Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,599
Previously on Harrow...
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,079
NICHOLS: Looks like he drowned.
3
00:00:04,080 --> 00:00:06,959
He boarded a ferry last night.
He never got off.
4
00:00:06,960 --> 00:00:10,639
HARROW: Simon turns up to the bar,
asks for Moran,
5
00:00:10,640 --> 00:00:13,319
and within 90 minutes,
they're both dead.
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,079
GRACE: I stand by my autopsy
7
00:00:15,080 --> 00:00:17,959
and I'm not reopening Simon's body
on some crazy hunch.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,639
HARROW: I know what Simon found.
9
00:00:19,640 --> 00:00:22,679
A link between Brendan Skene
and Francis Chester.
10
00:00:22,680 --> 00:00:24,959
They shared a cell together.
11
00:00:24,960 --> 00:00:26,959
The handwriting is identical.
12
00:00:26,960 --> 00:00:28,919
I'm convinced he killed Simon
and Moran.
13
00:00:28,920 --> 00:00:31,439
PAVICH: Simon died because he was
burning the candle at both ends.
14
00:00:31,440 --> 00:00:32,639
Why?!
15
00:00:32,640 --> 00:00:35,119
Because he was trying
to be like you!
16
00:00:35,120 --> 00:00:37,919
Simon's dead
and I think it's my fault.
17
00:00:37,920 --> 00:00:39,759
There is no conspiracy.
18
00:00:39,760 --> 00:00:43,579
FERN: Dad thinks he's wrong
but... I don't.
19
00:00:45,760 --> 00:00:48,488
(WIND BLOWS)
(BANKNOTES RUSTLE)
20
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
21
00:02:33,720 --> 00:02:34,720
Harrow...
22
00:02:34,720 --> 00:02:35,720
(WHISPERS) Harrow!
23
00:02:35,721 --> 00:02:36,840
(GASPS)
24
00:02:48,520 --> 00:02:51,760
(PHONE RINGS)
25
00:02:58,160 --> 00:02:59,959
Do you know what time it is?
26
00:02:59,960 --> 00:03:01,399
PAVICH: Yes.
27
00:03:01,400 --> 00:03:03,679
Pack a bag. I'm sending you west.
28
00:03:03,680 --> 00:03:04,999
Where?
29
00:03:05,000 --> 00:03:06,959
Euralla Creek.
Where?!
30
00:03:06,960 --> 00:03:08,959
100 miles south of Cunnamulla.
31
00:03:08,960 --> 00:03:10,479
Google it.
32
00:03:10,480 --> 00:03:12,879
There's only one flight
in and out every day,
33
00:03:12,880 --> 00:03:14,559
hence the early wake-up call.
34
00:03:14,560 --> 00:03:17,199
Can't someone else go?
I've got a stack of PMs to do here.
35
00:03:17,200 --> 00:03:19,559
Well, Grace and I
will take care of that.
36
00:03:19,560 --> 00:03:21,279
You know how I feel
about the outback.
37
00:03:21,280 --> 00:03:23,719
It'll do you good to get away
for a couple of days.
38
00:03:23,720 --> 00:03:27,357
And don't worry -
you're not going alone.
39
00:03:28,240 --> 00:03:29,840
(SIGHS)
40
00:03:31,280 --> 00:03:33,160
FAIRLEY: Ah.
41
00:03:35,440 --> 00:03:37,559
It's beautiful country, isn't it?
42
00:03:37,560 --> 00:03:41,799
Yes, if you're partial to dust, flies
43
00:03:41,800 --> 00:03:43,519
and duelling banjos.
44
00:03:43,520 --> 00:03:47,719
I suggest you choose your clever
remarks more carefully around here.
45
00:03:47,720 --> 00:03:51,159
Or what - I'll be lynched
by the locals?
46
00:03:51,160 --> 00:03:52,615
Fingers crossed.
47
00:03:55,240 --> 00:03:59,919
I still don't get why Maxine had to
send two pathologists to an MVA.
48
00:03:59,920 --> 00:04:01,559
I'm sure she had her reasons.
49
00:04:01,560 --> 00:04:03,199
(SIGHS)
50
00:04:03,200 --> 00:04:06,599
Wasn't the local sergeant
going to pick us up?
51
00:04:06,600 --> 00:04:08,873
Maxine said he'd be here.
52
00:04:09,600 --> 00:04:12,237
(SIGHS) I'll give him a call.
53
00:04:15,880 --> 00:04:17,199
(PHONE BEEPS)
54
00:04:17,200 --> 00:04:19,759
Oh, great! No signal.
55
00:04:19,760 --> 00:04:22,397
So, how DO we get to town...?
56
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
You coming or not?
57
00:04:51,200 --> 00:04:52,400
Cute.
58
00:04:58,000 --> 00:04:59,239
WOMAN: Lyle Fairley?
59
00:04:59,240 --> 00:05:01,759
Judy. Don.
(JUDY LAUGHS)
60
00:05:01,760 --> 00:05:04,079
I thought it was you. Welcome home!
61
00:05:04,080 --> 00:05:06,679
It's been too long.
Yes.
62
00:05:06,680 --> 00:05:07,919
(CHUCKLES)
63
00:05:07,920 --> 00:05:09,466
Fancy seeing him!
64
00:05:10,600 --> 00:05:12,239
You're FROM here?
65
00:05:12,240 --> 00:05:13,720
I grew up here.
66
00:05:14,880 --> 00:05:16,839
Well, why didn't you say so?
67
00:05:16,840 --> 00:05:18,280
You didn't ask.
68
00:05:28,960 --> 00:05:30,480
They love you!
69
00:05:31,560 --> 00:05:33,651
What's wrong with them?
70
00:05:37,760 --> 00:05:39,840
(INDISTINCT CHATTER)
71
00:05:43,200 --> 00:05:45,473
(CAMERA BEEPS AND CLICKS)
72
00:05:45,920 --> 00:05:49,320
(INDISTINCT CHATTER CONTINUES)
73
00:05:50,320 --> 00:05:53,048
Hello, Doctor.
Hello, Sergeant.
74
00:05:55,120 --> 00:05:57,759
That's all you got
for your little brother?
75
00:05:57,760 --> 00:05:59,919
Come here! Come on! Bring it in!
76
00:05:59,920 --> 00:06:01,400
Bring it in!
77
00:06:02,440 --> 00:06:05,359
You're his brother?
Senior Sergeant Colin Fairley.
78
00:06:05,360 --> 00:06:07,999
You must be Dr Harrow.
Lyle's told me all about you.
79
00:06:08,000 --> 00:06:10,519
Don't believe a word of it.
(CHUCKLES) He said you'd say that.
80
00:06:10,520 --> 00:06:12,479
So, how's our niece,
uh, settling in?
81
00:06:12,480 --> 00:06:15,439
Well, it's early days
but she's doing well.
82
00:06:15,440 --> 00:06:16,919
She's doing amazingly.
83
00:06:16,920 --> 00:06:18,759
I'm not surprised,
being in such good hands.
84
00:06:18,760 --> 00:06:19,760
Mostly.
85
00:06:21,000 --> 00:06:24,879
And, uh, Maxine said there was
a death on the team?
86
00:06:24,880 --> 00:06:26,480
Yes.
87
00:06:27,560 --> 00:06:29,470
Shall we take a look?
88
00:06:30,360 --> 00:06:34,633
Before we do,
there's something you should know.
89
00:06:34,800 --> 00:06:36,280
Bob and Diane?
90
00:06:37,320 --> 00:06:39,684
It's tragic.
You knew them?
91
00:06:40,640 --> 00:06:43,559
Everyone knew them.
They ran the local bakery.
92
00:06:43,560 --> 00:06:45,159
We think they were
heading in to work
93
00:06:45,160 --> 00:06:46,799
when their vehicle was struck.
94
00:06:46,800 --> 00:06:48,399
Diane was killed on impact,
95
00:06:48,400 --> 00:06:50,399
but we found Bob on the road,
unconscious.
96
00:06:50,400 --> 00:06:52,319
He was thrown from the vehicle.
97
00:06:52,320 --> 00:06:54,719
No airbags.
They weren't even wearing seatbelts.
98
00:06:54,720 --> 00:06:56,239
Is that unusual out here?
99
00:06:56,240 --> 00:06:58,039
It is for Bob and Diane.
100
00:06:58,040 --> 00:06:59,559
Will Bob pull through?
101
00:06:59,560 --> 00:07:01,959
Uh, they're operating on him now.
102
00:07:01,960 --> 00:07:03,679
He's in a really bad way.
103
00:07:03,680 --> 00:07:05,399
Tell me about the sedan.
104
00:07:05,400 --> 00:07:09,119
(SIGHS) The driver
was a 26-year-old male.
105
00:07:09,120 --> 00:07:11,599
Ethan Chambers. He died on impact.
106
00:07:11,600 --> 00:07:13,559
A long way from home.
107
00:07:13,560 --> 00:07:15,399
Adelaide. We ran a background check.
108
00:07:15,400 --> 00:07:17,159
He's got a charge list
as long as your arm -
109
00:07:17,160 --> 00:07:19,119
assault, theft,
110
00:07:19,120 --> 00:07:22,119
sale and possession of stolen goods.
111
00:07:22,120 --> 00:07:23,679
Including cigarettes?
Yeah.
112
00:07:23,680 --> 00:07:26,439
There's a booming trade for
cheap ciggies in the mining towns.
113
00:07:26,440 --> 00:07:28,439
He did very well too.
114
00:07:28,440 --> 00:07:32,259
Uh, we've found three grand
in cash so far.
115
00:07:33,600 --> 00:07:35,419
How did this happen?
116
00:07:36,240 --> 00:07:38,439
It's not a busy stretch of road.
117
00:07:38,440 --> 00:07:40,879
And, yet, they ran
straight into each other.
118
00:07:40,880 --> 00:07:42,840
We also found this.
119
00:07:45,000 --> 00:07:46,799
He'd been drinking?
Looks like it.
120
00:07:46,800 --> 00:07:50,619
Sarge? One of the boys
has found something.
121
00:07:52,040 --> 00:07:53,677
COLIN: What is it?
122
00:07:54,960 --> 00:07:56,640
Dr Harrow?
123
00:07:57,880 --> 00:07:59,560
Fingertip.
124
00:08:03,080 --> 00:08:04,439
WOMAN: Look at him!
125
00:08:04,440 --> 00:08:05,879
He hasn't changed a bit!
126
00:08:05,880 --> 00:08:07,399
Still as handsome as ever!
127
00:08:07,400 --> 00:08:08,799
Oh...
(LAUGHS)
128
00:08:08,800 --> 00:08:10,799
Beverly, please,
you're being silly.
129
00:08:10,800 --> 00:08:13,559
Oh, don't be so modest, Lyle.
You've always cut a fine figure.
130
00:08:13,560 --> 00:08:15,319
(BOTH LAUGH)
(CLEARS THROAT)
131
00:08:15,320 --> 00:08:16,959
Who's this?
Daniel Harrow.
132
00:08:16,960 --> 00:08:19,439
He's also up from Brisbane.
And you're assisting Dr Fairley?
133
00:08:19,440 --> 00:08:21,559
Assisting?
No. I'm also a pathologist.
134
00:08:21,560 --> 00:08:23,079
Really?
135
00:08:23,080 --> 00:08:25,679
So lovely to have you
back where you belong.
136
00:08:25,680 --> 00:08:28,319
We've had a soft spot for Lyle
ever since he locummed here.
137
00:08:28,320 --> 00:08:32,279
Broke our hearts
when he had to leave so suddenly.
138
00:08:32,280 --> 00:08:34,079
Now, you I don't know.
139
00:08:34,080 --> 00:08:35,839
I don't know you either.
Edwina Gharam.
140
00:08:35,840 --> 00:08:37,879
This is Lyle Fairley!
141
00:08:37,880 --> 00:08:39,039
And...
142
00:08:39,040 --> 00:08:40,399
Daniel Harrow.
143
00:08:40,400 --> 00:08:43,319
Eddie's volunteered
to assist with the autopsy.
144
00:08:43,320 --> 00:08:46,502
She's got some surgical experience.
145
00:08:46,840 --> 00:08:50,119
So, you live here and you've never
heard of the famous Lyle Fairley?
146
00:08:50,120 --> 00:08:53,480
Should I have?
I like you already.
147
00:08:55,880 --> 00:08:57,719
LYLE: Smell that?
Rum.
148
00:08:57,720 --> 00:09:00,266
He reeks of the stuff.
Mm-hm.
149
00:09:00,640 --> 00:09:02,039
Ooh, nasty.
150
00:09:02,040 --> 00:09:05,959
Substantial clavicle
and trapezius contusions.
151
00:09:05,960 --> 00:09:07,679
Seatbelt?
Mm-hm.
152
00:09:07,680 --> 00:09:08,840
Ooh...
153
00:09:09,840 --> 00:09:11,039
Severe whiplash.
154
00:09:11,040 --> 00:09:13,519
The fingers on Mrs Shepard's
left hand are intact.
155
00:09:13,520 --> 00:09:15,159
Same with her right.
156
00:09:15,160 --> 00:09:17,839
Fairley?
Uh, some superficial skin abrasions
157
00:09:17,840 --> 00:09:19,879
but no missing nails or fingers.
158
00:09:19,880 --> 00:09:21,759
Mm. Then it must be Bob's.
159
00:09:21,760 --> 00:09:24,239
Can you confirm
he's missing a finger?
160
00:09:24,240 --> 00:09:26,759
Uh, he's still in surgery
but I'll go and check.
161
00:09:26,760 --> 00:09:28,319
Ooh, this is interesting.
162
00:09:28,320 --> 00:09:30,639
Parallel abrasions on the forearm.
163
00:09:30,640 --> 00:09:34,199
Given the pattern, I'd say
they were fingernail scratches.
164
00:09:34,200 --> 00:09:35,639
From the crash?
No.
165
00:09:35,640 --> 00:09:38,186
These look several days old.
166
00:09:39,520 --> 00:09:42,639
Daniel's taken his laptop with him
but you can use his desktop.
167
00:09:42,640 --> 00:09:47,186
You should be able to print out
your CV from there.
168
00:09:47,400 --> 00:09:49,639
There you go.
Mm-hm.
169
00:09:49,640 --> 00:09:53,479
And, uh, if you need a referee who's
slightly more reliable than your dad,
170
00:09:53,480 --> 00:09:54,959
I'm all yours.
171
00:09:54,960 --> 00:10:00,415
(CHUCKLES) Thanks, Maxine.
It's really good to see you, Fern.
172
00:10:01,800 --> 00:10:06,437
('RITUAL SPIRIT' BY MASSIVE ATTACK
AND AZEKAL PLAYS)
173
00:10:18,600 --> 00:10:21,880
♪ Who'll mend this broke beat star?
174
00:10:23,240 --> 00:10:26,119
♪ Whose strength do I speak of?
175
00:10:26,120 --> 00:10:28,839
♪ Climbing, deep burning
176
00:10:28,840 --> 00:10:31,039
♪ Climbing deeper
177
00:10:31,040 --> 00:10:34,120
♪ Climbing, deep burning
178
00:10:37,880 --> 00:10:42,159
♪ Whose words that I spoke now storm
179
00:10:42,160 --> 00:10:45,599
♪ I keep it turning
180
00:10:45,600 --> 00:10:48,691
♪ It's climbing, deep burning... ♪
181
00:11:07,720 --> 00:11:09,200
(BONE SNAPS)
182
00:11:10,200 --> 00:11:12,719
Substantial impact trauma.
183
00:11:12,720 --> 00:11:16,159
Fractured sternum, several ribs.
184
00:11:16,160 --> 00:11:19,319
One of the ribs
has punctured the right lung.
185
00:11:19,320 --> 00:11:22,159
Liver and spleen ruptured.
186
00:11:22,160 --> 00:11:27,888
Torn aorta causing severe and
torrential internal haemorrhaging.
187
00:11:28,760 --> 00:11:31,399
You OK? You don't have to stay.
188
00:11:31,400 --> 00:11:33,119
Oh, no, I want to.
189
00:11:33,120 --> 00:11:35,839
Usually, when people die,
it's the end of the story.
190
00:11:35,840 --> 00:11:37,520
Not the start.
191
00:11:40,720 --> 00:11:42,399
Shall I put some music on?
192
00:11:42,400 --> 00:11:43,999
Great.
193
00:11:44,000 --> 00:11:45,279
Must we?
194
00:11:45,280 --> 00:11:47,119
(WOMAN SINGS SLOW FOLK VERSION
OF 'LITTLE BIT O' SOUL')
195
00:11:47,120 --> 00:11:50,479
I'm sorry, Fairley.
You're outvoted on this one.
196
00:11:50,480 --> 00:11:52,439
(GROANS)
197
00:11:52,440 --> 00:11:55,399
What would you prefer?
Some snappy show tune?
198
00:11:55,400 --> 00:11:57,679
I would prefer something
resembling music.
199
00:11:57,680 --> 00:11:59,599
♪ For your rock'n'roll... ♪
This sounds like...
200
00:11:59,600 --> 00:12:01,239
...a baby seal being clubbed.
201
00:12:01,240 --> 00:12:03,239
Why are you so snippy today?
202
00:12:03,240 --> 00:12:05,679
I thought you'd be pleased
to be back home.
203
00:12:05,680 --> 00:12:08,079
Just... keep it down.
♪ You'll get a lot more kicks... ♪
204
00:12:08,080 --> 00:12:09,559
What's that scar on her abdomen?
205
00:12:09,560 --> 00:12:11,679
♪ With a little bit of soul... ♪
Did she have a C-section?
206
00:12:11,680 --> 00:12:14,559
No, she's had a hysterectomy.
207
00:12:14,560 --> 00:12:16,799
Quite some time back, by the looks.
208
00:12:16,800 --> 00:12:18,319
Really?
209
00:12:18,320 --> 00:12:19,919
I never knew that.
210
00:12:19,920 --> 00:12:24,011
Oh, so, there are some secrets
in the country.
211
00:12:24,040 --> 00:12:26,599
Bob Shepard's
just come out of surgery.
212
00:12:26,600 --> 00:12:29,237
He's not missing a fingertip.
213
00:12:29,720 --> 00:12:31,960
Then whose finger is it?
214
00:12:35,040 --> 00:12:37,559
Could there have been
a fourth person in the crash?
215
00:12:37,560 --> 00:12:39,359
We didn't find any evidence of it.
216
00:12:39,360 --> 00:12:40,759
Well, apart from the fingertip.
217
00:12:40,760 --> 00:12:43,359
Assuming it came from
a living person.
218
00:12:43,360 --> 00:12:46,239
Look at the skin,
where it's been severed.
219
00:12:46,240 --> 00:12:49,239
Swollen, inflamed. Cell damage.
220
00:12:49,240 --> 00:12:52,919
That's exactly what happens to
tissue when exposed to extreme cold.
221
00:12:52,920 --> 00:12:54,399
What, you think it's been frozen?
222
00:12:54,400 --> 00:12:56,359
Looks that way.
What are you suggesting, Harrow?
223
00:12:56,360 --> 00:12:59,999
One of the vehicles was transporting
frozen body parts?
224
00:13:00,000 --> 00:13:02,479
Well, you did find those scratches
on Ethan Chambers' arm.
225
00:13:02,480 --> 00:13:04,759
Maybe he had an altercation
with someone...
226
00:13:04,760 --> 00:13:06,959
Who he killed, froze
and later disposed of.
227
00:13:06,960 --> 00:13:08,679
I don't know.
228
00:13:08,680 --> 00:13:13,771
But it might be worth taking
a closer look at those cars.
229
00:13:15,200 --> 00:13:18,239
GRACE: Why did you send
two pathologists to Euralla?
230
00:13:18,240 --> 00:13:21,399
Well, after Simon,
231
00:13:21,400 --> 00:13:25,119
I thought it would be good
to send them both away for a while -
232
00:13:25,120 --> 00:13:27,479
thought they could
help each other out.
233
00:13:27,480 --> 00:13:29,999
Well, 'helpful' isn't a word
I'd associate with Harrow.
234
00:13:30,000 --> 00:13:31,399
(CHUCKLES)
235
00:13:31,400 --> 00:13:34,199
I did everything right
in Simon's autopsy.
236
00:13:34,200 --> 00:13:38,599
And he... challenged my findings
and questioned me at every turn.
237
00:13:38,600 --> 00:13:42,691
I thought maybe
he'd call to apologise, but...
238
00:13:45,280 --> 00:13:50,159
Why... didn't you speak
with Simon's sister?
239
00:13:50,160 --> 00:13:52,079
Our job is to help determine
cause of death.
240
00:13:52,080 --> 00:13:53,559
It's half the job.
241
00:13:53,560 --> 00:13:56,439
We don't perform autopsies
for the sake of the dead.
242
00:13:56,440 --> 00:13:58,279
We do them for the living.
243
00:13:58,280 --> 00:14:01,917
To find answers,
to provide some comfort.
244
00:14:03,240 --> 00:14:06,513
Harrow lost someone he really loved.
245
00:14:07,480 --> 00:14:12,399
He was absolutely wrong
to challenge you like that, but...
246
00:14:12,400 --> 00:14:16,359
...it's just his way
of dealing with his grief.
247
00:14:16,360 --> 00:14:22,724
And if you weren't so busy avoiding
your own, you might have seen that.
248
00:14:27,600 --> 00:14:31,239
CALLAN: So, the chemist and Ross
Moran were mates from the racetrack?
249
00:14:31,240 --> 00:14:35,279
Yeah. And I think the chemist
owed someone money, big money.
250
00:14:35,280 --> 00:14:37,917
And then Moran turns up dead.
251
00:14:38,560 --> 00:14:43,924
But here's the thing -
Moran assaulted Simon before he died.
252
00:14:44,080 --> 00:14:45,919
Dad thought it was all connected -
253
00:14:45,920 --> 00:14:48,239
his shooting, the car burning,
254
00:14:48,240 --> 00:14:50,199
the fentanyl, Simon's death.
255
00:14:50,200 --> 00:14:52,759
And then he just backed off
and I don't know why.
256
00:14:52,760 --> 00:14:56,488
Because the guy
who shot your dad is dead.
257
00:14:56,560 --> 00:14:58,119
Because his car was a shitbox.
258
00:14:58,120 --> 00:15:03,239
Because Simon's death was an
accident. It says it right there.
259
00:15:03,240 --> 00:15:04,839
Where you going?
260
00:15:04,840 --> 00:15:06,559
Well, the chemist
must know something.
261
00:15:06,560 --> 00:15:08,479
I'm gonna go talk to him.
Are you crazy?!
262
00:15:08,480 --> 00:15:10,799
For all we know, that could be
the guy who killed Moran.
263
00:15:10,800 --> 00:15:12,519
Well, he must know something, Cal.
264
00:15:12,520 --> 00:15:15,039
Well, then, I'll come with you.
No, no, you've... you've got work.
265
00:15:15,040 --> 00:15:16,399
Stay.
266
00:15:16,400 --> 00:15:19,639
Please, don't go see that guy alone.
267
00:15:19,640 --> 00:15:22,399
Wait for me. Wait for your dad.
268
00:15:22,400 --> 00:15:24,999
Promise me you won't go near him.
269
00:15:25,000 --> 00:15:26,819
I won't go near him.
270
00:15:29,760 --> 00:15:30,960
Bye.
271
00:15:40,840 --> 00:15:42,759
COLIN: So, we checked both vehicles.
272
00:15:42,760 --> 00:15:44,679
No sign of any body parts
273
00:15:44,680 --> 00:15:48,044
but we did find this
in Ethan's sedan.
274
00:15:48,560 --> 00:15:52,079
Hunting knife.
It was tucked away under the seat.
275
00:15:52,080 --> 00:15:53,759
I've asked Scientific to confirm.
276
00:15:53,760 --> 00:15:57,159
Now, the knife was wrapped up
in this old blanket, also stained.
277
00:15:57,160 --> 00:15:59,039
I'm starting to think
you may be right -
278
00:15:59,040 --> 00:16:02,439
that Ethan disposed of a body,
or part of a body.
279
00:16:02,440 --> 00:16:05,159
A body that had been frozen.
Somewhere between here and Adelaide.
280
00:16:05,160 --> 00:16:07,159
That's one hell of a search area.
281
00:16:07,160 --> 00:16:09,319
I'm also chasing a search warrant
for his house.
282
00:16:09,320 --> 00:16:11,799
He lives with his mother but she's
not being very cooperative.
283
00:16:11,800 --> 00:16:14,359
Sounds like a man
with something to hide.
284
00:16:14,360 --> 00:16:20,270
Better get these to the airport.
They're holding the plane for me.
285
00:16:49,920 --> 00:16:52,479
DOCTOR: It was touch-and-go
for a while there.
286
00:16:52,480 --> 00:16:53,999
We'll keep him sedated overnight
287
00:16:54,000 --> 00:16:55,879
but I'm hoping he'll make
a good recovery.
288
00:16:55,880 --> 00:16:58,559
Only to wake up and find out
his wife is dead.
289
00:16:58,560 --> 00:17:00,679
That's not a conversation
I'm looking forward to.
290
00:17:00,680 --> 00:17:03,439
Well, I'd be more than happy
to speak to him, once he wakes.
291
00:17:03,440 --> 00:17:06,039
No, I couldn't ask you to.
No, I... I'd like to.
292
00:17:06,040 --> 00:17:08,479
It might be easier
coming from an old friend.
293
00:17:08,480 --> 00:17:10,159
Thank you, Doctor.
294
00:17:10,160 --> 00:17:13,524
Everything they say about you
is true.
295
00:17:17,120 --> 00:17:20,959
HARROW: And what exactly
DO they say about you?
296
00:17:20,960 --> 00:17:25,479
You know how much I like a mystery,
but this one, I can't work out.
297
00:17:25,480 --> 00:17:27,479
The whole town loves you.
298
00:17:27,480 --> 00:17:28,800
Why?
299
00:17:30,000 --> 00:17:32,479
It's clearly not because of
your personality
300
00:17:32,480 --> 00:17:36,480
and it's certainly not
because of your looks.
301
00:17:36,720 --> 00:17:39,919
Something happened here.
302
00:17:39,920 --> 00:17:41,559
What did you do?
303
00:17:41,560 --> 00:17:43,279
(PHONE RINGS)
304
00:17:43,280 --> 00:17:45,359
Must be Pavich. You should get that.
305
00:17:45,360 --> 00:17:47,360
This isn't over.
306
00:17:48,680 --> 00:17:49,680
Harrow.
307
00:17:49,681 --> 00:17:51,319
Hey, it's me.
308
00:17:51,320 --> 00:17:52,839
Oh... hi.
309
00:17:52,840 --> 00:17:54,759
Look, uh, you might want to
call me back later.
310
00:17:54,760 --> 00:17:57,239
I know things have been
a bit tense between us lately,
311
00:17:57,240 --> 00:18:00,919
which is weird, given we had sex
the first night we met.
312
00:18:00,920 --> 00:18:02,359
(CHUCKLES)
(HANGS UP)
313
00:18:02,360 --> 00:18:03,840
(BEEPING)
314
00:18:06,640 --> 00:18:12,731
If I were to tell you it's not what
you think, would you believe me?
315
00:18:14,440 --> 00:18:16,999
What are you doing?
We need to talk about this.
316
00:18:17,000 --> 00:18:18,959
I'm not sure if it's
any of your business.
317
00:18:18,960 --> 00:18:20,519
No, you're right.
318
00:18:20,520 --> 00:18:22,919
Who Grace invites between her sheets
is her business.
319
00:18:22,920 --> 00:18:24,039
Well, what, then?
320
00:18:24,040 --> 00:18:25,919
I don't want to see her
getting hurt.
321
00:18:25,920 --> 00:18:27,399
Grace doesn't need that.
322
00:18:27,400 --> 00:18:28,919
I would never do that to her!
323
00:18:28,920 --> 00:18:33,119
You'd never MEAN to,
but it's what you do, Harrow.
324
00:18:33,120 --> 00:18:36,599
You put people second to the job
and they end up getting hurt.
325
00:18:36,600 --> 00:18:38,159
I mean, just look at...
326
00:18:38,160 --> 00:18:40,439
Simon?!
He adored you.
327
00:18:40,440 --> 00:18:43,039
All he wanted
was to be just like you.
328
00:18:43,040 --> 00:18:45,319
I loved him!
And he loved you.
329
00:18:45,320 --> 00:18:47,411
And look what happened!
330
00:18:49,040 --> 00:18:51,677
You're not a bad man, Harrow.
331
00:18:52,040 --> 00:18:53,859
But you ruin people.
332
00:18:59,760 --> 00:19:01,359
Harrow...
333
00:19:01,360 --> 00:19:03,199
Harrow?
334
00:19:03,200 --> 00:19:04,840
(STARTS ENGINE)
335
00:19:17,840 --> 00:19:20,519
RACE-CALLER: ..Bungan Head,
second, Grey Arm, third is Malina.
336
00:19:20,520 --> 00:19:22,879
They're followed by Cool Jester,
Karouche,
337
00:19:22,880 --> 00:19:24,799
then back, Scarlet Kingdom,
338
00:19:24,800 --> 00:19:26,559
followed by Great Judge, Little Ben,
339
00:19:26,560 --> 00:19:28,199
Karitto King to Lightning Flash,
340
00:19:28,200 --> 00:19:29,839
and Gypsy Magic came home
in last place.
341
00:19:29,840 --> 00:19:31,519
What are you doing!
Mum, get off me!
342
00:19:31,520 --> 00:19:32,999
You're following me?
343
00:19:33,000 --> 00:19:35,799
You were following him. You were
just about to harass your accuser.
344
00:19:35,800 --> 00:19:37,199
No, no, you don't understand.
345
00:19:37,200 --> 00:19:39,999
No, I don't understand! You're
chasing your father's theories.
346
00:19:40,000 --> 00:19:42,399
You're still seeing Callan.
You're begging to be arrested.
347
00:19:42,400 --> 00:19:43,879
I have to do something.
348
00:19:43,880 --> 00:19:46,759
Dad was right - my arrest,
his shooting, it's all connected!
349
00:19:46,760 --> 00:19:49,319
If that's the truth,
then the cops will sort it out.
350
00:19:49,320 --> 00:19:51,839
No, bullshit! They won't!
They'll just pin it all on me!
351
00:19:51,840 --> 00:19:53,679
This is not gonna keep you
out of jail!
352
00:19:53,680 --> 00:19:58,590
Yeah, neither will throwing money
at some idiot lawyer!
353
00:20:01,000 --> 00:20:03,759
Fern, your father hasn't
been himself since the shooting.
354
00:20:03,760 --> 00:20:07,159
You think Dad's wrong about this,
but he's not.
355
00:20:07,160 --> 00:20:08,797
Dad's never wrong.
356
00:20:09,880 --> 00:20:12,279
And what if, this time, he is?
357
00:20:12,280 --> 00:20:14,599
He can't prove any of it.
358
00:20:14,600 --> 00:20:16,320
He's given up.
359
00:20:17,920 --> 00:20:21,011
Doesn't that say something to you?
360
00:20:31,720 --> 00:20:34,880
(RACE-CALLER CALLS RACE ON TV)
361
00:20:41,960 --> 00:20:45,520
(PHONE BEEPS)
362
00:20:46,840 --> 00:20:48,279
No signal.
363
00:20:48,280 --> 00:20:50,599
(SIGHS HEAVILY)
364
00:20:50,600 --> 00:20:52,328
I hate the outback.
365
00:21:10,120 --> 00:21:11,757
You don't like it?
366
00:21:13,960 --> 00:21:16,199
Not hungry. Sorry.
367
00:21:16,200 --> 00:21:17,799
Would you prefer a T-bone?
368
00:21:17,800 --> 00:21:19,199
Barramundi?
369
00:21:19,200 --> 00:21:21,159
Anything you like -
it's on the house.
370
00:21:21,160 --> 00:21:22,999
Why is that?
371
00:21:23,000 --> 00:21:26,319
Because you're
Lyle Fairley's assistant.
372
00:21:26,320 --> 00:21:28,999
Beverly mentioned you.
Ah...
373
00:21:29,000 --> 00:21:31,455
Good old Beverly.
(CHUCKLES)
374
00:21:33,560 --> 00:21:35,879
Tell me something.
375
00:21:35,880 --> 00:21:37,799
What did he do?
376
00:21:37,800 --> 00:21:38,999
Sorry?
377
00:21:39,000 --> 00:21:40,879
Fairley.
378
00:21:40,880 --> 00:21:42,559
You obviously love the guy.
379
00:21:42,560 --> 00:21:46,599
I mean, look at this place.
It's like a shrine to him.
380
00:21:46,600 --> 00:21:48,560
He's never told you?
381
00:21:51,600 --> 00:21:53,599
There was a house fire
382
00:21:53,600 --> 00:21:56,319
on one of the cattle stations
outside of town.
383
00:21:56,320 --> 00:21:58,639
Lyle was the first on the scene.
384
00:21:58,640 --> 00:22:00,913
The place was an inferno.
385
00:22:01,880 --> 00:22:07,880
But he ran into those flames and
pulled those boys out, one by one.
386
00:22:08,240 --> 00:22:11,150
He saved three lives that night.
387
00:22:14,440 --> 00:22:16,719
He never said anything.
388
00:22:16,720 --> 00:22:20,539
That's because
he couldn't save the fourth.
389
00:22:31,720 --> 00:22:33,479
(CLATTERING)
390
00:22:33,480 --> 00:22:36,160
(ICE RATTLES)
391
00:22:45,440 --> 00:22:47,359
Thanks for doing this.
392
00:22:47,360 --> 00:22:49,119
I hope I haven't ruined your evening.
393
00:22:49,120 --> 00:22:53,679
(LAUGHS) In Euralla?! It's not like
I had a hot date lined up.
394
00:22:53,680 --> 00:22:55,799
Have you seen the guys in this town?
395
00:22:55,800 --> 00:22:57,799
It's all high-vis and bullshit.
396
00:22:57,800 --> 00:22:59,999
Literally.
(CHUCKLES)
397
00:23:00,000 --> 00:23:02,119
Here's the histology slide
you asked for.
398
00:23:02,120 --> 00:23:04,720
The fingertip.
Thank you.
399
00:23:06,120 --> 00:23:07,519
What are you looking for?
400
00:23:07,520 --> 00:23:09,359
Free blood cells.
401
00:23:09,360 --> 00:23:10,839
Why?
402
00:23:10,840 --> 00:23:13,120
Ah...
403
00:23:15,280 --> 00:23:17,159
Look at the margin of the tip,
404
00:23:17,160 --> 00:23:18,719
where the flesh has been severed.
405
00:23:18,720 --> 00:23:20,759
See the blood cells?
They're everywhere.
406
00:23:20,760 --> 00:23:24,839
Which means that blood was still
circulating when the tip was frozen.
407
00:23:24,840 --> 00:23:27,759
So, this person was alive
when freezing occurred.
408
00:23:27,760 --> 00:23:30,759
Alive, but suffering from frostbite.
409
00:23:30,760 --> 00:23:32,239
COLIN: Frostbite?
410
00:23:32,240 --> 00:23:34,239
It's 40 degrees out there. How?
411
00:23:34,240 --> 00:23:36,479
I have no idea.
Is Fairley joining us?
412
00:23:36,480 --> 00:23:39,239
He's getting ready for the prayer
service today for Bob and Diane.
413
00:23:39,240 --> 00:23:42,119
But it's a good thing you're here. I
just got the report from Scientific.
414
00:23:42,120 --> 00:23:43,199
And?
415
00:23:43,200 --> 00:23:45,839
They've confirmed that a fourth
person was in one of the vehicles.
416
00:23:45,840 --> 00:23:47,399
Ethan Chambers's car?
417
00:23:47,400 --> 00:23:49,520
No. Bob and Diane's.
418
00:23:50,560 --> 00:23:54,039
They found blood from an unknown
person on Diane's clothes.
419
00:23:54,040 --> 00:23:58,950
There were traces of it
on the steering column as well.
420
00:24:00,280 --> 00:24:03,159
Perhaps they were trying to
climb out over Diane,
421
00:24:03,160 --> 00:24:05,279
after the van had rolled.
422
00:24:05,280 --> 00:24:07,839
Explains how the blood
ended up on her clothes.
423
00:24:07,840 --> 00:24:10,113
What about the fingertip?
424
00:24:14,320 --> 00:24:17,559
Maybe it was severed on broken glass
or metal
425
00:24:17,560 --> 00:24:22,399
when its owner was trying
to climb out after the crash.
426
00:24:22,400 --> 00:24:25,639
But if there was another person
in the vehicle,
427
00:24:25,640 --> 00:24:27,679
they're still out there somewhere,
428
00:24:27,680 --> 00:24:30,199
and likely in a very bad way.
429
00:24:30,200 --> 00:24:31,679
Then they couldn't have gone far.
430
00:24:31,680 --> 00:24:33,799
Get onto Emergency Services.
431
00:24:33,800 --> 00:24:35,679
We need a search party
at the crash site ASAP.
432
00:24:35,680 --> 00:24:38,239
And get onto Cunnamulla, see if
they can spare some extra bodies.
433
00:24:38,240 --> 00:24:41,877
We're gonna need
all the help we can get.
434
00:25:06,120 --> 00:25:07,799
EDWINA: What are you up to now?
435
00:25:07,800 --> 00:25:10,319
I'm improvising. Here, stir this.
436
00:25:10,320 --> 00:25:11,879
What is that?
437
00:25:11,880 --> 00:25:14,919
It's a piece of car seat
from the transit van.
438
00:25:14,920 --> 00:25:17,599
It had an unusual stain on it.
439
00:25:17,600 --> 00:25:21,119
So, I'm trying to determine
if it's biological.
440
00:25:21,120 --> 00:25:22,120
Why?
441
00:25:22,121 --> 00:25:25,319
Because there was another person
in the van when it crashed.
442
00:25:25,320 --> 00:25:28,319
The middle seatbelt
had been adjusted to extra-long.
443
00:25:28,320 --> 00:25:31,479
I think that person was pregnant,
hence the pregnancy stick.
444
00:25:31,480 --> 00:25:33,919
Did you swipe that from the lab?
445
00:25:33,920 --> 00:25:36,439
Well, it depends.
Are you gonna tell Beverly?
446
00:25:36,440 --> 00:25:38,839
I only tell her
what she needs to know.
447
00:25:38,840 --> 00:25:39,840
(CHUCKLES)
448
00:25:39,841 --> 00:25:43,879
Now, if I'm lucky, there'll be
enough fluid from the car seat
449
00:25:43,880 --> 00:25:46,599
for this pregnancy stick
450
00:25:46,600 --> 00:25:49,399
to detect
human chorionic gonadotropin.
451
00:25:49,400 --> 00:25:51,999
HCG. Placental hormone.
452
00:25:52,000 --> 00:25:54,637
Also found in amniotic fluid.
453
00:25:55,600 --> 00:25:57,159
What on earth is all this?
454
00:25:57,160 --> 00:25:59,479
Just a little experiment
I've rigged up.
455
00:25:59,480 --> 00:26:01,559
For the purposes of the autopsy,
I hope.
456
00:26:01,560 --> 00:26:03,039
Oh, absolutely.
457
00:26:03,040 --> 00:26:06,119
Dr Harrow wouldn't waste
hospital resources on anything else.
458
00:26:06,120 --> 00:26:08,359
Ron from the Post Office
dropped these off.
459
00:26:08,360 --> 00:26:10,439
They're addressed to Diane but...
460
00:26:10,440 --> 00:26:13,350
...she's in your care now, so...
461
00:26:13,800 --> 00:26:15,679
Mail-order pharmaceuticals.
462
00:26:15,680 --> 00:26:20,135
I thought it might be relevant,
but I wasn't sure.
463
00:26:21,160 --> 00:26:22,679
Contraceptive pills.
464
00:26:22,680 --> 00:26:24,199
But Diane had a hysterectomy.
465
00:26:24,200 --> 00:26:27,291
Why would she need contraceptives?
466
00:26:28,960 --> 00:26:31,688
'Cause they weren't her pills.
467
00:26:32,640 --> 00:26:35,459
Do you have a car I can borrow?
468
00:26:38,120 --> 00:26:41,440
(BELL CLANGS SOFTLY NEARBY)
469
00:26:51,240 --> 00:26:54,513
WOMAN: I saw you outside the church.
470
00:26:54,680 --> 00:26:55,800
Ruth...
471
00:26:57,440 --> 00:27:01,039
Why didn't you come inside
for Diane's prayer service?
472
00:27:01,040 --> 00:27:06,359
The boys would have loved to have
seen you. Everyone would have.
473
00:27:06,360 --> 00:27:08,000
I wanted to.
474
00:27:09,440 --> 00:27:10,920
I just...
475
00:27:12,360 --> 00:27:13,840
I couldn't.
476
00:27:17,360 --> 00:27:20,080
I'm so grateful, you know?
477
00:27:29,840 --> 00:27:32,279
(PHONE RINGS)
478
00:27:32,280 --> 00:27:33,719
Yes?
479
00:27:33,720 --> 00:27:36,639
There was a pregnant woman
in Bob's van.
480
00:27:36,640 --> 00:27:38,879
Her waters broke during the crash.
481
00:27:38,880 --> 00:27:40,079
What?!
482
00:27:40,080 --> 00:27:43,799
She must have wandered away
from the accident site.
483
00:27:43,800 --> 00:27:45,359
But she's still out there.
484
00:27:45,360 --> 00:27:47,799
I tried to call Colin
but I couldn't get through.
485
00:27:47,800 --> 00:27:51,479
Where are you?
I'm on my way to Bob and Diane's.
486
00:27:51,480 --> 00:27:52,679
What? Why?!
487
00:27:52,680 --> 00:27:55,399
There were pills,
contraceptive pills,
488
00:27:55,400 --> 00:27:57,764
sent to Diane in the mail.
489
00:27:58,200 --> 00:28:01,319
No, there must be some mistake.
Diane couldn't have children.
490
00:28:01,320 --> 00:28:03,159
I'm starting to think Bob and Diane
491
00:28:03,160 --> 00:28:05,399
aren't the people
you thought they were.
492
00:28:05,400 --> 00:28:07,439
Try to... (STATIC) ..look...
493
00:28:07,440 --> 00:28:08,759
We'll meet... on...
494
00:28:08,760 --> 00:28:10,124
(CALL CUTS OUT)
495
00:28:31,240 --> 00:28:34,000
(WIND CHIMES JANGLE)
496
00:29:07,760 --> 00:29:10,959
This is exactly
the sort of maverick behaviour
497
00:29:10,960 --> 00:29:12,799
he indulges in all the time.
498
00:29:12,800 --> 00:29:18,279
Jumping to ridiculous conclusions
about people he doesn't even know.
499
00:29:18,280 --> 00:29:19,680
Where's Bob?
500
00:29:58,400 --> 00:30:02,400
(WOMAN SHOUTS FRANTICALLY)
BOB: Get in there!
501
00:30:03,320 --> 00:30:06,640
(WOMAN SOBS)
502
00:30:10,480 --> 00:30:12,935
WOMAN: (ECHOES) Let me out!
503
00:30:49,680 --> 00:30:52,440
(GENERATOR WHIRRS)
504
00:31:38,200 --> 00:31:41,480
(WOMAN PANTS AND STRAINS)
505
00:31:49,680 --> 00:31:50,840
(GRUNTS)
506
00:32:11,080 --> 00:32:13,839
(WOMAN GRUNTS)
507
00:32:13,840 --> 00:32:15,480
(SHUDDERS)
508
00:32:17,280 --> 00:32:18,840
(STRAINS)
509
00:33:04,120 --> 00:33:06,119
Bob... No!
510
00:33:06,120 --> 00:33:09,120
No! Help! No!
511
00:33:10,240 --> 00:33:12,360
Bob?!
512
00:33:14,600 --> 00:33:17,320
I know what happened, Bob!
513
00:33:18,760 --> 00:33:22,439
I know what you and Diane
did to that girl.
514
00:33:22,440 --> 00:33:25,599
You kept her locked up in that room!
515
00:33:25,600 --> 00:33:27,639
And you used her as, what...
516
00:33:27,640 --> 00:33:29,320
...a sex slave?!
517
00:33:33,240 --> 00:33:36,968
I know you gave her
contraceptives, Bob...
518
00:33:37,200 --> 00:33:40,559
...thinking she might never
get pregnant.
519
00:33:40,560 --> 00:33:43,106
But she stopped taking them.
520
00:33:44,240 --> 00:33:46,519
Maybe she thought...
521
00:33:46,520 --> 00:33:49,399
...if she was pregnant,
you might let her go.
522
00:33:49,400 --> 00:33:51,879
Can't keep a baby locked up in there.
523
00:33:51,880 --> 00:33:54,399
Right? Not YOUR baby.
524
00:33:54,400 --> 00:33:56,120
Shut up!
525
00:33:58,320 --> 00:34:02,279
So, you tried to get rid of her
before the baby was born.
526
00:34:02,280 --> 00:34:04,399
You put her in here,
527
00:34:04,400 --> 00:34:07,119
to try and freeze her to death.
528
00:34:07,120 --> 00:34:08,879
But she was clever.
529
00:34:08,880 --> 00:34:14,153
She must have got quite some distance
before you found her.
530
00:34:16,040 --> 00:34:18,199
Stop! Help!
531
00:34:18,200 --> 00:34:19,759
Stop! Please!
532
00:34:19,760 --> 00:34:21,120
Stop!
533
00:34:30,040 --> 00:34:33,440
(INDISTINCT SHOUTING)
534
00:34:36,760 --> 00:34:38,670
DIANE: Let's go, Bob.
535
00:34:40,960 --> 00:34:45,639
But a car crash was the last thing
you were expecting.
536
00:34:45,640 --> 00:34:47,679
WOMAN: (SOBS) Let me out!
Shut up!
537
00:34:47,680 --> 00:34:49,200
Let me go!
538
00:34:51,800 --> 00:34:53,320
What happened?
539
00:34:57,160 --> 00:35:00,000
The girl caused the accident.
540
00:35:01,840 --> 00:35:03,200
(SHOUTS)
541
00:35:04,760 --> 00:35:06,960
(CRASHING ECHOES)
542
00:35:08,360 --> 00:35:10,999
You won't get away with this, Bob.
543
00:35:11,000 --> 00:35:12,399
Yeah, we'll see.
544
00:35:12,400 --> 00:35:14,399
The cops know I'm here.
545
00:35:14,400 --> 00:35:19,037
They will find out
what you and your wife have done.
546
00:35:20,720 --> 00:35:22,399
Bob?
547
00:35:22,400 --> 00:35:23,880
(SHOUTS) Bob!
548
00:35:25,800 --> 00:35:27,480
(GASPS)
549
00:35:29,120 --> 00:35:32,119
(WIND WHISTLES)
550
00:35:32,120 --> 00:35:35,120
(METAL CREAKS AND RATTLES)
551
00:35:55,320 --> 00:35:58,080
(BREATHES HEAVILY)
552
00:36:08,440 --> 00:36:09,960
(GRUNTS)
553
00:36:12,480 --> 00:36:14,479
(STRAINS)
554
00:36:14,480 --> 00:36:16,039
(ELECTRICITY CRACKLES)
555
00:36:16,040 --> 00:36:18,999
(WHIRRING SLOWS AND STOPS)
556
00:36:19,000 --> 00:36:23,080
(STEADY, SLOW BEEPING)
557
00:36:26,120 --> 00:36:29,120
(SCRAPING AND CLATTERING OUTSIDE)
558
00:36:41,840 --> 00:36:43,879
What the hell are you doing?
559
00:36:43,880 --> 00:36:46,400
Where is he? Where's Bob?
560
00:36:51,880 --> 00:36:53,400
Lyle?
561
00:36:54,560 --> 00:36:55,960
Oh, Bob...
562
00:36:57,280 --> 00:36:59,280
No, no, no, stay back.
563
00:37:00,520 --> 00:37:02,360
Now, come on, Bob.
564
00:37:03,600 --> 00:37:05,800
Don't do anything rash.
565
00:37:08,080 --> 00:37:09,479
Yah!
566
00:37:09,480 --> 00:37:10,599
(GRUNTS)
567
00:37:10,600 --> 00:37:11,720
Hah!
568
00:37:14,960 --> 00:37:19,051
Osotogari. It's one of
the original 40 throws.
569
00:37:20,520 --> 00:37:22,959
I shall never mock
your jujitsu again.
570
00:37:22,960 --> 00:37:24,720
Call Colin.
571
00:37:26,240 --> 00:37:30,422
Four bars?! How do you get
four bars out here?!
572
00:37:34,120 --> 00:37:35,959
COLIN: Lyle?
No, it's Dan Harrow.
573
00:37:35,960 --> 00:37:38,079
I'm here, with your brother.
574
00:37:38,080 --> 00:37:39,759
We apprehended Bob at his property.
575
00:37:39,760 --> 00:37:44,124
I'll send a car but I need
both of you here, now.
576
00:37:50,360 --> 00:37:51,920
(WOMAN MOANS)
577
00:37:53,040 --> 00:37:54,399
(WOMAN PANTS)
Where is she?
578
00:37:54,400 --> 00:37:56,239
Oh, down there. Thank you.
COLIN: Quick as you can.
579
00:37:56,240 --> 00:37:59,719
If we don't get the baby out now,
we could lose both of them.
580
00:37:59,720 --> 00:38:02,159
Contractions?
Every two minutes.
581
00:38:02,160 --> 00:38:04,559
And her name?
Kyra.
582
00:38:04,560 --> 00:38:05,959
Kyra? Hi.
583
00:38:05,960 --> 00:38:09,159
I'm Dr Harrow and this is Dr Fairley.
584
00:38:09,160 --> 00:38:11,679
Two doctors?
It's your lucky day.
585
00:38:11,680 --> 00:38:15,039
Now, look, Kyra, we are going to
get through this together.
586
00:38:15,040 --> 00:38:18,239
And Dr Fairley here,
he's gonna deliver.
587
00:38:18,240 --> 00:38:19,599
What?
588
00:38:19,600 --> 00:38:21,159
You did a semester of obs.
589
00:38:21,160 --> 00:38:23,319
That was 25 years ago.
590
00:38:23,320 --> 00:38:26,320
And I know you haven't forgotten.
591
00:38:26,400 --> 00:38:28,400
You can do this, Lyle.
592
00:38:29,120 --> 00:38:30,199
Alright.
593
00:38:30,200 --> 00:38:33,200
OK, Kyra. Let's do this together.
594
00:38:35,240 --> 00:38:37,786
Here come the shoulders now.
595
00:38:38,360 --> 00:38:40,879
Ahhhhh!
Good girl.
596
00:38:40,880 --> 00:38:42,359
(LAUGHS) Yeah...
597
00:38:42,360 --> 00:38:45,999
(CRIES OUT AND SOBS)
598
00:38:46,000 --> 00:38:47,640
(BABY CRIES)
599
00:38:51,120 --> 00:38:52,960
It's a little girl!
600
00:38:54,800 --> 00:38:57,040
Here. And so beautiful.
601
00:39:02,360 --> 00:39:06,680
(BABY CRIES)
602
00:39:11,920 --> 00:39:17,739
KYRA: I was hitch-hiking down to
Adelaide when they picked me up.
603
00:39:20,520 --> 00:39:22,080
They seemed nice.
604
00:39:23,560 --> 00:39:26,559
And when we got to Euralla, they...
605
00:39:26,560 --> 00:39:31,199
...offered me a place to stay
for a couple of nights.
606
00:39:31,200 --> 00:39:33,382
How long were you there?
607
00:39:35,400 --> 00:39:37,280
Three years.
608
00:39:40,560 --> 00:39:42,040
I fought back.
609
00:39:43,160 --> 00:39:44,719
Every day.
610
00:39:44,720 --> 00:39:48,919
I did... every... thing I could
to get out
611
00:39:48,920 --> 00:39:51,999
But they were just as determined
as I was.
612
00:39:52,000 --> 00:39:56,546
I didn't think that they could hurt
an unborn baby.
613
00:39:58,360 --> 00:40:00,160
I was wrong.
614
00:40:05,360 --> 00:40:07,280
You saved her.
615
00:40:10,080 --> 00:40:12,160
No.
616
00:40:15,000 --> 00:40:17,120
She saved me.
617
00:40:23,160 --> 00:40:26,319
You boys better get going
if you want to make that plane.
618
00:40:26,320 --> 00:40:27,720
Yes.
619
00:40:29,160 --> 00:40:30,840
Well...
620
00:40:32,080 --> 00:40:33,899
...thank you, Colin.
621
00:40:36,120 --> 00:40:37,960
Seriously?
622
00:40:39,080 --> 00:40:40,439
Oh...
Come on.
623
00:40:40,440 --> 00:40:41,959
(CHUCKLES)
624
00:40:41,960 --> 00:40:43,479
Ohhh!
625
00:40:43,480 --> 00:40:45,559
(BOTH LAUGH)
626
00:40:45,560 --> 00:40:47,279
Come on...
Oi!
627
00:40:47,280 --> 00:40:49,159
(LAUGHS)
628
00:40:49,160 --> 00:40:51,524
Come on. I'll see you out.
629
00:40:57,040 --> 00:40:59,199
EDWINA: Uh, hello?
630
00:40:59,200 --> 00:41:01,019
Forgotten something?
631
00:41:02,360 --> 00:41:04,759
My car keys.
Shit!
632
00:41:04,760 --> 00:41:07,880
Yeah, sorry! Completely forgot.
633
00:41:09,240 --> 00:41:10,640
Thank you.
634
00:41:12,440 --> 00:41:15,350
It's about the puzzle, isn't it?
635
00:41:15,560 --> 00:41:17,651
That's why you do this.
636
00:41:18,640 --> 00:41:21,822
Seems you like solving puzzles too.
637
00:41:22,480 --> 00:41:24,160
Take care, Edwina.
638
00:41:33,520 --> 00:41:37,520
Wasn't the plane
supposed to be here at 4:00?
639
00:41:41,240 --> 00:41:42,960
You OK?
640
00:41:51,320 --> 00:41:53,684
We did a good thing today.
641
00:41:55,240 --> 00:41:56,800
I know.
642
00:42:00,320 --> 00:42:02,639
I wanted to apologise
643
00:42:02,640 --> 00:42:05,640
for what I said to you yesterday.
644
00:42:10,520 --> 00:42:13,611
You have nothing to apologise for.
645
00:42:14,320 --> 00:42:15,920
You're right.
646
00:42:18,080 --> 00:42:21,080
Simon was obsessing over my case.
647
00:42:24,120 --> 00:42:29,575
If he hadn't mixed his epilepsy drugs
with modafinil, then...
648
00:42:32,280 --> 00:42:36,190
I'll never forgive myself
for what happened.
649
00:42:39,440 --> 00:42:44,168
You kept asking me
why I had been so snippy with you.
650
00:42:44,920 --> 00:42:47,830
It wasn't just because of Simon.
651
00:42:48,800 --> 00:42:50,719
It was also because...
652
00:42:50,720 --> 00:42:53,200
...I love this place...
653
00:42:54,400 --> 00:42:56,310
...and I hate it too.
654
00:42:58,680 --> 00:43:00,880
Because of the fire.
655
00:43:05,520 --> 00:43:10,339
I was meant to be at the hospital
that night, working.
656
00:43:10,560 --> 00:43:14,839
But I was at another property,
looking into an unusual death,
657
00:43:14,840 --> 00:43:17,295
when the call came through.
658
00:43:18,880 --> 00:43:22,199
I was in the local fire brigade
back then.
659
00:43:22,200 --> 00:43:24,239
They knew that the hospital
was close to the house,
660
00:43:24,240 --> 00:43:26,422
so I got the first call.
661
00:43:27,400 --> 00:43:32,491
But it took me an extra five minutes
to get to that fire.
662
00:43:35,080 --> 00:43:37,200
And that boy died...
663
00:43:38,440 --> 00:43:42,439
...because was off,
indulging my curiosity
664
00:43:42,440 --> 00:43:45,350
on a case that wasn't even mine.
665
00:43:50,320 --> 00:43:55,139
I promised myself I would never
let that happen again.
666
00:43:59,880 --> 00:44:04,599
Well, you stuck your neck out today
and look what happened.
667
00:44:04,600 --> 00:44:07,120
You saved three of us.
668
00:44:08,920 --> 00:44:10,440
(CHUCKLES)
669
00:44:13,000 --> 00:44:14,680
(PHONE CHIMES)
670
00:44:15,840 --> 00:44:17,320
Oh, it's Colin.
671
00:44:19,080 --> 00:44:21,639
"Your flight's been cancelled.
672
00:44:21,640 --> 00:44:24,639
"But Maxine says
you can keep the rental."
673
00:44:24,640 --> 00:44:26,679
We have to drive back?!
674
00:44:26,680 --> 00:44:28,359
(FAIRLEY GROANS)
675
00:44:28,360 --> 00:44:30,199
It's only six hours.
676
00:44:30,200 --> 00:44:33,639
Six hours?! In a car, with you?!
677
00:44:33,640 --> 00:44:35,799
Come on, Harrow.
678
00:44:35,800 --> 00:44:37,639
It'll be fun!
679
00:44:37,640 --> 00:44:41,920
Besides, I've got plenty
to keep us occupied.
680
00:44:45,400 --> 00:44:47,799
I downloaded a new opera.
681
00:44:47,800 --> 00:44:49,320
I like opera.
682
00:44:52,680 --> 00:44:54,600
A Chinese opera.
683
00:44:56,280 --> 00:44:57,759
In Cantonese.
684
00:44:57,760 --> 00:44:59,239
(ENGINE STARTS)
685
00:44:59,240 --> 00:45:00,919
(CHINESE OPERA MUSIC BLARES)
686
00:45:00,920 --> 00:45:02,999
Does it have to be this loud?!
687
00:45:03,000 --> 00:45:05,480
Oh! Now who's being snippy?
688
00:45:19,800 --> 00:45:21,320
(KEYPAD BEEPS)
689
00:45:30,960 --> 00:45:32,799
FERN: You don't know who I am
690
00:45:32,800 --> 00:45:34,959
but... I know what you did.
691
00:45:34,960 --> 00:45:37,999
You're the girl from the racetrack.
692
00:45:38,000 --> 00:45:40,273
Why are you following me?
693
00:45:40,640 --> 00:45:44,368
You planted that fentanyl
in my apartment.
694
00:45:44,840 --> 00:45:49,659
You robbed yourself
so you could get out of your debt.
695
00:45:50,440 --> 00:45:51,879
I don't know
what you're talking about.
696
00:45:51,880 --> 00:45:53,559
I could end up in jail
for what you did.
697
00:45:53,560 --> 00:45:55,279
I didn't set you up.
I don't even know where you live.
698
00:45:55,280 --> 00:45:57,839
Bullshit! You and Moran
are both involved in this.
699
00:45:57,840 --> 00:45:59,720
Did you kill HIM?
700
00:46:00,960 --> 00:46:02,680
Ross Moran's dead?
701
00:46:03,560 --> 00:46:04,959
You have to get out of here...
No!
702
00:46:04,960 --> 00:46:06,439
I'm not going anywhere
until I have answers.
703
00:46:06,440 --> 00:46:07,999
Look, I'm so sorry
you got caught up in this.
704
00:46:08,000 --> 00:46:09,639
I had no idea what he was
gonna do with those drugs.
705
00:46:09,640 --> 00:46:11,239
No, no! Who?
Who are you talking about?!
706
00:46:11,240 --> 00:46:13,479
Look, you have to leave now!
Please, tell me who did this to me!
707
00:46:13,480 --> 00:46:15,159
Look, the less you know, the better.
708
00:46:15,160 --> 00:46:16,280
Now, go!
709
00:46:37,800 --> 00:46:40,255
What are you doing up here?
710
00:46:40,760 --> 00:46:43,039
GRACE: Why did you hang up on me?
711
00:46:43,040 --> 00:46:46,880
Because your uncle heard everything.
712
00:46:48,200 --> 00:46:49,440
He knows?
713
00:46:50,800 --> 00:46:52,520
(GROANS)
714
00:46:55,840 --> 00:46:58,659
What were you calling me about?
715
00:46:59,960 --> 00:47:03,506
Maxine suggested
that I may have been...
716
00:47:04,800 --> 00:47:07,159
...insensitive about Simon.
717
00:47:07,160 --> 00:47:11,070
The way I was proprietary
about his autopsy.
718
00:47:12,000 --> 00:47:15,910
And that I'm not good at
dealing with grief.
719
00:47:16,800 --> 00:47:19,710
And I'm not good at being wrong.
720
00:47:21,000 --> 00:47:24,273
But I was wrong about the modafinil.
721
00:47:27,080 --> 00:47:31,808
I think I've been wrong
about a lot of things lately.
722
00:47:38,880 --> 00:47:41,790
Your uncle thinks I ruin people.
723
00:47:43,240 --> 00:47:45,422
Well, what do YOU think?
724
00:47:46,360 --> 00:47:48,280
I think that too.
725
00:47:51,280 --> 00:47:55,008
But I really don't want to
do that to you.
726
00:47:55,600 --> 00:47:57,964
I can take care of myself.
727
00:47:59,760 --> 00:48:01,480
I know you can.
728
00:48:03,600 --> 00:48:06,400
(PHONE RINGS)
729
00:48:11,400 --> 00:48:13,159
You better answer that.
730
00:48:13,160 --> 00:48:16,720
(PHONE CONTINUES RINGING)
731
00:48:19,560 --> 00:48:22,320
MAXINE: Your office, now.
732
00:48:23,520 --> 00:48:25,080
Shut the door.
733
00:48:26,880 --> 00:48:30,679
You know we monitor the browsing
history of our employees, right?
734
00:48:30,680 --> 00:48:32,879
Oh... Is this about those cat videos.
735
00:48:32,880 --> 00:48:35,239
That includes network files, emails,
736
00:48:35,240 --> 00:48:37,877
keystrokes, instant messages.
737
00:48:38,280 --> 00:48:41,199
(LAUGHS) What's this about, Maxine?
738
00:48:41,200 --> 00:48:45,110
How many people have you told
about Chester?
739
00:48:46,280 --> 00:48:49,480
Fern was in here... yesterday.
740
00:48:50,600 --> 00:48:54,039
She cracked your password and got
access to all your autopsy files.
741
00:48:54,040 --> 00:48:56,680
Ross Moran and Simon.
742
00:48:57,680 --> 00:48:59,959
Now, I don't know what you've
told her but this has to stop.
743
00:48:59,960 --> 00:49:02,399
Unless you know something I don't.
744
00:49:02,400 --> 00:49:04,119
No.
Good.
745
00:49:04,120 --> 00:49:09,030
Then let it go, Daniel,
before somebody else gets hurt.
746
00:49:15,640 --> 00:49:17,559
I'm sorry. Did that hurt?
747
00:49:17,560 --> 00:49:18,640
(GRUNTS)
748
00:49:20,680 --> 00:49:22,399
What have you done?
749
00:49:22,400 --> 00:49:24,159
What WAS that?
750
00:49:24,160 --> 00:49:26,159
Succinylcholine.
751
00:49:26,160 --> 00:49:27,639
No...
752
00:49:27,640 --> 00:49:30,599
No! (GRUNTS REPEATEDLY)
753
00:49:30,600 --> 00:49:33,200
(PANTS)
754
00:49:36,200 --> 00:49:39,019
That drug does work quite fast.
755
00:49:39,640 --> 00:49:41,359
Please...
756
00:49:41,360 --> 00:49:42,920
I have a wife!
757
00:49:44,120 --> 00:49:46,040
A son!
Mm.
758
00:49:49,040 --> 00:49:51,131
Why are you doing this?
759
00:49:53,840 --> 00:49:59,295
You promised if I got you
the fentanyl, you'd leave me alone.
760
00:50:10,640 --> 00:50:12,399
(SNIFFS)
761
00:50:12,400 --> 00:50:15,310
(EXHALES) I'd love one of these.
762
00:50:15,800 --> 00:50:18,679
They're just so bad for your health.
763
00:50:18,680 --> 00:50:20,720
Don't do this!
764
00:50:21,720 --> 00:50:23,439
Please, Francis!
765
00:50:23,440 --> 00:50:25,400
No!
766
00:50:26,920 --> 00:50:28,279
No!
767
00:50:28,280 --> 00:50:29,599
Aagh!
768
00:50:29,600 --> 00:50:30,760
Please!
769
00:50:33,320 --> 00:50:35,240
(GAGS)
770
00:50:36,600 --> 00:50:38,400
(CHOKES)
771
00:50:50,000 --> 00:50:52,680
(MUFFLED SHOUTING)
772
00:51:05,000 --> 00:51:06,639
Next on Harrow...
773
00:51:06,640 --> 00:51:07,640
(SIREN BLARES)
774
00:51:07,641 --> 00:51:10,119
Fern Harrow, you are under arrest
for arson.
775
00:51:10,120 --> 00:51:12,479
Fern would never do
something like that.
776
00:51:12,480 --> 00:51:13,839
Well, who did?
777
00:51:13,840 --> 00:51:16,359
I have got to prove
that Chester is still alive.
778
00:51:16,360 --> 00:51:17,479
Louise Chester...
779
00:51:17,480 --> 00:51:20,239
My son committed awful crimes
but he is dead now.
780
00:51:20,240 --> 00:51:21,999
I don't think he is.
781
00:51:22,000 --> 00:51:23,719
This is Taylor Ford.
782
00:51:23,720 --> 00:51:25,399
She's very big
in the alternate therapy world.
783
00:51:25,400 --> 00:51:26,519
What's the big mystery?
784
00:51:26,520 --> 00:51:28,519
I've got a bloke standing over
the top of her body
785
00:51:28,520 --> 00:51:29,919
who's sent her death threats.
786
00:51:29,920 --> 00:51:32,557
My boyfriend is not a killer.
787
00:51:35,920 --> 00:51:38,679
Captions by Red Bee Media
788
00:51:38,680 --> 00:51:42,680
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
788
00:51:43,305 --> 00:51:49,154
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
56462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.