All language subtitles for Harrow - 02x05 - Ab Initio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:01,793 Previously on Harrow... 2 00:00:01,914 --> 00:00:04,679 FERN: I found these. A betting slip from the racecourse. 3 00:00:04,833 --> 00:00:08,478 He claimed 30K for that 20K of fentanyl the police seized. 4 00:00:08,720 --> 00:00:10,765 I thought the dead would be easier to work with. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,365 So, you think, coming to pathology, you've made an error of judgement? 6 00:00:13,400 --> 00:00:16,047 I don't know. But I've met a good dancer. 7 00:00:16,264 --> 00:00:18,523 Do you really believe Brendan Skene shot you? 8 00:00:18,880 --> 00:00:21,805 Could I ask you a couple of questions about your ex-husband? 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,805 Brendan Skene sent a lot of letters home. 10 00:00:23,954 --> 00:00:25,445 He had someone write them for him. 11 00:00:25,692 --> 00:00:26,940 You wrote those letters. 12 00:00:27,054 --> 00:00:28,619 But you didn't write all of them, did you? 13 00:00:28,957 --> 00:00:31,827 Which means Skene had a new cellmate. Francis Chester. 14 00:00:32,040 --> 00:00:33,365 (GRUNTS) 15 00:00:33,400 --> 00:00:35,085 I know you told me to mind my own business, 16 00:00:35,121 --> 00:00:37,398 but I've found something out and it's important. 17 00:00:38,058 --> 00:00:39,222 Call me back, yeah? 18 00:00:46,720 --> 00:00:50,040 (DREAMY MUSIC) 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,960 ♪ Mad world ♪ 20 00:01:00,720 --> 00:01:04,880 ♪ Mad world ♪ 21 00:01:06,480 --> 00:01:09,960 ♪ Mad world ♪ 22 00:01:11,720 --> 00:01:15,560 ♪ Mad world ♪ 23 00:01:17,000 --> 00:01:21,565 ♪ All around me are familiar faces ♪ 24 00:01:21,600 --> 00:01:27,845 ♪ Worn-out places, worn-out faces ♪ 25 00:01:27,880 --> 00:01:32,885 ♪ Bright and early for the daily races ♪ 26 00:01:32,920 --> 00:01:35,325 ♪ Goin' nowhere ♪ 27 00:01:35,360 --> 00:01:39,125 ♪ Goin' nowhere ♪ 28 00:01:39,160 --> 00:01:43,845 ♪ And their tears are filling up their glasses ♪ 29 00:01:43,880 --> 00:01:49,765 ♪ No expression, no expression ♪ 30 00:01:49,800 --> 00:01:54,525 ♪ Hide my head, I want to drown my sorrow ♪ 31 00:01:54,560 --> 00:01:57,525 ♪ No tomorrow ♪ 32 00:01:57,560 --> 00:02:00,200 ♪ No tomorrow ♪ 33 00:02:01,960 --> 00:02:04,725 ♪ Mad world... ♪ 34 00:02:05,085 --> 00:02:07,183 - What are you doing here? - Getting a coffee. 35 00:02:07,326 --> 00:02:09,762 The only takeaway coffee in the entire city 36 00:02:09,798 --> 00:02:12,802 happens to be exactly where I do my morning Tai Chi. 37 00:02:13,680 --> 00:02:16,085 The point of my morning Tai Chi, Harrow, 38 00:02:16,120 --> 00:02:18,365 is to provide solitude and repose, 39 00:02:18,400 --> 00:02:21,224 to prepare me for a day of annoyance and grievance. 40 00:02:21,430 --> 00:02:23,645 Why wouldn't you ever tell me you had a niece? 41 00:02:23,680 --> 00:02:25,125 You came all this way to ask me that? 42 00:02:25,160 --> 00:02:26,685 And to see your 'snake creeps down'. 43 00:02:26,720 --> 00:02:28,485 That alone was worth a trip across town. 44 00:02:28,520 --> 00:02:29,973 - Alright... - Seriously... 45 00:02:30,553 --> 00:02:32,065 You and I have known each other for how long? 46 00:02:32,101 --> 00:02:33,885 - Too long. - Exactly. 47 00:02:33,920 --> 00:02:35,725 So, why wouldn't you ever mention a niece 48 00:02:35,760 --> 00:02:37,365 who's a top neurosurgeon? 49 00:02:37,567 --> 00:02:39,245 Well, the same reason I haven't told you about 50 00:02:39,280 --> 00:02:41,485 my 17th-century ceramics collection. 51 00:02:41,520 --> 00:02:44,605 Because unless it's work, you're not interested. 52 00:02:45,215 --> 00:02:46,572 The real question... 53 00:02:46,840 --> 00:02:48,285 ..is why do want to know? 54 00:02:48,494 --> 00:02:51,579 Look, she's smart, really smart. 55 00:02:51,650 --> 00:02:54,005 She was on her way to becoming the top in her field. 56 00:02:54,040 --> 00:02:55,566 Why would she leave? 57 00:02:56,186 --> 00:02:58,671 - Uh, what's the big secret? - You'll have to ask her. 58 00:02:58,707 --> 00:03:00,712 - Well, I'm asking you. - Well, I'm not telling you. 59 00:03:00,748 --> 00:03:02,925 Ah... Couldn't have been professional misconduct. 60 00:03:02,960 --> 00:03:04,320 - (PHONE CHIMES) - Oh... 61 00:03:05,600 --> 00:03:06,625 Pavich. 62 00:03:06,661 --> 00:03:08,244 I'm not even sure why you're even interested. 63 00:03:08,280 --> 00:03:10,805 - (PHONE BLEEPS) - But I hope it's just idle curiosity 64 00:03:10,840 --> 00:03:12,166 and nothing more than that. 65 00:03:12,559 --> 00:03:13,595 Pavich. 66 00:03:15,720 --> 00:03:21,600 (SHIP'S HORN BLARES) 67 00:03:38,120 --> 00:03:40,085 (NICHOLS SPEAKS INDISTINCTLY) 68 00:03:40,120 --> 00:03:42,000 (CAMERA BEEPS AND CLICKS) 69 00:03:46,292 --> 00:03:47,542 What's going on? 70 00:03:48,051 --> 00:03:51,174 It's, uh... it's very bad news, I'm afraid. 71 00:03:52,422 --> 00:03:54,186 You need to prepare yourselves. 72 00:04:24,520 --> 00:04:26,320 (CAMERA BEEPS AND CLICKS) 73 00:05:25,730 --> 00:05:29,730 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 74 00:05:31,638 --> 00:05:33,170 NICHOLS: Looks like he drowned. 75 00:05:33,559 --> 00:05:36,279 He had his phone and his wallet with him. 76 00:05:37,560 --> 00:05:38,981 We checked his travel card 77 00:05:39,440 --> 00:05:42,281 and he boarded a ferry at 7:50 last night. 78 00:05:43,760 --> 00:05:45,071 He never got off. 79 00:05:46,551 --> 00:05:47,791 Now, the tides... 80 00:05:48,800 --> 00:05:50,511 ..and the fact the body washed up here... 81 00:05:51,687 --> 00:05:53,692 ..we think he must have fallen off around 8:00. 82 00:05:54,141 --> 00:05:56,205 Well, how does someone fall off a ferry? 83 00:05:56,240 --> 00:05:57,685 What was he even doing on a ferry? 84 00:05:57,720 --> 00:06:00,902 OK, when was the last time anyone saw him? 85 00:06:01,084 --> 00:06:03,125 He, uh... he went home sick 86 00:06:03,160 --> 00:06:04,805 but that was two days ago. 87 00:06:04,840 --> 00:06:05,998 OK. 88 00:06:07,960 --> 00:06:09,237 Harrow? 89 00:06:11,542 --> 00:06:12,725 I, uh... 90 00:06:12,760 --> 00:06:15,005 I just got back from Port Astor last night. 91 00:06:15,379 --> 00:06:17,285 I meant to call him, but... 92 00:06:18,080 --> 00:06:20,200 ..my phone went flat on the flight. 93 00:06:23,444 --> 00:06:24,880 There's a message from him. 94 00:06:27,356 --> 00:06:28,760 Eight o'clock. 95 00:06:29,800 --> 00:06:31,480 That's the time he was on the ferry. 96 00:06:32,738 --> 00:06:34,685 RECORDING: You have one new voicemail. 97 00:06:34,720 --> 00:06:38,085 New message, 8:01pm. 98 00:06:38,120 --> 00:06:39,325 SIMON: Hey, it's me. 99 00:06:39,360 --> 00:06:41,325 I know you told me to mind my own business but... 100 00:06:41,360 --> 00:06:43,845 ..I've found something out and it is really important. 101 00:06:43,880 --> 00:06:46,269 So... call me back, yeah? 102 00:06:47,320 --> 00:06:49,325 What's that about? What did he want to talk to you about? 103 00:06:49,360 --> 00:06:50,925 I don't know. 104 00:06:51,196 --> 00:06:52,525 You must have some idea. 105 00:06:52,560 --> 00:06:54,885 - I don't know! - OK, OK. 106 00:06:55,594 --> 00:06:57,285 We'll look into it from our end. 107 00:06:57,320 --> 00:07:00,399 We'll check security cameras on the ferry. 108 00:07:01,135 --> 00:07:02,382 But right now, 109 00:07:03,081 --> 00:07:04,485 it looks like accidental drowning, 110 00:07:04,520 --> 00:07:07,960 unless the post-mortem tells us something different. 111 00:07:12,720 --> 00:07:14,330 FERN: Are you sure it was an accident? 112 00:07:14,857 --> 00:07:16,525 That's what it looks like. 113 00:07:16,560 --> 00:07:18,645 I'm on my way to the morgue now. 114 00:07:18,680 --> 00:07:20,405 Yeah, but, Dad, what if it wasn't? 115 00:07:20,440 --> 00:07:22,200 The police are pretty sure he drowned. 116 00:07:23,440 --> 00:07:27,085 Well... the police are pretty sure that I stole that fentanyl. 117 00:07:27,469 --> 00:07:28,685 Look... 118 00:07:28,720 --> 00:07:30,925 ..let's just find out how he died. 119 00:07:31,221 --> 00:07:33,141 Then we'll see what we're dealing with. 120 00:07:33,880 --> 00:07:35,245 - OK. - And take care. 121 00:07:35,280 --> 00:07:36,925 Promise me you'll be careful. 122 00:07:37,306 --> 00:07:40,165 And if you see anything wrong, anything that doesn't make sense, 123 00:07:40,200 --> 00:07:41,605 call me. 124 00:07:41,640 --> 00:07:42,679 I will. 125 00:07:46,760 --> 00:07:48,160 Mum... 126 00:07:50,520 --> 00:07:52,840 - Hey... - It's Simon. 127 00:07:58,508 --> 00:08:00,950 PAVICH: Simon's sister, Karina. 128 00:08:02,120 --> 00:08:03,267 He has a sister? 129 00:08:03,903 --> 00:08:05,324 Didn't you know? 130 00:08:07,807 --> 00:08:09,965 Their parents are, uh, flying in 131 00:08:10,000 --> 00:08:11,800 but they won't be here till tomorrow. 132 00:08:13,586 --> 00:08:14,965 What about David? 133 00:08:15,000 --> 00:08:16,219 Not here... 134 00:08:16,457 --> 00:08:17,977 ..under the circumstances. 135 00:08:20,373 --> 00:08:22,925 They split up. Three months ago. 136 00:08:23,265 --> 00:08:24,560 Didn't he tell you? 137 00:08:26,701 --> 00:08:28,400 KARINA: Simon spoke so much about you. 138 00:08:30,920 --> 00:08:33,360 I wondered... his death... 139 00:08:34,200 --> 00:08:36,525 ..could it be anything to do with his epilepsy? 140 00:08:37,060 --> 00:08:38,685 Was he recently diagnosed? 141 00:08:38,720 --> 00:08:40,560 No, he had it since he was a kid. 142 00:08:41,840 --> 00:08:44,360 - Did you know about this? - Yeah, of course. 143 00:08:45,520 --> 00:08:48,005 - Can I see him now? - I'm sorry. Not yet. 144 00:08:48,244 --> 00:08:50,485 We need to complete the autopsy first. 145 00:08:50,520 --> 00:08:52,080 (SOBS QUIETLY) 146 00:08:55,014 --> 00:08:56,285 I saw him. 147 00:08:56,725 --> 00:08:58,800 It was only three days ago. 148 00:09:00,036 --> 00:09:01,965 How can he be...? (CRIES) 149 00:09:02,730 --> 00:09:04,520 We will find out what happened. 150 00:09:23,840 --> 00:09:26,525 I don't need to tell you how important this is. 151 00:09:26,679 --> 00:09:28,095 We miss nothing. 152 00:09:29,516 --> 00:09:31,045 - I'd like to do it. - No. 153 00:09:31,365 --> 00:09:33,170 Grace will conduct the autopsy. 154 00:09:33,206 --> 00:09:35,006 Lyle, I'd like you to supervise. 155 00:09:36,641 --> 00:09:37,804 Can we have a word? 156 00:09:39,760 --> 00:09:40,880 Carry on. 157 00:09:46,902 --> 00:09:49,920 Do you think Simon's death was an accident? 158 00:09:51,896 --> 00:09:53,677 I'm just concerned that... 159 00:09:55,200 --> 00:09:59,005 ..given your completely understandable distress right now, 160 00:09:59,040 --> 00:10:01,291 that you might try and link Simon's death 161 00:10:01,327 --> 00:10:02,932 to other events in your life. 162 00:10:02,968 --> 00:10:05,605 Are you suggesting that my post-mortem would be biased? 163 00:10:05,641 --> 00:10:09,080 No. No, no, no. I just don't want anyone else suggesting it. 164 00:10:10,080 --> 00:10:13,325 Simon's autopsy needs to be completely impartial. 165 00:10:13,360 --> 00:10:15,886 No perceived conflicts of interest. 166 00:10:15,922 --> 00:10:17,120 We owe him that. 167 00:10:51,960 --> 00:10:53,480 Dr Fairley? 168 00:10:55,240 --> 00:10:57,720 Can you get the CT scan up for me, please? 169 00:10:59,440 --> 00:11:00,960 Yes, of course. 170 00:11:17,477 --> 00:11:18,692 Are you OK? 171 00:11:21,829 --> 00:11:23,211 I'm more worried about him. 172 00:11:24,566 --> 00:11:26,245 He needs a distraction. 173 00:11:26,365 --> 00:11:27,650 Have you got something? 174 00:11:27,686 --> 00:11:29,886 We had an electrocution this morning. 175 00:11:34,421 --> 00:11:35,424 Daniel? 176 00:11:42,280 --> 00:11:45,245 (DOG BARKS) 177 00:11:45,280 --> 00:11:47,840 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 178 00:11:49,120 --> 00:11:51,085 OFFICER: We're not sure yet. 179 00:11:51,120 --> 00:11:53,205 Can you tell me again what happened? 180 00:11:53,240 --> 00:11:54,765 I had no idea he was dead. 181 00:11:54,800 --> 00:11:56,565 I just thought it was a blown fuse. 182 00:11:56,939 --> 00:11:58,960 You said all the lights went out around 9:00? 183 00:12:01,000 --> 00:12:02,255 Dr Harrow. 184 00:12:03,520 --> 00:12:05,440 Turua Parata. Crime scene. 185 00:12:06,480 --> 00:12:08,735 I, uh... I heard about your colleague. 186 00:12:09,356 --> 00:12:11,014 - I'm sorry. - Thank you. 187 00:12:11,760 --> 00:12:12,942 What do we have? 188 00:12:19,555 --> 00:12:21,690 Ross Moran. Unemployed. 189 00:12:21,877 --> 00:12:24,797 Seems a pretty straightforward accidental death. 190 00:12:26,729 --> 00:12:29,720 We're trying to locate family, but fingerprints will confirm. 191 00:12:36,880 --> 00:12:39,485 - Prison? - Been in and out all his life. 192 00:12:39,767 --> 00:12:41,885 Assault, theft, petty crime. 193 00:12:42,254 --> 00:12:44,331 Mostly around racing and gambling. 194 00:12:45,600 --> 00:12:48,363 The neighbour said the fuse in her flat blew. 195 00:12:48,399 --> 00:12:50,587 At 9:00, so that gives us the time of death. 196 00:12:51,040 --> 00:12:52,885 Listening to the races in the bath, 197 00:12:52,920 --> 00:12:54,725 radio falls in, race over. 198 00:12:54,760 --> 00:12:57,160 Hmm. The perils of gambling. 199 00:12:58,160 --> 00:12:59,960 Was there anyone else in the bathroom? 200 00:13:02,627 --> 00:13:05,405 This dust mark here. 201 00:13:05,440 --> 00:13:08,925 That radio's been sitting there for months, if not years. 202 00:13:09,344 --> 00:13:12,485 Why would it suddenly fall off the ledge last night? 203 00:13:12,520 --> 00:13:14,085 Well, maybe he had a winner. 204 00:13:14,120 --> 00:13:16,805 Got excited, kicked his legs in the air. 205 00:13:17,096 --> 00:13:18,902 And why did he grab the curtain? 206 00:13:19,619 --> 00:13:21,005 Electrocution is instant. 207 00:13:21,040 --> 00:13:23,482 There's no time to grab for anything. 208 00:13:24,041 --> 00:13:26,045 Well, there's no sign of forced entry. 209 00:13:26,080 --> 00:13:27,605 The doors are locked from the inside. 210 00:13:27,640 --> 00:13:29,325 The neighbour lives through that wall 211 00:13:29,360 --> 00:13:31,245 and all she heard was his radio, so... 212 00:13:31,819 --> 00:13:33,520 Can you dust for prints anyway? 213 00:13:35,134 --> 00:13:36,734 I heard you were like this. 214 00:13:37,560 --> 00:13:38,666 Like what? 215 00:13:39,531 --> 00:13:43,200 Like you get a hunch and, suddenly, everyone has to do overtime. 216 00:13:44,200 --> 00:13:46,845 Hmm. I'm not sure I'd trust my hunches right now, 217 00:13:46,880 --> 00:13:48,869 but let's get it dusted anyway. 218 00:13:55,480 --> 00:13:56,725 (HARROW SIGHS) 219 00:13:56,760 --> 00:13:58,360 (CAMERA CLICKS) 220 00:14:00,272 --> 00:14:01,445 Burn marks? 221 00:14:01,715 --> 00:14:03,765 Yeah, it's from the rings he was wearing. 222 00:14:03,800 --> 00:14:06,525 What about that bruising? That's not from electrocution. 223 00:14:06,560 --> 00:14:08,725 No, that's pre-mortem. 224 00:14:09,084 --> 00:14:11,645 So, he could have had a fight with someone. 225 00:14:11,680 --> 00:14:13,165 Yes, but not in the bathroom. 226 00:14:13,200 --> 00:14:14,685 For swelling to occur, 227 00:14:14,720 --> 00:14:17,525 this would have happened some time before he died. 228 00:14:17,560 --> 00:14:19,085 No injuries to the face. 229 00:14:19,120 --> 00:14:20,687 - (DEVICE BEEPS) - Maybe he's the better fighter. 230 00:14:20,723 --> 00:14:23,015 And the other person has the facial injuries. 231 00:14:23,855 --> 00:14:26,654 Fingerprints Bureau. They've run the prints. 232 00:14:27,322 --> 00:14:29,805 OK, all the prints in the bathroom belong to Mr Moran. 233 00:14:30,218 --> 00:14:32,319 - Except... - What? 234 00:14:33,520 --> 00:14:35,979 - There was a smudge. - What sort of smudge? 235 00:14:36,015 --> 00:14:38,193 When I took the radio out of the water and dried it off, 236 00:14:38,229 --> 00:14:39,740 there was a smudge on the back. 237 00:14:41,042 --> 00:14:42,727 Hmm. And you ran lab tests. What did you find? 238 00:14:42,763 --> 00:14:44,328 Small amounts of talcum, 239 00:14:44,364 --> 00:14:46,525 which could be baby powder or... 240 00:14:46,812 --> 00:14:48,560 From latex gloves. 241 00:14:54,080 --> 00:14:57,485 I'm gonna have to talk to my boss, see where he wants to take this. 242 00:14:57,520 --> 00:14:59,045 The man was a gambler. 243 00:14:59,080 --> 00:15:01,965 I'd start by trying to find out who he owes money to. 244 00:15:02,134 --> 00:15:03,171 Hmm. 245 00:15:03,560 --> 00:15:05,720 (FANFARE PLAYS) 246 00:15:07,280 --> 00:15:09,445 (INDISTINCT SHOUTING) 247 00:15:09,480 --> 00:15:12,085 RACE-CALLER: Taking off the fence now, Red Fever starting to go 248 00:15:12,120 --> 00:15:15,165 and they're followed further back by Lord Shabby, Gold Eagle. 249 00:15:15,200 --> 00:15:17,365 As they turn for home and Lloyd's Luck advances to the lead, 250 00:15:17,400 --> 00:15:20,165 about 400 metres left to go, by a length and a half, Marobbin Bay. 251 00:15:20,200 --> 00:15:22,565 Fair Dinkum coming home well down the outside, 252 00:15:22,600 --> 00:15:24,285 followed by Crown Silver. 253 00:15:24,320 --> 00:15:26,285 And Velveeta is starting finish well at the sprint now. 254 00:15:26,320 --> 00:15:27,725 Lloyd's Luck is tackled by Marobbin Bay. 255 00:15:27,760 --> 00:15:29,565 Velveeta enjoying another good run. 256 00:15:29,600 --> 00:15:31,965 Lloyd's Luck tackled by Marobbin Bay down the outside. 257 00:15:32,000 --> 00:15:34,725 Go! Go! 258 00:15:34,760 --> 00:15:36,965 - Get up! - Go! Go! 259 00:15:37,000 --> 00:15:38,965 (SHOUTING AND RACE-CALLING CONTINUES) 260 00:15:39,000 --> 00:15:40,285 Yes! Go! 261 00:15:40,320 --> 00:15:42,325 Yes! Yes! 262 00:15:42,360 --> 00:15:44,285 Marobbin Bay by a long head to Lloyd's Luck, 263 00:15:44,320 --> 00:15:46,325 Gold Eagle would be just behind them, 264 00:15:46,360 --> 00:15:48,045 followed by Velveeta. 265 00:15:48,080 --> 00:15:50,205 And back behind them, a further gap in the field, 266 00:15:50,240 --> 00:15:51,965 the others were Red Fever, 267 00:15:52,000 --> 00:15:53,725 they were followed by Marine Girl. 268 00:15:53,760 --> 00:15:56,725 Back behind them, Lord Shabby, Fair Dinkum and Your Highness. 269 00:15:56,760 --> 00:15:59,600 And a long way back... (CONTINUES INDISTINCTLY) 270 00:16:24,640 --> 00:16:26,520 Nice sutures, Dr Molyneux. 271 00:16:28,652 --> 00:16:30,435 His family will be... 272 00:16:33,208 --> 00:16:35,200 Would you like me to finish up, Dr Fairley? 273 00:16:36,240 --> 00:16:37,280 Mm. 274 00:16:48,440 --> 00:16:50,645 (SOAP DISPENSER SQUELCHES) 275 00:16:50,680 --> 00:16:53,360 (WATER RUNS) 276 00:16:58,960 --> 00:17:00,200 (SIGHS) 277 00:17:20,353 --> 00:17:22,360 Anything to contradict drowning? 278 00:17:25,064 --> 00:17:26,520 Do you know how he fell off? 279 00:17:27,600 --> 00:17:30,005 There were flakes of paint under his fingernails. 280 00:17:30,040 --> 00:17:33,165 We're getting it tested but it's the same colour as the ferry. 281 00:17:33,787 --> 00:17:34,811 Bruising? 282 00:17:36,094 --> 00:17:38,174 Probably hit the side on his way over. 283 00:17:39,568 --> 00:17:41,725 And all these other marks on his body... 284 00:17:41,760 --> 00:17:43,845 They're all consistent with floating in the river overnight 285 00:17:43,880 --> 00:17:45,540 and getting caught on things. 286 00:17:51,577 --> 00:17:55,920 Is there any suggestion or possibility anyone else was involved? 287 00:17:57,384 --> 00:17:58,989 Not from what I've found. 288 00:17:59,279 --> 00:18:01,339 We'll wait for tox to come back, of course, 289 00:18:01,406 --> 00:18:04,446 but the preliminary finding is death by drowning. 290 00:18:19,343 --> 00:18:21,688 What were you doing on that ferry? 291 00:18:24,479 --> 00:18:26,239 You don't even like boats. 292 00:18:31,800 --> 00:18:33,320 His sister's ready for him. 293 00:18:38,782 --> 00:18:40,325 You should talk to her. 294 00:18:40,360 --> 00:18:42,005 You did the autopsy. 295 00:18:42,547 --> 00:18:45,090 You knew him better. It should come from you. 296 00:19:05,253 --> 00:19:06,765 May I touch him? 297 00:19:06,918 --> 00:19:08,122 Of course. 298 00:19:25,114 --> 00:19:26,320 Goodbye. 299 00:19:29,840 --> 00:19:31,760 Simon Says. 300 00:19:35,579 --> 00:19:37,656 It was our game when we were kids. 301 00:19:38,990 --> 00:19:40,597 Simon always won. 302 00:19:50,595 --> 00:19:53,368 Thank you for looking after him. 303 00:19:57,245 --> 00:19:59,887 It's so nice he's with the people he loved the best. 304 00:20:09,595 --> 00:20:11,845 VOICEMAIL: 8:01pm. 305 00:20:11,880 --> 00:20:13,285 SIMON: (ON RECORDING) Hey, it's me. 306 00:20:13,320 --> 00:20:15,285 I know you told me to mind my own business, but... 307 00:20:15,320 --> 00:20:17,485 ..I've found something out and it is really important. 308 00:20:17,520 --> 00:20:19,840 So... call me back, yeah? 309 00:20:20,960 --> 00:20:23,040 To replay, press 5. 310 00:20:24,767 --> 00:20:26,565 SIMON: Hey, it's me. I know you told me to mind my own business... 311 00:20:26,600 --> 00:20:27,847 What are you doing? 312 00:20:28,381 --> 00:20:30,368 You've accessed my autopsy report. 313 00:20:30,779 --> 00:20:32,837 Are you trying to see if I made a mistake? 314 00:20:33,368 --> 00:20:34,765 I'm trying to understand 315 00:20:34,800 --> 00:20:38,845 how a perfectly healthy 27-year-old who hates boats falls off a ferry. 316 00:20:38,880 --> 00:20:41,365 Only he wasn't perfectly healthy. 317 00:20:41,729 --> 00:20:42,765 The epilepsy? 318 00:20:42,800 --> 00:20:44,884 It's possible he had a seizure. 319 00:20:45,322 --> 00:20:48,325 Well, that would cause him to fall to the deck, not out over the rail. 320 00:20:48,360 --> 00:20:49,791 What if he was sitting on the rail? 321 00:20:50,780 --> 00:20:53,489 Anyway, I didn't even know he had epilepsy. 322 00:20:53,525 --> 00:20:54,885 I find it hard to believe he'd have an episode 323 00:20:54,920 --> 00:20:56,485 serious enough to kill him. 324 00:20:56,520 --> 00:20:59,325 That's what SUDEP is, sudden unexpected death... 325 00:20:59,360 --> 00:21:01,739 In epilepsy. Yes, I know. 326 00:21:03,560 --> 00:21:05,565 It just feels wrong somehow. 327 00:21:06,003 --> 00:21:08,125 Unfortunately, there's no way of knowing 328 00:21:08,160 --> 00:21:10,600 what his brain was doing in those crucial moments. 329 00:21:16,880 --> 00:21:18,202 No. 330 00:21:18,760 --> 00:21:21,885 But we might be able to find out what his heart was doing. 331 00:21:21,920 --> 00:21:24,600 The smart watch. Has anybody checked it? 332 00:21:27,080 --> 00:21:28,245 That's when he died. 333 00:21:28,280 --> 00:21:29,925 8:05pm. 334 00:21:29,960 --> 00:21:32,085 Now, if he'd had a seizure, 335 00:21:32,120 --> 00:21:36,045 we'd be seeing a little tachycardia right here. 336 00:21:36,080 --> 00:21:39,045 No sign of elevated heart rate at all. 337 00:21:39,637 --> 00:21:43,925 And there's also no decrease in heartbeat beforehand. 338 00:21:44,418 --> 00:21:47,685 If he'd had a dizzy spell caused by low blood pressure, 339 00:21:47,720 --> 00:21:50,320 we should be seeing the heartbeat slow. 340 00:21:51,820 --> 00:21:54,685 What's this, though, at 8:02? 341 00:21:55,302 --> 00:21:56,924 That's when he called me. 342 00:21:58,520 --> 00:22:01,205 VOICEMAIL: 8:01pm. 343 00:22:01,240 --> 00:22:04,205 SIMON: Hey, it's me. I know you told me to mind my own business, but... 344 00:22:04,240 --> 00:22:06,685 ..I've found something out and it is really important. 345 00:22:06,720 --> 00:22:08,925 So... call me back, yeah? 346 00:22:09,519 --> 00:22:12,600 He sounds excited. Do you know what he was talking about? 347 00:22:14,230 --> 00:22:17,822 The police said he boarded the ferry at 7:50. 348 00:22:21,360 --> 00:22:22,359 Wait. 349 00:22:22,760 --> 00:22:24,485 What's that? 350 00:22:24,520 --> 00:22:27,285 Elevated heart rate for three minutes, 351 00:22:27,320 --> 00:22:28,805 at 7:30. 352 00:22:28,840 --> 00:22:31,085 We need to find out where he was 353 00:22:31,120 --> 00:22:32,645 right there. 354 00:22:32,851 --> 00:22:36,001 Well, all we know is he got off at Duralong Point at 6:30 355 00:22:36,307 --> 00:22:37,845 and reboarded at 7:50. 356 00:22:38,652 --> 00:22:41,245 Do we have anything from the ferry? Uh, security footage? 357 00:22:41,280 --> 00:22:44,400 No cameras on the boat. Only the entries and exits. 358 00:22:50,546 --> 00:22:51,691 OK. 359 00:22:53,400 --> 00:22:54,643 That's him getting off. 360 00:23:01,789 --> 00:23:04,040 And that's him boarding the return ferry. 361 00:23:12,800 --> 00:23:14,485 Um, did you find his bag? 362 00:23:14,961 --> 00:23:17,005 It must have gone overboard with him. 363 00:23:17,293 --> 00:23:18,680 It'll be somewhere in the river. 364 00:23:20,360 --> 00:23:23,845 So, something happened in that hour and 20 minutes 365 00:23:23,880 --> 00:23:25,760 while he was off the ferry. 366 00:23:26,760 --> 00:23:29,885 - What's at Duralong Point? - It's an old wharfie suburb. 367 00:23:29,920 --> 00:23:31,205 Working-class. 368 00:23:31,382 --> 00:23:32,805 It's pretty run-down there. 369 00:23:32,840 --> 00:23:34,560 Why would Simon be there? 370 00:23:37,430 --> 00:23:39,040 And do we have his phone records? 371 00:23:47,805 --> 00:23:49,725 Do we know where he was at Duralong Point? 372 00:23:49,760 --> 00:23:51,565 There's only one tower in the area, 373 00:23:51,600 --> 00:23:53,903 so he could be anywhere here. 374 00:23:54,560 --> 00:23:56,205 It's a pretty big footprint. 375 00:23:56,683 --> 00:24:00,186 But, uh, what is the connection between where he went and his death? 376 00:24:03,010 --> 00:24:05,605 We are still talking accidental drowning, right? 377 00:24:05,640 --> 00:24:06,640 Yes. 378 00:24:10,467 --> 00:24:11,845 Do you disagree? 379 00:24:12,236 --> 00:24:14,200 It's not my autopsy. 380 00:24:15,440 --> 00:24:17,274 Thanks for backing me up in there. 381 00:24:18,600 --> 00:24:20,405 Are you disputing my findings? 382 00:24:20,440 --> 00:24:22,925 I'm not disputing cause of death. 383 00:24:22,960 --> 00:24:25,645 But don't you want to know why Simon was on that ferry 384 00:24:25,680 --> 00:24:27,045 and what caused him to fall off? 385 00:24:27,080 --> 00:24:28,805 Did you pinch the phone records? 386 00:24:28,840 --> 00:24:32,085 I need to know what he was doing at that ferry stop. 387 00:24:32,421 --> 00:24:34,085 How is that relevant to how he died? 388 00:24:34,120 --> 00:24:35,840 Well, we won't know until we get there. 389 00:24:37,415 --> 00:24:38,805 Whatever you're looking for, you think 390 00:24:38,840 --> 00:24:41,720 that if you'd have done the autopsy yourself, you'd have found it. 391 00:24:43,655 --> 00:24:46,245 I just need to know what he was doing 392 00:24:46,280 --> 00:24:48,845 all the way out at a place that I've never heard him mention. 393 00:24:48,880 --> 00:24:50,205 Well, it seems pretty clear 394 00:24:50,240 --> 00:24:52,085 you didn't hear him mention lots of things. 395 00:24:52,120 --> 00:24:54,365 And it's only now, now he's on my autopsy table, 396 00:24:54,400 --> 00:24:55,925 that you're starting to pay attention. 397 00:24:55,960 --> 00:24:58,005 Well, newsflash, he's not your patient. 398 00:24:58,040 --> 00:25:01,606 So, whatever it is you find, it's not gonna bring him back. 399 00:25:03,800 --> 00:25:05,392 I hope you find what you need. 400 00:25:44,880 --> 00:25:46,120 (BEEP) 401 00:26:38,920 --> 00:26:40,360 Alright. Thanks. 402 00:26:48,840 --> 00:26:50,725 I'm from the Coroner's Office. 403 00:26:51,167 --> 00:26:52,960 Were you working here last night? 404 00:26:55,509 --> 00:26:58,040 I'm looking for a friend who was here. 405 00:27:02,993 --> 00:27:05,001 Yeah, well, it was busy last night. 406 00:27:08,218 --> 00:27:09,445 Hmm. 407 00:27:09,480 --> 00:27:11,120 Can I have one of those, please? 408 00:27:13,740 --> 00:27:14,900 Five bucks. 409 00:27:33,116 --> 00:27:35,680 I see it's Ross Moran's turn this weekend. 410 00:27:38,633 --> 00:27:40,885 I'm afraid he won't be laying any bets. 411 00:27:40,920 --> 00:27:42,625 He died last night. 412 00:27:43,960 --> 00:27:46,112 What? How? 413 00:27:46,225 --> 00:27:47,800 Still trying to work that out. 414 00:27:50,139 --> 00:27:51,199 Alright. 415 00:27:51,880 --> 00:27:53,272 That kid was here. 416 00:27:53,772 --> 00:27:56,125 He came in looking for Ross, they went out the back 417 00:27:56,160 --> 00:27:57,680 and they had a bit of a fight. 418 00:28:06,790 --> 00:28:07,985 Do you know what about? 419 00:28:09,159 --> 00:28:10,604 Is there any footage, security cameras? 420 00:28:10,640 --> 00:28:12,845 No. But it wasn't a big thing. 421 00:28:12,880 --> 00:28:16,409 Ross just told him to piss off, I think, and... he did. 422 00:28:16,445 --> 00:28:17,525 What about Ross? 423 00:28:17,560 --> 00:28:19,915 He came back in and had another beer. 424 00:28:22,520 --> 00:28:26,565 Look, we can't find a single thing to connect Simon with Ross Moran. 425 00:28:26,600 --> 00:28:28,525 There's no evidence of any previous contact. 426 00:28:28,560 --> 00:28:31,085 There's no phone records of the two of them calling each other. 427 00:28:31,120 --> 00:28:33,245 None of the neighbours have ever even seen Simon. 428 00:28:33,280 --> 00:28:37,525 And, yet, Simon turns up to the bar, asks for Moran. 429 00:28:37,560 --> 00:28:39,565 They have a fight, Simon leaves. 430 00:28:39,600 --> 00:28:41,765 Moran finishes his beer, he leaves. 431 00:28:41,800 --> 00:28:44,085 And within 90 minutes, they're both dead. 432 00:28:44,120 --> 00:28:46,125 They can't possibly have killed each other. 433 00:28:46,770 --> 00:28:47,995 What are you saying? 434 00:28:48,861 --> 00:28:50,020 I don't know. 435 00:28:50,647 --> 00:28:53,005 Grace's report said accidental drowning. 436 00:28:53,040 --> 00:28:56,725 Your preliminary report on Moran said accidental electrocution. 437 00:28:56,760 --> 00:28:59,205 Yes, but what about that talcum smudge on the radio? 438 00:28:59,240 --> 00:29:02,165 If that came from a latex glove, that puts someone else in the bathroom. 439 00:29:02,200 --> 00:29:05,365 It's not enough to pursue a homicide investigation, 440 00:29:05,400 --> 00:29:07,633 not with no other evidence to support it. 441 00:29:07,669 --> 00:29:09,801 Their deaths have to be coincidental. 442 00:29:15,000 --> 00:29:16,120 (SIGHS) 443 00:29:24,788 --> 00:29:25,835 Harrow? 444 00:29:26,583 --> 00:29:28,123 What do you think's going on here? 445 00:29:29,369 --> 00:29:30,529 I don't know. 446 00:29:32,432 --> 00:29:34,525 Look, Maxine is probably right. 447 00:29:34,560 --> 00:29:37,685 They died miles apart, at different times. 448 00:29:37,720 --> 00:29:39,773 Both look like accidents. 449 00:29:41,320 --> 00:29:43,400 But why was Simon even there? 450 00:29:44,440 --> 00:29:46,080 What was he looking for? 451 00:29:47,585 --> 00:29:49,840 What was he trying to tell me when he rang? 452 00:29:51,865 --> 00:29:55,622 Do you think Simon's death is somehow connected to your shooting? 453 00:29:56,330 --> 00:29:57,640 And Fern? 454 00:29:58,240 --> 00:30:00,365 And the Fiat and the rest of it? 455 00:30:00,872 --> 00:30:02,165 If I said that, 456 00:30:02,200 --> 00:30:03,960 you'd accuse me of being crazy. 457 00:30:05,200 --> 00:30:07,040 Well, I'm hoping you are, mate. 458 00:30:09,171 --> 00:30:11,441 Because otherwise, what are we dealing with here? 459 00:30:14,417 --> 00:30:16,939 I don't think Brendan Skene shot me. 460 00:30:19,476 --> 00:30:20,440 Who did? 461 00:30:23,407 --> 00:30:25,720 A man called Francis Chester. 462 00:30:27,535 --> 00:30:29,400 But, unfortunately, he couldn't have. 463 00:30:32,148 --> 00:30:34,108 'Cause he's inconveniently dead. 464 00:30:35,680 --> 00:30:37,760 (LAUGHS) 465 00:30:40,520 --> 00:30:43,365 VOICEMAIL: You have one saved message. 466 00:30:43,400 --> 00:30:46,965 Message received 8:01pm. 467 00:30:47,000 --> 00:30:50,725 SIMON: Hey, it's me. I know you told me to mind my own business but... 468 00:30:50,760 --> 00:30:53,005 ..I've found something out and it is really important. 469 00:30:53,040 --> 00:30:54,960 So... call me back, yeah? 470 00:30:56,477 --> 00:30:58,525 To replay, press 5. 471 00:30:59,041 --> 00:31:01,085 To transfer, press 4. 472 00:31:01,120 --> 00:31:02,565 To do... 473 00:31:02,600 --> 00:31:04,805 SIMON: Hey, it's me. I know you told me to mind my own business but... 474 00:31:04,840 --> 00:31:06,085 Hey. 475 00:31:06,120 --> 00:31:08,365 ..I've found something out and it is really important. So... 476 00:31:08,400 --> 00:31:09,520 You OK? 477 00:31:16,065 --> 00:31:17,360 Simon. 478 00:31:27,160 --> 00:31:31,165 I'm surprised... you're here, actually. 479 00:31:31,200 --> 00:31:33,193 I thought you'd be at work or... 480 00:31:34,138 --> 00:31:37,233 ..trying to prove that Simon's death wasn't an accident. 481 00:31:39,047 --> 00:31:41,560 Fern told me you think there might be more to it. 482 00:31:42,960 --> 00:31:44,120 I don't know. 483 00:31:45,234 --> 00:31:48,426 He was out there, doing something. I have no idea what. 484 00:31:50,035 --> 00:31:51,365 How is Fern? 485 00:31:51,939 --> 00:31:53,365 I don't know. 486 00:31:53,993 --> 00:31:55,965 She's been out all day, doing something. 487 00:31:56,000 --> 00:31:57,640 I have no idea what. 488 00:32:01,419 --> 00:32:02,542 To be honest, 489 00:32:02,578 --> 00:32:04,738 I'm worried about both of you. 490 00:32:06,560 --> 00:32:08,245 - I'm fine. - No, you're not. 491 00:32:08,280 --> 00:32:10,320 You haven't been fine since you got shot. 492 00:32:12,436 --> 00:32:13,755 I know you. 493 00:32:16,560 --> 00:32:18,965 When bad stuff happens, you chase answers, 494 00:32:19,000 --> 00:32:20,845 but sometimes, you get so obsessed with the dead, 495 00:32:20,880 --> 00:32:22,800 you forget about the living. 496 00:32:25,840 --> 00:32:27,480 Your daughter needs you. 497 00:32:28,480 --> 00:32:30,722 She doesn't need you chasing ghosts. 498 00:33:05,960 --> 00:33:08,160 SIMON: Hey. What's taken so long? 499 00:33:10,680 --> 00:33:13,005 What are you doing here? 500 00:33:13,040 --> 00:33:15,017 What are you talking about? We're going to work. 501 00:33:19,619 --> 00:33:20,845 Uh... jeez. 502 00:33:20,880 --> 00:33:22,520 You'd think I'd died or something. 503 00:33:28,862 --> 00:33:29,867 Ow! 504 00:33:30,380 --> 00:33:32,019 Why are you being so weird? 505 00:33:32,367 --> 00:33:33,732 Oh, my God... 506 00:33:33,768 --> 00:33:36,285 Oh, my God! I... 507 00:33:36,320 --> 00:33:40,805 I had this crazy dream where you'd drowned and I didn't know why. 508 00:33:40,840 --> 00:33:44,125 - I don't even like water. - I know! Right? 509 00:33:44,685 --> 00:33:46,445 Does this mean you actually cared? 510 00:33:46,480 --> 00:33:49,740 Of course I cared. Everyone was devastated. 511 00:33:51,240 --> 00:33:52,885 So, so glad to see you. 512 00:33:52,920 --> 00:33:54,885 Maybe I should capitalise on this brief moment 513 00:33:54,920 --> 00:33:57,040 of whatever's going on inside your head. 514 00:34:00,682 --> 00:34:01,845 Fine. 515 00:34:01,880 --> 00:34:03,445 Whatever you want. Anything. 516 00:34:03,480 --> 00:34:05,360 Great! You can let me drive. 517 00:34:10,720 --> 00:34:13,800 (UNSETTLING MUSIC) 518 00:34:22,080 --> 00:34:23,560 What happened?! 519 00:34:24,544 --> 00:34:25,949 What happened to you?! 520 00:34:26,080 --> 00:34:28,165 It's not about 'what', Harrow. It's about 'why'. 521 00:34:28,200 --> 00:34:29,600 What...? 522 00:34:31,960 --> 00:34:35,525 The watch. We looked at the watch, where it peaked. 523 00:34:35,560 --> 00:34:37,165 You're missing the point. 524 00:34:37,200 --> 00:34:38,965 It's not about where it peaked. 525 00:34:39,000 --> 00:34:42,240 (BREATHES HEAVILY) 526 00:34:56,560 --> 00:34:57,840 (SIGHS) 527 00:35:05,920 --> 00:35:09,560 I'm sorry about this, Simon, but you know I need to know. 528 00:35:21,960 --> 00:35:24,920 GRACE: Oh, God... What's so important at this time of night? 529 00:35:27,236 --> 00:35:28,628 What on earth?! 530 00:35:28,664 --> 00:35:30,245 The heart rate data. 531 00:35:30,280 --> 00:35:33,645 It's not about the peak. It's about the flatline. 532 00:35:33,680 --> 00:35:35,805 Why didn't it jump when he was drowning? 533 00:35:35,840 --> 00:35:37,845 Because he was unconscious. 534 00:35:37,880 --> 00:35:39,805 I know this is your autopsy, 535 00:35:39,840 --> 00:35:41,725 but did you check for unusual chemicals? 536 00:35:41,760 --> 00:35:43,965 - Like what? - Like Succinylcholine. 537 00:35:44,000 --> 00:35:45,600 Why on earth would I do that? 538 00:35:47,131 --> 00:35:48,290 Can you do that for me? 539 00:35:48,326 --> 00:35:50,222 Can you tell me why? 540 00:35:52,474 --> 00:35:54,079 15 years ago, 541 00:35:54,115 --> 00:35:57,845 Jonathan Scalera was immobilised with Succinylcholine. 542 00:35:57,880 --> 00:35:59,765 A paralytic drug. I've seen it used in theatre. 543 00:35:59,800 --> 00:36:01,605 His killer was an anaesthetist. 544 00:36:01,937 --> 00:36:04,405 He used to strangle his female victims 545 00:36:04,440 --> 00:36:06,645 while their boyfriends watched. 546 00:36:07,229 --> 00:36:08,965 - Immobilised? - Yes. 547 00:36:09,740 --> 00:36:12,165 I think the same guy killed Simon. 548 00:36:12,597 --> 00:36:15,800 I think he injected him with succs, then pushed him overboard. 549 00:36:33,660 --> 00:36:36,285 It explains everything about Simon's heart rate, 550 00:36:36,320 --> 00:36:40,365 the sudden spike, the steady beat, then the flatline. 551 00:36:40,787 --> 00:36:42,120 Look at his neck. 552 00:36:43,200 --> 00:36:45,605 I noted that puncture in my report. 553 00:36:45,640 --> 00:36:47,365 There's a half-dozen similar ones 554 00:36:47,400 --> 00:36:49,605 from the current dragging him through stuff on the riverbank. 555 00:36:49,640 --> 00:36:52,005 You don't know this isn't an injection site. 556 00:36:52,040 --> 00:36:54,285 And you don't know it is. It's all guesswork. 557 00:36:54,320 --> 00:36:55,925 Unless we find succs. 558 00:36:55,960 --> 00:36:57,285 Succs breaks down in minutes. 559 00:36:57,320 --> 00:36:59,365 But the by-products are still traceable. 560 00:36:59,400 --> 00:37:01,325 - If you're lucky. - Well, then, let's try our luck! 561 00:37:01,360 --> 00:37:02,965 Let's take another sample, run another test. 562 00:37:03,000 --> 00:37:05,045 - No. - It's the only way to be sure! 563 00:37:05,080 --> 00:37:06,845 I am sure. 564 00:37:07,200 --> 00:37:08,845 I stand by my autopsy 565 00:37:08,880 --> 00:37:11,205 and I'm not reopening Simon's body at 3:00 in the morning 566 00:37:11,240 --> 00:37:13,445 to send of more tissue on some crazy hunch. 567 00:37:13,480 --> 00:37:15,845 - What, don't you care?! - I can't care! 568 00:37:15,880 --> 00:37:19,240 If I care, then I can't focus on my job and I make bad choices! 569 00:37:25,761 --> 00:37:27,645 I did my job and I did it well. 570 00:37:28,019 --> 00:37:30,165 If you want to re-examine Simon's body, 571 00:37:30,200 --> 00:37:33,120 then you get clearance from Maxine or my other supervisor. 572 00:38:18,821 --> 00:38:20,480 FAIRLEY: A second autopsy? 573 00:38:24,453 --> 00:38:25,800 That's a good idea. 574 00:38:27,280 --> 00:38:31,120 I should have recused myself from that post-mortem. 575 00:38:32,280 --> 00:38:34,040 I thought I'd be OK, but... 576 00:38:35,473 --> 00:38:36,965 When you speak to someone for the last time, 577 00:38:37,000 --> 00:38:39,285 you expect to say something nicer 578 00:38:39,320 --> 00:38:41,645 than, "Get back to work unless you're ill." 579 00:38:42,250 --> 00:38:43,645 He wasn't ill, though. 580 00:38:43,680 --> 00:38:47,245 Well, not with anything obvious that we found in the PM. 581 00:38:47,645 --> 00:38:48,800 So, uh... 582 00:38:49,960 --> 00:38:51,885 I thought he was just trying to skive off. 583 00:38:52,288 --> 00:38:53,840 You know, chasing your tail. 584 00:38:54,990 --> 00:38:56,122 What do you mean? 585 00:38:56,520 --> 00:38:58,725 You know, the shooting business. 586 00:38:59,267 --> 00:39:01,485 That's what he was doing before he went home. 587 00:39:01,520 --> 00:39:03,045 He was looking at the body of your shooter. 588 00:39:03,080 --> 00:39:04,925 Skene? Why? 589 00:39:05,291 --> 00:39:06,405 I don't know. 590 00:39:06,440 --> 00:39:10,765 But he logged on to Skene's file after he left work as well. 591 00:39:11,000 --> 00:39:13,960 - Looking for what? - Skene's next of kin. 592 00:39:23,400 --> 00:39:27,320 (DOG BARKS) 593 00:39:33,110 --> 00:39:34,165 That's him. 594 00:39:34,493 --> 00:39:36,997 He wanted to know why I never claimed Brendan's body 595 00:39:39,750 --> 00:39:41,230 Why didn't you? 596 00:39:41,960 --> 00:39:44,485 Look, I did nothing wrong. The insurance bloke came to me. 597 00:39:44,520 --> 00:39:46,400 I didn't even know Brendan had insurance. 598 00:39:48,064 --> 00:39:49,124 Life insurance? 599 00:39:49,160 --> 00:39:51,605 Like I told your mate, he just turned up with a cheque. 600 00:39:52,403 --> 00:39:53,600 What did he look like? 601 00:39:54,800 --> 00:39:56,234 Like an accountant. 602 00:39:59,496 --> 00:40:01,600 - Was it him? - No. 603 00:40:03,158 --> 00:40:05,365 - Are you sure? - Listen. 604 00:40:05,400 --> 00:40:07,045 I don't want any trouble. 605 00:40:07,080 --> 00:40:09,125 If this messes with my benefits... 606 00:40:09,160 --> 00:40:11,565 If you want to keep them, I suggest you tell me 607 00:40:11,600 --> 00:40:13,285 exactly what you told my friend. 608 00:40:13,320 --> 00:40:15,040 Why can't you ask him? 609 00:40:16,120 --> 00:40:17,760 (GROANS) 610 00:40:24,720 --> 00:40:25,765 Letters? 611 00:40:27,240 --> 00:40:28,685 From Brendan to your son? 612 00:40:28,720 --> 00:40:30,405 Your mate seemed very excited about 613 00:40:30,440 --> 00:40:32,280 the fact that someone else wrote them. 614 00:40:33,840 --> 00:40:35,085 Someone else? 615 00:40:35,120 --> 00:40:37,245 'Cause of the fact Brendan couldn't write. 616 00:40:37,853 --> 00:40:40,445 He was... he was, um... 617 00:40:40,480 --> 00:40:42,045 ..you know, dys... dys... 618 00:40:42,080 --> 00:40:43,245 Dyslexic. 619 00:40:43,280 --> 00:40:45,725 - Stupid is what he was. - So, who wrote these? 620 00:40:45,760 --> 00:40:47,565 Whoever he was sharing a cell with. 621 00:40:47,837 --> 00:40:49,624 Mostly a guy called Ross. 622 00:40:53,986 --> 00:40:55,240 Ross Moran? 623 00:41:03,589 --> 00:41:06,109 This handwriting's different. Who wrote these? 624 00:41:06,705 --> 00:41:08,025 He never said. 625 00:41:45,903 --> 00:41:48,605 I know what Simon was doing. I know what he found. 626 00:41:48,640 --> 00:41:51,365 A link between Brendan Skene, who claimed he shot me, 627 00:41:51,400 --> 00:41:53,175 and Francis Chester. 628 00:41:54,200 --> 00:41:56,245 They shared a cell together. 629 00:41:56,280 --> 00:41:58,605 Someone called me after Skene was dead. 630 00:41:58,640 --> 00:42:00,325 It has to have been Chester. 631 00:42:00,566 --> 00:42:02,506 The handwriting is identical. 632 00:42:05,259 --> 00:42:07,644 Look, I... I know you say that he's dead 633 00:42:07,680 --> 00:42:10,205 but somehow, Francis Chester is alive. 634 00:42:10,240 --> 00:42:11,325 Daniel... 635 00:42:11,360 --> 00:42:14,765 I'm convinced he killed Simon and Moran. He is covering his tracks. 636 00:42:14,800 --> 00:42:17,840 Daniel, we know exactly what killed Simon. 637 00:42:25,320 --> 00:42:26,925 I did what you asked. 638 00:42:26,960 --> 00:42:29,085 I sent more samples away for testing. 639 00:42:29,529 --> 00:42:31,285 - Tox came back. - And? 640 00:42:31,320 --> 00:42:32,720 You found Succinylcholine? 641 00:42:35,767 --> 00:42:37,325 Benzhydrylacetamide, 642 00:42:37,634 --> 00:42:39,911 along with increased levels of dopamine. 643 00:42:40,435 --> 00:42:41,645 Modafinil? 644 00:42:41,680 --> 00:42:44,525 It's one of the smart drugs. It's supposed to enhance concentration. 645 00:42:44,560 --> 00:42:48,160 And increased resistance to fatigue, but why was he taking that? 646 00:42:49,160 --> 00:42:51,645 His sister said he was doing 12-hour days here, 647 00:42:51,680 --> 00:42:54,814 plus his casual hospital work on the weekends. 648 00:42:54,929 --> 00:42:57,131 And he was also studying for exams. 649 00:42:57,758 --> 00:43:00,324 She said he really wanted to impress you. 650 00:43:00,640 --> 00:43:04,125 The Modafinil Simon was taking to stay awake longer 651 00:43:04,160 --> 00:43:07,885 had a negative interaction with his epilepsy medication. 652 00:43:07,920 --> 00:43:10,405 It seems like that this brought about a dizzy spell, 653 00:43:10,440 --> 00:43:12,605 which caused him to fall off the ferry. 654 00:43:12,640 --> 00:43:14,165 I don't believe it. 655 00:43:14,200 --> 00:43:16,685 He wouldn't make a mistake like that. I know Simon. 656 00:43:16,720 --> 00:43:18,925 You didn't even know he had epilepsy. 657 00:43:19,414 --> 00:43:20,765 Or a sister. 658 00:43:20,800 --> 00:43:22,965 Listen, I'm really sorry but Simon died 659 00:43:23,000 --> 00:43:24,623 because he was burning the candle at both ends. 660 00:43:24,659 --> 00:43:25,685 Why?! 661 00:43:25,720 --> 00:43:28,120 Because he was trying to be like you! 662 00:43:29,280 --> 00:43:32,680 (BELL TOLLS) 663 00:43:45,120 --> 00:43:47,520 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 664 00:44:21,480 --> 00:44:22,709 KARINA: Dr Harrow? 665 00:44:26,322 --> 00:44:27,609 I found this. 666 00:44:28,374 --> 00:44:29,974 From his locker at work. 667 00:44:31,380 --> 00:44:33,200 I think he'd want you to have it. 668 00:44:44,320 --> 00:44:47,165 "Day one, met my boss, 669 00:44:47,200 --> 00:44:49,120 "Dr Daniel Harrow. 670 00:44:50,240 --> 00:44:51,725 "What a jerk. 671 00:44:51,760 --> 00:44:53,285 "But brilliant." 672 00:44:54,380 --> 00:44:57,040 (CHUCKLES) Every day, there's an entry in there, all about you. 673 00:45:02,005 --> 00:45:03,320 It's all my fault. 674 00:45:05,487 --> 00:45:07,685 I worked him too hard. I'm so sorry. 675 00:45:07,720 --> 00:45:09,760 No-one is to blame for his choices. 676 00:45:10,920 --> 00:45:14,392 He had a job he loved and... a boss he adored. 677 00:45:16,818 --> 00:45:18,360 Who can ask for more than that? 678 00:45:27,440 --> 00:45:28,880 (SIGHS) Simon... 679 00:45:37,600 --> 00:45:41,005 SIMON: "Assigned to Dr Fairley today. Very smart. 680 00:45:41,040 --> 00:45:43,525 "Not as much of a prick as Dr Harrow." 681 00:45:43,560 --> 00:45:45,600 Oh, thank you very much. 682 00:45:46,720 --> 00:45:49,485 "Today, Dr Harrow realised I'm gay. 683 00:45:49,520 --> 00:45:51,365 "It's only taken him two months." 684 00:45:51,400 --> 00:45:53,382 I knew from the start! 685 00:45:55,360 --> 00:45:58,405 "Dr Harrow doesn't understand the point of a wardrobe. 686 00:45:58,440 --> 00:45:59,925 "He dresses badly. 687 00:45:59,960 --> 00:46:01,845 "His choice of shirts is appalling 688 00:46:02,596 --> 00:46:04,525 "and he's obsessed with old people's music." 689 00:46:04,973 --> 00:46:06,720 "Old people"?! 690 00:46:08,600 --> 00:46:09,663 FERN: Dad? 691 00:46:18,680 --> 00:46:20,120 What are we gonna do? 692 00:46:21,120 --> 00:46:22,840 I was wrong. 693 00:46:24,105 --> 00:46:25,886 There is no conspiracy. 694 00:46:26,751 --> 00:46:28,685 No-one is out to get me. 695 00:46:29,212 --> 00:46:32,440 Simon's dead and I think it's my fault. 696 00:46:35,246 --> 00:46:37,005 Your mum was right. 697 00:46:37,040 --> 00:46:39,720 I need to spend my time with the living. 698 00:46:40,760 --> 00:46:42,164 With you. 699 00:46:43,100 --> 00:46:45,000 No more chasing ghosts. 700 00:46:53,000 --> 00:46:54,160 Hey. 701 00:46:55,240 --> 00:46:56,508 Come here. 702 00:47:01,232 --> 00:47:02,485 How was it? 703 00:47:02,936 --> 00:47:05,800 Sad. Awful. It's not fair. 704 00:47:09,611 --> 00:47:11,595 I need the bike. 705 00:47:12,120 --> 00:47:13,605 Wait. Where you going? 706 00:47:14,032 --> 00:47:16,000 Dad thinks he's wrong, but... I don't. 707 00:47:17,280 --> 00:47:19,805 Wait, Fish. Just... 708 00:47:19,840 --> 00:47:21,360 Fish... 709 00:47:34,960 --> 00:47:36,320 Ross? 710 00:47:37,320 --> 00:47:38,720 You in there? 711 00:47:42,438 --> 00:47:43,560 Moran? 712 00:48:32,080 --> 00:48:33,440 (GRUNTS) 713 00:49:20,320 --> 00:49:23,160 (DRAMATIC MUSIC BUILDS) 714 00:50:13,640 --> 00:50:17,280 (UNSETTLING MUSIC) 715 00:50:45,360 --> 00:50:47,180 (FLAMES ROAR) 716 00:50:56,120 --> 00:50:58,680 (MUSIC INTENSIFIES) 717 00:51:04,160 --> 00:51:05,885 Next on Harrow... 718 00:51:05,920 --> 00:51:08,045 How many people have you told about Chester? 719 00:51:08,080 --> 00:51:10,645 Let it go, Daniel, before somebody else gets hurt. 720 00:51:10,680 --> 00:51:12,365 FERN: You and Moran are both involved. 721 00:51:12,400 --> 00:51:15,125 You have to get out of here. The less you know, the better! 722 00:51:15,160 --> 00:51:16,685 PAVICH: Pack a bag. I'm sending you west. 723 00:51:16,720 --> 00:51:18,565 FAIRLEY: Beautiful country, isn't it? 724 00:51:18,600 --> 00:51:20,485 You're FROM here? 725 00:51:20,520 --> 00:51:23,125 So, there are some secrets in the country. 726 00:51:23,160 --> 00:51:25,445 Not a busy stretch of road. 727 00:51:25,480 --> 00:51:28,085 And, yet, they ran straight into each other. 728 00:51:28,120 --> 00:51:31,325 But if there was another person in the vehicle, 729 00:51:31,360 --> 00:51:33,160 they're still out there somewhere. 730 00:51:35,080 --> 00:51:39,080 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 53611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.