is after Peter. 918 01:43:24,297 --> 01:43:26,625 I watched these pages fill. 919 01:43:26,670 --> 01:43:29,228 All of them are Peter! 920 01:43:29,639 --> 01:43:31,612 I'm sorry. I don't know what I did. 921 01:43:31,657 --> 01:43:34,702 I don't know what I did but Peter is in danger... 922 01:43:35,166 --> 01:43:37,136 And I started it. 923 01:43:37,667 --> 01:43:39,776 Now if we destroy this book, 924 01:43:40,275 --> 01:43:42,089 it will take me too. 925 01:43:43,145 --> 01:43:44,576 I tried to burn it. I tried. 926 01:43:44,621 --> 01:43:47,082 But my arm caught on fire on its own as if I 927 01:43:47,128 --> 01:43:49,489 was linked to it because I am linked to it. 928 01:43:49,534 --> 01:43:51,223 I understand this now. Please! 929 01:43:51,303 --> 01:43:53,306 If we don't destroy this book... 930 01:43:56,168 --> 01:43:57,872 Peter will... 931 01:43:59,325 --> 01:44:02,074 Oh, God. Do you understand? 932 01:44:03,326 --> 01:44:07,630 We have to do this. Please, please, please, please. 933 01:44:07,707 --> 01:44:09,175 For Peter. 934 01:44:20,438 --> 01:44:22,507 I need you to trust me, Steve. 935 01:44:24,243 --> 01:44:27,144 It needs to be me. It's my fault. 936 01:44:27,189 --> 01:44:30,765 It's my fault. I know it's my fault. Please. 937 01:44:30,810 --> 01:44:33,914 Please, I need you to throw it in the fire. 938 01:44:34,616 --> 01:44:36,412 Please, I just... I can't do it. 939 01:44:36,457 --> 01:44:38,875 I can't. I'm just too fucking scared. 940 01:44:38,920 --> 01:44:40,752 But if we don't do it... 941 01:44:40,797 --> 01:44:43,367 If we don't do it, it's gonna be Peter, 942 01:44:43,423 --> 01:44:46,728 it's gonna be our son. Okay, I know this. I know so. 943 01:44:46,773 --> 01:44:49,797 Just, please, please, please, please, please... 944 01:44:54,802 --> 01:44:57,301 Steve, please. Please understand, baby. 945 01:44:57,346 --> 01:45:01,896 Please, please. Please throw it in the fire. 946 01:45:10,177 --> 01:45:12,226 Sweetheart, please. 947 01:45:12,493 --> 01:45:14,787 Please take it, take it. You gotta do it. 948 01:45:14,832 --> 01:45:15,939 You gotta do it. 949 01:45:16,238 --> 01:45:18,229 Okay. Thank you, thank you. 950 01:45:18,299 --> 01:45:22,394 Okay, here. Okay. 951 01:45:22,440 --> 01:45:24,376 Now listen to me. Listen to me. 952 01:45:31,707 --> 01:45:35,927 Oh! You are the love of my life. 953 01:45:41,017 --> 01:45:44,638 I love you, Steve. I love you so, so much. 954 01:45:45,496 --> 01:45:48,013 Oh, God, I love you so much. 955 01:45:48,140 --> 01:45:49,954 And I love Peter so much. 956 01:45:54,243 --> 01:45:55,697 Now please, just... 957 01:45:57,228 --> 01:45:59,030 Please just throw it in. 958 01:46:17,091 --> 01:46:19,280 I'm not gonna do this with you anymore. 959 01:46:20,036 --> 01:46:22,087 What? No, no, no! 960 01:46:22,143 --> 01:46:24,412 No, no, it's not helpful for you. 961 01:46:25,126 --> 01:46:27,664 You are sick, Annie. 962 01:46:28,462 --> 01:46:30,184 I need to call the police. 963 01:46:31,196 --> 01:46:33,031 Oh, God! 964 01:47:40,185 --> 01:47:41,253 Mom? 965 01:47:45,052 --> 01:47:46,119 Dad? 966 01:49:23,218 --> 01:49:24,351 Mom? 967 01:49:25,501 --> 01:49:26,501 Dad? 968 01:49:52,652 --> 01:49:54,053 Hello? 969 01:50:41,858 --> 01:50:43,492 Mom? 970 01:53:22,779 --> 01:53:25,320 Stop! Mom, please stop! 971 01:53:25,365 --> 01:53:27,618 Mom, I'm sorry! Okay, I'm sorry. 972 01:53:31,852 --> 01:53:35,130 Mommy. Mommy, please. I'm begging you. 973 01:53:35,175 --> 01:53:36,876 I'm begging you to stop. 974 01:53:45,083 --> 01:53:46,223 Mommy? 975 01:55:03,216 --> 01:55:04,980 Just gotta wake up. 976 01:55:05,025 --> 01:55:07,305 You just gotta wake up. Come on. You're okay. 977 01:55:07,350 --> 01:55:10,531 Just wake up. Wake up! Wake up! Wake up! 978 02:01:27,271 --> 02:01:31,590 Oh, hey, hey, hey. It's all right. 979 02:01:32,131 --> 02:01:33,487 Charlie... 980 02:01:37,360 --> 02:01:38,896 You're all right now. 981 02:01:41,770 --> 02:01:45,786 You are Paimon, 982 02:01:46,831 --> 02:01:49,736 one of the eight kings of Hell. 983 02:01:52,502 --> 02:01:55,297 We have looked to the Northwest 984 02:01:55,342 --> 02:01:57,253 and called you in. 985 02:01:58,152 --> 02:02:01,213 We've corrected your first female body 986 02:02:01,582 --> 02:02:06,119 and give you now this healthy male host. 987 02:02:06,823 --> 02:02:12,426 We reject the Trinity and pray devoutly to you, great Paimon. 988 02:02:12,848 --> 02:02:17,111 Give us your knowledge of all secret things. 989 02:02:17,486 --> 02:02:22,140 Bring us honor, wealth, and good familiars. 990 02:02:22,734 --> 02:02:25,722 Bind all men to our will, 991 02:02:25,808 --> 02:02:31,810 as we have bound ourselves for now and ever to yours. 992 02:02:38,966 --> 02:02:40,702 Hail, Paimon! 993 02:02:41,455 --> 02:02:43,918 Hail, Paimon! 994 02:02:45,012 --> 02:02:47,517 Hail, Paimon! 995 02:02:48,647 --> 02:02:50,848 Hail! 996 02:02:52,388 --> 02:02:57,393 Subtitles by explosiveskull 996 02:02:58,305 --> 02:03:04,481 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org70144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.