All language subtitles for Harrow.S02E06.480p.x264-mSD[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,599 Previously on Harrow... 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,079 NICHOLS: Looks like he drowned. 3 00:00:04,080 --> 00:00:06,959 He boarded a ferry last night. He never got off. 4 00:00:06,960 --> 00:00:10,639 HARROW: Simon turns up to the bar, asks for Moran, 5 00:00:10,640 --> 00:00:13,319 and within 90 minutes, they're both dead. 6 00:00:13,320 --> 00:00:15,079 GRACE: I stand by my autopsy 7 00:00:15,080 --> 00:00:17,959 and I'm not reopening Simon's body on some crazy hunch. 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,639 HARROW: I know what Simon found. 9 00:00:19,640 --> 00:00:22,679 A link between Brendan Skene and Francis Chester. 10 00:00:22,680 --> 00:00:24,959 They shared a cell together. 11 00:00:24,960 --> 00:00:26,959 The handwriting is identical. 12 00:00:26,960 --> 00:00:28,919 I'm convinced he killed Simon and Moran. 13 00:00:28,920 --> 00:00:31,439 PAVICH: Simon died because he was burning the candle at both ends. 14 00:00:31,440 --> 00:00:32,639 Why?! 15 00:00:32,640 --> 00:00:35,119 Because he was trying to be like you! 16 00:00:35,120 --> 00:00:37,919 Simon's dead and I think it's my fault. 17 00:00:37,920 --> 00:00:39,759 There is no conspiracy. 18 00:00:39,760 --> 00:00:43,579 FERN: Dad thinks he's wrong but... I don't. 19 00:00:45,760 --> 00:00:48,488 (WIND BLOWS) (BANKNOTES RUSTLE) 20 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:02:33,720 --> 00:02:34,720 Harrow... 22 00:02:34,720 --> 00:02:35,720 (WHISPERS) Harrow! 23 00:02:35,721 --> 00:02:36,840 (GASPS) 24 00:02:48,520 --> 00:02:51,760 (PHONE RINGS) 25 00:02:58,160 --> 00:02:59,959 Do you know what time it is? 26 00:02:59,960 --> 00:03:01,399 PAVICH: Yes. 27 00:03:01,400 --> 00:03:03,679 Pack a bag. I'm sending you west. 28 00:03:03,680 --> 00:03:04,999 Where? 29 00:03:05,000 --> 00:03:06,959 Euralla Creek. Where?! 30 00:03:06,960 --> 00:03:08,959 100 miles south of Cunnamulla. 31 00:03:08,960 --> 00:03:10,479 Google it. 32 00:03:10,480 --> 00:03:12,879 There's only one flight in and out every day, 33 00:03:12,880 --> 00:03:14,559 hence the early wake-up call. 34 00:03:14,560 --> 00:03:17,199 Can't someone else go? I've got a stack of PMs to do here. 35 00:03:17,200 --> 00:03:19,559 Well, Grace and I will take care of that. 36 00:03:19,560 --> 00:03:21,279 You know how I feel about the outback. 37 00:03:21,280 --> 00:03:23,719 It'll do you good to get away for a couple of days. 38 00:03:23,720 --> 00:03:27,357 And don't worry - you're not going alone. 39 00:03:28,240 --> 00:03:29,840 (SIGHS) 40 00:03:31,280 --> 00:03:33,160 FAIRLEY: Ah. 41 00:03:35,440 --> 00:03:37,559 It's beautiful country, isn't it? 42 00:03:37,560 --> 00:03:41,799 Yes, if you're partial to dust, flies 43 00:03:41,800 --> 00:03:43,519 and duelling banjos. 44 00:03:43,520 --> 00:03:47,719 I suggest you choose your clever remarks more carefully around here. 45 00:03:47,720 --> 00:03:51,159 Or what - I'll be lynched by the locals? 46 00:03:51,160 --> 00:03:52,615 Fingers crossed. 47 00:03:55,240 --> 00:03:59,919 I still don't get why Maxine had to send two pathologists to an MVA. 48 00:03:59,920 --> 00:04:01,559 I'm sure she had her reasons. 49 00:04:01,560 --> 00:04:03,199 (SIGHS) 50 00:04:03,200 --> 00:04:06,599 Wasn't the local sergeant going to pick us up? 51 00:04:06,600 --> 00:04:08,873 Maxine said he'd be here. 52 00:04:09,600 --> 00:04:12,237 (SIGHS) I'll give him a call. 53 00:04:15,880 --> 00:04:17,199 (PHONE BEEPS) 54 00:04:17,200 --> 00:04:19,759 Oh, great! No signal. 55 00:04:19,760 --> 00:04:22,397 So, how DO we get to town...? 56 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 You coming or not? 57 00:04:51,200 --> 00:04:52,400 Cute. 58 00:04:58,000 --> 00:04:59,239 WOMAN: Lyle Fairley? 59 00:04:59,240 --> 00:05:01,759 Judy. Don. (JUDY LAUGHS) 60 00:05:01,760 --> 00:05:04,079 I thought it was you. Welcome home! 61 00:05:04,080 --> 00:05:06,679 It's been too long. Yes. 62 00:05:06,680 --> 00:05:07,919 (CHUCKLES) 63 00:05:07,920 --> 00:05:09,466 Fancy seeing him! 64 00:05:10,600 --> 00:05:12,239 You're FROM here? 65 00:05:12,240 --> 00:05:13,720 I grew up here. 66 00:05:14,880 --> 00:05:16,839 Well, why didn't you say so? 67 00:05:16,840 --> 00:05:18,280 You didn't ask. 68 00:05:28,960 --> 00:05:30,480 They love you! 69 00:05:31,560 --> 00:05:33,651 What's wrong with them? 70 00:05:37,760 --> 00:05:39,840 (INDISTINCT CHATTER) 71 00:05:43,200 --> 00:05:45,473 (CAMERA BEEPS AND CLICKS) 72 00:05:45,920 --> 00:05:49,320 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 73 00:05:50,320 --> 00:05:53,048 Hello, Doctor. Hello, Sergeant. 74 00:05:55,120 --> 00:05:57,759 That's all you got for your little brother? 75 00:05:57,760 --> 00:05:59,919 Come here! Come on! Bring it in! 76 00:05:59,920 --> 00:06:01,400 Bring it in! 77 00:06:02,440 --> 00:06:05,359 You're his brother? Senior Sergeant Colin Fairley. 78 00:06:05,360 --> 00:06:07,999 You must be Dr Harrow. Lyle's told me all about you. 79 00:06:08,000 --> 00:06:10,519 Don't believe a word of it. (CHUCKLES) He said you'd say that. 80 00:06:10,520 --> 00:06:12,479 So, how's our niece, uh, settling in? 81 00:06:12,480 --> 00:06:15,439 Well, it's early days but she's doing well. 82 00:06:15,440 --> 00:06:16,919 She's doing amazingly. 83 00:06:16,920 --> 00:06:18,759 I'm not surprised, being in such good hands. 84 00:06:18,760 --> 00:06:19,760 Mostly. 85 00:06:21,000 --> 00:06:24,879 And, uh, Maxine said there was a death on the team? 86 00:06:24,880 --> 00:06:26,480 Yes. 87 00:06:27,560 --> 00:06:29,470 Shall we take a look? 88 00:06:30,360 --> 00:06:34,633 Before we do, there's something you should know. 89 00:06:34,800 --> 00:06:36,280 Bob and Diane? 90 00:06:37,320 --> 00:06:39,684 It's tragic. You knew them? 91 00:06:40,640 --> 00:06:43,559 Everyone knew them. They ran the local bakery. 92 00:06:43,560 --> 00:06:45,159 We think they were heading in to work 93 00:06:45,160 --> 00:06:46,799 when their vehicle was struck. 94 00:06:46,800 --> 00:06:48,399 Diane was killed on impact, 95 00:06:48,400 --> 00:06:50,399 but we found Bob on the road, unconscious. 96 00:06:50,400 --> 00:06:52,319 He was thrown from the vehicle. 97 00:06:52,320 --> 00:06:54,719 No airbags. They weren't even wearing seatbelts. 98 00:06:54,720 --> 00:06:56,239 Is that unusual out here? 99 00:06:56,240 --> 00:06:58,039 It is for Bob and Diane. 100 00:06:58,040 --> 00:06:59,559 Will Bob pull through? 101 00:06:59,560 --> 00:07:01,959 Uh, they're operating on him now. 102 00:07:01,960 --> 00:07:03,679 He's in a really bad way. 103 00:07:03,680 --> 00:07:05,399 Tell me about the sedan. 104 00:07:05,400 --> 00:07:09,119 (SIGHS) The driver was a 26-year-old male. 105 00:07:09,120 --> 00:07:11,599 Ethan Chambers. He died on impact. 106 00:07:11,600 --> 00:07:13,559 A long way from home. 107 00:07:13,560 --> 00:07:15,399 Adelaide. We ran a background check. 108 00:07:15,400 --> 00:07:17,159 He's got a charge list as long as your arm - 109 00:07:17,160 --> 00:07:19,119 assault, theft, 110 00:07:19,120 --> 00:07:22,119 sale and possession of stolen goods. 111 00:07:22,120 --> 00:07:23,679 Including cigarettes? Yeah. 112 00:07:23,680 --> 00:07:26,439 There's a booming trade for cheap ciggies in the mining towns. 113 00:07:26,440 --> 00:07:28,439 He did very well too. 114 00:07:28,440 --> 00:07:32,259 Uh, we've found three grand in cash so far. 115 00:07:33,600 --> 00:07:35,419 How did this happen? 116 00:07:36,240 --> 00:07:38,439 It's not a busy stretch of road. 117 00:07:38,440 --> 00:07:40,879 And, yet, they ran straight into each other. 118 00:07:40,880 --> 00:07:42,840 We also found this. 119 00:07:45,000 --> 00:07:46,799 He'd been drinking? Looks like it. 120 00:07:46,800 --> 00:07:50,619 Sarge? One of the boys has found something. 121 00:07:52,040 --> 00:07:53,677 COLIN: What is it? 122 00:07:54,960 --> 00:07:56,640 Dr Harrow? 123 00:07:57,880 --> 00:07:59,560 Fingertip. 124 00:08:03,080 --> 00:08:04,439 WOMAN: Look at him! 125 00:08:04,440 --> 00:08:05,879 He hasn't changed a bit! 126 00:08:05,880 --> 00:08:07,399 Still as handsome as ever! 127 00:08:07,400 --> 00:08:08,799 Oh... (LAUGHS) 128 00:08:08,800 --> 00:08:10,799 Beverly, please, you're being silly. 129 00:08:10,800 --> 00:08:13,559 Oh, don't be so modest, Lyle. You've always cut a fine figure. 130 00:08:13,560 --> 00:08:15,319 (BOTH LAUGH) (CLEARS THROAT) 131 00:08:15,320 --> 00:08:16,959 Who's this? Daniel Harrow. 132 00:08:16,960 --> 00:08:19,439 He's also up from Brisbane. And you're assisting Dr Fairley? 133 00:08:19,440 --> 00:08:21,559 Assisting? No. I'm also a pathologist. 134 00:08:21,560 --> 00:08:23,079 Really? 135 00:08:23,080 --> 00:08:25,679 So lovely to have you back where you belong. 136 00:08:25,680 --> 00:08:28,319 We've had a soft spot for Lyle ever since he locummed here. 137 00:08:28,320 --> 00:08:32,279 Broke our hearts when he had to leave so suddenly. 138 00:08:32,280 --> 00:08:34,079 Now, you I don't know. 139 00:08:34,080 --> 00:08:35,839 I don't know you either. Edwina Gharam. 140 00:08:35,840 --> 00:08:37,879 This is Lyle Fairley! 141 00:08:37,880 --> 00:08:39,039 And... 142 00:08:39,040 --> 00:08:40,399 Daniel Harrow. 143 00:08:40,400 --> 00:08:43,319 Eddie's volunteered to assist with the autopsy. 144 00:08:43,320 --> 00:08:46,502 She's got some surgical experience. 145 00:08:46,840 --> 00:08:50,119 So, you live here and you've never heard of the famous Lyle Fairley? 146 00:08:50,120 --> 00:08:53,480 Should I have? I like you already. 147 00:08:55,880 --> 00:08:57,719 LYLE: Smell that? Rum. 148 00:08:57,720 --> 00:09:00,266 He reeks of the stuff. Mm-hm. 149 00:09:00,640 --> 00:09:02,039 Ooh, nasty. 150 00:09:02,040 --> 00:09:05,959 Substantial clavicle and trapezius contusions. 151 00:09:05,960 --> 00:09:07,679 Seatbelt? Mm-hm. 152 00:09:07,680 --> 00:09:08,840 Ooh... 153 00:09:09,840 --> 00:09:11,039 Severe whiplash. 154 00:09:11,040 --> 00:09:13,519 The fingers on Mrs Shepard's left hand are intact. 155 00:09:13,520 --> 00:09:15,159 Same with her right. 156 00:09:15,160 --> 00:09:17,839 Fairley? Uh, some superficial skin abrasions 157 00:09:17,840 --> 00:09:19,879 but no missing nails or fingers. 158 00:09:19,880 --> 00:09:21,759 Mm. Then it must be Bob's. 159 00:09:21,760 --> 00:09:24,239 Can you confirm he's missing a finger? 160 00:09:24,240 --> 00:09:26,759 Uh, he's still in surgery but I'll go and check. 161 00:09:26,760 --> 00:09:28,319 Ooh, this is interesting. 162 00:09:28,320 --> 00:09:30,639 Parallel abrasions on the forearm. 163 00:09:30,640 --> 00:09:34,199 Given the pattern, I'd say they were fingernail scratches. 164 00:09:34,200 --> 00:09:35,639 From the crash? No. 165 00:09:35,640 --> 00:09:38,186 These look several days old. 166 00:09:39,520 --> 00:09:42,639 Daniel's taken his laptop with him but you can use his desktop. 167 00:09:42,640 --> 00:09:47,186 You should be able to print out your CV from there. 168 00:09:47,400 --> 00:09:49,639 There you go. Mm-hm. 169 00:09:49,640 --> 00:09:53,479 And, uh, if you need a referee who's slightly more reliable than your dad, 170 00:09:53,480 --> 00:09:54,959 I'm all yours. 171 00:09:54,960 --> 00:10:00,415 (CHUCKLES) Thanks, Maxine. It's really good to see you, Fern. 172 00:10:01,800 --> 00:10:06,437 ('RITUAL SPIRIT' BY MASSIVE ATTACK AND AZEKAL PLAYS) 173 00:10:18,600 --> 00:10:21,880 ♪ Who'll mend this broke beat star? 174 00:10:23,240 --> 00:10:26,119 ♪ Whose strength do I speak of? 175 00:10:26,120 --> 00:10:28,839 ♪ Climbing, deep burning 176 00:10:28,840 --> 00:10:31,039 ♪ Climbing deeper 177 00:10:31,040 --> 00:10:34,120 ♪ Climbing, deep burning 178 00:10:37,880 --> 00:10:42,159 ♪ Whose words that I spoke now storm 179 00:10:42,160 --> 00:10:45,599 ♪ I keep it turning 180 00:10:45,600 --> 00:10:48,691 ♪ It's climbing, deep burning... ♪ 181 00:11:07,720 --> 00:11:09,200 (BONE SNAPS) 182 00:11:10,200 --> 00:11:12,719 Substantial impact trauma. 183 00:11:12,720 --> 00:11:16,159 Fractured sternum, several ribs. 184 00:11:16,160 --> 00:11:19,319 One of the ribs has punctured the right lung. 185 00:11:19,320 --> 00:11:22,159 Liver and spleen ruptured. 186 00:11:22,160 --> 00:11:27,888 Torn aorta causing severe and torrential internal haemorrhaging. 187 00:11:28,760 --> 00:11:31,399 You OK? You don't have to stay. 188 00:11:31,400 --> 00:11:33,119 Oh, no, I want to. 189 00:11:33,120 --> 00:11:35,839 Usually, when people die, it's the end of the story. 190 00:11:35,840 --> 00:11:37,520 Not the start. 191 00:11:40,720 --> 00:11:42,399 Shall I put some music on? 192 00:11:42,400 --> 00:11:43,999 Great. 193 00:11:44,000 --> 00:11:45,279 Must we? 194 00:11:45,280 --> 00:11:47,119 (WOMAN SINGS SLOW FOLK VERSION OF 'LITTLE BIT O' SOUL') 195 00:11:47,120 --> 00:11:50,479 I'm sorry, Fairley. You're outvoted on this one. 196 00:11:50,480 --> 00:11:52,439 (GROANS) 197 00:11:52,440 --> 00:11:55,399 What would you prefer? Some snappy show tune? 198 00:11:55,400 --> 00:11:57,679 I would prefer something resembling music. 199 00:11:57,680 --> 00:11:59,599 ♪ For your rock'n'roll... ♪ This sounds like... 200 00:11:59,600 --> 00:12:01,239 ...a baby seal being clubbed. 201 00:12:01,240 --> 00:12:03,239 Why are you so snippy today? 202 00:12:03,240 --> 00:12:05,679 I thought you'd be pleased to be back home. 203 00:12:05,680 --> 00:12:08,079 Just... keep it down. ♪ You'll get a lot more kicks... ♪ 204 00:12:08,080 --> 00:12:09,559 What's that scar on her abdomen? 205 00:12:09,560 --> 00:12:11,679 ♪ With a little bit of soul... ♪ Did she have a C-section? 206 00:12:11,680 --> 00:12:14,559 No, she's had a hysterectomy. 207 00:12:14,560 --> 00:12:16,799 Quite some time back, by the looks. 208 00:12:16,800 --> 00:12:18,319 Really? 209 00:12:18,320 --> 00:12:19,919 I never knew that. 210 00:12:19,920 --> 00:12:24,011 Oh, so, there are some secrets in the country. 211 00:12:24,040 --> 00:12:26,599 Bob Shepard's just come out of surgery. 212 00:12:26,600 --> 00:12:29,237 He's not missing a fingertip. 213 00:12:29,720 --> 00:12:31,960 Then whose finger is it? 214 00:12:35,040 --> 00:12:37,559 Could there have been a fourth person in the crash? 215 00:12:37,560 --> 00:12:39,359 We didn't find any evidence of it. 216 00:12:39,360 --> 00:12:40,759 Well, apart from the fingertip. 217 00:12:40,760 --> 00:12:43,359 Assuming it came from a living person. 218 00:12:43,360 --> 00:12:46,239 Look at the skin, where it's been severed. 219 00:12:46,240 --> 00:12:49,239 Swollen, inflamed. Cell damage. 220 00:12:49,240 --> 00:12:52,919 That's exactly what happens to tissue when exposed to extreme cold. 221 00:12:52,920 --> 00:12:54,399 What, you think it's been frozen? 222 00:12:54,400 --> 00:12:56,359 Looks that way. What are you suggesting, Harrow? 223 00:12:56,360 --> 00:12:59,999 One of the vehicles was transporting frozen body parts? 224 00:13:00,000 --> 00:13:02,479 Well, you did find those scratches on Ethan Chambers' arm. 225 00:13:02,480 --> 00:13:04,759 Maybe he had an altercation with someone... 226 00:13:04,760 --> 00:13:06,959 Who he killed, froze and later disposed of. 227 00:13:06,960 --> 00:13:08,679 I don't know. 228 00:13:08,680 --> 00:13:13,771 But it might be worth taking a closer look at those cars. 229 00:13:15,200 --> 00:13:18,239 GRACE: Why did you send two pathologists to Euralla? 230 00:13:18,240 --> 00:13:21,399 Well, after Simon, 231 00:13:21,400 --> 00:13:25,119 I thought it would be good to send them both away for a while - 232 00:13:25,120 --> 00:13:27,479 thought they could help each other out. 233 00:13:27,480 --> 00:13:29,999 Well, 'helpful' isn't a word I'd associate with Harrow. 234 00:13:30,000 --> 00:13:31,399 (CHUCKLES) 235 00:13:31,400 --> 00:13:34,199 I did everything right in Simon's autopsy. 236 00:13:34,200 --> 00:13:38,599 And he... challenged my findings and questioned me at every turn. 237 00:13:38,600 --> 00:13:42,691 I thought maybe he'd call to apologise, but... 238 00:13:45,280 --> 00:13:50,159 Why... didn't you speak with Simon's sister? 239 00:13:50,160 --> 00:13:52,079 Our job is to help determine cause of death. 240 00:13:52,080 --> 00:13:53,559 It's half the job. 241 00:13:53,560 --> 00:13:56,439 We don't perform autopsies for the sake of the dead. 242 00:13:56,440 --> 00:13:58,279 We do them for the living. 243 00:13:58,280 --> 00:14:01,917 To find answers, to provide some comfort. 244 00:14:03,240 --> 00:14:06,513 Harrow lost someone he really loved. 245 00:14:07,480 --> 00:14:12,399 He was absolutely wrong to challenge you like that, but... 246 00:14:12,400 --> 00:14:16,359 ...it's just his way of dealing with his grief. 247 00:14:16,360 --> 00:14:22,724 And if you weren't so busy avoiding your own, you might have seen that. 248 00:14:27,600 --> 00:14:31,239 CALLAN: So, the chemist and Ross Moran were mates from the racetrack? 249 00:14:31,240 --> 00:14:35,279 Yeah. And I think the chemist owed someone money, big money. 250 00:14:35,280 --> 00:14:37,917 And then Moran turns up dead. 251 00:14:38,560 --> 00:14:43,924 But here's the thing - Moran assaulted Simon before he died. 252 00:14:44,080 --> 00:14:45,919 Dad thought it was all connected - 253 00:14:45,920 --> 00:14:48,239 his shooting, the car burning, 254 00:14:48,240 --> 00:14:50,199 the fentanyl, Simon's death. 255 00:14:50,200 --> 00:14:52,759 And then he just backed off and I don't know why. 256 00:14:52,760 --> 00:14:56,488 Because the guy who shot your dad is dead. 257 00:14:56,560 --> 00:14:58,119 Because his car was a shitbox. 258 00:14:58,120 --> 00:15:03,239 Because Simon's death was an accident. It says it right there. 259 00:15:03,240 --> 00:15:04,839 Where you going? 260 00:15:04,840 --> 00:15:06,559 Well, the chemist must know something. 261 00:15:06,560 --> 00:15:08,479 I'm gonna go talk to him. Are you crazy?! 262 00:15:08,480 --> 00:15:10,799 For all we know, that could be the guy who killed Moran. 263 00:15:10,800 --> 00:15:12,519 Well, he must know something, Cal. 264 00:15:12,520 --> 00:15:15,039 Well, then, I'll come with you. No, no, you've... you've got work. 265 00:15:15,040 --> 00:15:16,399 Stay. 266 00:15:16,400 --> 00:15:19,639 Please, don't go see that guy alone. 267 00:15:19,640 --> 00:15:22,399 Wait for me. Wait for your dad. 268 00:15:22,400 --> 00:15:24,999 Promise me you won't go near him. 269 00:15:25,000 --> 00:15:26,819 I won't go near him. 270 00:15:29,760 --> 00:15:30,960 Bye. 271 00:15:40,840 --> 00:15:42,759 COLIN: So, we checked both vehicles. 272 00:15:42,760 --> 00:15:44,679 No sign of any body parts 273 00:15:44,680 --> 00:15:48,044 but we did find this in Ethan's sedan. 274 00:15:48,560 --> 00:15:52,079 Hunting knife. It was tucked away under the seat. 275 00:15:52,080 --> 00:15:53,759 I've asked Scientific to confirm. 276 00:15:53,760 --> 00:15:57,159 Now, the knife was wrapped up in this old blanket, also stained. 277 00:15:57,160 --> 00:15:59,039 I'm starting to think you may be right - 278 00:15:59,040 --> 00:16:02,439 that Ethan disposed of a body, or part of a body. 279 00:16:02,440 --> 00:16:05,159 A body that had been frozen. Somewhere between here and Adelaide. 280 00:16:05,160 --> 00:16:07,159 That's one hell of a search area. 281 00:16:07,160 --> 00:16:09,319 I'm also chasing a search warrant for his house. 282 00:16:09,320 --> 00:16:11,799 He lives with his mother but she's not being very cooperative. 283 00:16:11,800 --> 00:16:14,359 Sounds like a man with something to hide. 284 00:16:14,360 --> 00:16:20,270 Better get these to the airport. They're holding the plane for me. 285 00:16:49,920 --> 00:16:52,479 DOCTOR: It was touch-and-go for a while there. 286 00:16:52,480 --> 00:16:53,999 We'll keep him sedated overnight 287 00:16:54,000 --> 00:16:55,879 but I'm hoping he'll make a good recovery. 288 00:16:55,880 --> 00:16:58,559 Only to wake up and find out his wife is dead. 289 00:16:58,560 --> 00:17:00,679 That's not a conversation I'm looking forward to. 290 00:17:00,680 --> 00:17:03,439 Well, I'd be more than happy to speak to him, once he wakes. 291 00:17:03,440 --> 00:17:06,039 No, I couldn't ask you to. No, I... I'd like to. 292 00:17:06,040 --> 00:17:08,479 It might be easier coming from an old friend. 293 00:17:08,480 --> 00:17:10,159 Thank you, Doctor. 294 00:17:10,160 --> 00:17:13,524 Everything they say about you is true. 295 00:17:17,120 --> 00:17:20,959 HARROW: And what exactly DO they say about you? 296 00:17:20,960 --> 00:17:25,479 You know how much I like a mystery, but this one, I can't work out. 297 00:17:25,480 --> 00:17:27,479 The whole town loves you. 298 00:17:27,480 --> 00:17:28,800 Why? 299 00:17:30,000 --> 00:17:32,479 It's clearly not because of your personality 300 00:17:32,480 --> 00:17:36,480 and it's certainly not because of your looks. 301 00:17:36,720 --> 00:17:39,919 Something happened here. 302 00:17:39,920 --> 00:17:41,559 What did you do? 303 00:17:41,560 --> 00:17:43,279 (PHONE RINGS) 304 00:17:43,280 --> 00:17:45,359 Must be Pavich. You should get that. 305 00:17:45,360 --> 00:17:47,360 This isn't over. 306 00:17:48,680 --> 00:17:49,680 Harrow. 307 00:17:49,681 --> 00:17:51,319 Hey, it's me. 308 00:17:51,320 --> 00:17:52,839 Oh... hi. 309 00:17:52,840 --> 00:17:54,759 Look, uh, you might want to call me back later. 310 00:17:54,760 --> 00:17:57,239 I know things have been a bit tense between us lately, 311 00:17:57,240 --> 00:18:00,919 which is weird, given we had sex the first night we met. 312 00:18:00,920 --> 00:18:02,359 (CHUCKLES) (HANGS UP) 313 00:18:02,360 --> 00:18:03,840 (BEEPING) 314 00:18:06,640 --> 00:18:12,731 If I were to tell you it's not what you think, would you believe me? 315 00:18:14,440 --> 00:18:16,999 What are you doing? We need to talk about this. 316 00:18:17,000 --> 00:18:18,959 I'm not sure if it's any of your business. 317 00:18:18,960 --> 00:18:20,519 No, you're right. 318 00:18:20,520 --> 00:18:22,919 Who Grace invites between her sheets is her business. 319 00:18:22,920 --> 00:18:24,039 Well, what, then? 320 00:18:24,040 --> 00:18:25,919 I don't want to see her getting hurt. 321 00:18:25,920 --> 00:18:27,399 Grace doesn't need that. 322 00:18:27,400 --> 00:18:28,919 I would never do that to her! 323 00:18:28,920 --> 00:18:33,119 You'd never MEAN to, but it's what you do, Harrow. 324 00:18:33,120 --> 00:18:36,599 You put people second to the job and they end up getting hurt. 325 00:18:36,600 --> 00:18:38,159 I mean, just look at... 326 00:18:38,160 --> 00:18:40,439 Simon?! He adored you. 327 00:18:40,440 --> 00:18:43,039 All he wanted was to be just like you. 328 00:18:43,040 --> 00:18:45,319 I loved him! And he loved you. 329 00:18:45,320 --> 00:18:47,411 And look what happened! 330 00:18:49,040 --> 00:18:51,677 You're not a bad man, Harrow. 331 00:18:52,040 --> 00:18:53,859 But you ruin people. 332 00:18:59,760 --> 00:19:01,359 Harrow... 333 00:19:01,360 --> 00:19:03,199 Harrow? 334 00:19:03,200 --> 00:19:04,840 (STARTS ENGINE) 335 00:19:17,840 --> 00:19:20,519 RACE-CALLER: ..Bungan Head, second, Grey Arm, third is Malina. 336 00:19:20,520 --> 00:19:22,879 They're followed by Cool Jester, Karouche, 337 00:19:22,880 --> 00:19:24,799 then back, Scarlet Kingdom, 338 00:19:24,800 --> 00:19:26,559 followed by Great Judge, Little Ben, 339 00:19:26,560 --> 00:19:28,199 Karitto King to Lightning Flash, 340 00:19:28,200 --> 00:19:29,839 and Gypsy Magic came home in last place. 341 00:19:29,840 --> 00:19:31,519 What are you doing! Mum, get off me! 342 00:19:31,520 --> 00:19:32,999 You're following me? 343 00:19:33,000 --> 00:19:35,799 You were following him. You were just about to harass your accuser. 344 00:19:35,800 --> 00:19:37,199 No, no, you don't understand. 345 00:19:37,200 --> 00:19:39,999 No, I don't understand! You're chasing your father's theories. 346 00:19:40,000 --> 00:19:42,399 You're still seeing Callan. You're begging to be arrested. 347 00:19:42,400 --> 00:19:43,879 I have to do something. 348 00:19:43,880 --> 00:19:46,759 Dad was right - my arrest, his shooting, it's all connected! 349 00:19:46,760 --> 00:19:49,319 If that's the truth, then the cops will sort it out. 350 00:19:49,320 --> 00:19:51,839 No, bullshit! They won't! They'll just pin it all on me! 351 00:19:51,840 --> 00:19:53,679 This is not gonna keep you out of jail! 352 00:19:53,680 --> 00:19:58,590 Yeah, neither will throwing money at some idiot lawyer! 353 00:20:01,000 --> 00:20:03,759 Fern, your father hasn't been himself since the shooting. 354 00:20:03,760 --> 00:20:07,159 You think Dad's wrong about this, but he's not. 355 00:20:07,160 --> 00:20:08,797 Dad's never wrong. 356 00:20:09,880 --> 00:20:12,279 And what if, this time, he is? 357 00:20:12,280 --> 00:20:14,599 He can't prove any of it. 358 00:20:14,600 --> 00:20:16,320 He's given up. 359 00:20:17,920 --> 00:20:21,011 Doesn't that say something to you? 360 00:20:31,720 --> 00:20:34,880 (RACE-CALLER CALLS RACE ON TV) 361 00:20:41,960 --> 00:20:45,520 (PHONE BEEPS) 362 00:20:46,840 --> 00:20:48,279 No signal. 363 00:20:48,280 --> 00:20:50,599 (SIGHS HEAVILY) 364 00:20:50,600 --> 00:20:52,328 I hate the outback. 365 00:21:10,120 --> 00:21:11,757 You don't like it? 366 00:21:13,960 --> 00:21:16,199 Not hungry. Sorry. 367 00:21:16,200 --> 00:21:17,799 Would you prefer a T-bone? 368 00:21:17,800 --> 00:21:19,199 Barramundi? 369 00:21:19,200 --> 00:21:21,159 Anything you like - it's on the house. 370 00:21:21,160 --> 00:21:22,999 Why is that? 371 00:21:23,000 --> 00:21:26,319 Because you're Lyle Fairley's assistant. 372 00:21:26,320 --> 00:21:28,999 Beverly mentioned you. Ah... 373 00:21:29,000 --> 00:21:31,455 Good old Beverly. (CHUCKLES) 374 00:21:33,560 --> 00:21:35,879 Tell me something. 375 00:21:35,880 --> 00:21:37,799 What did he do? 376 00:21:37,800 --> 00:21:38,999 Sorry? 377 00:21:39,000 --> 00:21:40,879 Fairley. 378 00:21:40,880 --> 00:21:42,559 You obviously love the guy. 379 00:21:42,560 --> 00:21:46,599 I mean, look at this place. It's like a shrine to him. 380 00:21:46,600 --> 00:21:48,560 He's never told you? 381 00:21:51,600 --> 00:21:53,599 There was a house fire 382 00:21:53,600 --> 00:21:56,319 on one of the cattle stations outside of town. 383 00:21:56,320 --> 00:21:58,639 Lyle was the first on the scene. 384 00:21:58,640 --> 00:22:00,913 The place was an inferno. 385 00:22:01,880 --> 00:22:07,880 But he ran into those flames and pulled those boys out, one by one. 386 00:22:08,240 --> 00:22:11,150 He saved three lives that night. 387 00:22:14,440 --> 00:22:16,719 He never said anything. 388 00:22:16,720 --> 00:22:20,539 That's because he couldn't save the fourth. 389 00:22:31,720 --> 00:22:33,479 (CLATTERING) 390 00:22:33,480 --> 00:22:36,160 (ICE RATTLES) 391 00:22:45,440 --> 00:22:47,359 Thanks for doing this. 392 00:22:47,360 --> 00:22:49,119 I hope I haven't ruined your evening. 393 00:22:49,120 --> 00:22:53,679 (LAUGHS) In Euralla?! It's not like I had a hot date lined up. 394 00:22:53,680 --> 00:22:55,799 Have you seen the guys in this town? 395 00:22:55,800 --> 00:22:57,799 It's all high-vis and bullshit. 396 00:22:57,800 --> 00:22:59,999 Literally. (CHUCKLES) 397 00:23:00,000 --> 00:23:02,119 Here's the histology slide you asked for. 398 00:23:02,120 --> 00:23:04,720 The fingertip. Thank you. 399 00:23:06,120 --> 00:23:07,519 What are you looking for? 400 00:23:07,520 --> 00:23:09,359 Free blood cells. 401 00:23:09,360 --> 00:23:10,839 Why? 402 00:23:10,840 --> 00:23:13,120 Ah... 403 00:23:15,280 --> 00:23:17,159 Look at the margin of the tip, 404 00:23:17,160 --> 00:23:18,719 where the flesh has been severed. 405 00:23:18,720 --> 00:23:20,759 See the blood cells? They're everywhere. 406 00:23:20,760 --> 00:23:24,839 Which means that blood was still circulating when the tip was frozen. 407 00:23:24,840 --> 00:23:27,759 So, this person was alive when freezing occurred. 408 00:23:27,760 --> 00:23:30,759 Alive, but suffering from frostbite. 409 00:23:30,760 --> 00:23:32,239 COLIN: Frostbite? 410 00:23:32,240 --> 00:23:34,239 It's 40 degrees out there. How? 411 00:23:34,240 --> 00:23:36,479 I have no idea. Is Fairley joining us? 412 00:23:36,480 --> 00:23:39,239 He's getting ready for the prayer service today for Bob and Diane. 413 00:23:39,240 --> 00:23:42,119 But it's a good thing you're here. I just got the report from Scientific. 414 00:23:42,120 --> 00:23:43,199 And? 415 00:23:43,200 --> 00:23:45,839 They've confirmed that a fourth person was in one of the vehicles. 416 00:23:45,840 --> 00:23:47,399 Ethan Chambers's car? 417 00:23:47,400 --> 00:23:49,520 No. Bob and Diane's. 418 00:23:50,560 --> 00:23:54,039 They found blood from an unknown person on Diane's clothes. 419 00:23:54,040 --> 00:23:58,950 There were traces of it on the steering column as well. 420 00:24:00,280 --> 00:24:03,159 Perhaps they were trying to climb out over Diane, 421 00:24:03,160 --> 00:24:05,279 after the van had rolled. 422 00:24:05,280 --> 00:24:07,839 Explains how the blood ended up on her clothes. 423 00:24:07,840 --> 00:24:10,113 What about the fingertip? 424 00:24:14,320 --> 00:24:17,559 Maybe it was severed on broken glass or metal 425 00:24:17,560 --> 00:24:22,399 when its owner was trying to climb out after the crash. 426 00:24:22,400 --> 00:24:25,639 But if there was another person in the vehicle, 427 00:24:25,640 --> 00:24:27,679 they're still out there somewhere, 428 00:24:27,680 --> 00:24:30,199 and likely in a very bad way. 429 00:24:30,200 --> 00:24:31,679 Then they couldn't have gone far. 430 00:24:31,680 --> 00:24:33,799 Get onto Emergency Services. 431 00:24:33,800 --> 00:24:35,679 We need a search party at the crash site ASAP. 432 00:24:35,680 --> 00:24:38,239 And get onto Cunnamulla, see if they can spare some extra bodies. 433 00:24:38,240 --> 00:24:41,877 We're gonna need all the help we can get. 434 00:25:06,120 --> 00:25:07,799 EDWINA: What are you up to now? 435 00:25:07,800 --> 00:25:10,319 I'm improvising. Here, stir this. 436 00:25:10,320 --> 00:25:11,879 What is that? 437 00:25:11,880 --> 00:25:14,919 It's a piece of car seat from the transit van. 438 00:25:14,920 --> 00:25:17,599 It had an unusual stain on it. 439 00:25:17,600 --> 00:25:21,119 So, I'm trying to determine if it's biological. 440 00:25:21,120 --> 00:25:22,120 Why? 441 00:25:22,121 --> 00:25:25,319 Because there was another person in the van when it crashed. 442 00:25:25,320 --> 00:25:28,319 The middle seatbelt had been adjusted to extra-long. 443 00:25:28,320 --> 00:25:31,479 I think that person was pregnant, hence the pregnancy stick. 444 00:25:31,480 --> 00:25:33,919 Did you swipe that from the lab? 445 00:25:33,920 --> 00:25:36,439 Well, it depends. Are you gonna tell Beverly? 446 00:25:36,440 --> 00:25:38,839 I only tell her what she needs to know. 447 00:25:38,840 --> 00:25:39,840 (CHUCKLES) 448 00:25:39,841 --> 00:25:43,879 Now, if I'm lucky, there'll be enough fluid from the car seat 449 00:25:43,880 --> 00:25:46,599 for this pregnancy stick 450 00:25:46,600 --> 00:25:49,399 to detect human chorionic gonadotropin. 451 00:25:49,400 --> 00:25:51,999 HCG. Placental hormone. 452 00:25:52,000 --> 00:25:54,637 Also found in amniotic fluid. 453 00:25:55,600 --> 00:25:57,159 What on earth is all this? 454 00:25:57,160 --> 00:25:59,479 Just a little experiment I've rigged up. 455 00:25:59,480 --> 00:26:01,559 For the purposes of the autopsy, I hope. 456 00:26:01,560 --> 00:26:03,039 Oh, absolutely. 457 00:26:03,040 --> 00:26:06,119 Dr Harrow wouldn't waste hospital resources on anything else. 458 00:26:06,120 --> 00:26:08,359 Ron from the Post Office dropped these off. 459 00:26:08,360 --> 00:26:10,439 They're addressed to Diane but... 460 00:26:10,440 --> 00:26:13,350 ...she's in your care now, so... 461 00:26:13,800 --> 00:26:15,679 Mail-order pharmaceuticals. 462 00:26:15,680 --> 00:26:20,135 I thought it might be relevant, but I wasn't sure. 463 00:26:21,160 --> 00:26:22,679 Contraceptive pills. 464 00:26:22,680 --> 00:26:24,199 But Diane had a hysterectomy. 465 00:26:24,200 --> 00:26:27,291 Why would she need contraceptives? 466 00:26:28,960 --> 00:26:31,688 'Cause they weren't her pills. 467 00:26:32,640 --> 00:26:35,459 Do you have a car I can borrow? 468 00:26:38,120 --> 00:26:41,440 (BELL CLANGS SOFTLY NEARBY) 469 00:26:51,240 --> 00:26:54,513 WOMAN: I saw you outside the church. 470 00:26:54,680 --> 00:26:55,800 Ruth... 471 00:26:57,440 --> 00:27:01,039 Why didn't you come inside for Diane's prayer service? 472 00:27:01,040 --> 00:27:06,359 The boys would have loved to have seen you. Everyone would have. 473 00:27:06,360 --> 00:27:08,000 I wanted to. 474 00:27:09,440 --> 00:27:10,920 I just... 475 00:27:12,360 --> 00:27:13,840 I couldn't. 476 00:27:17,360 --> 00:27:20,080 I'm so grateful, you know? 477 00:27:29,840 --> 00:27:32,279 (PHONE RINGS) 478 00:27:32,280 --> 00:27:33,719 Yes? 479 00:27:33,720 --> 00:27:36,639 There was a pregnant woman in Bob's van. 480 00:27:36,640 --> 00:27:38,879 Her waters broke during the crash. 481 00:27:38,880 --> 00:27:40,079 What?! 482 00:27:40,080 --> 00:27:43,799 She must have wandered away from the accident site. 483 00:27:43,800 --> 00:27:45,359 But she's still out there. 484 00:27:45,360 --> 00:27:47,799 I tried to call Colin but I couldn't get through. 485 00:27:47,800 --> 00:27:51,479 Where are you? I'm on my way to Bob and Diane's. 486 00:27:51,480 --> 00:27:52,679 What? Why?! 487 00:27:52,680 --> 00:27:55,399 There were pills, contraceptive pills, 488 00:27:55,400 --> 00:27:57,764 sent to Diane in the mail. 489 00:27:58,200 --> 00:28:01,319 No, there must be some mistake. Diane couldn't have children. 490 00:28:01,320 --> 00:28:03,159 I'm starting to think Bob and Diane 491 00:28:03,160 --> 00:28:05,399 aren't the people you thought they were. 492 00:28:05,400 --> 00:28:07,439 Try to... (STATIC) ..look... 493 00:28:07,440 --> 00:28:08,759 We'll meet... on... 494 00:28:08,760 --> 00:28:10,124 (CALL CUTS OUT) 495 00:28:31,240 --> 00:28:34,000 (WIND CHIMES JANGLE) 496 00:29:07,760 --> 00:29:10,959 This is exactly the sort of maverick behaviour 497 00:29:10,960 --> 00:29:12,799 he indulges in all the time. 498 00:29:12,800 --> 00:29:18,279 Jumping to ridiculous conclusions about people he doesn't even know. 499 00:29:18,280 --> 00:29:19,680 Where's Bob? 500 00:29:58,400 --> 00:30:02,400 (WOMAN SHOUTS FRANTICALLY) BOB: Get in there! 501 00:30:03,320 --> 00:30:06,640 (WOMAN SOBS) 502 00:30:10,480 --> 00:30:12,935 WOMAN: (ECHOES) Let me out! 503 00:30:49,680 --> 00:30:52,440 (GENERATOR WHIRRS) 504 00:31:38,200 --> 00:31:41,480 (WOMAN PANTS AND STRAINS) 505 00:31:49,680 --> 00:31:50,840 (GRUNTS) 506 00:32:11,080 --> 00:32:13,839 (WOMAN GRUNTS) 507 00:32:13,840 --> 00:32:15,480 (SHUDDERS) 508 00:32:17,280 --> 00:32:18,840 (STRAINS) 509 00:33:04,120 --> 00:33:06,119 Bob... No! 510 00:33:06,120 --> 00:33:09,120 No! Help! No! 511 00:33:10,240 --> 00:33:12,360 Bob?! 512 00:33:14,600 --> 00:33:17,320 I know what happened, Bob! 513 00:33:18,760 --> 00:33:22,439 I know what you and Diane did to that girl. 514 00:33:22,440 --> 00:33:25,599 You kept her locked up in that room! 515 00:33:25,600 --> 00:33:27,639 And you used her as, what... 516 00:33:27,640 --> 00:33:29,320 ...a sex slave?! 517 00:33:33,240 --> 00:33:36,968 I know you gave her contraceptives, Bob... 518 00:33:37,200 --> 00:33:40,559 ...thinking she might never get pregnant. 519 00:33:40,560 --> 00:33:43,106 But she stopped taking them. 520 00:33:44,240 --> 00:33:46,519 Maybe she thought... 521 00:33:46,520 --> 00:33:49,399 ...if she was pregnant, you might let her go. 522 00:33:49,400 --> 00:33:51,879 Can't keep a baby locked up in there. 523 00:33:51,880 --> 00:33:54,399 Right? Not YOUR baby. 524 00:33:54,400 --> 00:33:56,120 Shut up! 525 00:33:58,320 --> 00:34:02,279 So, you tried to get rid of her before the baby was born. 526 00:34:02,280 --> 00:34:04,399 You put her in here, 527 00:34:04,400 --> 00:34:07,119 to try and freeze her to death. 528 00:34:07,120 --> 00:34:08,879 But she was clever. 529 00:34:08,880 --> 00:34:14,153 She must have got quite some distance before you found her. 530 00:34:16,040 --> 00:34:18,199 Stop! Help! 531 00:34:18,200 --> 00:34:19,759 Stop! Please! 532 00:34:19,760 --> 00:34:21,120 Stop! 533 00:34:30,040 --> 00:34:33,440 (INDISTINCT SHOUTING) 534 00:34:36,760 --> 00:34:38,670 DIANE: Let's go, Bob. 535 00:34:40,960 --> 00:34:45,639 But a car crash was the last thing you were expecting. 536 00:34:45,640 --> 00:34:47,679 WOMAN: (SOBS) Let me out! Shut up! 537 00:34:47,680 --> 00:34:49,200 Let me go! 538 00:34:51,800 --> 00:34:53,320 What happened? 539 00:34:57,160 --> 00:35:00,000 The girl caused the accident. 540 00:35:01,840 --> 00:35:03,200 (SHOUTS) 541 00:35:04,760 --> 00:35:06,960 (CRASHING ECHOES) 542 00:35:08,360 --> 00:35:10,999 You won't get away with this, Bob. 543 00:35:11,000 --> 00:35:12,399 Yeah, we'll see. 544 00:35:12,400 --> 00:35:14,399 The cops know I'm here. 545 00:35:14,400 --> 00:35:19,037 They will find out what you and your wife have done. 546 00:35:20,720 --> 00:35:22,399 Bob? 547 00:35:22,400 --> 00:35:23,880 (SHOUTS) Bob! 548 00:35:25,800 --> 00:35:27,480 (GASPS) 549 00:35:29,120 --> 00:35:32,119 (WIND WHISTLES) 550 00:35:32,120 --> 00:35:35,120 (METAL CREAKS AND RATTLES) 551 00:35:55,320 --> 00:35:58,080 (BREATHES HEAVILY) 552 00:36:08,440 --> 00:36:09,960 (GRUNTS) 553 00:36:12,480 --> 00:36:14,479 (STRAINS) 554 00:36:14,480 --> 00:36:16,039 (ELECTRICITY CRACKLES) 555 00:36:16,040 --> 00:36:18,999 (WHIRRING SLOWS AND STOPS) 556 00:36:19,000 --> 00:36:23,080 (STEADY, SLOW BEEPING) 557 00:36:26,120 --> 00:36:29,120 (SCRAPING AND CLATTERING OUTSIDE) 558 00:36:41,840 --> 00:36:43,879 What the hell are you doing? 559 00:36:43,880 --> 00:36:46,400 Where is he? Where's Bob? 560 00:36:51,880 --> 00:36:53,400 Lyle? 561 00:36:54,560 --> 00:36:55,960 Oh, Bob... 562 00:36:57,280 --> 00:36:59,280 No, no, no, stay back. 563 00:37:00,520 --> 00:37:02,360 Now, come on, Bob. 564 00:37:03,600 --> 00:37:05,800 Don't do anything rash. 565 00:37:08,080 --> 00:37:09,479 Yah! 566 00:37:09,480 --> 00:37:10,599 (GRUNTS) 567 00:37:10,600 --> 00:37:11,720 Hah! 568 00:37:14,960 --> 00:37:19,051 Osotogari. It's one of the original 40 throws. 569 00:37:20,520 --> 00:37:22,959 I shall never mock your jujitsu again. 570 00:37:22,960 --> 00:37:24,720 Call Colin. 571 00:37:26,240 --> 00:37:30,422 Four bars?! How do you get four bars out here?! 572 00:37:34,120 --> 00:37:35,959 COLIN: Lyle? No, it's Dan Harrow. 573 00:37:35,960 --> 00:37:38,079 I'm here, with your brother. 574 00:37:38,080 --> 00:37:39,759 We apprehended Bob at his property. 575 00:37:39,760 --> 00:37:44,124 I'll send a car but I need both of you here, now. 576 00:37:50,360 --> 00:37:51,920 (WOMAN MOANS) 577 00:37:53,040 --> 00:37:54,399 (WOMAN PANTS) Where is she? 578 00:37:54,400 --> 00:37:56,239 Oh, down there. Thank you. COLIN: Quick as you can. 579 00:37:56,240 --> 00:37:59,719 If we don't get the baby out now, we could lose both of them. 580 00:37:59,720 --> 00:38:02,159 Contractions? Every two minutes. 581 00:38:02,160 --> 00:38:04,559 And her name? Kyra. 582 00:38:04,560 --> 00:38:05,959 Kyra? Hi. 583 00:38:05,960 --> 00:38:09,159 I'm Dr Harrow and this is Dr Fairley. 584 00:38:09,160 --> 00:38:11,679 Two doctors? It's your lucky day. 585 00:38:11,680 --> 00:38:15,039 Now, look, Kyra, we are going to get through this together. 586 00:38:15,040 --> 00:38:18,239 And Dr Fairley here, he's gonna deliver. 587 00:38:18,240 --> 00:38:19,599 What? 588 00:38:19,600 --> 00:38:21,159 You did a semester of obs. 589 00:38:21,160 --> 00:38:23,319 That was 25 years ago. 590 00:38:23,320 --> 00:38:26,320 And I know you haven't forgotten. 591 00:38:26,400 --> 00:38:28,400 You can do this, Lyle. 592 00:38:29,120 --> 00:38:30,199 Alright. 593 00:38:30,200 --> 00:38:33,200 OK, Kyra. Let's do this together. 594 00:38:35,240 --> 00:38:37,786 Here come the shoulders now. 595 00:38:38,360 --> 00:38:40,879 Ahhhhh! Good girl. 596 00:38:40,880 --> 00:38:42,359 (LAUGHS) Yeah... 597 00:38:42,360 --> 00:38:45,999 (CRIES OUT AND SOBS) 598 00:38:46,000 --> 00:38:47,640 (BABY CRIES) 599 00:38:51,120 --> 00:38:52,960 It's a little girl! 600 00:38:54,800 --> 00:38:57,040 Here. And so beautiful. 601 00:39:02,360 --> 00:39:06,680 (BABY CRIES) 602 00:39:11,920 --> 00:39:17,739 KYRA: I was hitch-hiking down to Adelaide when they picked me up. 603 00:39:20,520 --> 00:39:22,080 They seemed nice. 604 00:39:23,560 --> 00:39:26,559 And when we got to Euralla, they... 605 00:39:26,560 --> 00:39:31,199 ...offered me a place to stay for a couple of nights. 606 00:39:31,200 --> 00:39:33,382 How long were you there? 607 00:39:35,400 --> 00:39:37,280 Three years. 608 00:39:40,560 --> 00:39:42,040 I fought back. 609 00:39:43,160 --> 00:39:44,719 Every day. 610 00:39:44,720 --> 00:39:48,919 I did... every... thing I could to get out 611 00:39:48,920 --> 00:39:51,999 But they were just as determined as I was. 612 00:39:52,000 --> 00:39:56,546 I didn't think that they could hurt an unborn baby. 613 00:39:58,360 --> 00:40:00,160 I was wrong. 614 00:40:05,360 --> 00:40:07,280 You saved her. 615 00:40:10,080 --> 00:40:12,160 No. 616 00:40:15,000 --> 00:40:17,120 She saved me. 617 00:40:23,160 --> 00:40:26,319 You boys better get going if you want to make that plane. 618 00:40:26,320 --> 00:40:27,720 Yes. 619 00:40:29,160 --> 00:40:30,840 Well... 620 00:40:32,080 --> 00:40:33,899 ...thank you, Colin. 621 00:40:36,120 --> 00:40:37,960 Seriously? 622 00:40:39,080 --> 00:40:40,439 Oh... Come on. 623 00:40:40,440 --> 00:40:41,959 (CHUCKLES) 624 00:40:41,960 --> 00:40:43,479 Ohhh! 625 00:40:43,480 --> 00:40:45,559 (BOTH LAUGH) 626 00:40:45,560 --> 00:40:47,279 Come on... Oi! 627 00:40:47,280 --> 00:40:49,159 (LAUGHS) 628 00:40:49,160 --> 00:40:51,524 Come on. I'll see you out. 629 00:40:57,040 --> 00:40:59,199 EDWINA: Uh, hello? 630 00:40:59,200 --> 00:41:01,019 Forgotten something? 631 00:41:02,360 --> 00:41:04,759 My car keys. Shit! 632 00:41:04,760 --> 00:41:07,880 Yeah, sorry! Completely forgot. 633 00:41:09,240 --> 00:41:10,640 Thank you. 634 00:41:12,440 --> 00:41:15,350 It's about the puzzle, isn't it? 635 00:41:15,560 --> 00:41:17,651 That's why you do this. 636 00:41:18,640 --> 00:41:21,822 Seems you like solving puzzles too. 637 00:41:22,480 --> 00:41:24,160 Take care, Edwina. 638 00:41:33,520 --> 00:41:37,520 Wasn't the plane supposed to be here at 4:00? 639 00:41:41,240 --> 00:41:42,960 You OK? 640 00:41:51,320 --> 00:41:53,684 We did a good thing today. 641 00:41:55,240 --> 00:41:56,800 I know. 642 00:42:00,320 --> 00:42:02,639 I wanted to apologise 643 00:42:02,640 --> 00:42:05,640 for what I said to you yesterday. 644 00:42:10,520 --> 00:42:13,611 You have nothing to apologise for. 645 00:42:14,320 --> 00:42:15,920 You're right. 646 00:42:18,080 --> 00:42:21,080 Simon was obsessing over my case. 647 00:42:24,120 --> 00:42:29,575 If he hadn't mixed his epilepsy drugs with modafinil, then... 648 00:42:32,280 --> 00:42:36,190 I'll never forgive myself for what happened. 649 00:42:39,440 --> 00:42:44,168 You kept asking me why I had been so snippy with you. 650 00:42:44,920 --> 00:42:47,830 It wasn't just because of Simon. 651 00:42:48,800 --> 00:42:50,719 It was also because... 652 00:42:50,720 --> 00:42:53,200 ...I love this place... 653 00:42:54,400 --> 00:42:56,310 ...and I hate it too. 654 00:42:58,680 --> 00:43:00,880 Because of the fire. 655 00:43:05,520 --> 00:43:10,339 I was meant to be at the hospital that night, working. 656 00:43:10,560 --> 00:43:14,839 But I was at another property, looking into an unusual death, 657 00:43:14,840 --> 00:43:17,295 when the call came through. 658 00:43:18,880 --> 00:43:22,199 I was in the local fire brigade back then. 659 00:43:22,200 --> 00:43:24,239 They knew that the hospital was close to the house, 660 00:43:24,240 --> 00:43:26,422 so I got the first call. 661 00:43:27,400 --> 00:43:32,491 But it took me an extra five minutes to get to that fire. 662 00:43:35,080 --> 00:43:37,200 And that boy died... 663 00:43:38,440 --> 00:43:42,439 ...because was off, indulging my curiosity 664 00:43:42,440 --> 00:43:45,350 on a case that wasn't even mine. 665 00:43:50,320 --> 00:43:55,139 I promised myself I would never let that happen again. 666 00:43:59,880 --> 00:44:04,599 Well, you stuck your neck out today and look what happened. 667 00:44:04,600 --> 00:44:07,120 You saved three of us. 668 00:44:08,920 --> 00:44:10,440 (CHUCKLES) 669 00:44:13,000 --> 00:44:14,680 (PHONE CHIMES) 670 00:44:15,840 --> 00:44:17,320 Oh, it's Colin. 671 00:44:19,080 --> 00:44:21,639 "Your flight's been cancelled. 672 00:44:21,640 --> 00:44:24,639 "But Maxine says you can keep the rental." 673 00:44:24,640 --> 00:44:26,679 We have to drive back?! 674 00:44:26,680 --> 00:44:28,359 (FAIRLEY GROANS) 675 00:44:28,360 --> 00:44:30,199 It's only six hours. 676 00:44:30,200 --> 00:44:33,639 Six hours?! In a car, with you?! 677 00:44:33,640 --> 00:44:35,799 Come on, Harrow. 678 00:44:35,800 --> 00:44:37,639 It'll be fun! 679 00:44:37,640 --> 00:44:41,920 Besides, I've got plenty to keep us occupied. 680 00:44:45,400 --> 00:44:47,799 I downloaded a new opera. 681 00:44:47,800 --> 00:44:49,320 I like opera. 682 00:44:52,680 --> 00:44:54,600 A Chinese opera. 683 00:44:56,280 --> 00:44:57,759 In Cantonese. 684 00:44:57,760 --> 00:44:59,239 (ENGINE STARTS) 685 00:44:59,240 --> 00:45:00,919 (CHINESE OPERA MUSIC BLARES) 686 00:45:00,920 --> 00:45:02,999 Does it have to be this loud?! 687 00:45:03,000 --> 00:45:05,480 Oh! Now who's being snippy? 688 00:45:19,800 --> 00:45:21,320 (KEYPAD BEEPS) 689 00:45:30,960 --> 00:45:32,799 FERN: You don't know who I am 690 00:45:32,800 --> 00:45:34,959 but... I know what you did. 691 00:45:34,960 --> 00:45:37,999 You're the girl from the racetrack. 692 00:45:38,000 --> 00:45:40,273 Why are you following me? 693 00:45:40,640 --> 00:45:44,368 You planted that fentanyl in my apartment. 694 00:45:44,840 --> 00:45:49,659 You robbed yourself so you could get out of your debt. 695 00:45:50,440 --> 00:45:51,879 I don't know what you're talking about. 696 00:45:51,880 --> 00:45:53,559 I could end up in jail for what you did. 697 00:45:53,560 --> 00:45:55,279 I didn't set you up. I don't even know where you live. 698 00:45:55,280 --> 00:45:57,839 Bullshit! You and Moran are both involved in this. 699 00:45:57,840 --> 00:45:59,720 Did you kill HIM? 700 00:46:00,960 --> 00:46:02,680 Ross Moran's dead? 701 00:46:03,560 --> 00:46:04,959 You have to get out of here... No! 702 00:46:04,960 --> 00:46:06,439 I'm not going anywhere until I have answers. 703 00:46:06,440 --> 00:46:07,999 Look, I'm so sorry you got caught up in this. 704 00:46:08,000 --> 00:46:09,639 I had no idea what he was gonna do with those drugs. 705 00:46:09,640 --> 00:46:11,239 No, no! Who? Who are you talking about?! 706 00:46:11,240 --> 00:46:13,479 Look, you have to leave now! Please, tell me who did this to me! 707 00:46:13,480 --> 00:46:15,159 Look, the less you know, the better. 708 00:46:15,160 --> 00:46:16,280 Now, go! 709 00:46:37,800 --> 00:46:40,255 What are you doing up here? 710 00:46:40,760 --> 00:46:43,039 GRACE: Why did you hang up on me? 711 00:46:43,040 --> 00:46:46,880 Because your uncle heard everything. 712 00:46:48,200 --> 00:46:49,440 He knows? 713 00:46:50,800 --> 00:46:52,520 (GROANS) 714 00:46:55,840 --> 00:46:58,659 What were you calling me about? 715 00:46:59,960 --> 00:47:03,506 Maxine suggested that I may have been... 716 00:47:04,800 --> 00:47:07,159 ...insensitive about Simon. 717 00:47:07,160 --> 00:47:11,070 The way I was proprietary about his autopsy. 718 00:47:12,000 --> 00:47:15,910 And that I'm not good at dealing with grief. 719 00:47:16,800 --> 00:47:19,710 And I'm not good at being wrong. 720 00:47:21,000 --> 00:47:24,273 But I was wrong about the modafinil. 721 00:47:27,080 --> 00:47:31,808 I think I've been wrong about a lot of things lately. 722 00:47:38,880 --> 00:47:41,790 Your uncle thinks I ruin people. 723 00:47:43,240 --> 00:47:45,422 Well, what do YOU think? 724 00:47:46,360 --> 00:47:48,280 I think that too. 725 00:47:51,280 --> 00:47:55,008 But I really don't want to do that to you. 726 00:47:55,600 --> 00:47:57,964 I can take care of myself. 727 00:47:59,760 --> 00:48:01,480 I know you can. 728 00:48:03,600 --> 00:48:06,400 (PHONE RINGS) 729 00:48:11,400 --> 00:48:13,159 You better answer that. 730 00:48:13,160 --> 00:48:16,720 (PHONE CONTINUES RINGING) 731 00:48:19,560 --> 00:48:22,320 MAXINE: Your office, now. 732 00:48:23,520 --> 00:48:25,080 Shut the door. 733 00:48:26,880 --> 00:48:30,679 You know we monitor the browsing history of our employees, right? 734 00:48:30,680 --> 00:48:32,879 Oh... Is this about those cat videos. 735 00:48:32,880 --> 00:48:35,239 That includes network files, emails, 736 00:48:35,240 --> 00:48:37,877 keystrokes, instant messages. 737 00:48:38,280 --> 00:48:41,199 (LAUGHS) What's this about, Maxine? 738 00:48:41,200 --> 00:48:45,110 How many people have you told about Chester? 739 00:48:46,280 --> 00:48:49,480 Fern was in here... yesterday. 740 00:48:50,600 --> 00:48:54,039 She cracked your password and got access to all your autopsy files. 741 00:48:54,040 --> 00:48:56,680 Ross Moran and Simon. 742 00:48:57,680 --> 00:48:59,959 Now, I don't know what you've told her but this has to stop. 743 00:48:59,960 --> 00:49:02,399 Unless you know something I don't. 744 00:49:02,400 --> 00:49:04,119 No. Good. 745 00:49:04,120 --> 00:49:09,030 Then let it go, Daniel, before somebody else gets hurt. 746 00:49:15,640 --> 00:49:17,559 I'm sorry. Did that hurt? 747 00:49:17,560 --> 00:49:18,640 (GRUNTS) 748 00:49:20,680 --> 00:49:22,399 What have you done? 749 00:49:22,400 --> 00:49:24,159 What WAS that? 750 00:49:24,160 --> 00:49:26,159 Succinylcholine. 751 00:49:26,160 --> 00:49:27,639 No... 752 00:49:27,640 --> 00:49:30,599 No! (GRUNTS REPEATEDLY) 753 00:49:30,600 --> 00:49:33,200 (PANTS) 754 00:49:36,200 --> 00:49:39,019 That drug does work quite fast. 755 00:49:39,640 --> 00:49:41,359 Please... 756 00:49:41,360 --> 00:49:42,920 I have a wife! 757 00:49:44,120 --> 00:49:46,040 A son! Mm. 758 00:49:49,040 --> 00:49:51,131 Why are you doing this? 759 00:49:53,840 --> 00:49:59,295 You promised if I got you the fentanyl, you'd leave me alone. 760 00:50:10,640 --> 00:50:12,399 (SNIFFS) 761 00:50:12,400 --> 00:50:15,310 (EXHALES) I'd love one of these. 762 00:50:15,800 --> 00:50:18,679 They're just so bad for your health. 763 00:50:18,680 --> 00:50:20,720 Don't do this! 764 00:50:21,720 --> 00:50:23,439 Please, Francis! 765 00:50:23,440 --> 00:50:25,400 No! 766 00:50:26,920 --> 00:50:28,279 No! 767 00:50:28,280 --> 00:50:29,599 Aagh! 768 00:50:29,600 --> 00:50:30,760 Please! 769 00:50:33,320 --> 00:50:35,240 (GAGS) 770 00:50:36,600 --> 00:50:38,400 (CHOKES) 771 00:50:50,000 --> 00:50:52,680 (MUFFLED SHOUTING) 772 00:51:05,000 --> 00:51:06,639 Next on Harrow... 773 00:51:06,640 --> 00:51:07,640 (SIREN BLARES) 774 00:51:07,641 --> 00:51:10,119 Fern Harrow, you are under arrest for arson. 775 00:51:10,120 --> 00:51:12,479 Fern would never do something like that. 776 00:51:12,480 --> 00:51:13,839 Well, who did? 777 00:51:13,840 --> 00:51:16,359 I have got to prove that Chester is still alive. 778 00:51:16,360 --> 00:51:17,479 Louise Chester... 779 00:51:17,480 --> 00:51:20,239 My son committed awful crimes but he is dead now. 780 00:51:20,240 --> 00:51:21,999 I don't think he is. 781 00:51:22,000 --> 00:51:23,719 This is Taylor Ford. 782 00:51:23,720 --> 00:51:25,399 She's very big in the alternate therapy world. 783 00:51:25,400 --> 00:51:26,519 What's the big mystery? 784 00:51:26,520 --> 00:51:28,519 I've got a bloke standing over the top of her body 785 00:51:28,520 --> 00:51:29,919 who's sent her death threats. 786 00:51:29,920 --> 00:51:32,557 My boyfriend is not a killer. 787 00:51:35,920 --> 00:51:38,679 Captions by Red Bee Media 788 00:51:38,680 --> 00:51:42,680 Copyright Australian Broadcasting Corporation 788 00:51:43,305 --> 00:51:49,154 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.