All language subtitles for Gingakei Masao Adachi ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,000 --> 00:00:49,460 GALAXY 2 00:03:55,000 --> 00:03:56,500 It's the engine. 3 00:03:56,700 --> 00:03:58,500 The brake? 4 00:03:59,510 --> 00:04:01,500 Be careful. 5 00:04:04,000 --> 00:04:05,600 I think it's the plug. 6 00:04:06,000 --> 00:04:07,690 - Plug. - Must be the plug. 7 00:04:07,820 --> 00:04:10,000 The plug is dirty. It's wet. 8 00:04:10,300 --> 00:04:13,600 - Not the plug. The cam. - Plug. Pla... Prav... 9 00:04:15,000 --> 00:04:16,720 - Pravda. - Pravda? 10 00:04:17,000 --> 00:04:18,510 No. It's Pravda. 11 00:04:19,040 --> 00:04:20,960 Pravda. Pravda. 12 00:04:21,050 --> 00:04:23,430 Pravda. This can't move anymore? 13 00:04:24,680 --> 00:04:26,910 - Pravda? - Yes! Soviet. 14 00:04:27,350 --> 00:04:29,360 Must be the plug! 15 00:04:30,190 --> 00:04:32,380 He's a correspondent for Pravda. 16 00:04:33,800 --> 00:04:35,410 Pravda. 17 00:05:04,690 --> 00:05:06,510 It wasn't me. 18 00:05:06,740 --> 00:05:08,510 I didn't do it! 19 00:05:08,930 --> 00:05:11,010 The plug was really dirty! 20 00:05:13,160 --> 00:05:14,720 I didn't mean any harm! 21 00:05:16,020 --> 00:05:20,220 If there's a chance, I'll pay you back. 22 00:05:45,860 --> 00:05:47,520 But you... 23 00:05:48,050 --> 00:05:50,550 You don't want to be involved with me. 24 00:05:51,090 --> 00:05:53,270 I'm always watching you. 25 00:05:58,730 --> 00:06:00,420 You ghost! 26 00:06:00,680 --> 00:06:02,190 Please... 27 00:06:02,920 --> 00:06:05,320 Please, don't delve any deeper. 28 00:06:10,130 --> 00:06:12,470 Who... who told you to do this? 29 00:06:28,600 --> 00:06:30,450 Who told you to do this! 30 00:06:45,910 --> 00:06:48,090 What do you know about me? 31 00:06:49,630 --> 00:06:51,700 You're only doing... 32 00:06:51,920 --> 00:06:54,160 what he expected you to do. 33 00:07:01,520 --> 00:07:03,400 Are you... 34 00:07:05,620 --> 00:07:08,100 Always playing such dirty tricks? 35 00:07:11,710 --> 00:07:13,400 Stop... 36 00:07:13,510 --> 00:07:15,100 Please... 37 00:07:52,650 --> 00:07:54,650 Please... 38 00:11:00,000 --> 00:11:01,700 Sorry. 39 00:11:04,150 --> 00:11:07,620 That must hurt a lot. 40 00:11:18,890 --> 00:11:22,790 If you get ahold of yourself, 41 00:11:25,010 --> 00:11:27,630 We'll meet again when you get back. 42 00:11:29,890 --> 00:11:31,410 But... 43 00:11:32,090 --> 00:11:33,920 We'll always pass each other by. 44 00:11:36,650 --> 00:11:38,610 So I want to chase you. 45 00:11:41,790 --> 00:11:43,310 Perhaps... 46 00:11:44,630 --> 00:11:47,300 that wasn't you. 47 00:11:50,570 --> 00:11:52,710 Right in front of you... 48 00:11:53,840 --> 00:11:55,710 All the time for 20 years... 49 00:11:57,020 --> 00:11:58,680 All the time... 50 00:12:00,670 --> 00:12:03,480 Someone's walking before you like a white shadow... 51 00:12:06,460 --> 00:12:08,120 That's right. 52 00:12:09,190 --> 00:12:11,320 It's the "you" from that time. 53 00:12:13,020 --> 00:12:14,620 From that time. 54 00:12:33,470 --> 00:12:36,680 Me... from "that time"? 55 00:12:39,580 --> 00:12:41,720 Do you know me? 56 00:12:43,020 --> 00:12:44,620 Back then, 57 00:12:45,850 --> 00:12:48,510 Before you became yourself, 58 00:12:50,490 --> 00:12:55,420 When you couldn't take a step forward or backward... 59 00:12:56,680 --> 00:13:00,470 I'm you from that time. 60 00:14:12,000 --> 00:14:13,330 Excuse me... 61 00:14:15,190 --> 00:14:17,760 A while ago, you... 62 00:14:22,220 --> 00:14:23,730 Me? 63 00:14:26,750 --> 00:14:30,100 No. Never mind. 64 00:14:33,170 --> 00:14:34,930 What did I do? 65 00:14:36,680 --> 00:14:38,530 Never mind. 66 00:15:17,000 --> 00:15:19,070 Beyond the bright sky, 67 00:15:19,530 --> 00:15:21,820 From farther than the rays of sun, 68 00:15:22,960 --> 00:15:27,040 I came to be by your side. 69 00:15:30,290 --> 00:15:32,340 At that time... 70 00:15:32,540 --> 00:15:34,730 A long long time ago... 71 00:15:35,940 --> 00:15:37,860 You left. 72 00:15:39,460 --> 00:15:41,100 Separated from me. 73 00:15:42,750 --> 00:15:44,500 Leaving me behind. 74 00:15:45,900 --> 00:15:47,500 Sleepless nights... 75 00:15:48,720 --> 00:15:50,210 Beyond the darkness. 76 00:17:15,600 --> 00:17:17,500 That was the first time? 77 00:17:20,320 --> 00:17:21,490 Yes. 78 00:17:22,840 --> 00:17:26,540 You're lying. Aren't you here? 79 00:17:31,310 --> 00:17:32,640 Unbelievable. 80 00:17:33,900 --> 00:17:36,450 That it was decided so easily. 81 00:17:36,740 --> 00:17:38,610 Unbelievable. 82 00:17:41,013 --> 00:17:44,610 - Unbelievable. - Wait. He's coming. 83 00:17:51,880 --> 00:17:53,760 What should I do? 84 00:17:57,340 --> 00:18:00,380 - Long time ago... - You, you... 85 00:18:02,340 --> 00:18:05,710 - The present "you" is no good. - What should I do? 86 00:18:06,620 --> 00:18:08,410 My "he" is coming. 87 00:18:10,090 --> 00:18:11,670 My "he" is coming. 88 00:18:26,670 --> 00:18:28,120 He is coming! 89 00:18:28,220 --> 00:18:29,870 What should I do? 90 00:19:13,660 --> 00:19:18,140 Crickets chirping... 91 00:19:19,490 --> 00:19:25,130 Iris leaves... 92 00:19:27,620 --> 00:19:33,530 This darkness and that darkness... 93 00:19:34,340 --> 00:19:39,540 Taking photos of pines... 94 00:19:42,560 --> 00:19:49,220 Pierced by the blade... 95 00:19:50,020 --> 00:19:56,060 of the setting sun... 96 00:19:57,980 --> 00:20:03,700 Why did you... 97 00:20:05,140 --> 00:20:10,420 leave that kid? 98 00:22:23,470 --> 00:22:27,970 Too late! Coward! 99 00:22:30,280 --> 00:22:32,690 Even if you jump, 100 00:22:33,740 --> 00:22:36,060 It makes no difference. 101 00:23:09,770 --> 00:23:12,010 Please understand. 102 00:23:12,370 --> 00:23:16,650 I must go back to the me of that time. 103 00:23:18,030 --> 00:23:20,180 What time? 104 00:23:22,210 --> 00:23:23,950 When? 105 00:23:26,580 --> 00:23:28,530 For what? 106 00:23:33,700 --> 00:23:35,430 When? 107 00:23:38,280 --> 00:23:40,040 That time. 108 00:24:02,120 --> 00:24:03,880 Where? 109 00:24:04,890 --> 00:24:07,260 Where are you? 110 00:24:08,230 --> 00:24:09,780 Come out. 111 00:24:11,040 --> 00:24:12,820 Come here. 112 00:30:49,660 --> 00:30:53,650 I want to meet the me that I killed. 113 00:30:55,860 --> 00:30:57,840 Meet him again! 114 00:31:01,090 --> 00:31:02,780 Meet me! 115 00:31:18,100 --> 00:31:19,440 Am I... 116 00:31:20,650 --> 00:31:22,540 In a dream? 117 00:31:22,830 --> 00:31:24,540 Or is it real? 118 00:31:26,190 --> 00:31:28,220 What to do with her? 119 00:31:30,380 --> 00:31:32,190 Do I know? 120 00:31:32,990 --> 00:31:35,300 She's going to die. 121 00:31:35,750 --> 00:31:38,020 You and she, 122 00:31:39,910 --> 00:31:42,510 Stop saying bad things. Go back! 123 00:31:43,340 --> 00:31:45,030 Release me! 124 00:31:50,050 --> 00:31:55,050 I came, because you wanted me to. 125 00:31:56,480 --> 00:31:58,010 Bastard! 126 00:32:00,370 --> 00:32:03,950 Oh, so you know me? 127 00:32:07,270 --> 00:32:09,050 I can understand that. 128 00:32:18,800 --> 00:32:22,720 Listen. Be more specific. 129 00:32:23,330 --> 00:32:26,360 You want to go against time? 130 00:32:26,740 --> 00:32:29,030 Or go back to the past? 131 00:32:29,600 --> 00:32:31,980 Or go into your dreams? 132 00:32:38,000 --> 00:32:39,300 My... 133 00:32:51,180 --> 00:32:54,070 He's really your incarnation. 134 00:32:54,700 --> 00:32:58,500 But he's not the chap you think. 135 00:33:00,900 --> 00:33:04,500 You think you can hide it from me? 136 00:33:07,470 --> 00:33:09,640 He's me. 137 00:33:10,900 --> 00:33:14,700 Really? Now he's really you. 138 00:33:18,240 --> 00:33:19,400 He... 139 00:33:20,340 --> 00:33:23,380 Wants to tell me that he's my dream. 140 00:33:25,370 --> 00:33:27,000 My world... 141 00:33:28,560 --> 00:33:31,180 And all that cultivated me, 142 00:33:33,120 --> 00:33:34,760 Belong to him. 143 00:33:36,830 --> 00:33:38,510 Precisely. 144 00:33:39,720 --> 00:33:41,910 Then what are you? 145 00:33:46,800 --> 00:33:48,310 I am me! 146 00:33:48,800 --> 00:33:50,830 And me? 147 00:33:55,780 --> 00:33:58,010 You're just a fungus! 148 00:33:59,280 --> 00:34:01,690 That lives in my toes and give me athlete's foot! 149 00:34:08,790 --> 00:34:12,510 You can only rise a bit by the sun rays. 150 00:34:12,950 --> 00:34:16,720 Do you know your car fell off the highway? 151 00:34:18,810 --> 00:34:20,410 Look at her! 152 00:34:20,820 --> 00:34:23,230 She loves you from her heart. 153 00:34:23,610 --> 00:34:26,860 You enjoy hurting yourself. What's she gonna think? 154 00:34:27,060 --> 00:34:29,220 What do you know? 155 00:34:30,150 --> 00:34:32,000 I don't care. 156 00:34:32,330 --> 00:34:36,210 I'm OK with the way I am now. 157 00:34:40,490 --> 00:34:42,320 I'm going to... 158 00:34:44,970 --> 00:34:46,520 Where he is! 159 00:34:47,650 --> 00:34:49,430 But where? 160 00:34:58,060 --> 00:34:59,940 It's not your fault. 161 00:35:02,390 --> 00:35:05,090 But please leave me alone. 162 00:35:07,800 --> 00:35:09,530 That's enough! 163 00:36:22,700 --> 00:36:25,630 I'm going to you! 164 00:36:44,650 --> 00:36:48,330 You're just dreaming... 165 00:36:58,480 --> 00:37:02,440 You're just dreaming... 166 00:38:03,580 --> 00:38:06,690 You're just walking around me. 167 00:38:07,120 --> 00:38:10,850 It's the frame of your mind. Don't you understand? 168 00:38:12,020 --> 00:38:15,560 You are yourself. Look within yourself. 169 00:38:26,600 --> 00:38:29,730 You are yourself. Look within yourself. 170 00:38:30,370 --> 00:38:32,780 Don't look outside yourself! 171 00:38:35,060 --> 00:38:38,350 You are yourself. Look within yourself. 172 00:38:38,520 --> 00:38:41,700 You're lost in the darkness of yourself. Poor man! 173 00:39:28,840 --> 00:39:32,530 "Don't look outside yourself?" 174 00:39:32,810 --> 00:39:35,290 Only seeking yourself? 175 00:39:44,140 --> 00:39:45,780 What is this? 176 00:39:58,310 --> 00:40:00,540 That's why I don't trust you. 177 00:40:03,290 --> 00:40:08,290 What a dirty trick! That's not what I wanted. 178 00:40:23,710 --> 00:40:27,500 You've always treated him badly. 179 00:40:27,740 --> 00:40:30,900 You've no right to scold me. 180 00:40:40,310 --> 00:40:43,810 If he's so dear to you, why didn't you treat him well? 181 00:40:48,450 --> 00:40:50,500 Why didn't I? 182 00:40:55,460 --> 00:40:59,150 You've mixed up your nature with your dream. 183 00:41:00,010 --> 00:41:04,040 It's already too late to cling to this man. 184 00:41:06,630 --> 00:41:08,010 Shut up! 185 00:41:20,170 --> 00:41:22,210 Hurry then. 186 00:41:25,330 --> 00:41:29,280 You're not finished yet. 187 00:41:30,850 --> 00:41:33,690 You can't give up on yourself that easily. 188 00:41:34,010 --> 00:41:37,050 You think you've realized something important. 189 00:41:37,180 --> 00:41:40,750 Soon you'll see how scary you are! 190 00:41:44,670 --> 00:41:48,410 Don't be stupid. Go back at once. 191 00:41:59,600 --> 00:42:02,630 After you die, nothing would be started. 192 00:42:02,900 --> 00:42:06,050 You want to do something irreparable. 193 00:42:06,270 --> 00:42:09,420 No, you've done nothing but irreparable things. 194 00:42:11,020 --> 00:42:16,500 You want to bury him. You're really missing the point. 195 00:42:16,620 --> 00:42:18,620 You're my dream. 196 00:42:19,020 --> 00:42:20,860 You're my whole future. 197 00:42:21,130 --> 00:42:23,240 I was wrong the whole time. 198 00:42:23,530 --> 00:42:27,520 I pursue you to make myself independent. 199 00:42:41,850 --> 00:42:45,350 All right? Shall we decide this here? 200 00:42:48,020 --> 00:42:49,700 Bastard! 201 00:42:59,740 --> 00:43:01,590 You want to die? 202 00:43:06,010 --> 00:43:08,510 Or you don't? 203 00:43:12,140 --> 00:43:14,660 You want to go to your next life? 204 00:43:14,820 --> 00:43:16,890 Or go back to the past? 205 00:43:19,390 --> 00:43:22,770 Can you have your own dream? 206 00:43:25,140 --> 00:43:29,530 Let's go over everything. And do what you like. 207 00:43:29,710 --> 00:43:34,440 Your past is all karma. All linked up in a string. 208 00:43:34,710 --> 00:43:36,930 I'll show you! 209 00:50:04,800 --> 00:50:06,530 It's you from that time. 210 00:50:20,060 --> 00:50:22,130 It's you from that time. 211 00:50:58,470 --> 00:51:00,430 Which do you choose? 212 00:51:23,190 --> 00:51:25,780 You're my dream. 213 00:51:31,780 --> 00:51:33,980 My world... My dreams. 214 00:53:05,830 --> 00:53:08,350 You are yourself. Look within yourself. 215 00:54:06,350 --> 00:54:08,810 Make myself independent... 216 00:54:42,040 --> 00:54:45,090 Can you have your own dream? 217 00:55:27,200 --> 00:55:29,740 Goddamn monk! 218 00:55:56,740 --> 00:55:58,340 Get off me! 219 00:56:04,710 --> 00:56:06,540 Mirror... 220 00:56:07,220 --> 00:56:09,040 Mirror! 221 00:56:10,120 --> 00:56:11,540 Not here... 222 00:56:12,800 --> 00:56:14,440 Where is it? 223 00:56:19,220 --> 00:56:21,150 Mirror! 224 00:57:41,740 --> 00:57:44,450 Please. Come here again. 225 00:57:47,620 --> 00:57:49,960 I want to know what you meant by... 226 00:57:51,770 --> 00:57:53,950 "The thing in the distant past", and 227 00:57:55,910 --> 00:57:58,260 "The thing that belongs to me". 228 00:58:00,780 --> 00:58:02,400 I... 229 00:58:08,130 --> 00:58:09,950 Don't mind dying. 230 00:58:29,470 --> 00:58:31,500 I killed you. 231 00:58:33,230 --> 00:58:34,890 Many times. 232 00:58:38,280 --> 00:58:42,810 I don't know my world. That's scary. 233 00:58:45,730 --> 00:58:47,620 But I... 234 00:58:49,310 --> 00:58:51,010 I'm not giving up. 235 00:59:00,000 --> 00:59:03,710 It's boring to be alive. Terribly boring. 236 00:59:04,410 --> 00:59:06,550 But I have you. 237 00:59:07,120 --> 00:59:09,080 I can meet you. 238 00:59:13,720 --> 00:59:17,710 Somehow I'll go back to my wife. 239 00:59:18,250 --> 00:59:21,900 Go back to the car that's fallen off the highway, and live. 240 00:59:23,230 --> 00:59:24,980 Do I really have to do that? 241 01:00:02,000 --> 01:00:04,100 You're here! 242 01:00:16,090 --> 01:00:17,940 The monk was right, 243 01:00:18,500 --> 01:00:20,410 "You are yourself," 244 01:00:20,950 --> 01:00:23,970 "Don't look outside yourself." 245 01:00:24,160 --> 01:00:28,230 You're wrong. I don't know anything. 246 01:00:29,070 --> 01:00:32,870 That's just his talk. 247 01:00:33,390 --> 01:00:35,120 But... 248 01:00:35,870 --> 01:00:37,610 You're me! 249 01:00:38,650 --> 01:00:41,870 Your existence... that's my dream, right? 250 01:00:49,320 --> 01:00:51,100 Really. 251 01:00:52,160 --> 01:00:54,150 It really is! 252 01:00:56,000 --> 01:00:58,590 Before he died the monk said, 253 01:00:59,150 --> 01:01:06,530 "That guy, he doesn't have his own dream. 254 01:01:07,000 --> 01:01:09,230 "That's why he's very frustrated." 255 01:01:11,000 --> 01:01:12,690 Frustrated? 256 01:01:13,660 --> 01:01:16,450 You're frustrated that you don't have your dream. 257 01:01:16,610 --> 01:01:18,230 You must be joking! 258 01:01:20,400 --> 01:01:24,330 I have a lot of dreams! 259 01:01:33,020 --> 01:01:34,430 Hey. 260 01:01:34,820 --> 01:01:38,580 The monk isn't dead. 261 01:01:41,380 --> 01:01:43,830 Because you've been lying, 262 01:01:48,030 --> 01:01:50,900 He put on an act to stop your lying. 263 01:01:52,780 --> 01:01:55,840 And he's my dad. 264 01:01:57,620 --> 01:01:59,440 My dad. 265 01:02:01,540 --> 01:02:03,440 My dad. 266 01:02:04,270 --> 01:02:05,760 Your dad. 267 01:02:08,910 --> 01:02:10,540 I'll be frank. 268 01:02:11,000 --> 01:02:16,570 I appear before you to make you tidy up your memory. 269 01:02:16,800 --> 01:02:21,570 Dad wants to know if you're living in your dreams. 270 01:02:23,040 --> 01:02:26,620 Because you're so unconcerned about your memory. 271 01:02:45,710 --> 01:02:47,890 Don't be so sad. 272 01:02:49,270 --> 01:02:51,180 I like you. 273 01:02:52,670 --> 01:02:55,710 You have such a tough life. 274 01:03:10,310 --> 01:03:13,710 Your dream is still a blank page. 275 01:03:15,050 --> 01:03:17,000 Nothing was written on it. 276 01:03:19,050 --> 01:03:21,550 That's why I'm so free. 277 01:03:37,580 --> 01:03:41,680 Dad went back to the Underworld. 278 01:03:50,800 --> 01:03:59,230 He said you can find your memory in your dreams. 279 01:04:01,330 --> 01:04:05,040 But... can you? 280 01:04:16,000 --> 01:04:18,680 You can't, right? 281 01:06:17,260 --> 01:06:21,650 That's the person you are. 282 01:06:51,510 --> 01:06:53,930 That's the person I am. 283 01:07:41,690 --> 01:07:44,460 Must be the plug! It's dirty! 284 01:07:48,300 --> 01:07:55,330 Plug! Pravda! Pravda? Pravda! 285 01:10:17,060 --> 01:10:22,060 THE END 18178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.