All language subtitles for Have.a.Nice.Day.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-Cinefeel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,958 --> 00:02:09,292 What the...? What's going on? 2 00:02:09,458 --> 00:02:11,833 Xiao Zhang, what are you doing? 3 00:02:17,333 --> 00:02:21,917 Xiao Zhang, don't be stupid. Think again. 4 00:02:22,667 --> 00:02:26,999 You can't touch it. It's Uncle Liu's money... 5 00:05:07,625 --> 00:05:11,000 A De, your photography skills are top notch! 6 00:05:16,875 --> 00:05:21,083 Yuanjun, in this picture you look much younger than your age. 7 00:05:23,458 --> 00:05:25,583 A De, you know what? 8 00:05:25,750 --> 00:05:30,417 Yuanjun and I have known each other since we were in diapers. 9 00:05:31,250 --> 00:05:34,875 His home is only a 10 minutes' walk from mine. 10 00:05:35,583 --> 00:05:38,042 Yuanjun, do you remember? 11 00:05:38,208 --> 00:05:41,958 One year the winter was so cold that the icicles on the roof 12 00:05:42,083 --> 00:05:44,500 reached the ground. 13 00:05:44,667 --> 00:05:50,167 The night you slept over at our house cramped in my bed. 14 00:05:51,458 --> 00:05:56,250 I woke up in the middle of the night, wondering why my butt was so cold. 15 00:05:57,042 --> 00:05:58,958 In a daze, 16 00:05:59,958 --> 00:06:03,375 I opened my eyes to see that our Yuanjun had wet the bed. 17 00:06:04,708 --> 00:06:05,792 Made a map with his urine. 18 00:06:06,375 --> 00:06:09,917 Later my mother said that Yuanjun had made 19 00:06:10,583 --> 00:06:11,792 a map of Taiwan. 20 00:06:12,500 --> 00:06:13,792 How patriotic! 21 00:06:14,333 --> 00:06:17,500 The blankets and mattress were all wet. 22 00:06:18,167 --> 00:06:20,083 We couldn't go back to sleep 23 00:06:20,250 --> 00:06:23,792 and ended up huddled at the head of the bed 24 00:06:24,375 --> 00:06:25,750 chatting until dawn. 25 00:06:26,458 --> 00:06:28,083 What did we talk about? 26 00:06:29,208 --> 00:06:30,625 Yuanjun, do you remember? 27 00:06:31,625 --> 00:06:34,333 To this fucking day, I still can't forget. 28 00:06:34,750 --> 00:06:36,999 You said your Dad took you to Shanghai 29 00:06:38,000 --> 00:06:41,542 and you ate the best meat bun you had ever had in your life. 30 00:06:42,250 --> 00:06:44,333 You ate 12 at once! 31 00:06:44,875 --> 00:06:46,292 12 meat buns! 32 00:06:47,833 --> 00:06:52,250 I immediately started bugging my dad to take me to Shanghai. 33 00:06:52,875 --> 00:06:56,083 I wanted to eat 12 meat buns on the Bund too. 34 00:06:58,833 --> 00:07:02,583 But my dad slapped me so hard that I saw stars. 35 00:07:05,167 --> 00:07:06,292 Lao Zhao. 36 00:07:06,458 --> 00:07:10,417 Hello, Xiao Zhang's gone nuts. He took the goods. 37 00:07:11,583 --> 00:07:13,750 What? Xiao Zhang? 38 00:07:14,667 --> 00:07:15,750 Where are you now? 39 00:07:16,208 --> 00:07:19,958 I seem to be in the development zone. 40 00:07:20,625 --> 00:07:22,375 Boss, should we call the police? 41 00:07:22,750 --> 00:07:25,250 Call the police? You are out of your mind. 42 00:07:25,542 --> 00:07:27,667 Listen, come back first and we'll talk. 43 00:07:29,375 --> 00:07:31,500 OK, got it, boss. 44 00:07:50,208 --> 00:07:51,333 Uncle Liu. 45 00:07:53,083 --> 00:07:54,167 Rare or cooked? 46 00:07:55,333 --> 00:07:56,542 Understood. 47 00:10:07,208 --> 00:10:09,875 Railway Business Hotel 48 00:10:15,833 --> 00:10:16,875 Register. 49 00:11:32,583 --> 00:11:35,125 Hello, brother Skinny. What's the matter? 50 00:11:35,792 --> 00:11:38,208 Old 3, track this number for me. 51 00:11:38,375 --> 00:11:39,542 Immediately. 52 00:11:40,458 --> 00:11:41,958 Sure, brother Skinny. 53 00:11:42,792 --> 00:11:44,375 Also get me some medicine. 54 00:11:44,667 --> 00:11:46,000 When do you need it? 55 00:11:48,167 --> 00:11:50,708 OK, meet you in 30 minutes at the shop. 56 00:11:51,458 --> 00:11:56,500 Hey boss, a real wild turtle. We dug it up on the construction site. 57 00:11:56,667 --> 00:11:58,458 I need to rush home soon. 58 00:11:59,999 --> 00:12:03,958 How about a real bargain for you? 500 RMB? 59 00:12:05,625 --> 00:12:07,833 It's wild. It works better than Viagra. 450? 60 00:12:07,999 --> 00:12:10,750 Eat it yourself or set it free for karma, as you wish. 61 00:12:11,375 --> 00:12:12,375 So? 62 00:12:12,750 --> 00:12:15,250 What about 200? OK? 63 00:12:47,375 --> 00:12:50,125 Is it easy to come across a counterfeit bill? 64 00:12:51,250 --> 00:12:53,875 This young man looks honest. 65 00:12:55,208 --> 00:12:56,417 Give him the change. 66 00:13:10,792 --> 00:13:13,583 Integrity Internet Cafe 67 00:13:21,000 --> 00:13:22,333 Membership card? 68 00:13:23,792 --> 00:13:25,208 It's 2 RMB per hour. 69 00:13:36,250 --> 00:13:38,125 Are you there? Yan Zi? 70 00:13:54,000 --> 00:13:56,333 I have good news! 71 00:13:57,875 --> 00:14:02,458 We can get you more plastic surgery! 72 00:14:02,625 --> 00:14:06,208 Let's go to South Korea! 73 00:14:17,458 --> 00:14:18,500 Skinny. 74 00:14:19,208 --> 00:14:20,958 The car was found. 75 00:14:22,667 --> 00:14:25,125 The direction to Qiaobei New Village? 76 00:14:28,167 --> 00:14:29,167 OK. 77 00:14:38,125 --> 00:14:41,792 A De, you have quite a bit of artistic talent, don't you? 78 00:14:43,583 --> 00:14:47,375 I see, this is Fauvism. 79 00:14:47,667 --> 00:14:51,833 Many great painters paint in this crazy style. 80 00:14:52,750 --> 00:14:55,083 Did I get it right, Yuanjun? 81 00:14:55,708 --> 00:14:57,833 You taught me about it before. 82 00:14:59,667 --> 00:15:04,583 You also told me that this world is a world of madmen and fools. 83 00:15:05,458 --> 00:15:09,125 Madmen stop at nothing, snatching fame and money, 84 00:15:09,375 --> 00:15:13,083 and the fools are happy with what they have. 85 00:15:14,750 --> 00:15:15,917 So tell me. 86 00:15:16,458 --> 00:15:21,083 Are you a madman or a fool? Or a madman pretending to be a fool? 87 00:15:26,333 --> 00:15:28,875 Well, to be honest, 88 00:15:29,542 --> 00:15:33,375 we grew up together 89 00:15:33,542 --> 00:15:37,250 and were once like brothers, young and innocent. 90 00:15:37,417 --> 00:15:42,999 It's so sad to see ourselves in this situation today! 91 00:15:51,125 --> 00:15:55,125 He says his paintings are now very valuable. 92 00:15:55,708 --> 00:15:58,667 Let him go, and they are all yours. 93 00:16:00,792 --> 00:16:02,999 Fuck! Fang Yuanjun. 94 00:16:03,125 --> 00:16:05,292 You really think your paintings are worth anything? 95 00:16:05,999 --> 00:16:10,125 Three fucking years ago, you were still a broke-ass bum. 96 00:16:10,750 --> 00:16:12,999 Who bought your first painting? 97 00:16:13,417 --> 00:16:15,542 Who rented this studio for you? 98 00:16:16,292 --> 00:16:19,292 And who the fuck kept on raising the placards at auctions 99 00:16:19,458 --> 00:16:21,708 to raise the price of your bids? 100 00:16:23,250 --> 00:16:25,500 Me, fucking Uncle Liu. 101 00:16:26,208 --> 00:16:28,958 I'm the one who honored our friendship and supported you. 102 00:16:29,375 --> 00:16:31,833 And I did it for pleasure! To be happy. 103 00:16:32,667 --> 00:16:36,042 Fuck. Money? You actually want to talk money with me? 104 00:16:40,250 --> 00:16:43,083 Fugui, Uncle Liu. 105 00:16:44,500 --> 00:16:46,833 I'm sincerely sorry. 106 00:16:48,667 --> 00:16:51,875 Please, for the sake of our brotherly friendship, 107 00:16:53,417 --> 00:16:55,250 let me go... 108 00:17:01,083 --> 00:17:04,792 Fuck off, there is no such thing as brotherly friendship! 109 00:17:04,958 --> 00:17:10,625 You and I were already different twenty years ago. 110 00:17:11,500 --> 00:17:15,250 A De, if your brother slept with your woman, 111 00:17:16,250 --> 00:17:17,542 what would you do? 112 00:17:17,958 --> 00:17:18,958 Stab him. 113 00:17:21,250 --> 00:17:22,958 What's your Zodiac sign? 114 00:17:24,833 --> 00:17:25,708 Capricorn. 115 00:17:33,292 --> 00:17:36,583 The plum blossom's fragrance comes from the bitter cold. 116 00:17:36,750 --> 00:17:40,042 Good honing gives a sharp edge to a sword. 117 00:17:40,208 --> 00:17:43,333 Shit, this kid is quite ambitious. 118 00:17:44,000 --> 00:17:44,999 Got it. 119 00:17:45,667 --> 00:17:47,292 That's an uncommon screen name. 120 00:17:48,250 --> 00:17:49,250 What? 121 00:17:50,833 --> 00:17:53,500 Shit, Platypus. 122 00:17:53,833 --> 00:17:55,292 IP address located. 123 00:17:55,458 --> 00:17:58,083 10 minutes ago, he logged in from the college town. 124 00:17:58,250 --> 00:17:59,667 The college town? 125 00:17:59,833 --> 00:18:01,083 Wait, registered address. 126 00:18:02,000 --> 00:18:06,083 Should be the Integrity Internet Cafe. Xuehai Road No. 19. 127 00:18:16,042 --> 00:18:17,292 Boss, boss? 128 00:18:17,458 --> 00:18:20,999 We found the car at an intersection, east side of the city. 129 00:18:21,125 --> 00:18:22,667 He left the car keys. 130 00:18:23,208 --> 00:18:25,125 Go get the car right now. 131 00:18:27,542 --> 00:18:29,583 OK, got it, boss. 132 00:18:30,167 --> 00:18:32,250 - We've located Xiao Zhang. - Where? 133 00:18:32,417 --> 00:18:34,999 In the college town north of the city. 134 00:19:30,333 --> 00:19:31,625 Why are you bringing him? 135 00:19:32,958 --> 00:19:36,833 This kid looks so unassuming, but he's carrying a lot of money. 136 00:19:36,999 --> 00:19:40,333 So he is definitely, absolutely, worth bringing! 137 00:19:55,792 --> 00:19:59,250 Yellow Eye, the binoculars you invented are really useful! 138 00:19:59,999 --> 00:20:02,000 Fuck! What binoculars? 139 00:20:02,792 --> 00:20:04,458 What? They are not binoculars? 140 00:20:06,999 --> 00:20:12,292 I'm wearing a pair of super VR infrared, invincible X-Ray glasses. 141 00:20:13,083 --> 00:20:15,375 OK, go ahead and brag. 142 00:20:15,542 --> 00:20:19,333 Anyway, I'm holding a big bag of money and it sure feels wholesome! 143 00:20:25,833 --> 00:20:28,500 Now we've made our first pot of gold. 144 00:20:28,917 --> 00:20:30,708 What's the next step? 145 00:20:31,417 --> 00:20:33,875 Next step? What do you mean? 146 00:20:34,583 --> 00:20:35,667 A startup! 147 00:20:36,500 --> 00:20:38,208 What startup? To start what? 148 00:20:39,833 --> 00:20:43,583 Oh, a life without dreams is pathetic! 149 00:20:44,000 --> 00:20:46,750 Come on, why is it pathetic? 150 00:20:46,917 --> 00:20:49,875 What are you saying? Can you speak like a human being? 151 00:20:52,000 --> 00:20:55,708 I have loved inventing and creating ever since I was little, 152 00:20:56,042 --> 00:21:00,375 but my family was so poor that I couldn't even go to high school. 153 00:21:00,875 --> 00:21:03,458 Fortunately, I was fearless. 154 00:21:03,875 --> 00:21:09,458 And I've never forgotten my dream of becoming an inventor. 155 00:21:10,375 --> 00:21:16,292 Today God opened his eyes and sent an automatic package of startup capital. 156 00:21:16,458 --> 00:21:19,458 I need to plan carefully what to do with my life. 157 00:21:20,000 --> 00:21:21,125 All right. 158 00:21:21,292 --> 00:21:24,292 Why not spend the rest of your life inventing money? 159 00:21:25,417 --> 00:21:27,667 Are you willing to marry me now? 160 00:21:28,333 --> 00:21:31,542 Let me just say, I'm definitely not a gold digger! 161 00:21:32,708 --> 00:21:37,458 So, can your super binoculars see through clothes too? 162 00:21:40,292 --> 00:21:44,125 You bastard! Could you see through Xiao Li's clothes in my shop? 163 00:21:44,292 --> 00:21:46,167 Give them to me. I want to see too! 164 00:21:48,125 --> 00:21:49,333 Stop this hooligan! 165 00:21:59,167 --> 00:22:00,792 But I wasn't speeding! 166 00:22:00,958 --> 00:22:02,042 Tough luck! 167 00:22:02,458 --> 00:22:06,333 How much soup do I have to sell to make back the 200 bucks? 168 00:22:08,500 --> 00:22:11,292 - Shit, the money was exposed! - Oh no! 169 00:22:28,333 --> 00:22:30,750 Let's get out of here. What are you doing? 170 00:22:31,625 --> 00:22:32,667 Come here. 171 00:22:57,250 --> 00:22:59,125 Yellow Eye, Yellow Eye. 172 00:23:27,458 --> 00:23:29,375 You're late. 173 00:23:30,042 --> 00:23:31,875 There was a situation. 174 00:23:32,500 --> 00:23:34,667 Lao Zhao lost the goods. 175 00:23:36,999 --> 00:23:39,167 Amitabha Buddha. 176 00:23:40,208 --> 00:23:44,833 I've already arranged it. The goods will be found before dawn. 177 00:23:45,708 --> 00:23:47,417 Don't worry, Brother Biao! 178 00:24:10,042 --> 00:24:13,083 Mom, I told you not to call. 179 00:24:13,750 --> 00:24:14,708 What? 180 00:24:15,125 --> 00:24:19,958 Don't worry, the Star of Wisdom is watching out for our Le Le this year. 181 00:24:20,083 --> 00:24:24,500 Destined to go to Peking U, Tsinghua U, Harvard, Yale, Oxford, or Cambridge. 182 00:24:24,667 --> 00:24:26,292 Yes, I know. 183 00:24:26,625 --> 00:24:30,000 Just bring the ID card for the consecration ceremony. 184 00:24:32,792 --> 00:24:34,000 It'll be fine. 185 00:24:34,792 --> 00:24:37,292 OK, yes. Yes, I know. 186 00:24:45,708 --> 00:24:47,167 All set, brother Skinny. 187 00:24:47,583 --> 00:24:50,208 Take these pigs' kidneys and make soup for your wife. 188 00:24:50,375 --> 00:24:53,042 Nourish her so she can give you a chubby baby boy. 189 00:24:53,333 --> 00:24:54,500 Thanks, brother Skinny. 190 00:24:54,667 --> 00:24:55,625 I'm off. 191 00:26:01,750 --> 00:26:02,999 Membership card? 192 00:26:07,625 --> 00:26:09,208 I'm just passing through. 193 00:26:09,708 --> 00:26:12,458 Without it, there's a 3 hour minimum at 2 RMB per hour. 194 00:26:12,625 --> 00:26:13,542 How many hours? 195 00:26:17,625 --> 00:26:20,083 The night package is 20 RMB. Pay first. 196 00:26:41,542 --> 00:26:43,125 Room 301 Railway Business Hotel 197 00:26:58,208 --> 00:27:02,083 My Dad said South Korea isn't 100% safe. It was on the news yesterday. 198 00:27:02,250 --> 00:27:03,167 Still there? 199 00:27:13,875 --> 00:27:17,167 My Mom said surgeries in South Korea cost half a million. 200 00:27:17,333 --> 00:27:18,542 I have 1 million. 201 00:27:22,708 --> 00:27:25,999 I'm in room 301 at the Railway Business Hotel. 202 00:28:06,750 --> 00:28:10,417 No kidding, they are imported! These speakers are killer! 203 00:28:11,500 --> 00:28:14,417 The bass feels like a fist punching my chest. 204 00:28:15,458 --> 00:28:17,333 My boss smuggled them in for a nouveau riche. 205 00:28:17,500 --> 00:28:19,583 He loves collecting motorcycles. 206 00:28:19,750 --> 00:28:21,167 He has dozens of them. 207 00:28:22,542 --> 00:28:26,625 When are you going to get one and take me around the world? 208 00:28:27,542 --> 00:28:28,833 That again. 209 00:28:29,042 --> 00:28:30,667 What again? 210 00:28:31,542 --> 00:28:33,542 I may as well give up hope! 211 00:28:35,999 --> 00:28:39,083 Remember that time we went to the temple hear our fortunes? 212 00:28:40,250 --> 00:28:41,458 Which time? 213 00:28:42,875 --> 00:28:45,583 What was it called? The Oracular Spectacular Temple. 214 00:28:45,750 --> 00:28:50,042 I was told I'd be strong and wealthy. But I'd face hardship before turning 28, 215 00:28:50,458 --> 00:28:51,958 as a test from the heavens. 216 00:28:52,375 --> 00:28:55,667 Overcoming the adversity, I'd find glory and prosperity. 217 00:28:59,917 --> 00:29:04,417 Cut it out. Glory and prosperity! You actually believe in that nonsense? 218 00:29:04,583 --> 00:29:08,375 Look, you're just a good-for-nothing pool table manager 219 00:29:08,542 --> 00:29:12,000 who will sacrifice his personal life for his boss at any time. 220 00:29:12,167 --> 00:29:15,917 Be thankful you make enough to feed yourself. Stop daydreaming. 221 00:29:18,708 --> 00:29:20,750 You'd better come back down to earth. 222 00:29:21,208 --> 00:29:23,958 Hello? Hello, Auntie? 223 00:29:24,625 --> 00:29:27,999 Ann Ann, I need to trouble you with something. 224 00:29:28,833 --> 00:29:30,125 It's no trouble. 225 00:29:30,292 --> 00:29:32,333 Speak slowly. What's the matter? 226 00:29:33,042 --> 00:29:36,042 Last month Yan Zi went to get plastic surgery. 227 00:29:36,833 --> 00:29:40,292 Oh, she went after all? Yan Zi is always so trendy. 228 00:29:40,458 --> 00:29:42,375 How did it go? She must be stunning! 229 00:29:43,833 --> 00:29:46,250 The results weren't particularly great. 230 00:29:46,417 --> 00:29:49,375 Now she hides at home all day and is afraid to go out. 231 00:29:49,542 --> 00:29:51,458 But her boyfriend, Xiao Zhang, 232 00:29:51,625 --> 00:29:54,583 wants to take her to South Korea for another operation. 233 00:29:55,750 --> 00:29:58,583 That's good news. Koreans are good at this. 234 00:29:58,750 --> 00:30:01,250 I heard there are tons of plastic surgery clinics there. 235 00:30:01,750 --> 00:30:06,167 Xiao Zhang said he has one million RMB at a hotel by the train station. 236 00:30:06,333 --> 00:30:08,083 He asked Yan Zi to meet him there. 237 00:30:08,708 --> 00:30:10,417 What one million? 238 00:30:11,208 --> 00:30:15,167 No idea. I worry Xiao Zhang might have done something stupid. 239 00:30:15,333 --> 00:30:17,000 They're getting married at the end of the year. 240 00:30:17,167 --> 00:30:19,875 If he gets into trouble, what'll happen to Yan Zi? 241 00:30:20,333 --> 00:30:24,917 What could he possibly get himself into? I've never seen a more honest person. 242 00:30:25,042 --> 00:30:26,792 Let me talk to Yan Zi. 243 00:30:27,375 --> 00:30:30,833 Yan Zi's face is so swollen that she can't speak. 244 00:30:31,292 --> 00:30:34,958 But you're pretty close to the train station, right? 245 00:30:35,083 --> 00:30:39,375 Can you help your Auntie and see what's going on with Xiao Zhang? 246 00:30:39,625 --> 00:30:43,750 Auntie, don't worry. I'm sure Xiao Zhang is fine. 247 00:30:44,167 --> 00:30:48,333 Don't worry. I'll come see you and Yan Zi soon. Bye. 248 00:30:50,875 --> 00:30:52,125 What's the matter? 249 00:30:54,999 --> 00:30:56,500 Clowns. 250 00:30:58,917 --> 00:31:00,833 Who has one million? 251 00:31:01,958 --> 00:31:04,708 Someone as money-crazed as you are. 252 00:31:05,125 --> 00:31:08,208 Her precious daughter's boyfriend has one million RMB. 253 00:31:08,375 --> 00:31:11,250 That little guy? One million? 254 00:31:13,042 --> 00:31:17,208 Oh no, my boss just told me a client was robbed one million RMB. 255 00:31:17,375 --> 00:31:19,833 Is her boyfriend a driver on a construction site? 256 00:31:21,458 --> 00:31:22,375 Yup. 257 00:31:22,542 --> 00:31:25,833 Oh fuck! My boss said the robber was a site driver. 258 00:31:25,999 --> 00:31:27,375 What? 259 00:31:50,625 --> 00:31:54,833 I found this room key outside the door. Is it from your hotel? 260 00:33:22,042 --> 00:33:23,250 Happy Birthday! 261 00:33:24,250 --> 00:33:26,917 One year older! What's there to be happy about? 262 00:33:27,583 --> 00:33:30,333 It was a luxurious mess, your birthday party! 263 00:33:31,125 --> 00:33:33,500 Nah, the boss is my uncle. 264 00:33:34,292 --> 00:33:37,292 Shit! You are a rich kid with deep pockets. 265 00:33:37,917 --> 00:33:41,750 If I were a rich kid, I would have gone to college in the U.K. 266 00:33:43,999 --> 00:33:46,333 England has left Europe, so what's the point? 267 00:33:46,500 --> 00:33:49,042 What's the point of studying anyway? 268 00:33:49,417 --> 00:33:53,167 It's Harvard dropouts like Gates and Zuckerberg who make big money. 269 00:33:54,375 --> 00:33:55,792 Gates and Zucker! 270 00:33:56,708 --> 00:33:58,625 Let's not talk about them. 271 00:33:59,125 --> 00:34:01,958 Let's drop out of school and start our own business. 272 00:34:03,000 --> 00:34:04,542 Start what business? 273 00:34:05,125 --> 00:34:07,500 Something useful in today's society. 274 00:34:07,999 --> 00:34:10,792 But that will follow future trends of industry development. 275 00:34:11,125 --> 00:34:12,292 Such as? 276 00:34:12,750 --> 00:34:14,792 Such as opening a restaurant. 277 00:34:14,958 --> 00:34:15,958 What? 278 00:34:17,333 --> 00:34:20,333 Think about it, opening a restaurant is great. 279 00:34:20,500 --> 00:34:22,125 People always need to eat. 280 00:34:22,458 --> 00:34:25,583 If we find a place with feng shui, business can't be bad. 281 00:34:25,750 --> 00:34:27,917 Everyday we'd have incoming cash flow. 282 00:34:28,042 --> 00:34:30,542 We'll be tired of counting money. 283 00:34:33,542 --> 00:34:37,375 Isn't there a difference between creating a startup and making money? 284 00:35:00,583 --> 00:35:02,083 This is my seat. 285 00:35:19,958 --> 00:35:22,958 I have the 1 million. I'm in room 301 at the Railway Business Hotel. 286 00:35:35,958 --> 00:35:38,333 Shall we go back to that place with the fish soup? 287 00:35:38,500 --> 00:35:41,833 Oh yeah, the boss with big boobs can sure drink a lot! 288 00:35:53,999 --> 00:35:55,667 We'll finish it on the spot? 289 00:35:55,833 --> 00:35:56,917 What do you think? 290 00:36:19,000 --> 00:36:22,625 Brother Lidu, let's take the money and go to Shangri-La, OK? 291 00:36:22,792 --> 00:36:25,792 I've heard the air is fresh, like spring year-round. 292 00:36:25,958 --> 00:36:28,250 We can grow vegetables and raise pigs. 293 00:36:28,417 --> 00:36:29,792 Shangri-La? 294 00:36:58,250 --> 00:37:01,750 I'm going to Shangri-La 295 00:37:04,500 --> 00:37:08,625 To see sheep run all over the mountains 296 00:37:10,667 --> 00:37:15,208 I'm going to Shangri-La 297 00:37:16,750 --> 00:37:20,958 To watch the rainbow hang over the edge of the sky 298 00:37:22,999 --> 00:37:26,999 I'm going to Shangri-La 299 00:37:29,042 --> 00:37:33,417 To get rid of my city clothes 300 00:37:35,292 --> 00:37:39,208 I'm going to Shangri-La 301 00:37:41,250 --> 00:37:45,792 To rush up the snowy mountain pagodas 302 00:37:47,542 --> 00:37:52,417 Get drunk on the melting glacier water 303 00:37:53,875 --> 00:37:58,167 Shoot through the sky to chase the bright moon and stars 304 00:37:59,875 --> 00:38:04,792 Let the flames of heaven burn me 305 00:38:06,000 --> 00:38:10,999 Run across the wild land to embrace the radiant light 306 00:38:53,917 --> 00:38:54,999 What do you say? 307 00:38:55,292 --> 00:38:56,917 Let's go to Shangri-La. 308 00:39:04,917 --> 00:39:06,250 Xiao Zhang, 309 00:39:06,833 --> 00:39:08,500 it's cousin Ann Ann. 310 00:39:09,125 --> 00:39:11,667 Yan Zi sent me here to talk to you. 311 00:39:20,958 --> 00:39:22,917 Xiao Zhang, are you there? 312 00:39:24,042 --> 00:39:27,208 In my eyes, you two are a match made in heaven. 313 00:39:27,375 --> 00:39:30,000 I can't wait to drink wine at your wedding. 314 00:39:45,333 --> 00:39:46,583 Who are you? 315 00:39:46,750 --> 00:39:47,875 Who are you? 316 00:39:48,625 --> 00:39:50,250 I'm just passing through. 317 00:39:51,792 --> 00:39:53,999 - Finish him now! - I'll kill you! 318 00:40:03,042 --> 00:40:05,999 I'm not interested in property investment. 319 00:40:06,792 --> 00:40:07,833 Thank you. 320 00:40:08,375 --> 00:40:09,583 I'm not interested. 321 00:40:19,458 --> 00:40:21,583 Please, don't kill me. 322 00:40:21,750 --> 00:40:23,292 I know nothing. 323 00:40:23,458 --> 00:40:24,542 Nothing. 324 00:40:25,999 --> 00:40:28,167 Don't be afraid. Look over here. 325 00:44:25,042 --> 00:44:26,917 You need to pay for the computer. 326 00:45:35,292 --> 00:45:37,125 Hello, Mr. Platypus. 327 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Who are you? 328 00:45:42,167 --> 00:45:43,708 Where's the money? 329 00:45:45,250 --> 00:45:47,500 Money? I should be asking you! 330 00:45:47,667 --> 00:45:50,458 Did you steal my money? Give it back! 331 00:46:05,250 --> 00:46:06,750 Where's the money? 332 00:46:09,625 --> 00:46:11,292 One last time, where is it? 333 00:46:13,792 --> 00:46:15,708 Tell me who you are first! 334 00:46:18,375 --> 00:46:21,000 I'm just passing through. Don't worry about that. 335 00:46:21,708 --> 00:46:24,583 Are you a professional hit man, like in the movies? 336 00:46:24,833 --> 00:46:25,999 What do you mean? 337 00:46:27,542 --> 00:46:29,542 I admire people like you. 338 00:46:29,708 --> 00:46:33,917 I've watched The Godfather many times. They are all real men. 339 00:46:34,042 --> 00:46:36,542 My dream is to become like you guys! 340 00:46:37,000 --> 00:46:40,375 I was always bullied growing up. 341 00:46:41,042 --> 00:46:42,208 I'm a chicken. 342 00:46:42,792 --> 00:46:44,125 But you dare to rob? 343 00:46:46,875 --> 00:46:50,208 My girlfriend had plastic surgery, but it failed. 344 00:46:50,708 --> 00:46:53,333 She said her face, her face... 345 00:46:54,917 --> 00:46:57,375 I want to take her to South Korea to get it fixed. 346 00:46:57,542 --> 00:46:59,000 We're getting married. 347 00:47:00,125 --> 00:47:02,042 You shouldn't take Uncle Liu's money. 348 00:47:02,792 --> 00:47:07,042 I can't disappoint my mom who wants me to get married and have a child. 349 00:47:07,500 --> 00:47:11,375 She went through so much raising me. I must get married soon. 350 00:47:12,417 --> 00:47:14,708 That's so touching. Such a devoted son! 351 00:47:15,625 --> 00:47:17,875 You are lucky to run into me today. 352 00:47:18,417 --> 00:47:21,458 I happen to know a cosmetic surgery expert. 353 00:47:21,999 --> 00:47:24,833 How about this, you give me back Uncle Liu's money 354 00:47:24,999 --> 00:47:26,417 and you'll meet the expert. 355 00:47:28,125 --> 00:47:29,125 For real? 356 00:47:29,917 --> 00:47:31,958 I can even get you 50% off. 357 00:47:32,625 --> 00:47:33,667 You promise? 358 00:47:34,458 --> 00:47:35,583 I promise. 359 00:47:37,083 --> 00:47:37,999 But... 360 00:47:38,583 --> 00:47:41,042 I really don't know where the money went. 361 00:47:41,208 --> 00:47:42,750 I fell asleep at the internet café, 362 00:47:42,917 --> 00:47:47,417 and I woke up alone in the van, the money and the bag were gone. 363 00:47:48,999 --> 00:47:50,125 For real? 364 00:47:50,583 --> 00:47:51,375 For real. 365 00:47:52,333 --> 00:47:53,333 You promise? 366 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 I promise. 367 00:47:59,292 --> 00:48:01,792 What a weirdo. Goodbye! 368 00:48:07,792 --> 00:48:08,875 Hello? 369 00:48:09,125 --> 00:48:10,999 Is this Master Skinny? 370 00:48:11,125 --> 00:48:12,917 - Who is this? - A friend. 371 00:48:13,500 --> 00:48:17,167 I need your help recovering some money. This is what happened... 372 00:48:17,333 --> 00:48:19,958 I'm really busy right now. Call me back later. 373 00:48:20,875 --> 00:48:22,708 I'll be quick, Master Skinny... 374 00:48:23,125 --> 00:48:24,500 This is what happened... 375 00:48:24,667 --> 00:48:26,250 I don't have time right now! 376 00:48:27,750 --> 00:48:29,625 Master Skinny, are you listening? 377 00:48:29,958 --> 00:48:32,458 It's very simple, so long as no one dies. 378 00:48:32,625 --> 00:48:34,833 But if he dies, I'll take responsibility. 379 00:48:34,999 --> 00:48:36,500 Help me break his arms. 380 00:48:36,667 --> 00:48:39,417 I'll pay you 100,000. please consider it. 381 00:49:15,958 --> 00:49:17,999 What a splendid nightscape! 382 00:49:18,667 --> 00:49:22,417 Five years ago, this was all one piece of land for corps. 383 00:49:23,458 --> 00:49:26,417 Is the tallest one the Vegetable Building? 384 00:49:26,958 --> 00:49:30,292 Yeah, I can still see it with my eyes closed. 385 00:49:31,375 --> 00:49:33,208 It took them 3 years to build. 386 00:49:33,999 --> 00:49:36,583 Three years sounds long. 387 00:49:36,750 --> 00:49:38,417 Actually, it's not short. 388 00:49:39,625 --> 00:49:43,708 Brother Biao seems a bit sentimental today. 389 00:49:45,208 --> 00:49:48,625 Once this land is finished, I'll quit. 390 00:49:49,375 --> 00:49:51,375 Brother Biao is kidding. 391 00:49:52,333 --> 00:49:56,250 If Brother Biao quits, none of us will be able to eat. 392 00:50:01,792 --> 00:50:03,000 Skinny. 393 00:50:03,750 --> 00:50:05,792 - We found him. - And the goods? 394 00:50:06,125 --> 00:50:08,833 No goods. He said he lost them. 395 00:50:09,083 --> 00:50:09,958 Lost them? 396 00:50:10,292 --> 00:50:11,417 Uncle Liu, 397 00:50:11,583 --> 00:50:13,999 I might need you to take a trip over here. 398 00:50:14,833 --> 00:50:16,000 What happened? 399 00:50:17,083 --> 00:50:20,292 I'm ashamed to say that I'm injured. 400 00:50:40,417 --> 00:50:41,250 Second Sister? 401 00:50:41,417 --> 00:50:43,458 What a surprise. Come on in. 402 00:50:44,542 --> 00:50:46,042 Li Er isn't home? 403 00:50:46,792 --> 00:50:49,250 Still at the site. The past two days have been busy. 404 00:50:49,792 --> 00:50:52,333 Construction? He's not driving taxis anymore? 405 00:50:52,999 --> 00:50:54,917 With a hernia, he can't drive anymore. 406 00:50:55,042 --> 00:50:57,708 He's now a security guard at a construction site. 407 00:50:58,958 --> 00:51:01,708 He does a few fares on occasion. 408 00:51:03,333 --> 00:51:06,750 Security doesn't pay much, but at least he's not in pain. 409 00:51:06,917 --> 00:51:08,792 We have a child to think about. 410 00:51:10,875 --> 00:51:13,667 Cuifang, this is for you. Use it as you wish. 411 00:51:14,875 --> 00:51:16,750 Sister, what is this? 412 00:51:18,208 --> 00:51:19,999 When will Li Er be back? 413 00:51:20,125 --> 00:51:22,542 I was going to ask him to drive me into town. 414 00:51:23,292 --> 00:51:24,999 Why go into town so late? 415 00:51:25,417 --> 00:51:27,958 It's urgent, but no worries if he's not around. 416 00:51:30,125 --> 00:51:31,667 I'll give him a ring. 417 00:51:43,583 --> 00:51:46,292 He's not answering. Let's go to the site and find him. 418 00:51:50,958 --> 00:51:54,167 You went to Lao Zhang's place to play cards yesterday? 419 00:51:54,958 --> 00:51:57,708 Hell no! You won't believe it. 420 00:51:57,875 --> 00:52:00,250 He dragged me to that church to hear a sermon. 421 00:52:01,500 --> 00:52:04,667 A sermon? Since when do you believe in that stuff? 422 00:52:05,000 --> 00:52:07,792 Like hell I do! I just went to kill some time. 423 00:52:08,250 --> 00:52:11,583 Hey, I've been thinking about something lately. 424 00:52:14,625 --> 00:52:17,999 Between God and Buddha, who do you think is more powerful? 425 00:52:18,875 --> 00:52:20,500 God and Buddha? 426 00:52:21,042 --> 00:52:23,625 Yeah, which one of the two is more powerful? 427 00:52:24,417 --> 00:52:27,333 This question is a bit deep. 428 00:52:29,000 --> 00:52:31,250 I'll believe in whoever is more powerful. 429 00:52:32,583 --> 00:52:34,208 You're asking the right guy. 430 00:52:34,375 --> 00:52:35,375 Let me tell you. 431 00:52:35,542 --> 00:52:40,292 Whether it's God, Buddha, the Jade Emperor or Guanyin Goddess, 432 00:52:40,792 --> 00:52:44,125 they are all almighty! Simply put, they are all big bosses. 433 00:52:45,042 --> 00:52:46,167 Big bosses? 434 00:52:47,667 --> 00:52:51,583 Yes, all of them are big bosses. Believe in whomever you want. 435 00:52:54,833 --> 00:52:56,999 That's the truth. 436 00:52:57,833 --> 00:53:00,917 People need to live a spiritual life. 437 00:53:01,542 --> 00:53:05,083 Think deeply about things, and act wisely in His deeds. 438 00:53:10,542 --> 00:53:11,667 By the way, 439 00:53:12,875 --> 00:53:14,875 how's your new job? 440 00:53:16,667 --> 00:53:19,042 What's there to say about being a security guard? 441 00:53:19,208 --> 00:53:21,000 It's not bad, just not much freedom. 442 00:53:22,000 --> 00:53:25,625 Freedom? You know what freedom really is? 443 00:53:26,500 --> 00:53:31,000 Isn't it being able to do whatever you want with no one bothering you? 444 00:53:31,500 --> 00:53:33,000 Everybody loves freedom. 445 00:53:35,083 --> 00:53:38,999 Let me tell you what real freedom is about. 446 00:53:39,542 --> 00:53:42,375 Listen up and try to remember this. 447 00:53:43,958 --> 00:53:46,333 Real freedom has three levels. 448 00:53:46,999 --> 00:53:50,333 The first level is the farmers' market freedom. 449 00:53:52,667 --> 00:53:54,083 Farmers' market freedom? 450 00:53:55,208 --> 00:53:58,750 When you go to the farmers' market in the morning, 451 00:53:58,917 --> 00:54:02,542 you don't need to consider the price or what's in season, 452 00:54:02,708 --> 00:54:04,500 and you buy whatever you want. 453 00:54:04,667 --> 00:54:07,042 If you want to eat beef, buy beef. 454 00:54:07,208 --> 00:54:09,875 If you want to eat roast duck, buy roast duck. 455 00:54:10,000 --> 00:54:11,875 This is farmers' market freedom. 456 00:54:13,500 --> 00:54:14,750 I want to eat abalone. 457 00:54:15,792 --> 00:54:18,208 The second level is supermarket freedom. 458 00:54:18,375 --> 00:54:22,250 You go to the supermarket. Same deal: no need to think about price. 459 00:54:22,417 --> 00:54:25,500 Forget about discounts, you simply buy what you like. 460 00:54:25,667 --> 00:54:28,417 Push the cart down the aisle and get whatever you want. 461 00:54:28,583 --> 00:54:30,958 This is supermarket freedom. 462 00:54:32,875 --> 00:54:35,583 The third level is online shopping freedom! 463 00:54:35,750 --> 00:54:40,042 My friend, does your wife like to find bargains online? 464 00:54:41,000 --> 00:54:44,333 Everyday she's busy clicking to fill her shopping cart? 465 00:54:45,417 --> 00:54:47,958 You bet. She's browsing all day long. 466 00:54:48,792 --> 00:54:53,917 She must be excited to one day pay for everything in her online shopping cart, 467 00:54:54,417 --> 00:54:58,375 overseas purchases, worldwide products. Buying as much as she likes. 468 00:54:59,417 --> 00:55:01,667 This is online shopping freedom. 469 00:55:03,083 --> 00:55:05,167 Now do you understand freedom? 470 00:55:07,042 --> 00:55:08,292 Got it. 471 00:55:10,333 --> 00:55:13,792 I don't even have farmers' market freedom yet! 472 00:55:25,750 --> 00:55:28,750 It seems Brother Biao really wants to quit this time 473 00:55:29,583 --> 00:55:32,583 and head to the temple to become an abstaining Buddhist. 474 00:55:33,583 --> 00:55:35,000 Twenty years ago, 475 00:55:35,250 --> 00:55:39,708 I was just a homeless kid, laying bricks 476 00:55:41,125 --> 00:55:44,125 on a construction site to make a living. 477 00:55:45,333 --> 00:55:47,792 Brother Biao took me under his wing. 478 00:55:48,333 --> 00:55:53,458 It's tough to see Brother Biao like this today. 479 00:55:57,375 --> 00:56:00,542 We all have a beast inside of us. 480 00:56:01,833 --> 00:56:02,999 Who said these words? 481 00:56:03,999 --> 00:56:05,250 A foreigner, I think. 482 00:56:05,875 --> 00:56:07,125 Really? 483 00:56:07,792 --> 00:56:09,999 I always thought it was Jack Ma. 484 00:56:10,500 --> 00:56:14,250 Jack Ma said that everyone's heart has a dream in it. 485 00:56:16,917 --> 00:56:19,292 A De, pull over for a second. 486 00:56:37,042 --> 00:56:41,000 We all have dreams. Didn't Steve Jobs say that? 487 00:56:41,750 --> 00:56:45,333 I think Jobs said "follow your heart". 488 00:56:46,125 --> 00:56:47,125 Really? 489 00:56:48,125 --> 00:56:49,125 A De. 490 00:56:50,417 --> 00:56:52,625 What is your heart telling you to do now? 491 00:56:53,917 --> 00:56:56,458 To beat up the lunatic who just passed us. 492 00:56:57,750 --> 00:57:02,042 Let's leave our great painter in peace for now. 493 00:57:35,583 --> 00:57:38,417 What do you want? Do you know how much this car is worth? 494 00:57:39,042 --> 00:57:41,958 How dare you hit me! Do you know who I am? 495 00:57:54,792 --> 00:57:59,750 Ah, that high of a rebate is definitely fishy. You shouldn't buy. 496 00:58:02,458 --> 00:58:04,875 The hell with the P2P business model! 497 00:58:05,000 --> 00:58:09,333 A bunch of crooks! Don't buy anything before I get home. 498 00:58:11,958 --> 00:58:12,792 Brother Zhao. 499 00:58:13,458 --> 00:58:16,250 Cuifang? What brings you here? 500 00:58:16,583 --> 00:58:19,208 I need to talk to Li Er. This is my second sister. 501 00:58:20,042 --> 00:58:23,875 Oh, nice to meet you, second sister. 502 00:58:24,917 --> 00:58:27,042 You guys talk. I'll go find Li Er. 503 00:58:30,417 --> 00:58:32,708 Where did you strike your fortune? 504 00:58:33,333 --> 00:58:37,125 What fortune? I run a small business that barely pays the bills. 505 00:58:37,625 --> 00:58:40,333 That's better than working on construction sites. 506 00:58:40,875 --> 00:58:43,958 No way, you guys are doing big business here. 507 00:58:44,750 --> 00:58:47,708 Your husband is a big boss, right? 508 00:58:49,208 --> 00:58:50,667 We're divorced. 509 00:58:52,042 --> 00:58:57,042 Oh, that's better. Peace and freedom. 510 00:59:01,000 --> 00:59:02,042 I'm pissed. 511 00:59:02,208 --> 00:59:04,917 Li Er isn't here. I bet he's out drinking again. 512 00:59:06,375 --> 00:59:09,167 Forget it, Cuifang. Let's go back. 513 00:59:09,750 --> 00:59:11,167 Can I help? 514 00:59:11,500 --> 00:59:15,250 My sister needs to get to the city and wanted a ride from Li Er. 515 00:59:18,333 --> 00:59:22,458 Oh, in that case, I was just about to go back to the city. 516 00:59:22,625 --> 00:59:23,958 Ride with me. 517 00:59:34,417 --> 00:59:38,208 What's so important that you have to get to the city so late? 518 00:59:39,125 --> 00:59:41,667 Nothing too important. 519 00:59:42,999 --> 00:59:44,125 Your boyfriend? 520 00:59:44,958 --> 00:59:47,333 What? Boyfriend, girlfriend... 521 00:59:47,500 --> 00:59:49,292 Brother Zhao knows how to joke around. 522 00:59:51,458 --> 00:59:56,042 You can put your bag on the back seat so you're more comfortable. 523 00:59:56,792 --> 00:59:58,375 No worries. I'm fine. 524 01:00:00,500 --> 01:00:03,125 Why are you holding onto it so tightly? 525 01:00:04,750 --> 01:00:07,292 It's nothing. Just clothes. 526 01:00:22,917 --> 01:00:26,583 Oh no, I left my ID card at my sister's place. 527 01:00:26,750 --> 01:00:29,542 Brother Zhao, I'm sorry, but we need to get it. 528 01:00:30,333 --> 01:00:32,042 It's about to pour, forget it. 529 01:00:33,375 --> 01:00:35,333 I can't. I need it tomorrow. 530 01:00:35,750 --> 01:00:37,500 Let me out. I'll go back myself. 531 01:00:39,833 --> 01:00:40,708 Cut it out! 532 01:00:40,875 --> 01:00:42,917 How the fuck do you know Xiao Zhang? 533 01:00:46,292 --> 01:00:49,042 Stop lying. The bag is full of money, isn't it? 534 01:00:51,000 --> 01:00:52,375 It's my money! 535 01:00:53,333 --> 01:00:54,333 Stop the car! 536 01:02:09,167 --> 01:02:11,500 Ah? Fourth uncle? 537 01:02:12,708 --> 01:02:16,042 Is there someone staying here tonight with a black bag? 538 01:02:17,999 --> 01:02:21,000 We only have one guest tonight. In 301. 539 01:02:58,333 --> 01:02:59,833 Uncle Liu, is that you? 540 01:03:05,333 --> 01:03:06,708 Uncle Liu? 541 01:03:31,500 --> 01:03:33,417 What happened, fourth uncle? 542 01:03:34,667 --> 01:03:35,750 Nothing. 543 01:04:11,458 --> 01:04:15,583 What's going on today? Everything is fucked up! 544 01:04:16,958 --> 01:04:20,458 Skinny has never messed up before. 545 01:04:21,999 --> 01:04:24,583 I heard that Skinny is from a martial arts family. 546 01:04:25,625 --> 01:04:26,625 Yes, 547 01:04:27,250 --> 01:04:30,583 his ancestors were all armed escorts. He learned it on the streets. 548 01:04:31,167 --> 01:04:36,000 Unlike your generation that's learned everything in martial arts academies. 549 01:04:36,792 --> 01:04:41,000 He wouldn't have to be a butcher if he had gotten a good education. 550 01:04:42,000 --> 01:04:44,167 Although he's good at what he does, 551 01:04:44,958 --> 01:04:48,667 I always felt that sooner or later something would happen to him. 552 01:04:49,375 --> 01:04:51,708 - Why? - Because of his personality. 553 01:04:52,917 --> 01:04:58,125 Skinny is a proud man. He thinks too highly of himself. 554 01:04:58,708 --> 01:05:01,125 You think it's necessary 555 01:05:01,292 --> 01:05:05,083 for someone like him to send his daughter to study in America? 556 01:05:06,125 --> 01:05:07,583 Hundreds of thousands a year! 557 01:05:07,750 --> 01:05:09,958 Maybe he wanted to change his fate. 558 01:05:12,708 --> 01:05:16,708 But most people end up changed by fate. 559 01:05:21,958 --> 01:05:23,125 There's an accident. 560 01:05:23,833 --> 01:05:24,958 Go have a look. 561 01:05:35,792 --> 01:05:36,833 Uncle Liu! 562 01:05:39,999 --> 01:05:41,042 It's Lao Zhao! 563 01:05:41,708 --> 01:05:42,500 What? 564 01:05:42,667 --> 01:05:44,125 The money's with Lao Zhao. 565 01:06:25,208 --> 01:06:28,250 Without technology, we just can't win. 566 01:10:05,667 --> 01:10:10,250 This summer's rainy days are endless 567 01:10:12,833 --> 01:10:17,833 The sky is like the face of someone who cries for love 568 01:10:19,958 --> 01:10:24,875 Our love is like the Sorrows of Young Werther 569 01:10:26,000 --> 01:10:31,125 Our hearts are the heart of John Christopher 570 01:10:32,292 --> 01:10:34,292 There is also a poem 571 01:10:35,958 --> 01:10:38,417 A romantic poem 572 01:10:39,417 --> 01:10:41,750 There is also a song 573 01:10:43,000 --> 01:10:45,333 A disco song 574 01:11:02,625 --> 01:11:04,750 My eighties! 575 01:11:16,792 --> 01:11:19,333 My eighties! 576 01:11:22,125 --> 01:11:26,792 Years later, we still reunite here 577 01:11:29,250 --> 01:11:33,917 Recall our once passionate flaming love 578 01:11:36,333 --> 01:11:41,250 Our love is like the Sorrows of Young Werther 579 01:11:42,333 --> 01:11:47,750 Our hearts are the heart of John Christopher 580 01:11:48,833 --> 01:11:51,417 There is also a poem 581 01:11:52,375 --> 01:11:54,917 A romantic poem 582 01:11:55,999 --> 01:11:58,792 There is also a song 583 01:11:59,458 --> 01:12:01,583 A disco song 584 01:12:18,999 --> 01:12:21,417 My eighties! 585 01:12:33,167 --> 01:12:35,875 My eighties! 586 01:12:37,999 --> 01:12:40,375 The romantic eighties! 587 01:12:45,208 --> 01:12:47,542 The free eighties! 588 01:12:52,250 --> 01:12:54,667 The youthful eighties! 589 01:12:59,458 --> 01:13:01,708 Our eighties 590 01:13:02,083 --> 01:13:03,875 The eighties 591 01:13:06,999 --> 01:13:09,583 There is also a poem 592 01:13:10,542 --> 01:13:12,917 A romantic poem 593 01:13:14,125 --> 01:13:16,583 There is also a song 594 01:13:17,500 --> 01:13:19,792 A disco song 595 01:13:38,999 --> 01:13:41,417 My eighties 596 01:13:53,250 --> 01:13:56,167 My eighties 597 01:14:22,999 --> 01:14:25,875 Subtitles: TITRAFILM 44658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.