Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,790 --> 00:01:50,332
Nick
2
00:01:51,374 --> 00:01:51,625
�Nicky!
3
00:01:52,959 --> 00:01:54,544
Estabas gritando
4
00:01:55,337 --> 00:01:57,047
Vale, mam�
5
00:01:58,340 --> 00:02:01,092
Estaba gritando, �y qu�?
6
00:02:01,551 --> 00:02:05,305
Son las 11, Sr Robey.
Es hora de levantarse
7
00:02:06,097 --> 00:02:08,391
�L�rgate, fuera!
8
00:02:12,938 --> 00:02:13,522
�Para!
9
00:02:13,563 --> 00:02:16,149
Si fueses un hombre,
buscar�as trabajo
10
00:02:16,691 --> 00:02:19,986
- Si fueses uno, te pegar�a
- El caf� est� listo
11
00:02:20,612 --> 00:02:22,531
-�No me hables as�!
- Has oido cosas peores
12
00:02:22,948 --> 00:02:23,573
S�lo de ti, cachorro
13
00:02:24,157 --> 00:02:26,535
Calla, mam�, est�s borracha
14
00:02:28,245 --> 00:02:30,539
�Si me hablas as�, te matar�!
15
00:02:32,582 --> 00:02:34,918
No pegas como antes
16
00:03:01,736 --> 00:03:02,446
�Eh, Robey!
17
00:03:05,949 --> 00:03:08,285
�A d�nde crees que vas?
18
00:03:09,453 --> 00:03:09,786
Hola, Al
19
00:03:09,786 --> 00:03:12,372
�A qu� juegas?
Te esper� 2 horas
20
00:03:12,873 --> 00:03:15,041
Me levant� tarde.
No me siento bien
21
00:03:15,417 --> 00:03:18,920
- �Ten�a que ser hoy!
- Ya lo s�, pero so�� algo
22
00:03:19,212 --> 00:03:21,756
No me siento con suerte
23
00:03:21,756 --> 00:03:25,093
No es mi dia de suerte
Mira, estoy corriendo...
24
00:03:25,093 --> 00:03:29,097
Ya veremos en lo de Lombardi
�No me cuentes tu sue�o!
25
00:03:35,562 --> 00:03:37,773
En mi sue�o estoy corriendo
26
00:03:37,773 --> 00:03:39,941
los pulmones reventados y...
27
00:03:39,983 --> 00:03:41,359
Yo tambi�n so�� algo
28
00:03:41,359 --> 00:03:45,197
Florida en invierno, la monta�a
en verano, viviendo a tope
29
00:03:45,197 --> 00:03:49,659
Nos toca el gordo, Nick,
a ti y a mi. Nada de calderilla
30
00:03:49,659 --> 00:03:51,495
sino pasta de la buena
31
00:03:51,495 --> 00:03:54,664
No te cont� como acab�.
Mat� a alguien
32
00:03:54,664 --> 00:03:59,419
y era... No es mi dia de suerte,
hag�moslo la semana pr�xima
33
00:03:59,419 --> 00:04:01,546
No seas miedoso
34
00:04:01,546 --> 00:04:03,256
La semana pr�xima...
35
00:04:03,256 --> 00:04:06,718
La semana pr�xima
te doler� una muela
36
00:04:07,594 --> 00:04:10,472
o tendr�s otro sue�o,
o cualquier otro cuento
37
00:04:10,806 --> 00:04:14,184
Tengo suficiente suerte
para nosotros dos
38
00:04:14,184 --> 00:04:17,270
- �Llevas la pistola?
- No, yo...
39
00:04:17,270 --> 00:04:19,981
Acaba tu cerveza,
iremos a buscarla
40
00:04:23,360 --> 00:04:24,945
Escucha, Al
41
00:04:39,292 --> 00:04:41,044
�Qu� dices?
42
00:04:41,044 --> 00:04:45,841
Obreros esperando la paga.
Menuda noticia les dar�
43
00:05:07,779 --> 00:05:09,364
�Y si no est� solo?
44
00:05:09,531 --> 00:05:11,867
- Vendr� solo. Siempre hace igual
- Suponte que...
45
00:05:12,075 --> 00:05:14,744
El cerebro soy yo
Te mueves deprisa
46
00:05:14,744 --> 00:05:17,622
pero eres lento pensando.
De eso me encargo yo
47
00:05:23,920 --> 00:05:27,299
- Suponte que pase algo
-Calla, no pasar� nada
48
00:05:29,843 --> 00:05:31,261
�Esc�ndete!
49
00:05:39,770 --> 00:05:40,854
Vale
50
00:05:56,244 --> 00:06:00,582
Sali� redondo. Anda despacio
mezcl�ndote con la gente
51
00:06:23,230 --> 00:06:24,439
�Alto, alto!
52
00:07:07,441 --> 00:07:10,068
�Llamad a un m�dico!
53
00:07:13,447 --> 00:07:14,281
�Se�orita!
54
00:07:15,782 --> 00:07:18,452
Manden a un ambulancia,
han disparado contra alguien
55
00:07:29,963 --> 00:07:31,631
Tranquilo
56
00:07:34,134 --> 00:07:36,344
�Ah� llegan!
57
00:08:07,250 --> 00:08:10,253
Anda despacio,
mezcl�ndote con la gente
58
00:08:11,254 --> 00:08:13,507
Mezcl�ndote con la gente
59
00:09:00,846 --> 00:09:02,848
Setenta y cinco, por favor
60
00:09:02,848 --> 00:09:06,518
Setenta y cinco, por favor
61
00:09:27,956 --> 00:09:29,291
Perdona, tio
62
00:10:25,931 --> 00:10:27,891
�Eh, Charlie, esp�rame!
63
00:10:42,531 --> 00:10:44,866
VESTUARIO DE HOMBRES
64
00:11:04,010 --> 00:11:06,805
- �Qu� tal est� Nichol?
- No lo s�
65
00:11:08,473 --> 00:11:09,391
�Canallas!
66
00:11:09,683 --> 00:11:13,562
Tenemos una buena descripci�n
del c�mplice, y la zona est� tomada
67
00:11:13,895 --> 00:11:15,647
�Cu�ndo se recobrar� Nichol?
68
00:11:15,647 --> 00:11:19,317
Una bala le dio en la columna.
Tardar� mucho en poder hablar
69
00:11:19,317 --> 00:11:20,610
Haga lo que pueda
70
00:11:21,153 --> 00:11:23,738
Cuando se recobre, nos informar�
71
00:12:20,337 --> 00:12:21,379
�Est� bien?
72
00:12:22,088 --> 00:12:24,800
Lo siento, choqu� con Ud.
Estoy aprendiendo
73
00:12:26,051 --> 00:12:28,553
Si quiere aprender a nadar bien
74
00:12:29,012 --> 00:12:31,223
tiene que relajarse. As�
75
00:12:31,473 --> 00:12:34,184
F�jese en mi. �Lo ve?
76
00:12:36,436 --> 00:12:40,232
Parece f�cil, pero no logro
relajarme dentro del agua
77
00:12:40,232 --> 00:12:42,442
- Vamos, pruebe
- No lo conseguir�
78
00:12:42,442 --> 00:12:44,653
- La ayudar�
- Vale
79
00:12:45,821 --> 00:12:49,491
Est� demasiado tensa.
As�, de espaldas y rel�jese
80
00:12:49,783 --> 00:12:51,618
- �As�?
- Muy bien
81
00:12:52,369 --> 00:12:53,829
- Es f�cil
- Claro
82
00:12:54,371 --> 00:12:56,373
- Mueva las piernas
- No podr�
83
00:12:56,373 --> 00:12:58,083
D�se la vuelta
84
00:13:00,001 --> 00:13:01,837
Yo la aguanto
Tranquila
85
00:13:02,170 --> 00:13:04,089
Est� demasiado r�gida
86
00:13:04,256 --> 00:13:08,301
Mueva los pies
M�s r�pido, m�s r�pido
87
00:13:08,301 --> 00:13:12,264
Muy bien
Siga y le dar� la vuelta
88
00:13:20,814 --> 00:13:22,649
Gracias. Tengo que irme
89
00:13:22,649 --> 00:13:25,610
- A�n no ha aprendido
- Se hace tarde, debo irme
90
00:13:27,571 --> 00:13:28,238
No se vaya
91
00:13:28,905 --> 00:13:30,449
Me hace da�o en el brazo
92
00:13:33,785 --> 00:13:35,412
Si quiere irse, v�yase
93
00:13:40,667 --> 00:13:41,793
Desalojen la piscina
94
00:13:42,169 --> 00:13:45,255
Por favor, desalojen la piscina
95
00:13:59,186 --> 00:14:00,520
�Espera un minuto!
96
00:14:14,117 --> 00:14:15,285
A ver, �qu� pasa?
97
00:14:15,285 --> 00:14:16,369
- �Est� abierto!
- Tranquilo
98
00:14:16,369 --> 00:14:18,622
- �Mi ropa no est�!
- D�me la llave
99
00:14:21,082 --> 00:14:23,043
Es la del 168
100
00:14:52,114 --> 00:14:54,449
Peinada as�, parece otra persona
101
00:14:54,449 --> 00:14:55,909
�C�mo se llama?
102
00:14:56,493 --> 00:14:58,370
- Es Ud. curioso
- �Por qu�?
103
00:14:58,370 --> 00:15:02,749
Fue amable. Luego me asust�
y ahora me pregunta mi nombre
104
00:15:02,749 --> 00:15:06,128
No quise asustarla
Tuve un momento de confusi�n
105
00:15:06,545 --> 00:15:07,129
�Por qu�?
106
00:15:07,129 --> 00:15:09,673
�Le importa decirme su nombre?
107
00:15:09,673 --> 00:15:10,715
No.
108
00:15:11,591 --> 00:15:13,176
Me llamo Peggy Dobbs
109
00:15:14,428 --> 00:15:15,637
�Y el suyo?
110
00:15:15,637 --> 00:15:18,140
- �Su nombre?
- Nick Martin
111
00:15:18,473 --> 00:15:20,600
Es tarde
La acompa�o de su casa
112
00:15:20,642 --> 00:15:23,353
�Por qu� no me pregunta
si lo deseo?
113
00:15:26,773 --> 00:15:28,650
Me gustar�a acompa�arla
114
00:15:28,650 --> 00:15:31,611
- �Y si le digo que no?
- No lo dir�
115
00:15:31,611 --> 00:15:33,155
�Y si me voy?
116
00:15:33,155 --> 00:15:35,365
No puedes hacerlo, Peg
117
00:15:38,160 --> 00:15:41,997
Por favor
�puedo acompa�arte a tu casa?
118
00:15:42,414 --> 00:15:44,207
Me agradar�a mucho
119
00:15:44,583 --> 00:15:47,419
Fen�meno. Iremos en taxi
120
00:15:47,419 --> 00:15:50,297
- No es necesario
- Siempre lo hago
121
00:15:50,297 --> 00:15:51,423
Pues yo casi nunca
122
00:16:11,693 --> 00:16:12,486
Hola, Peg
123
00:16:12,778 --> 00:16:14,654
Buenas tardes, Sra Martin
124
00:16:20,410 --> 00:16:22,245
Gracias por el taxi
125
00:16:22,496 --> 00:16:23,789
Olvidalo
126
00:16:23,789 --> 00:16:27,083
- �Vas a menudo a la piscina?
- Claro, claro
127
00:16:27,083 --> 00:16:31,379
Suelo ir el martes y el jueves
�Nos veremos all�?
128
00:16:31,379 --> 00:16:32,506
Vale
129
00:16:40,639 --> 00:16:42,182
Gracias por el taxi
130
00:16:43,350 --> 00:16:44,476
Y por la clase
131
00:16:46,228 --> 00:16:47,729
Buenas noches
132
00:17:04,538 --> 00:17:05,956
Guarde el cambio
133
00:17:13,880 --> 00:17:15,173
�Peg!
134
00:17:20,762 --> 00:17:22,973
Te olvidaste de esto
135
00:17:23,890 --> 00:17:25,058
- Gracias
- De nada
136
00:17:25,058 --> 00:17:29,187
Hola, Peg. Tengo un nuevo disco
de la quinta de Beethovern
137
00:17:29,187 --> 00:17:31,189
Sube luego a escucharlo
138
00:17:40,699 --> 00:17:42,826
Ese es Everett, le gusta la m�sica
139
00:17:43,577 --> 00:17:44,494
Clasica
140
00:17:46,872 --> 00:17:49,708
- Suerte que lo encontraste
- Si, suerte
141
00:17:50,083 --> 00:17:53,003
Me dejaste
acompa�arte a tu casa, �no?
142
00:17:54,212 --> 00:17:56,256
A�n no has llegado, �verdad?
143
00:18:08,643 --> 00:18:10,353
Ya est�, hemos llegado
144
00:18:12,981 --> 00:18:15,150
Pasa, acom�date
145
00:18:16,777 --> 00:18:49,226
�Qu� tal?
146
00:18:49,518 --> 00:18:50,060
�Pap�?
147
00:18:50,477 --> 00:18:52,729
Cenamos sin ti, cre�amos que
148
00:18:52,729 --> 00:18:56,274
Pap�, te presento a Nick Martin
Nos conocimos en la piscina
149
00:18:56,483 --> 00:18:57,067
Hola
150
00:19:01,571 --> 00:19:02,906
Vamos al cine
151
00:19:03,406 --> 00:19:05,075
Con aire acondicionado
152
00:19:05,367 --> 00:19:06,910
�Fue un buen dia, pap�?
153
00:19:07,160 --> 00:19:10,580
Tuve mucho trabajo por una edici�n
especial sobre el tiroteo
154
00:19:11,873 --> 00:19:13,375
- �Qu� tiroteo?
- Un atraco
155
00:19:13,375 --> 00:19:15,293
Un mat�n asqueroso
156
00:19:15,293 --> 00:19:17,003
Hiri� a un policia
157
00:19:18,130 --> 00:19:20,132
- �Vive en este barrio?
- No
158
00:19:20,423 --> 00:19:22,843
Mam�, �ste es el Sr Martin
159
00:19:22,843 --> 00:19:23,718
Encantado
160
00:19:23,718 --> 00:19:26,763
Dios mio, qu�tese la chaqueta
161
00:19:27,097 --> 00:19:28,557
Me gusta llevarla
162
00:19:28,557 --> 00:19:31,393
�En una noche como esta? Bueno
163
00:19:31,893 --> 00:19:34,521
- �Qu� tal en la piscina?
- Estuvo fenomenal
164
00:19:34,521 --> 00:19:35,397
Dej� comida
165
00:19:35,397 --> 00:19:37,899
�Mam�, venga, v�monos!
166
00:19:39,151 --> 00:19:39,901
Es mi hermano
167
00:19:40,402 --> 00:19:42,028
Teme perderse
los dibujos animados
168
00:19:42,487 --> 00:19:44,072
�Quer�is acompa�arnos?
169
00:19:44,698 --> 00:19:47,284
Ha sido un placer
Espero verlo de nuevo
170
00:19:49,244 --> 00:19:51,413
Encantado de conocerle
Buenas noches
171
00:19:51,413 --> 00:19:55,584
Hay t� helado. Dale un poco
antes de que se desmaye
172
00:19:55,834 --> 00:19:57,419
Vale, mam�
173
00:20:02,716 --> 00:20:05,719
- �Te caen bien?
-S�, son simp�ticos
174
00:20:06,136 --> 00:20:08,054
- �Hay alguien m�s?
- S�lo nosotros cuatro
175
00:20:08,054 --> 00:20:11,308
Mam�, pap�.
Tommy, mi hermano peque�o, y yo
176
00:20:25,030 --> 00:20:27,282
�Tu padre es periodista?
�Trabaja para un per�odico?
177
00:20:27,282 --> 00:20:30,869
No, es periodista
178
00:20:30,869 --> 00:20:35,957
Trabaja en la sala de imprenta
179
00:20:36,500 --> 00:20:38,502
Se ocupa de las m�quinas
180
00:20:39,336 --> 00:20:40,837
H�blame de tu familia
181
00:20:41,755 --> 00:20:42,714
No tengo
182
00:20:42,714 --> 00:20:44,508
�Est�s solo?
183
00:20:46,093 --> 00:20:47,094
Lo siento
184
00:20:47,469 --> 00:20:49,721
Supongo que hay cosas peores
185
00:20:50,555 --> 00:20:52,057
�Quieres comer algo?
186
00:20:52,307 --> 00:20:53,558
M�s tarde
187
00:20:54,351 --> 00:20:57,395
�Quieres salir?
Podemos ir de paseo o...
188
00:20:57,938 --> 00:20:59,314
a bailar a alg�n sitio.
189
00:20:59,314 --> 00:21:00,524
No quiero salir
190
00:21:00,982 --> 00:21:04,319
Ten�is una radio, �no?
Podemos bailar aqu�
191
00:21:04,653 --> 00:21:05,737
Vale
192
00:21:31,721 --> 00:21:35,100
Me aprietas tan fuerte
que no puedo respirar
193
00:21:35,851 --> 00:21:37,811
Es mi manera de bailar
194
00:21:38,603 --> 00:21:40,856
Hay otras maneras
Te ense�ar�
195
00:21:40,856 --> 00:21:42,566
Bailo como quiero
196
00:21:43,400 --> 00:21:46,945
Me gusta como bailas. Nick,
de verdad. Rel�jate
197
00:21:47,195 --> 00:21:49,406
�Recuerdas lo que me dijiste?
Rel�jate
198
00:21:49,656 --> 00:21:53,160
Si no te gusta como bailo,
no bailaremos
199
00:21:55,412 --> 00:21:57,497
Adem�s, yo...
200
00:21:57,697 --> 00:22:00,408
no me siento muy bien
201
00:22:01,701 --> 00:22:05,246
Perdona.
No quer�a herir tus sentimientos.
202
00:22:05,246 --> 00:22:07,207
Olv�dalo
No eres t�, sino yo
203
00:22:07,499 --> 00:22:10,919
Eres simp�tica.
Tuve un mal d�a y...
204
00:22:11,169 --> 00:22:12,796
no me siento muy bien
205
00:22:15,215 --> 00:22:17,342
Est�s muy caliente
206
00:22:18,259 --> 00:22:20,303
Eso es agradable
207
00:22:22,555 --> 00:22:24,432
Muy agradable
208
00:22:37,779 --> 00:22:39,030
�Vale ya!
209
00:22:39,531 --> 00:22:41,533
- �Qu� pasa?
- Nada
210
00:22:43,702 --> 00:22:46,037
�Qu� quieres que haga?
211
00:22:46,538 --> 00:22:48,039
Tendr�as que dec�rmelo
212
00:22:48,623 --> 00:22:52,460
No eres t�, sino yo
Estoy en un lio gordo
213
00:22:52,460 --> 00:22:53,795
Un lio
214
00:22:54,546 --> 00:22:56,464
No me siento bien
215
00:22:56,923 --> 00:22:58,842
Nada bien
216
00:23:17,986 --> 00:23:19,904
- �Qu� pasa?
- Nada
217
00:23:19,904 --> 00:23:22,449
Estabas durmiendo.
Prepar� comida
218
00:23:24,284 --> 00:23:26,911
�Qu� hora es?
- Cerca de la medianoche
219
00:23:26,911 --> 00:23:29,372
- Y tu familia
- Pronto volver�n
220
00:23:29,372 --> 00:23:30,540
�Me largo!
221
00:23:30,540 --> 00:23:33,460
Nick, �y los bocadillos, qu�?
222
00:23:33,501 --> 00:23:35,211
No, gracias
223
00:23:35,503 --> 00:23:36,963
�Te volver� a ver?
224
00:23:36,963 --> 00:23:38,423
Si
225
00:23:42,927 --> 00:23:43,511
Claro
226
00:23:45,305 --> 00:23:46,514
- �Cu�ndo?
- Te llamar�
227
00:23:48,725 --> 00:23:50,894
State 8-6-2-3-4
228
00:23:52,604 --> 00:23:54,439
Ven aqu�
229
00:23:56,650 --> 00:23:57,692
�Ven aqu�!
230
00:24:00,487 --> 00:24:02,739
�Qui�n viene con tu familia?
231
00:24:02,739 --> 00:24:06,242
�Son policias!
Puedo olerlos desde lejos
232
00:24:06,242 --> 00:24:08,870
No, qu� va
Son vecinos
233
00:24:09,162 --> 00:24:13,166
El Sr Guntman es panadero.
Te lo demostrar�
234
00:24:13,333 --> 00:24:15,251
�No, c�llate!
235
00:24:21,758 --> 00:24:23,802
Pasa por ah�, venga
236
00:24:25,387 --> 00:24:28,014
- �Qu� haces?
- Ning�n policia entrar�
237
00:24:28,431 --> 00:24:29,891
No lo son. Son vecinos
238
00:24:29,891 --> 00:24:32,227
Dile que los eche, o...
239
00:24:35,105 --> 00:24:38,483
Pap�, �has traido a alguien?
240
00:24:40,902 --> 00:24:41,861
�Est�s s�lo?
241
00:24:41,861 --> 00:24:44,531
�De qu� hablas?
Venga, d�janos entrar
242
00:24:44,781 --> 00:24:47,158
�Por qu� has puesto la cadena?
243
00:24:49,911 --> 00:24:51,287
Espera, Tommy
244
00:24:55,083 --> 00:24:56,543
�Te encierras?
245
00:24:56,543 --> 00:24:57,669
Y esa cadena
246
00:25:00,630 --> 00:25:02,090
�Quietos!
247
00:25:06,553 --> 00:25:07,429
�Qu� pasa?
248
00:25:07,429 --> 00:25:08,513
Mam�, obedece
249
00:25:08,513 --> 00:25:09,389
S�, se�ora
250
00:25:12,517 --> 00:25:16,313
No somos ricos. Sr Martin,
pero ll�vese lo que quiera
251
00:25:16,730 --> 00:25:18,148
No quiero nada. �C�llate!
252
00:25:18,148 --> 00:25:19,524
- Por favor, Nick
- �Y t�!
253
00:25:20,108 --> 00:25:22,277
No me llamo Martin,
sino Nick Robey
254
00:25:23,737 --> 00:25:25,947
Trabajas para un peri�dico
255
00:25:26,448 --> 00:25:29,075
El tiroteo, el atraco, ese mat�n
256
00:25:29,284 --> 00:25:30,493
�Soy yo!
257
00:25:31,286 --> 00:25:33,330
Lo le� mil veces
258
00:25:33,455 --> 00:25:36,499
S�lo identificaron a uno.
Al Molin
259
00:25:38,960 --> 00:25:40,629
Es verdad
260
00:25:43,006 --> 00:25:44,466
- �Mientes!
- No miento
261
00:25:44,758 --> 00:25:47,802
Lo le� mil veces
262
00:25:51,348 --> 00:25:54,059
Os lo dije,
no deb� haberlo dicho
263
00:25:56,936 --> 00:26:00,106
Llevo corriendo todo el d�a
Debo recuperar el aliento
264
00:26:00,482 --> 00:26:02,400
Necesito tiempo para pensar
265
00:26:02,984 --> 00:26:04,027
Dejadme
266
00:26:04,736 --> 00:26:06,154
�Venga!
267
00:26:11,409 --> 00:26:14,913
�Hay otra salida de esta ratonera?
Ya lo descubrir�
268
00:26:27,968 --> 00:26:29,761
Vale
269
00:26:30,345 --> 00:26:31,596
a la cama
270
00:26:32,097 --> 00:26:33,807
Y recordad
271
00:26:33,765 --> 00:26:36,601
no quiero hacer da�o a nadie
272
00:27:03,670 --> 00:27:04,838
Fue mi culpa
273
00:27:05,213 --> 00:27:07,215
Lo traje a casa
274
00:27:10,427 --> 00:27:15,098
�C�mo pude hacer eso?
�Como pude cometer ese error?
275
00:27:16,516 --> 00:27:20,312
�C�mo pude pensar
que �l fuese simp�tico?
276
00:27:21,813 --> 00:27:25,233
Quiz� sea yo
la que no est� bien
277
00:27:25,525 --> 00:27:27,152
No te pasa nada
278
00:27:27,152 --> 00:27:30,196
Recuerda que tambi�n nos enga��
279
00:27:31,781 --> 00:27:33,491
Me enga�� de otra manera
280
00:27:33,491 --> 00:27:36,328
Venga, vale, �a callar!
281
00:27:36,494 --> 00:27:37,829
Ven aqu�, Peg
282
00:28:06,983 --> 00:28:07,859
Fred
283
00:28:11,946 --> 00:28:13,740
�Qu� podemos hacer?
284
00:28:14,991 --> 00:28:16,409
�Qu� podemos hacer?
285
00:28:30,423 --> 00:28:32,384
�Fred, ll�males!
286
00:28:36,972 --> 00:28:39,057
Podr�a oirlos, tiene a Tom
287
00:28:39,057 --> 00:28:41,142
�No podr�a, no lo har�a!
288
00:28:41,184 --> 00:28:45,063
Mientras tenga a Tommy,
sabe que no haremos nada
289
00:28:45,397 --> 00:28:47,732
Est� como un perro rabioso
290
00:28:48,858 --> 00:28:52,570
Mientras no intentemos cogerlo,
no nos har� da�o
291
00:28:53,196 --> 00:28:54,990
Debemos quedarnos callados
292
00:28:55,699 --> 00:28:57,659
Pretender que dormimos
293
00:28:58,410 --> 00:29:00,161
Por la ma�ana, se ir�
294
00:29:25,854 --> 00:29:27,647
�Qu� sentiste al disparar?
295
00:29:27,772 --> 00:29:28,565
�Qu�?
296
00:29:28,898 --> 00:29:30,775
�Ya has matado a alguien?
297
00:29:32,736 --> 00:29:33,737
No
298
00:29:34,237 --> 00:29:37,991
�Por qu� no te metes en la cama?
�Venga, deprisa!
299
00:30:00,597 --> 00:30:03,850
C�lmate, Peggy
Tu familia est� bien
300
00:30:05,268 --> 00:30:07,020
El chico est� dormido
301
00:30:11,858 --> 00:30:13,026
No tengas miedo
302
00:30:16,446 --> 00:30:19,407
Si pudiese bajarme
de este tiovivo
303
00:30:19,616 --> 00:30:21,159
y pensar un poco
304
00:30:27,123 --> 00:30:29,459
La policia no conoce tu nombre
305
00:30:30,210 --> 00:30:33,213
No te pasar� nada, podr�as irte
306
00:30:35,256 --> 00:30:36,883
�Cu�nto tardar�as en delatarme?
307
00:30:37,509 --> 00:30:39,469
Nadie te delatar�a
308
00:30:40,804 --> 00:30:42,597
No les dejar�a hacerlo
309
00:30:43,556 --> 00:30:45,850
Te prometo que te mantendr� a salvo
310
00:30:51,272 --> 00:30:54,192
�Lo har�as, Peg, de verdad?
311
00:30:55,193 --> 00:30:56,569
Cr�eme
312
00:30:56,695 --> 00:30:59,864
har� lo que pueda por ayudarte
313
00:31:01,408 --> 00:31:02,534
Pero...
314
00:31:05,870 --> 00:31:07,539
�Me mantendr�s a salvo?
315
00:31:10,875 --> 00:31:12,752
De verdad que s�
316
00:31:13,253 --> 00:31:14,713
Pero vete, Nick
317
00:31:15,672 --> 00:31:17,132
�Por favor!
318
00:31:23,805 --> 00:31:25,890
Casi logras enga�arme
319
00:31:25,890 --> 00:31:28,101
pero soy m�s listo que t�
320
00:31:28,435 --> 00:31:30,061
�No lo olvides!
321
00:32:01,635 --> 00:32:03,553
MUERE EL POLICIA HERIDO
322
00:32:03,720 --> 00:32:07,307
�Te vas a lavar todo el d�a?
�Tengo hambre!
323
00:32:07,807 --> 00:32:09,684
Qu�date hasta que acabe
324
00:32:31,915 --> 00:32:33,583
Pap�, �qu� hay?
325
00:32:33,667 --> 00:32:35,126
Es �l
326
00:32:37,796 --> 00:32:39,798
Adelante, chaval. Come
327
00:32:42,759 --> 00:32:46,388
Me alegro de que anoche
no intentaseis jug�rmela
328
00:32:50,016 --> 00:32:51,726
Tenga, por la molestia
329
00:32:54,604 --> 00:32:57,983
�Podr�a darme un poco de caf�
antes de irme?
330
00:33:02,237 --> 00:33:04,531
Gracias. �Azucar?
331
00:33:14,958 --> 00:33:16,793
Est� bueno
332
00:33:19,963 --> 00:33:23,550
Vamos, sentaos.
No os preocupeis. Me marcho
333
00:33:27,387 --> 00:33:28,930
�No hay un peri�dico?
334
00:33:28,930 --> 00:33:30,015
No lleg�
335
00:33:30,307 --> 00:33:31,308
�Claro que si!
336
00:33:39,399 --> 00:33:42,652
- A ver, �d�nde est�?
- No lleg�
337
00:33:47,490 --> 00:33:48,867
�Venga!
338
00:33:55,582 --> 00:33:57,709
No hablaremos,
conf�a en nosotros
339
00:33:57,709 --> 00:33:59,502
Sal, m�rchate ya
340
00:34:00,420 --> 00:34:01,171
Por favor
341
00:34:01,171 --> 00:34:04,049
Nunca hemos hecho da�o a nadie
342
00:34:04,507 --> 00:34:05,759
Por tu bien, vete
343
00:34:06,718 --> 00:34:08,928
Quer�is que me vaya, claro
344
00:34:10,013 --> 00:34:11,097
�T� tambi�n!
345
00:34:12,724 --> 00:34:14,601
No le� el peri�dico
346
00:34:15,393 --> 00:34:18,772
Si no, te lo hubiese dicho,
te hubiese prevenido
347
00:34:21,608 --> 00:34:24,819
Salir para que me acribillen
a balazos
348
00:34:24,611 --> 00:34:27,197
�Eso quer�is que haga
349
00:34:27,197 --> 00:34:30,450
�Para decir que se cargaron
al pobre tonto de Nick?
350
00:34:31,159 --> 00:34:33,578
�D�nde puedo ir
para estar a salvo?
351
00:34:37,332 --> 00:34:39,125
- Me quedo aqu�
- No puedes
352
00:34:39,459 --> 00:34:43,254
Cortaste el tel�fono. Alguien
avisar� y vendr�n a repararlo
353
00:34:43,421 --> 00:34:44,673
Debemos ir a trabajar
354
00:34:44,923 --> 00:34:46,132
Prueba a ver
355
00:34:46,508 --> 00:34:49,219
Debemos comprar comida,
seguir con nuestras vidas
356
00:34:52,263 --> 00:34:53,932
Esa es mi amiga
357
00:34:54,557 --> 00:34:56,267
No sale nadie
358
00:34:59,646 --> 00:35:01,523
Subir� y llamar�
359
00:35:10,073 --> 00:35:10,865
�No!
360
00:35:26,006 --> 00:35:27,507
Pod�is ir a trabajar
361
00:35:27,507 --> 00:35:30,510
pero uno de vosotros
se quedar� aqu�
362
00:35:31,678 --> 00:35:34,556
Recordad, mientras yo est� a salvo
lo estar� la familia
363
00:35:35,724 --> 00:35:38,852
Si aparece un policia,
mandado por vosotros o no,
364
00:35:38,852 --> 00:35:40,895
el que est� conmigo...
365
00:35:41,354 --> 00:35:42,689
se llevar� un tiro
366
00:35:48,778 --> 00:35:51,364
Ya les vi en la calle esta ma�ana
367
00:35:51,489 --> 00:35:54,743
Nos est�n vigilando, �verdad?.
Esperan que Nicky vuelva
368
00:35:55,201 --> 00:35:56,494
Venga, se�ora. �D�nde est�?
369
00:35:56,870 --> 00:35:58,622
Aqu� no lo encontrar�n
370
00:35:58,997 --> 00:36:00,123
�Qu� amigos tiene?
371
00:36:00,373 --> 00:36:02,876
Su �nico amigo es Al Molin
372
00:36:03,251 --> 00:36:04,502
su amigote
373
00:36:04,669 --> 00:36:05,545
Venga, se�ora. �D�nde est�?
374
00:36:07,213 --> 00:36:08,632
Diganmelo, sabiondos
375
00:36:08,632 --> 00:36:11,760
Est� en la ciudad.
Si intenta verla,
376
00:36:11,760 --> 00:36:14,429
av�senos.
Ser� m�s f�cil para Ud.
377
00:36:14,429 --> 00:36:16,222
M�s f�cil para todos
378
00:36:16,222 --> 00:36:17,724
Lo detendremos
379
00:36:18,058 --> 00:36:19,476
Det�nganlo
380
00:36:20,185 --> 00:36:21,728
M�tenlo
381
00:36:21,978 --> 00:36:23,730
�M�tenlo!
382
00:36:25,231 --> 00:36:26,316
M�rchense
383
00:36:27,067 --> 00:36:28,610
�Venga, largo!
384
00:36:33,948 --> 00:36:35,659
Esc�chame bien
385
00:36:36,368 --> 00:36:38,828
sacar�a mi pistola, as�.
386
00:36:39,329 --> 00:36:41,498
Lo sorprender�a mientras durmiese
387
00:36:41,998 --> 00:36:45,001
O quiz� por la ventana,
cuando me dises la espalda
388
00:36:46,711 --> 00:36:50,298
Olvidas que tiene una pistola
Y supongamos que fallases...
389
00:36:51,383 --> 00:36:55,095
�Qu� cosas!
Eres un hombre, �o no?
390
00:36:55,387 --> 00:36:59,808
Tranquilo, Stan. Recuerda
que todo esto es hipot�tico
391
00:37:00,308 --> 00:37:01,935
Lo le� en un libro
392
00:37:04,854 --> 00:37:07,816
�Qu� te parece avisar a la polic�a?
393
00:37:09,609 --> 00:37:13,405
�No dijiste que el tipo mat�
a un policia, como ese Nick Robey?
394
00:37:14,155 --> 00:37:15,532
Es como los bomberos
395
00:37:15,782 --> 00:37:20,287
Con tal de apagar un incendio,
�qu� importa si rompen todo?
396
00:37:20,704 --> 00:37:22,247
La policia hace igual
397
00:37:24,457 --> 00:37:27,419
Lo �ltimo que har�a
ser�a avisar a la polic�a
398
00:37:30,130 --> 00:37:31,506
�C�mo acaba?
399
00:37:32,090 --> 00:37:34,884
- La historia
- A�n no lo s�
400
00:37:35,635 --> 00:37:38,638
No la he terminado
401
00:37:39,055 --> 00:37:42,976
Llegu� hasta donde el padre
teme por su familia
402
00:37:43,476 --> 00:37:45,395
A�n no se ha decidido
403
00:37:46,146 --> 00:37:48,481
�Los tipos as�
deber�an llevar faldas!
404
00:37:49,441 --> 00:37:51,693
El asesinato de Newcombe
ha suscitado la ira
405
00:37:51,693 --> 00:37:53,737
en todas las comisar�as
406
00:37:53,945 --> 00:37:56,906
Se busca por todo el Estado
a Nick Robey
407
00:37:56,906 --> 00:38:00,785
el autor de los disparos,
seg�n su c�mplice, Al Molin
408
00:38:01,077 --> 00:38:02,996
El jefe de la polic�a...
409
00:38:07,542 --> 00:38:10,462
�Mi amigo Al!
El iba a ser el cerebro
410
00:38:10,462 --> 00:38:12,505
"Todo saldr� bien"
411
00:38:13,006 --> 00:38:14,633
Por mencionarme en la radio
412
00:38:14,924 --> 00:38:18,678
creen que voy a rendirme
y entregarme. �Pues claro!
413
00:38:19,304 --> 00:38:22,349
�Por qu� no se va ahora?
Es su �nica oportunidad
414
00:38:22,599 --> 00:38:25,769
�C�mo que oportunidad?
�Bromea? Tengo 10.000 d�lares
415
00:38:26,061 --> 00:38:28,063
Casi me matan cuando los cog�
416
00:38:28,438 --> 00:38:31,733
�Cree que renunciar� a eso?
Tengos grandes planes
417
00:38:33,151 --> 00:38:36,321
Florida en invierno,
monta�as en verano
418
00:38:36,613 --> 00:38:38,657
�Y por qu� se queda aqu�?
419
00:38:39,407 --> 00:38:42,452
Tranquil�cese, me ir� en cuanto...
420
00:39:01,972 --> 00:39:03,098
�Qu� haces aqu�?
421
00:39:03,098 --> 00:39:07,310
Es mi hora de comer.
No pod�a trabajar, estaba preocupada
422
00:39:11,106 --> 00:39:12,482
�D�nde est� Tommy?
423
00:39:13,316 --> 00:39:16,653
Est� jugando afuera
Los dos estamos bien
424
00:39:19,155 --> 00:39:20,740
D�jame hablar con �l
425
00:39:30,959 --> 00:39:34,212
�Qu� uniforme es �se?
�Eres camarera?
426
00:39:34,462 --> 00:39:36,172
Trabajo en una panader�a
427
00:39:37,257 --> 00:39:38,133
�Qu� quieres?
428
00:39:38,591 --> 00:39:40,885
S� que no quieres hacernos da�o
429
00:39:41,094 --> 00:39:43,305
Pero si te quedas, ocurrir�
430
00:39:43,805 --> 00:39:46,391
Pasar� algo
y te ver�s forzado a hacerlo
431
00:39:47,350 --> 00:39:51,813
As� que por favor, por m�...
m�rchate y d�janos.
432
00:39:59,446 --> 00:40:01,114
Al conocernos, te gust�
433
00:40:01,489 --> 00:40:04,200
Estaba en un lio.
No me gustas
434
00:40:04,659 --> 00:40:06,161
Vuelve a la panader�a
435
00:40:21,718 --> 00:40:23,720
�Quieres que me vaya?
436
00:40:27,766 --> 00:40:29,643
Pues entonces...
437
00:40:30,977 --> 00:40:32,896
haz una llamada por mi
438
00:40:33,146 --> 00:40:36,149
Llama a mi madre
439
00:40:36,399 --> 00:40:38,276
- �No estabas solo?
- Olv�dalo
440
00:40:38,568 --> 00:40:41,655
Llama y dile que la ver�
d�nde ella diga
441
00:40:42,572 --> 00:40:46,034
Necesito un coche,
dile que necesito un coche
442
00:40:47,035 --> 00:40:50,121
Le dar� mucho dinero,
d�selo
443
00:40:50,372 --> 00:40:52,916
Eso le gustar�.
"Mucho dinero"
444
00:40:59,839 --> 00:41:01,007
Sra Robey
445
00:41:03,301 --> 00:41:05,011
pero �l es su hijo
446
00:41:07,013 --> 00:41:08,848
La necesita
447
00:41:09,933 --> 00:41:11,434
Pero, Sra. Robey
448
00:41:23,655 --> 00:41:25,865
Pas� por aqu� antes
449
00:41:27,242 --> 00:41:29,202
Llamaba a su madre
450
00:41:29,202 --> 00:41:33,373
Fui a casa para comer.
Estaba preocupada
451
00:41:33,832 --> 00:41:35,917
y me pidi� que llamase a su madre
452
00:41:37,460 --> 00:41:39,546
No le importa qu� pueda pasarle
453
00:41:41,298 --> 00:41:44,050
Y es la �nica persona
que pod�a ayudarle
454
00:41:44,301 --> 00:41:47,721
M�s vale que esta noche te quedes
con tia Raquel. No vengas a casa
455
00:41:48,388 --> 00:41:50,056
No puedo. Debo darle...
456
00:41:50,181 --> 00:41:52,517
- Es su problema.
- El conf�a en mi
457
00:41:53,310 --> 00:41:55,437
- Le dar� el mensaje
- quiz� pueda convencerle
458
00:41:55,729 --> 00:41:58,398
Me encargar� yo.
soy tu padre, obed�ceme
459
00:41:58,898 --> 00:42:00,150
No vengas a casa
460
00:42:02,944 --> 00:42:04,362
- �Qu� har�s?
- No es cosa tuya
461
00:42:04,821 --> 00:42:06,656
Haz lo que te digo
462
00:42:19,669 --> 00:42:21,338
- Gracias, Sally
- De nada
463
00:42:22,047 --> 00:42:24,799
Recuerda, esta noche paso
a recogerte a las 7 y 30
464
00:42:27,093 --> 00:42:28,303
No puedo ir
465
00:42:28,845 --> 00:42:31,348
�Con lo que me cost� conseguirte
un ligue?
466
00:42:31,556 --> 00:42:34,351
Ya lo s�. Marge
Lo siento, no puedo
467
00:42:34,851 --> 00:42:37,062
Deja de hacerte la ni�a
468
00:42:37,312 --> 00:42:39,898
y ven a conocer
a gente interesante
469
00:42:40,106 --> 00:42:42,275
Tienes que arriesgarte un poco
470
00:42:46,488 --> 00:42:48,865
Sup�n que me arriesgase
471
00:42:49,115 --> 00:42:53,203
y que saliese mal.
Sup�n que yo no le gustase
472
00:42:53,203 --> 00:42:56,748
Dices eso porque eres
demasiado cautelosa y t�mida
473
00:42:57,749 --> 00:43:00,627
Con otro peinado,
los labios pintados y bien vestida
474
00:43:00,543 --> 00:43:03,505
podr�as conseguir de un hombre
lo que quisieses
475
00:43:04,756 --> 00:43:07,008
- �Crees que podr�a?
- Claro que si
476
00:43:11,763 --> 00:43:13,682
�A qu� hora vuelve Peg?
477
00:43:19,562 --> 00:43:21,731
Se�ora, �a qu� hora vuelve Peg?
478
00:43:22,273 --> 00:43:23,733
No es asunto suyo
479
00:43:26,653 --> 00:43:29,823
No pregunt� si era asunto mio.
�Cuando vuelve a casa?
480
00:43:31,449 --> 00:43:33,493
Depende
Quiz� tenga cita
481
00:43:33,910 --> 00:43:37,372
�C�mo que depende?
�No le importa lo que hace?
482
00:43:39,249 --> 00:43:40,500
Confiamos en ella
483
00:43:41,042 --> 00:43:43,211
Es buena y confiamos en ella
484
00:43:43,795 --> 00:43:47,132
Confian en ella
�Y si le dijese que no deber�an?
485
00:43:48,842 --> 00:43:50,885
No diga esas cosas
486
00:43:51,720 --> 00:43:54,014
�Y si le dijese que ella me ama?
487
00:43:54,264 --> 00:43:56,766
No. Por favor, no
488
00:43:58,268 --> 00:44:01,813
�Le digo cu�nto me ama?
Cree que soy fenomenal
489
00:44:02,647 --> 00:44:04,733
�Ud. es despreciable!
490
00:44:07,193 --> 00:44:10,905
- �Qu� pasa, se�ora?
- Mi dedo... en la aguja
491
00:44:11,197 --> 00:44:15,076
D�game qu� debo hacer
�No s� que hacer!. D�game
492
00:44:39,768 --> 00:44:41,478
Estoy bien
493
00:44:41,811 --> 00:44:43,396
Me desmay�
494
00:44:53,323 --> 00:44:55,951
Por favor, m�rchese
495
00:44:55,951 --> 00:44:58,828
Puedo curarme yo sola
496
00:44:58,828 --> 00:45:01,289
No me toque
497
00:45:16,471 --> 00:45:18,640
- �Qui�n es?
- Soy yo
498
00:45:23,478 --> 00:45:25,188
D�jame entrar
499
00:45:29,901 --> 00:45:31,569
Gallina
500
00:45:34,823 --> 00:45:36,241
Deja eso en la cocina
501
00:45:43,707 --> 00:45:45,375
�Mam�! �D�nde est�s?
502
00:45:45,500 --> 00:45:47,544
Aqu�, se hiri�
503
00:45:48,086 --> 00:45:49,796
- �Qu� pas�?
- Nada, hijo
504
00:45:50,046 --> 00:45:51,089
Sufri� un accidente
505
00:45:51,506 --> 00:45:53,216
�Fuiste t�, te matar�!
506
00:45:53,466 --> 00:45:54,134
�Para!
507
00:45:54,467 --> 00:45:57,012
�Te matar�, cobarde asqueroso!
508
00:45:57,470 --> 00:45:58,263
Mira, chaval
509
00:45:58,513 --> 00:45:59,556
�Es s�lo un ni�o!
510
00:46:01,725 --> 00:46:04,519
Hazlo. Haz lo que quieras
511
00:46:05,937 --> 00:46:08,023
Toma, cobarde
512
00:46:15,989 --> 00:46:19,534
�Eres un cobarde asqueroso!
513
00:46:23,580 --> 00:46:25,415
- �Buenas tardes, Sr. Dobbs
- Buenas tardes
514
00:46:25,415 --> 00:46:27,834
�C�mo est� la Sra. Dobbs?
Hoy no la he visto
515
00:46:28,376 --> 00:46:29,419
Muy bien
516
00:46:44,392 --> 00:46:45,435
�Pap�?
517
00:46:48,063 --> 00:46:49,230
�Tommy!
518
00:46:53,193 --> 00:46:55,487
�Qu� pasa?. Contesta
519
00:46:56,613 --> 00:46:57,864
�Est�s bien, Tommy?
520
00:46:59,741 --> 00:47:02,160
- �Tu madre?
- Est� bien, pap�
521
00:47:03,453 --> 00:47:04,913
�Qu� haces aqu� fuera?
522
00:47:05,205 --> 00:47:09,918
Me hizo comprar esto para la cena.
No quiero volver a entrar
523
00:47:12,045 --> 00:47:13,254
Ser� mejor
524
00:47:13,630 --> 00:47:15,423
�Porque lo dijo �l?
525
00:47:19,052 --> 00:47:22,597
Har�s lo que �l diga, �verdad?
Es el jefe
526
00:47:31,356 --> 00:47:32,816
Tiene buena pinta, �eh?
527
00:47:33,733 --> 00:47:36,778
�Y el alcohol?
Te di dinero para comprarlo
528
00:47:37,237 --> 00:47:39,406
Lo compr�,
pero no me dejaron traerlo
529
00:47:45,453 --> 00:47:47,080
Vamos a cenar
530
00:47:48,206 --> 00:47:49,791
Si�ntate
531
00:47:51,001 --> 00:47:52,294
Venga, Pops
532
00:47:56,214 --> 00:47:57,215
Si�ntate
533
00:47:57,590 --> 00:47:59,718
Se�ora, traiga luego el caf�
534
00:48:03,430 --> 00:48:06,766
- �C�mo no ha vuelto Peg?
- Seguramente trabaja hasta tarde
535
00:48:10,937 --> 00:48:12,480
Vaya plant�n, �eh?
536
00:48:14,065 --> 00:48:16,401
Un banquete
ofrecido por Nicholas Robey
537
00:48:18,069 --> 00:48:20,780
�Crees poder comer
tanto como con tus ojos?
538
00:48:21,031 --> 00:48:21,573
Se�ora
539
00:48:21,573 --> 00:48:26,077
no deb�a guisar. Mire qu� pavo,
�a que es magn�fico?
540
00:48:31,708 --> 00:48:32,500
Oiga
541
00:48:34,252 --> 00:48:37,172
- �Qu� es eso?
- Nuestra cena
542
00:48:37,505 --> 00:48:39,174
Y todo esto, �qu�?
543
00:48:40,091 --> 00:48:41,635
Es su cena
544
00:48:42,761 --> 00:48:45,930
Lo compr� para todos
545
00:48:46,890 --> 00:48:48,600
Come pavo
546
00:48:56,524 --> 00:48:57,776
Comprendo
547
00:49:02,197 --> 00:49:04,866
Pues cenar�is de lo mio, �todos!
548
00:49:05,867 --> 00:49:08,495
Hay cosas que no puedes obligarnos
a hacer
549
00:49:09,829 --> 00:49:11,456
Expl�came eso, Pops
550
00:49:12,123 --> 00:49:15,168
Todos llegamos a un punto
donde marcamos el l�mite
551
00:49:15,168 --> 00:49:19,255
Una vez marcado, no puedes
rebasarlo. Ni con una pistola
552
00:49:19,756 --> 00:49:23,218
Ni emprendi�ndola a golpes.
La gente es as�
553
00:49:23,468 --> 00:49:27,305
Lo habr�s leido en un libro.
Creo que te equivocas
554
00:49:28,264 --> 00:49:29,683
Cenar�is de lo m�o
555
00:49:37,107 --> 00:49:40,235
�Lo har�is,
o alguien se llevar� un tiro!.
556
00:49:40,902 --> 00:49:42,862
No disparar�as
557
00:49:43,989 --> 00:49:46,408
�C�mo que no?
Te har� saltar los sesos
558
00:49:46,825 --> 00:49:49,744
Si nos matas,
ser� por un mejor motivo.
559
00:49:50,412 --> 00:49:53,623
Los vecinos oir�an el disparo
y avisar�an a la policia
560
00:49:54,374 --> 00:49:56,710
Y tu tambi�n morir�as
561
00:49:57,919 --> 00:50:01,256
No valdr�a la pena
562
00:50:02,299 --> 00:50:02,757
Mantequilla, por favor
563
00:50:06,553 --> 00:50:08,096
Te olvidas de algo
564
00:50:08,763 --> 00:50:12,309
Nadie oye un disparo,
o bien creen que fue otra cosa
565
00:50:12,350 --> 00:50:16,479
Puede ser.
Pero si te juegas la vida...
566
00:50:17,772 --> 00:50:19,190
Arriesgas demasiado
567
00:50:19,858 --> 00:50:21,276
Es verdad
568
00:50:21,484 --> 00:50:23,737
Pero lo has convertido
en un desaf�o
569
00:50:28,366 --> 00:50:30,452
Corta el pavo
570
00:50:34,289 --> 00:50:35,498
C�rtalo
571
00:51:10,200 --> 00:51:11,618
Por favor, Fred
572
00:51:15,997 --> 00:51:17,123
Y se�ora
573
00:51:17,457 --> 00:51:20,710
ll�vese ese estofado
y t�relo a la basura
574
00:51:21,169 --> 00:51:23,171
Traiga platos limpios
575
00:51:43,733 --> 00:51:44,609
�Qui�n es?
576
00:51:44,609 --> 00:51:46,528
La tienda de licores
577
00:51:52,909 --> 00:51:54,953
�Oy� algo as� como un tiro?
578
00:51:54,953 --> 00:51:56,454
Pues, la verdad que no
579
00:51:56,913 --> 00:51:59,165
Debi� ser un coche,
el tubo de escape
580
00:51:59,624 --> 00:52:00,709
Buenas noches
581
00:52:14,347 --> 00:52:17,058
Muy bien, vamos a comer
582
00:52:39,664 --> 00:52:40,957
�Qu� curioso!
583
00:52:41,458 --> 00:52:46,713
S�lo les he pedido
un peque�o hueco durante dos d�as
584
00:52:51,718 --> 00:52:53,887
Algo que dar�an
a un perro callejero
585
00:53:18,328 --> 00:53:19,788
�Qu� quieres?
586
00:53:20,205 --> 00:53:23,124
No puedo dormir ah�,
quiero dormir en mi cama
587
00:53:23,875 --> 00:53:25,585
Mas vale que obedezcas
588
00:53:26,044 --> 00:53:29,130
�Ah, si? Peg se pondr� furiosa
cuando me encuentre ah�
589
00:53:29,381 --> 00:53:32,092
Vuelve ah� dentro y du�rmete
590
00:53:34,719 --> 00:53:36,721
- �Ad�nde vas?
- Tengo sed
591
00:53:44,437 --> 00:53:47,357
El no puede hacer nada,
as� que tranquil�zate
592
00:53:49,442 --> 00:53:50,777
Oigan...
593
00:53:52,445 --> 00:53:54,239
�D�nde est� Peg?
594
00:53:55,198 --> 00:53:56,908
�D�nde est�?
595
00:54:00,578 --> 00:54:02,539
�Por qu� no ha vuelto a�n?
596
00:54:08,962 --> 00:54:10,839
M�s vale que vuelva
597
00:54:21,599 --> 00:54:24,602
Todo va bien.
Descansa un poco
598
00:55:13,360 --> 00:55:15,195
- �D�nde?
- En casa de mi amiga
599
00:55:15,445 --> 00:55:18,323
-�Por qu� no trajiste al tipo?
- Estaba con mi amiga
600
00:55:18,573 --> 00:55:19,866
�Mala suerte!
601
00:55:19,866 --> 00:55:22,369
�Por qu� no volviste
a darme el mensaje?
602
00:55:22,494 --> 00:55:25,914
Tu madre no quiere saber
nada de ti. Quer�a dec�rtelo
603
00:55:25,914 --> 00:55:27,832
Deber�a arrancarte el coraz�n
604
00:55:27,832 --> 00:55:28,917
Pues hazlo
605
00:55:29,876 --> 00:55:32,504
�Qu� cambiar�a?
�Qu� te importo?
606
00:55:45,016 --> 00:55:46,309
Ven aqu�
607
00:55:48,478 --> 00:55:50,146
�Qu� quieres?
608
00:55:52,983 --> 00:55:54,734
Est�s cambiada
609
00:55:58,446 --> 00:55:59,990
Te gusto, �verdad'
610
00:56:03,159 --> 00:56:05,578
- �Por qu�?
- No lo s�
611
00:56:05,912 --> 00:56:07,664
Pero te gusto
612
00:56:07,998 --> 00:56:08,873
Si
613
00:56:11,209 --> 00:56:12,585
Precioso
614
00:56:14,004 --> 00:56:17,841
Lo acabo de comprar
Cambi� de peinado
615
00:56:19,259 --> 00:56:20,510
�Para mi?
616
00:56:27,434 --> 00:56:28,226
No, Nick
617
00:56:30,562 --> 00:56:33,773
�Por qu� no nos largamos?
Tu y yo, juntos
618
00:56:34,566 --> 00:56:35,525
No s�
619
00:56:35,984 --> 00:56:38,028
Podemos irnos ya. Vamos
620
00:56:39,404 --> 00:56:42,365
- �C�mo podr�amos?
- Tengo mucho dinero.
621
00:56:42,616 --> 00:56:44,326
Ma�ana comprar�s un coche
622
00:56:46,870 --> 00:56:50,498
- Ma�ana es domingo
- Hay algunos garajes abiertos
623
00:56:50,749 --> 00:56:53,627
Compra un buen coche, uno bonito
624
00:56:54,461 --> 00:56:56,087
�Lo har�s?
625
00:56:57,756 --> 00:56:59,341
�Lo har�s por mi?
626
00:57:01,051 --> 00:57:03,261
Por nosotros dos, Nick
627
00:57:06,931 --> 00:57:09,851
- �Est�s de mi lado?
- Hasta el final
628
00:57:10,352 --> 00:57:13,104
Y yo del tuyo, s�lo del tuyo
629
00:58:25,802 --> 00:58:27,304
Enhorabuena
630
00:58:28,805 --> 00:58:32,309
Ahora, du�rmete
Y no me digas que tienes sed
631
00:58:32,892 --> 00:58:34,644
�Venga, a dormir!
632
00:58:55,206 --> 00:58:57,792
�Qu� dijo, por qu� volvi�?
Le dije que...
633
00:58:58,168 --> 00:59:02,005
Estaba dormida
La tap� con la manta
634
00:59:02,547 --> 00:59:05,550
�Por qu� me desobedeci�?
635
00:59:06,426 --> 00:59:08,928
�Por qu� volvi� a casa?
�Por qu�?
636
00:59:09,512 --> 00:59:11,264
Somos una familia, la suya
637
00:59:12,349 --> 00:59:15,560
Quiz� aqu� se sienta m�s protegida
638
00:59:21,691 --> 00:59:24,444
Fred, nunca saldremos de esto
639
00:59:25,070 --> 00:59:26,446
Nosotros solos, no
640
00:59:29,282 --> 00:59:33,286
D�jame avisar a la policia.
Seguro que encontrar�n una manera.
641
00:59:40,543 --> 00:59:42,629
- �Qu� vas a hacer?
- Voy a ver
642
00:59:42,921 --> 00:59:46,049
Qu�date acostada
No te muevas
643
00:59:49,344 --> 00:59:50,595
Por favor, Fred
644
01:00:36,266 --> 01:00:38,059
Qu� chiste tan divertido
645
01:00:42,439 --> 01:00:44,983
Bah, no lo pescar�as
646
01:01:01,958 --> 01:01:03,710
�La vieja y el ni�o
se pasan el d�a...
647
01:01:03,960 --> 01:01:05,045
en la iglesia?
648
01:01:10,342 --> 01:01:11,926
�D�nde est�n?
649
01:01:13,303 --> 01:01:14,846
Ya deber�an estar aqu�
650
01:01:14,846 --> 01:01:18,516
Pero hoy no creo
que tengan prisa
651
01:01:18,516 --> 01:01:23,521
El padre Charles Collins
presentar� su serm�n de la semana
652
01:01:23,897 --> 01:01:25,732
Este domingo
653
01:01:34,783 --> 01:01:38,119
Esos rollos de la iglesia
�de qu� te sirven?
654
01:01:39,579 --> 01:01:43,416
Para empezar, te permite comprender
qu� es el amor
655
01:01:44,918 --> 01:01:46,252
- �S�?
- �S�!
656
01:01:47,796 --> 01:01:51,591
La creencia de que hay alguien
m�s importante que uno mismo
657
01:01:52,425 --> 01:01:55,011
que la familia
es algo m�s importante
658
01:01:55,470 --> 01:01:59,140
que cada ser humano
es un miembro de tu familia
659
01:02:03,603 --> 01:02:07,107
Un cr�dulo como t�,
�qu� le pide a la vida?
660
01:02:09,401 --> 01:02:12,404
Que me dejen en paz.
Trabajar y vivir en paz
661
01:02:14,197 --> 01:02:18,201
Y una... persona como t�,
�qu� consigues t� de la vida?
662
01:02:19,411 --> 01:02:21,538
�Yo?
�Est�s bromeando?
663
01:02:22,706 --> 01:02:24,958
M�s de lo que t� jam�s ahorrar�s
664
01:02:25,667 --> 01:02:28,586
�De qu� te sirve?
Nunca podr�s gastarlo
665
01:02:28,878 --> 01:02:30,839
�No?
Eso crees t�
666
01:02:32,590 --> 01:02:34,259
�D�nde crees que est� Peg?
667
01:02:34,843 --> 01:02:37,053
En casa de Marge o de su tia
668
01:02:37,554 --> 01:02:40,098
- �Su tia vende coches?
- No
669
01:02:40,348 --> 01:02:43,393
Pues no est� ah�.
Est� gastando 1.500 d�lares
670
01:02:43,810 --> 01:02:44,811
�Mientes!
671
01:02:45,061 --> 01:02:47,105
Est� compr�ndome
un gran coche
672
01:02:47,564 --> 01:02:50,108
No te conseguir� un coche,
no puede hacerlo
673
01:02:50,609 --> 01:02:53,069
No querr�s apostar, �verdad?
Escoge la cantidad
674
01:02:55,238 --> 01:02:56,948
Me lo hubiese dicho.
Lo s�
675
01:02:57,198 --> 01:02:59,576
Es mi hija, nunca me ha mentido
676
01:03:01,745 --> 01:03:03,288
Te lo est�s inventando
677
01:03:06,499 --> 01:03:08,501
O quiz� te hizo creer
que te lo conseguir�a
678
01:03:10,128 --> 01:03:12,547
Eso es, est� jugando contigo
679
01:03:13,173 --> 01:03:15,759
Ni siquiera volver� a casa
680
01:03:17,010 --> 01:03:19,554
La primera noche
dijo que me proteger�a
681
01:03:19,804 --> 01:03:21,890
Anoche volvi� a casa, �no?
682
01:03:22,390 --> 01:03:24,726
�Por qu� crees que volvi�?
683
01:03:28,521 --> 01:03:30,690
Dobsie, tranquilo.
C�lmate
684
01:03:31,983 --> 01:03:33,860
- �Te tranquilizas?
- M�rchate
685
01:03:34,110 --> 01:03:36,071
�Antes de que pase algo horrible!
686
01:03:39,407 --> 01:03:43,286
Escucha, cuando me vaya,
Peg vendr� conmigo
687
01:03:43,495 --> 01:03:46,081
�Al�jate de ella, no volver�!
688
01:04:01,721 --> 01:04:04,307
�No lo entiendes?
�No quiero hacerte da�o!
689
01:04:04,975 --> 01:04:07,227
No quiero hacerte da�o
690
01:04:08,144 --> 01:04:09,312
Soy Peg
691
01:04:11,690 --> 01:04:13,525
No lo eches a perder
692
01:04:14,276 --> 01:04:15,986
Nick, soy yo
693
01:04:29,416 --> 01:04:30,959
Te dije que volver�a
694
01:04:36,923 --> 01:04:38,174
Fue �l quien empez�
695
01:04:38,675 --> 01:04:41,594
Casi lo estropea todo
696
01:04:48,810 --> 01:04:49,644
Las llaves
697
01:04:50,103 --> 01:04:51,855
�Las llaves del coche!
698
01:04:52,689 --> 01:04:53,940
No las tengo
699
01:04:54,399 --> 01:04:55,108
�C�mo?
700
01:04:55,400 --> 01:04:56,860
�Te lo dije!
701
01:04:58,987 --> 01:05:00,488
�D�nde est�n?
702
01:05:00,989 --> 01:05:04,367
Los faros.
Algo le pasaba a los cables
703
01:05:04,576 --> 01:05:05,785
Luego lo traer�n
704
01:05:06,369 --> 01:05:07,829
�Cu�ndo?
705
01:05:09,748 --> 01:05:11,499
Dentro de una hora
706
01:05:13,043 --> 01:05:17,130
- Dije que lo dejasen ah� delante
- Ah� delante, muy bien
707
01:05:17,714 --> 01:05:21,217
Entonces es verdad,
se lo has conseguido
708
01:05:24,387 --> 01:05:26,056
Me voy con �l
709
01:05:29,809 --> 01:05:32,395
�Por qu�?
710
01:05:33,897 --> 01:05:38,068
�Te sacrificas por nosotros,
Tommy, tu madre y yo? �Es eso?
711
01:05:38,568 --> 01:05:42,280
No nos ayudar�
Peg, eres parte de nosotros
712
01:05:42,989 --> 01:05:45,200
Si te perdemos
viviremos en vano
713
01:05:48,027 --> 01:05:51,114
�Crees que te ama?
No sabe lo que es el amor
714
01:05:51,906 --> 01:05:53,992
Cuando no le seas �til,
te dejar�
715
01:05:54,367 --> 01:05:56,703
Te matar� y esconder� tu cad�ver
716
01:05:57,245 --> 01:06:00,874
Para amar, hay que poder confiar.
El no puede confiar en nadie
717
01:06:02,375 --> 01:06:04,335
Tengo que ir con �l
718
01:06:09,340 --> 01:06:10,341
Me marcho
719
01:06:10,842 --> 01:06:11,718
�Pap�!
720
01:06:13,052 --> 01:06:15,847
�Quieres intentar pararme?
�Dispara!
721
01:06:16,764 --> 01:06:18,558
Vamos, m�rchate
722
01:06:19,267 --> 01:06:23,188
Pero nada de trucos,
porque Peg est� conmigo
723
01:06:24,898 --> 01:06:26,983
Est� conmigo hasta el final
724
01:06:34,782 --> 01:06:35,950
Peg se va con �l
725
01:06:36,201 --> 01:06:37,911
- �Por qu�?
- No lo s�
726
01:06:38,536 --> 01:06:42,540
No lo s�, pero vete con Tommy
a casa de tu hermana
727
01:06:42,665 --> 01:06:45,960
Fred, �que vas a hacer?
Cari�o, te matar�
728
01:06:46,377 --> 01:06:48,713
Quiz�
O quiz� lo mate yo a �l
729
01:06:49,214 --> 01:06:52,967
Ella no se ir� con �l. Obed�ceme,
vete a casa de tu hermana
730
01:06:54,636 --> 01:06:58,389
No puedo perderos a Peg y a ti.
Fred, �me oyes?
731
01:07:07,232 --> 01:07:09,067
No puedes comprenderlo...
732
01:07:10,735 --> 01:07:12,904
Lo que sientes cuando sabes
que vas a poder escapar
733
01:07:14,489 --> 01:07:16,783
�Dijeron que lo aparcar�an
delante de la casa?
734
01:07:22,622 --> 01:07:24,457
�Cu�nto dijeron que tardar�an?
735
01:07:25,166 --> 01:07:27,126
Tranquilo, pronto llegar�
736
01:07:31,005 --> 01:07:32,882
Quiz� no debiste
coger ese coche
737
01:07:33,383 --> 01:07:36,469
- Los faros estan mal
- Lo supe despu�s de comprarlo
738
01:07:36,511 --> 01:07:38,012
- Quiz�s debiste
- �Hab�a firmado!
739
01:07:38,221 --> 01:07:40,348
Quiz� debiste coger otro coche
740
01:07:40,598 --> 01:07:43,393
Llegar�.
Prometieron darse prisa
741
01:07:44,686 --> 01:07:47,897
- �Vienes de verdad conmigo?
- Claro, Nick
742
01:07:49,065 --> 01:07:53,194
- Tus cosas, �no te llevas nada?
- Est� todo en este maleta
743
01:07:55,238 --> 01:07:56,823
Qu� bien, qu� bien
744
01:07:56,990 --> 01:08:00,285
Ese coche...�por qu� no llega?
745
01:08:00,785 --> 01:08:02,579
M�s vale que llegue
746
01:08:05,790 --> 01:08:09,127
Vamos a conseguirlo,
�verdad que s�?
747
01:08:09,127 --> 01:08:10,920
Si Nick, seguro
748
01:08:11,504 --> 01:08:13,423
�Crees que tu padre
intentar� hacer algo?
749
01:08:14,257 --> 01:08:16,509
Tiene demasiado miedo
de hacerme da�o
750
01:08:17,051 --> 01:08:19,762
- Estaba como loco.
- Ya, pero no har� nada
751
01:08:20,138 --> 01:08:22,265
M�s vale que no.
Justo cuando...
752
01:08:28,438 --> 01:08:28,938
!Quieta!
753
01:08:34,110 --> 01:08:35,945
�Quieta, he dicho!
754
01:08:46,289 --> 01:08:46,873
�Para, Peg!
755
01:08:49,584 --> 01:08:51,252
Les avis�, alguien les avis�
756
01:08:57,217 --> 01:08:58,760
Ibas a matarme
757
01:09:10,396 --> 01:09:12,023
Te necesito
758
01:09:12,774 --> 01:09:13,858
Te necesito
759
01:09:15,151 --> 01:09:17,779
S�, dice que est� escondido
en su casa
760
01:09:18,571 --> 01:09:20,281
Vale, en su piso
761
01:09:21,491 --> 01:09:23,034
Claro que est� armado
762
01:09:24,244 --> 01:09:26,079
Escucha, lo averiguaremos
763
01:09:27,288 --> 01:09:29,374
Espera, est� aqu� mismo
764
01:09:29,833 --> 01:09:31,918
Oye, ni�o, �d�nde vive?
765
01:09:32,877 --> 01:09:34,879
�En qu� calle?
766
01:09:36,422 --> 01:09:37,674
Oye, ni�o, �d�nde vives?
767
01:09:38,550 --> 01:09:40,343
Debo pregunt�rselo a mi madre
768
01:09:42,846 --> 01:09:44,180
Si, quiero dec�rselo
769
01:09:44,389 --> 01:09:46,141
Mam�, un hombre quiere...
770
01:09:46,808 --> 01:09:49,894
Mi hija est� con �l.
Prom�tanme que tendr�n cuidado
771
01:09:50,311 --> 01:09:54,440
Prometido. Tendremos cuidado
y su hija saldr� ilesa
772
01:09:54,899 --> 01:09:57,068
Mi marido no me dejaba venir
773
01:09:57,652 --> 01:09:59,612
Si le pasa algo a Peg,
ser� culpa m�a
774
01:09:59,612 --> 01:10:01,406
D�ganos la direcci�n
775
01:10:15,879 --> 01:10:16,963
Escucha
776
01:10:19,841 --> 01:10:20,967
�Escucha!
777
01:10:23,386 --> 01:10:26,097
- No oigo nada
- Eso es...
778
01:10:27,474 --> 01:10:29,267
No hay ning�n ruido
779
01:10:33,688 --> 01:10:36,274
�Y el coche?
Ya es de noche
780
01:10:37,692 --> 01:10:39,736
�Por qu� no ha llegado el coche?
781
01:10:40,236 --> 01:10:41,779
No lo se
782
01:10:42,322 --> 01:10:44,157
Te dije todo lo que s�
783
01:10:53,917 --> 01:10:56,002
Debes prometerme
que no hay nadie fuera
784
01:10:56,461 --> 01:10:59,756
�C�mo puedo prometerlo?
Creo que no hay nadie
785
01:11:00,256 --> 01:11:01,591
Tienes que prometerlo
786
01:11:03,301 --> 01:11:04,594
�Qu� tipo de coche era?
787
01:11:05,595 --> 01:11:06,888
Un coche amarillo
788
01:11:07,889 --> 01:11:09,265
Un descapotable
789
01:11:09,933 --> 01:11:10,725
Como tu quer�as
790
01:11:11,059 --> 01:11:13,645
- �Qu� a�o, de qu� marca?
- No s� de que marca
791
01:11:13,895 --> 01:11:15,438
Era un buen coche
792
01:11:15,939 --> 01:11:18,983
- �Cu�nto pagaste?
- Mil quinientos d�lares
793
01:11:19,275 --> 01:11:20,151
Te lo dije
794
01:11:20,151 --> 01:11:22,654
Y el recibo, �qu�?
795
01:11:24,364 --> 01:11:25,490
�Por qu� mentir�a?
796
01:11:25,573 --> 01:11:27,116
�Y el recibo?
797
01:11:29,869 --> 01:11:33,122
Podr�a llamarles por tel�fono
y preguntar por el coche
798
01:11:33,498 --> 01:11:36,376
- �Desde d�nde?
- Desde la casa de un vecino
799
01:11:36,626 --> 01:11:40,964
Qu� bien. Me dejas aqu�
y tendr�a que salir a buscarte
800
01:11:41,381 --> 01:11:42,048
Volver�, Nick
801
01:11:42,298 --> 01:11:44,300
- Quieres que me vaya
- �Si!
802
01:11:44,551 --> 01:11:45,385
- S�, �eh?
- �No!
803
01:11:45,593 --> 01:11:47,804
- �No? Dec�dete
- S�lo porque quiero...
804
01:11:48,054 --> 01:11:50,849
- Ama�arlo para tu familia
- No es verdad
805
01:11:50,849 --> 01:11:53,393
Avisaste a la policia
y no compraste el coche
806
01:11:53,852 --> 01:11:55,687
- �S� que lo compr�!
- Mientes
807
01:11:56,146 --> 01:11:59,482
Me est�n esperando ah� fuera,
dime que si. D�melo
808
01:12:13,830 --> 01:12:15,498
�Subid a por mi!
809
01:12:15,748 --> 01:12:16,249
�Para!
810
01:12:16,708 --> 01:12:19,794
Subid a por mi.
�Si caigo, ella tambi�n caer�!
811
01:12:20,211 --> 01:12:21,504
No hay nadie, Nick
812
01:12:21,921 --> 01:12:23,673
�No hay nadie!
813
01:12:24,215 --> 01:12:25,925
�Est�s segura?
814
01:12:26,384 --> 01:12:28,428
Bajemos a ver, venga
815
01:12:28,928 --> 01:12:32,849
Si no hay nadie ah� fuera,
lo descubriremos, �verdad?
816
01:12:35,810 --> 01:12:38,646
M�s vale que tengas raz�n,
m�s te vale. �Vamos!
817
01:12:45,945 --> 01:12:49,032
Si no hay nadie
no hay nada que temer
818
01:12:49,032 --> 01:12:50,575
Nada
819
01:12:52,952 --> 01:12:56,456
Anoche volviste vestida de mu�eca,
cre�as que hab�a funcionado
820
01:12:56,456 --> 01:12:59,209
Cre�as que me hab�as engatusado
821
01:12:59,501 --> 01:13:01,961
Cre�as tenerme enganchado
como un pez
822
01:13:01,961 --> 01:13:05,965
Pensabas que no har�a nada.
Lograste que confiase en ti, �eh?
823
01:13:06,299 --> 01:13:08,343
Cogiste el dinero, muy bien...
824
01:13:08,593 --> 01:13:10,720
Prometiste comprarme un coche.
Cogiste mi dinero
825
01:13:11,137 --> 01:13:12,889
�Qu� hiciste con mi dinero?
826
01:13:13,306 --> 01:13:14,933
Te compr� el coche
827
01:13:15,600 --> 01:13:18,603
�Por qu�? �Porque me amas?
Eso dijiste
828
01:13:19,062 --> 01:13:20,063
Me amas
829
01:13:22,565 --> 01:13:25,360
Te dir� algo.
Eres mi novia, qu� bien
830
01:13:25,860 --> 01:13:28,279
Ahora cocinas t�.
No me amas
831
01:13:28,488 --> 01:13:30,156
Nunca me has amado
832
01:13:31,825 --> 01:13:33,618
�Por qu� no me dices
la verdad?
833
01:13:34,494 --> 01:13:37,205
Nunca me has amado, �verdad?
�Por qu� no me lo dices?
834
01:13:39,415 --> 01:13:41,334
�Nunca me has amado!
835
01:13:41,584 --> 01:13:42,794
�S� que te am�!
836
01:13:43,002 --> 01:13:44,671
�S� que te am�, Nick!
837
01:13:45,880 --> 01:13:46,089
Nadie ama a nadie
838
01:13:46,089 --> 01:13:48,800
T�, tu padre, tu familia,
la polic�a, mi madre,
839
01:13:49,342 --> 01:13:52,011
Al Molin, �basura!
840
01:13:52,470 --> 01:13:54,472
�Te compr� el coche!
841
01:13:54,722 --> 01:13:57,892
Vale, Peg, muestr�melo.
�D�nde est� el coche?
842
01:13:59,936 --> 01:14:02,814
�No te la llevas, Robey,
no te llevas a mi ni�a!
843
01:14:03,481 --> 01:14:04,899
�Me oyes, Robey?
844
01:14:04,899 --> 01:14:06,442
�No te la llevas!
845
01:14:07,110 --> 01:14:08,194
No hay nadie, �eh?
846
01:14:08,403 --> 01:14:11,698
�Robey, no te llevas a mi hija!
847
01:14:20,248 --> 01:14:20,999
Robey. �Sal de ah�!
848
01:14:21,749 --> 01:14:23,501
�Sal de ah�!
849
01:14:23,960 --> 01:14:25,003
�Me oyes?
850
01:14:27,130 --> 01:14:30,967
Peg, coge la pistola.
Est�s cerca
851
01:14:34,846 --> 01:14:36,264
�Me oyes, Robey?
852
01:14:37,140 --> 01:14:38,266
�No te la llevas!
853
01:14:39,100 --> 01:14:39,809
�Me oyes?
854
01:14:40,685 --> 01:14:41,936
�Ven aqu� fuera!
855
01:14:42,395 --> 01:14:43,396
Dame la pistola
856
01:14:45,148 --> 01:14:46,065
�D�mela!
857
01:14:53,948 --> 01:14:56,743
As�, c�gela.
Buena chica
858
01:14:59,746 --> 01:15:01,706
C�gela.
D�mela, Peg
859
01:15:08,213 --> 01:15:10,548
�No? Por favor...
�Devu�lvemela!
860
01:15:24,896 --> 01:15:27,607
Tu amor es como...
861
01:16:31,588 --> 01:16:34,632
El coche...Peg
59891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.