Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,736 --> 00:00:43,329
I can barely wait,
the sun and saltwater.
2
00:00:43,354 --> 00:00:44,720
And sex.
3
00:00:44,918 --> 00:00:46,665
Can't you think of anything else?
4
00:00:46,690 --> 00:00:48,752
How can I when
I'm looking at you?
5
00:00:49,847 --> 00:00:52,158
What kind of panties
are you wearing?
6
00:00:53,944 --> 00:00:56,019
Remind me, I have
to call home when we arrive
7
00:00:56,044 --> 00:00:58,226
or my mom will kill me.
Why do parents always think
8
00:00:58,251 --> 00:01:00,843
their kids will get killed
if they vacation alone?
9
00:01:01,108 --> 00:01:03,219
What panties are you wearing?
10
00:01:03,428 --> 00:01:04,901
Please say it.
11
00:01:06,981 --> 00:01:09,231
They're dark.
They're lacy.
12
00:01:09,689 --> 00:01:11,161
With a string.
13
00:01:13,200 --> 00:01:15,668
And the string cuts
right between my butt.
14
00:01:16,067 --> 00:01:18,074
- Show me.
- Tommy.
15
00:01:18,805 --> 00:01:20,270
Come on.
16
00:01:21,704 --> 00:01:23,001
Higher.
17
00:01:24,117 --> 00:01:25,438
Higher.
18
00:01:27,583 --> 00:01:28,958
That's nice.
19
00:01:32,139 --> 00:01:33,841
- Not here.
- Why not?
20
00:01:34,107 --> 00:01:36,709
The door is closed.
No one can see a thing.
21
00:01:37,064 --> 00:01:39,032
The conductor's
already been here.
22
00:01:39,899 --> 00:01:42,922
And we won't reach
the next station for 30 minutes.
23
00:01:42,977 --> 00:01:45,301
- Don't be such a tease.
- I'm not a tease.
24
00:01:45,326 --> 00:01:46,914
- Yes you are.
- Bull.
25
00:01:46,939 --> 00:01:48,607
- Of course you are.
- Bull.
26
00:01:48,632 --> 00:01:50,469
- You are.
- Am not.
27
00:01:58,083 --> 00:02:00,619
Stop it, you're tickling me.
28
00:02:26,607 --> 00:02:29,903
Friends, we have some more
sad news this Wednesday evening.
29
00:02:29,928 --> 00:02:33,436
Another ghastly murder
has caused a stir in our town.
30
00:02:33,461 --> 00:02:35,962
A man in women's clothing
was spotted.
31
00:02:35,987 --> 00:02:38,141
That's probably the only clue.
32
00:02:38,166 --> 00:02:41,039
With me today in the studio
is Dr. Einer Sprock.
33
00:03:00,868 --> 00:03:04,180
You're supposed to call the office,
it sounded important.
34
00:03:04,852 --> 00:03:07,723
Now, young lady, don't you
ever say hello to your father anymore?
35
00:03:13,685 --> 00:03:16,266
- Hi Dad.
- Hi Jeanette, now that's better.
36
00:03:16,622 --> 00:03:19,330
- What's that you're reading?
- Les Misรฉrables.
37
00:03:19,729 --> 00:03:21,861
And in French, naturally.
38
00:03:22,101 --> 00:03:24,463
- Mais, naturellement.
- How is it?
39
00:03:24,549 --> 00:03:26,182
It's really hard.
40
00:03:26,260 --> 00:03:28,655
Anyway, I don't know why
I have to read this stuff.
41
00:03:29,547 --> 00:03:32,848
'Cause it just so happens your mother's
French and she wants you to.
42
00:03:32,889 --> 00:03:35,007
Why couldn't you marry
someone from this country?
43
00:03:35,047 --> 00:03:38,611
'Cause I couldn't find any girl
as pretty as she is.
44
00:03:39,506 --> 00:03:42,088
- So where is your mom?
- In the kitchen.
45
00:03:42,113 --> 00:03:43,955
She's making supper.
46
00:04:17,947 --> 00:04:20,142
Would you like
some more salad, chรฉrie?
47
00:04:20,221 --> 00:04:21,573
Non, merci, Mom.
48
00:04:21,598 --> 00:04:24,439
- Want more salad, my dear?
- Just some cheese, sweetheart.
49
00:04:24,606 --> 00:04:26,575
Il faut manger, Jeanette,
s'il te plait.
50
00:04:26,600 --> 00:04:27,919
Oui.
51
00:04:28,943 --> 00:04:31,380
It looks like there's
a bad storm setting in.
52
00:04:31,405 --> 00:04:34,006
The weather here is awful,
don't you think?
53
00:04:34,639 --> 00:04:36,787
As if the weather
is better in France.
54
00:04:37,733 --> 00:04:39,565
We would be better off.
55
00:04:40,163 --> 00:04:43,276
- Papa, Scooter is scared of rain.
- Jeanette.
56
00:04:43,775 --> 00:04:46,205
But, Mom, I can't say that
to Dad in French.
57
00:04:46,230 --> 00:04:48,534
He wouldn't know
what I was saying.
58
00:04:48,799 --> 00:04:51,926
- When she's right, she's right.
- Yes, but a deal's a deal.
59
00:04:51,974 --> 00:04:55,577
She's supposed to say everything
in French when she's on vacation.
60
00:04:55,813 --> 00:04:57,895
But not when she wants
Papa's attention.
61
00:04:57,920 --> 00:05:00,688
Scooter can sleep in your bed.
He'll be better off like that.
62
00:05:00,713 --> 00:05:03,104
He'll need a nice cozy place
to stay warm.
63
00:05:03,428 --> 00:05:04,940
Merci, Papa.
64
00:05:04,965 --> 00:05:06,330
Come on, Scooter.
65
00:05:09,699 --> 00:05:11,841
Anne, what about
your poor freezing husband?
66
00:05:12,339 --> 00:05:15,160
Will the beautiful princess
help him stay warm?
67
00:06:14,750 --> 00:06:17,117
Papa, the lights just went out.
68
00:06:23,343 --> 00:06:27,570
Cheri, call an electrician
and tell him to come immediately.
69
00:06:27,726 --> 00:06:29,844
Michelle, it's 10:00.
70
00:06:30,507 --> 00:06:32,077
It's just the storm.
71
00:06:32,372 --> 00:06:35,270
I'm sure we'll have electricity
in a few hours.
72
00:06:36,936 --> 00:06:39,246
Okay, let's go to bed now.
73
00:06:39,632 --> 00:06:41,297
Tomorrow is another day.
74
00:07:09,070 --> 00:07:11,344
I thought Scooter
was sleeping with Jeanette.
75
00:07:13,604 --> 00:07:14,906
How come?
76
00:07:36,428 --> 00:07:37,748
The lights.
77
00:07:40,938 --> 00:07:43,013
Has everyone gone deaf
around here?
78
00:07:47,823 --> 00:07:49,138
Scooter?
79
00:08:10,486 --> 00:08:12,174
Go away from here.
80
00:08:13,326 --> 00:08:14,635
Now!
81
00:09:34,529 --> 00:09:36,898
I'm going to count backwards
from three.
82
00:09:37,365 --> 00:09:39,677
When I get to one,
you're going to wake up.
83
00:09:40,112 --> 00:09:42,197
Three... two...
84
00:09:42,668 --> 00:09:44,091
One.
85
00:09:51,426 --> 00:09:52,863
Everything okay?
86
00:09:53,464 --> 00:09:54,683
Fine.
87
00:09:55,254 --> 00:09:56,785
Did I pass the test?
88
00:09:58,004 --> 00:10:00,158
Jeanette, this wasn't a test.
89
00:10:00,183 --> 00:10:01,925
No, of course not.
90
00:10:02,519 --> 00:10:05,854
You're just forcing me to remember
my past for the fun of it.
91
00:10:06,198 --> 00:10:07,408
I didn't force you,
92
00:10:07,433 --> 00:10:09,940
I'm trying to work with you
to find out what happened.
93
00:10:09,965 --> 00:10:14,549
Weren't you trying to get me to forget
it all during the last 10 years?
94
00:10:14,574 --> 00:10:17,348
How can that work if you insist
on reminding me every session?
95
00:10:17,373 --> 00:10:19,296
Do you recollect anything?
Anything at all?
96
00:10:19,321 --> 00:10:21,288
No, so just accept it.
97
00:10:22,418 --> 00:10:25,425
I don't want to know
what happened afterwards.
98
00:10:25,764 --> 00:10:27,331
Martin, I'm alive.
99
00:10:27,806 --> 00:10:30,318
He didn't kill me,
that's what really counts.
100
00:10:30,419 --> 00:10:32,955
- Jeanette, when you--
- Martin, please.
101
00:10:33,465 --> 00:10:35,683
Please, I want to live
a regular life,
102
00:10:36,002 --> 00:10:38,077
like every normal woman should.
103
00:11:20,641 --> 00:11:21,820
Duck!
104
00:11:22,586 --> 00:11:24,079
It's Darth Maul.
105
00:11:24,104 --> 00:11:25,763
He isn't really dead.
106
00:11:25,788 --> 00:11:27,828
His soul has slipped
into a human body.
107
00:11:28,432 --> 00:11:30,236
He wants to destroy me.
108
00:11:30,261 --> 00:11:33,674
Oh, my dear.
She's completely lost her mind.
109
00:11:34,300 --> 00:11:36,463
I could save her soul.
110
00:11:36,795 --> 00:11:40,143
She's just ridiculous.
She's cuckoo.
111
00:11:40,244 --> 00:11:42,603
Jeanette, tell her I'm not crazy.
112
00:11:43,259 --> 00:11:45,181
How long have we
known each other?
113
00:11:45,868 --> 00:11:47,399
For 10 years, Greta.
114
00:12:04,242 --> 00:12:06,359
For you.
You know, you're right.
115
00:12:07,921 --> 00:12:10,780
- What are you saying?
- You should have a normal life.
116
00:12:11,102 --> 00:12:13,468
I don't have the right
to keep you here any longer.
117
00:12:14,762 --> 00:12:16,926
That's not what I meant.
118
00:12:18,000 --> 00:12:20,523
I probably couldn't survive
out there anyway.
119
00:12:20,548 --> 00:12:22,781
That's nonsense,
of course you can.
120
00:12:23,336 --> 00:12:26,125
I've been watching you.
You're strong and very attractive.
121
00:12:26,150 --> 00:12:28,601
You should be out there,
living in the real world.
122
00:12:28,859 --> 00:12:30,843
One day you're going
to fall in love
123
00:12:31,014 --> 00:12:32,515
and start a family.
124
00:12:36,945 --> 00:12:39,179
- What is that?
- I have a job for you.
125
00:12:40,264 --> 00:12:42,936
- What kind of job?
- You are going to teach French.
126
00:12:43,191 --> 00:12:45,266
A friend of mine is looking
for a private tutor
127
00:12:45,291 --> 00:12:47,444
to teach his children
how to speak French.
128
00:12:48,103 --> 00:12:49,681
Private tutor?
129
00:12:49,706 --> 00:12:53,193
He'll be at a convention
but his housekeeper will be there.
130
00:12:53,388 --> 00:12:55,747
They live in the country
so you don't have to worry
131
00:12:55,772 --> 00:12:57,551
about the stress
of living in the city.
132
00:12:57,964 --> 00:13:00,416
That's why I've been
pushing you so hard lately.
133
00:13:00,728 --> 00:13:02,971
I've been trying
to prepare you for this.
134
00:13:06,096 --> 00:13:08,338
I won't ever leave here.
Ever.
135
00:13:09,209 --> 00:13:12,690
Of course you will.
You know it's for your own good.
136
00:13:35,165 --> 00:13:36,415
Take care.
137
00:13:44,746 --> 00:13:48,160
What about this file
from Jeanette Feelman?
138
00:13:50,160 --> 00:13:51,614
We still need it?
139
00:13:54,225 --> 00:13:56,074
I wish I knew the answer to that.
140
00:13:59,733 --> 00:14:01,772
Hold on.
You're not going anywhere.
141
00:15:11,885 --> 00:15:14,351
- Hey asshole, slow down.
- Come on, go.
142
00:15:19,927 --> 00:15:22,341
Get out of here.
Get out of here, you jerk.
143
00:15:41,950 --> 00:15:43,684
You see that possum?
144
00:15:44,539 --> 00:15:46,192
Huh?
Where's that?
145
00:16:12,605 --> 00:16:15,035
- Thank you.
- Good bye. Thanks.
146
00:16:15,060 --> 00:16:16,245
Thanks.
147
00:17:06,552 --> 00:17:09,811
You can't be serious.
It's totally out.
148
00:17:10,596 --> 00:17:12,330
Nobody wears that stuff today.
149
00:17:13,182 --> 00:17:15,713
Gotta hang up.
I'll call you later. Bye.
150
00:17:20,361 --> 00:17:23,182
Hi, no matter what you're selling,
we don't want any.
151
00:17:23,643 --> 00:17:25,174
I'm Jeanette Feelman.
152
00:17:25,697 --> 00:17:28,135
- Bonjour, mademoiselle.
- Bonjour, comment รงa va?
153
00:17:28,231 --> 00:17:30,785
I'm afraid "bonjour"
is my only French word,
154
00:17:30,810 --> 00:17:33,145
but that's why you're here.
Come in.
155
00:17:35,663 --> 00:17:38,124
I'm Leon and this is
my sister Melissa.
156
00:17:38,459 --> 00:17:41,444
- Hi.
- Hello, I was ringing the bell.
157
00:17:41,469 --> 00:17:43,476
I didn't hear a thing, did you?
158
00:17:44,035 --> 00:17:45,258
Not a peep.
159
00:17:45,496 --> 00:17:47,806
We would have picked you up
if you had phoned.
160
00:17:47,831 --> 00:17:50,097
Yes, your father did offer
to pick me up.
161
00:17:50,355 --> 00:17:51,386
Who's that?
162
00:17:51,411 --> 00:17:54,550
The guy who was married
to our mom before she passed away.
163
00:17:54,840 --> 00:17:57,488
- Tall, gray hair, nice teeth?
- You got it.
164
00:17:57,714 --> 00:17:59,669
Must have had to leave
for the convention.
165
00:17:59,694 --> 00:18:00,911
Convention?
166
00:18:01,365 --> 00:18:03,830
They told you he was at a convention?
How original.
167
00:18:03,855 --> 00:18:06,427
- A sex convention.
- But now he's gone
168
00:18:06,452 --> 00:18:09,190
and you're here--
what should we call you?
169
00:18:09,583 --> 00:18:11,411
Miss Feelman?
Jeanette?
170
00:18:11,815 --> 00:18:13,943
- Madame Professor?
- Jeanie.
171
00:18:14,321 --> 00:18:16,727
- Jeanie sounds sweet.
- Jeanie.
172
00:18:17,052 --> 00:18:18,305
Okay, then.
173
00:18:19,941 --> 00:18:23,346
- No bags?
- Actually, I left them in front.
174
00:18:23,504 --> 00:18:26,179
We'll go get them and
I'll show you to your room.
175
00:18:26,258 --> 00:18:27,300
Okay.
176
00:18:28,171 --> 00:18:29,539
They're gone.
177
00:18:30,028 --> 00:18:31,957
I left them right here, I swear.
178
00:18:32,654 --> 00:18:34,527
Did someone take them inside?
179
00:18:34,712 --> 00:18:37,204
- Who would?
- Lust is off today.
180
00:18:37,733 --> 00:18:41,118
- She takes care of the household.
- She wouldn't take your bags anyway.
181
00:18:41,576 --> 00:18:43,687
- You have a younger sister, don't you?
- Lissy?
182
00:18:43,824 --> 00:18:46,076
- Yeah, where is Lissy?
- I don't know,
183
00:18:46,101 --> 00:18:48,209
but she sure wouldn't carry
your luggage upstairs.
184
00:18:48,234 --> 00:18:51,405
- Yeah, she's still in bed.
- Yeah, but with whom, I wonder.
185
00:18:53,199 --> 00:18:56,277
Maybe a miracle happened
and your bags are upstairs.
186
00:19:05,373 --> 00:19:07,725
All right, here's your room.
187
00:19:10,069 --> 00:19:11,301
But no bags.
188
00:19:11,326 --> 00:19:13,367
Maybe your housekeeper
came and collected the luggage--
189
00:19:13,391 --> 00:19:14,866
No, we would've noticed that.
190
00:19:14,891 --> 00:19:18,704
Lust would rather jump off a cliff
than show up on her day off.
191
00:19:18,729 --> 00:19:21,736
Yeah, well, my bags
must be somewhere.
192
00:19:22,650 --> 00:19:24,580
- Do you have a gardener?
- Nope.
193
00:19:24,605 --> 00:19:26,993
- Any neighbors?
- No, not really.
194
00:19:27,910 --> 00:19:30,556
If you want to go shopping now,
I'd love to go along.
195
00:19:30,581 --> 00:19:32,122
I need all sorts of stuff.
196
00:19:32,147 --> 00:19:35,549
You just can't wait to get that junk
Ella's been talking about.
197
00:19:37,596 --> 00:19:40,190
Don't panic.
Your bags will turn up.
198
00:19:40,757 --> 00:19:42,502
We'll leave you alone now.
199
00:19:43,086 --> 00:19:45,137
- Clean towels are in the bathroom.
- Thanks.
200
00:19:45,162 --> 00:19:47,093
Let me know if you need anything.
201
00:20:21,527 --> 00:20:23,744
Sorry, but the pipes
are a little rusty.
202
00:20:23,897 --> 00:20:26,012
You just have to let
the water run for a while.
203
00:20:26,911 --> 00:20:29,458
- Some wine?
- No thanks, I don't drink alcohol.
204
00:20:31,139 --> 00:20:33,820
- What else do you do?
- I teach French.
205
00:20:34,202 --> 00:20:36,460
- I mean after work.
- I see.
206
00:20:37,006 --> 00:20:40,553
I do a lot of walking
and I read lots of books.
207
00:20:41,537 --> 00:20:44,185
Thank you.
Sounds great. Very exciting.
208
00:20:44,732 --> 00:20:47,265
If I were that disciplined
I'd be done with school by now.
209
00:20:47,290 --> 00:20:49,374
Yeah right, Leon.
That would be the day.
210
00:20:49,399 --> 00:20:51,602
Yeah right, you should talk.
211
00:20:52,268 --> 00:20:54,734
Tomorrow, I'd like to see
how far along you are.
212
00:20:55,322 --> 00:20:57,986
Tomorrow?
No more summer.
213
00:20:58,633 --> 00:20:59,797
Ketchup?
214
00:21:00,508 --> 00:21:01,784
Oh, yeah.
215
00:21:02,008 --> 00:21:04,458
Can you call your sister
to join us over here
216
00:21:04,483 --> 00:21:06,732
to see if she knows where
my luggage might be?
217
00:21:07,023 --> 00:21:08,711
No problem if she shows up.
218
00:21:09,163 --> 00:21:11,213
She could be in the stable.
The light's on.
219
00:21:12,358 --> 00:21:13,530
I think you're wrong.
220
00:21:13,555 --> 00:21:15,764
Lissy would never
go to the stable alone.
221
00:21:16,041 --> 00:21:17,511
She hates it there.
222
00:21:18,060 --> 00:21:19,870
Yeah, but the light was on.
223
00:21:33,055 --> 00:21:34,579
There's nobody there.
224
00:21:52,602 --> 00:21:53,868
Lissy?
225
00:21:54,855 --> 00:21:56,126
No lights.
226
00:21:57,670 --> 00:21:59,013
They're broken.
227
00:22:04,314 --> 00:22:05,830
There's nothing here.
228
00:22:07,730 --> 00:22:10,254
We have to hurry so we can get
to the movie on time.
229
00:22:11,373 --> 00:22:13,941
You must be mistaken,
there's nobody here.
230
00:22:14,122 --> 00:22:16,934
I'm going to the house.
I'm going to get dressed.
231
00:22:17,079 --> 00:22:19,184
That'll take four hours.
232
00:22:20,556 --> 00:22:21,931
What's upstairs?
233
00:22:23,348 --> 00:22:25,524
Upstairs?
Nothing.
234
00:22:26,987 --> 00:22:28,981
Just some old bits and pieces.
235
00:22:41,918 --> 00:22:43,996
Would you like to go
to the movies with me?
236
00:22:45,341 --> 00:22:47,020
Come on, it will be fun.
237
00:22:47,045 --> 00:22:49,297
That's nice of you, thanks,
238
00:22:49,490 --> 00:22:51,895
but I'm still very tired
after the journey.
239
00:22:52,714 --> 00:22:54,583
Another time, all right?
240
00:22:54,955 --> 00:22:56,720
- Good night.
- Good night.
241
00:23:02,321 --> 00:23:04,735
I found your luggage.
They were in front of the house.
242
00:23:04,906 --> 00:23:07,495
You probably left them in the taxi
and forgot all about them.
243
00:23:07,520 --> 00:23:10,640
- I brought them up for you.
- I did not do that.
244
00:23:11,007 --> 00:23:14,666
And a dress is missing.
It's knee-length with flowers.
245
00:23:15,425 --> 00:23:17,500
Knee-length with a flower pattern?
246
00:23:19,817 --> 00:23:21,346
- Hello?
- Jeanie,
247
00:23:21,483 --> 00:23:23,294
why would anyone want
to steal your dress?
248
00:23:23,319 --> 00:23:24,559
That's nuts.
249
00:23:24,747 --> 00:23:27,343
We gotta go or we'll be late. Bye.
250
00:23:29,728 --> 00:23:30,939
Ciao.
251
00:23:39,073 --> 00:23:41,018
Just a moment.
I'm going with you.
252
00:23:56,392 --> 00:23:57,791
So cool, yeah.
253
00:24:01,914 --> 00:24:03,515
Who the hell is that?
254
00:24:03,540 --> 00:24:05,899
- Where?
- There in front of you.
255
00:24:07,086 --> 00:24:08,128
There?
256
00:24:10,817 --> 00:24:14,535
I know what happens, I bet he'll
rape her and then cut her throat.
257
00:24:15,101 --> 00:24:17,638
First he'll cut her
and then he'll do her.
258
00:24:17,853 --> 00:24:18,963
Well...
259
00:24:18,988 --> 00:24:20,595
better her than me.
260
00:25:13,414 --> 00:25:15,758
Good God, Jeanie.
What's with you?
261
00:25:16,380 --> 00:25:18,919
- You startled me, that's all.
- I apologize.
262
00:25:19,888 --> 00:25:22,005
That isn't my kind of movie.
263
00:25:22,989 --> 00:25:25,693
Would you let me get you
something to drink now?
264
00:25:30,836 --> 00:25:32,911
Come with me.
265
00:25:36,350 --> 00:25:38,766
All right, there.
Here's your cheeseburger, Lissy.
266
00:25:40,076 --> 00:25:42,850
- Thank you.
- Two Cokes please.
267
00:25:42,961 --> 00:25:45,146
- Hey, Leon, what's up?
- Hey.
268
00:25:45,545 --> 00:25:48,458
Let me introduce my charming
little sister Lissy.
269
00:25:49,011 --> 00:25:51,161
You've been keeping
your girlfriend a big secret.
270
00:25:51,186 --> 00:25:53,758
This is Jeanie Feelman,
our new tutor.
271
00:25:54,668 --> 00:25:57,371
I don't believe it.
You're really hot looking.
272
00:25:57,396 --> 00:26:00,976
I was expecting some gray-haired
old lady with thick glasses.
273
00:26:01,202 --> 00:26:03,717
- Thanks.
- Eew, shoot.
274
00:26:04,035 --> 00:26:07,887
These pickles taste like rubber.
Who likes them on hamburgers anyway?
275
00:26:08,207 --> 00:26:10,378
Why not leave them in the
trash where they belong?
276
00:26:10,403 --> 00:26:12,433
Lissy's an expert on fast food.
277
00:26:12,568 --> 00:26:14,800
Breakfast begins
with Coke and fries.
278
00:26:14,825 --> 00:26:17,318
Have you ever tried
the Big Kahuna burger?
279
00:26:18,615 --> 00:26:20,372
Excuse me,
I gotta get back to Mike.
280
00:26:20,397 --> 00:26:22,411
He's so cute, see ya.
281
00:26:24,108 --> 00:26:25,287
Please.
282
00:26:28,180 --> 00:26:29,758
Her big love.
283
00:26:29,993 --> 00:26:32,469
- Yeah?
- Yeah, right, for at least 15 minutes.
284
00:26:32,494 --> 00:26:34,368
- Here's your two Cokes.
- Thanks.
285
00:26:36,364 --> 00:26:38,317
Sorry I made you miss
the film tonight.
286
00:26:38,342 --> 00:26:39,552
No problem.
287
00:26:40,193 --> 00:26:41,725
Don't you want to see it?
288
00:26:41,750 --> 00:26:43,951
I can't leave you here alone.
289
00:26:44,600 --> 00:26:46,303
Thanks, that's nice of you.
290
00:26:48,807 --> 00:26:51,799
- Terrible, just terrible.
- Would you like a different soda?
291
00:26:52,120 --> 00:26:53,760
- No, the film.
- I see.
292
00:26:53,785 --> 00:26:56,549
It wasn't a master-piece,
but it wasn't so awful.
293
00:26:56,574 --> 00:26:58,870
I just have a hard time
with horror films.
294
00:26:58,895 --> 00:27:01,027
They're really popular
right now.
295
00:27:01,684 --> 00:27:04,347
All boys think about
is making out, you know.
296
00:27:04,920 --> 00:27:06,529
Would you take me home?
297
00:27:12,272 --> 00:27:15,436
Ella's really pissed.
Now she's flying to London by herself.
298
00:27:15,499 --> 00:27:18,765
You think Paul was glad?
We wanted to go to Ibiza.
299
00:27:18,814 --> 00:27:20,900
You're not the only one
who had to change their schedule.
300
00:27:20,924 --> 00:27:23,547
- Our trip's ruined too.
- What if Dad freezes our credit cards?
301
00:27:23,572 --> 00:27:24,852
That would blow.
302
00:27:25,444 --> 00:27:28,668
If you do well in French,
I could convince him to let you travel.
303
00:27:28,693 --> 00:27:31,318
I can't guarantee anything,
but it wouldn't hurt to try it.
304
00:27:31,409 --> 00:27:33,167
You'd really do that?
305
00:27:33,754 --> 00:27:35,192
I'll call Ella.
306
00:27:35,217 --> 00:27:38,020
Without you, the phone company
would go broke.
307
00:27:54,888 --> 00:27:57,528
- Did you want to kill us?
- Where's my cell phone?
308
00:27:58,067 --> 00:28:00,058
There's somebody out there.
Didn't you see that?
309
00:28:00,083 --> 00:28:01,403
- I hit my head.
- What?
310
00:28:01,428 --> 00:28:03,513
There was someone
standing on the street.
311
00:28:03,538 --> 00:28:05,726
I didn't see anybody.
Did you, Mellie?
312
00:28:05,751 --> 00:28:07,228
Lift your feet.
313
00:28:08,171 --> 00:28:10,467
There was somebody
standing right out there.
314
00:28:10,698 --> 00:28:12,749
He was standing on the right-hand side.
315
00:28:14,359 --> 00:28:16,351
It could have been a deer you saw.
316
00:28:18,088 --> 00:28:20,046
I got it.
Why'd you do that?
317
00:28:21,189 --> 00:28:23,752
Jeanie said she saw someone
standing on the road back there.
318
00:28:23,904 --> 00:28:25,916
- Who was it?
- Somebody.
319
00:28:25,941 --> 00:28:29,401
There was somebody standing
with a sickle in his hand.
320
00:28:32,440 --> 00:28:35,878
Do you think we shouldn't have
taken her to that horror picture?
321
00:28:39,829 --> 00:28:41,752
Let's just go back to the house.
322
00:29:04,175 --> 00:29:06,135
Go away from here.
323
00:29:06,797 --> 00:29:08,104
Now!
324
00:29:27,947 --> 00:29:31,009
Doctor, I can save
your soul if you let me.
325
00:29:32,931 --> 00:29:34,743
You are a liar, Martin.
326
00:29:34,985 --> 00:29:36,470
You can't fool me.
327
00:29:36,856 --> 00:29:39,126
You're a schizophrenic.
328
00:29:42,849 --> 00:29:44,762
- Yeah-- Jeanette.
- Martin?
329
00:29:44,921 --> 00:29:46,694
No, I'm not in
the middle of anything.
330
00:29:46,719 --> 00:29:50,538
- What happened to the man after?
- What man?
331
00:29:50,956 --> 00:29:53,355
The man who killed my parents.
332
00:29:54,155 --> 00:29:57,475
You said a neighbor came by
and found me there.
333
00:29:58,945 --> 00:30:02,241
What happened to the man after
he was apprehended?
334
00:30:03,461 --> 00:30:05,289
Why do you want to know?
335
00:30:05,805 --> 00:30:08,875
You told me that they put him
in a mental hospital.
336
00:30:09,640 --> 00:30:11,538
- Right.
- For life?
337
00:30:11,914 --> 00:30:14,202
Or did they let him
out of there again?
338
00:30:14,393 --> 00:30:16,065
Listen, Jeanette,
339
00:30:16,807 --> 00:30:19,533
I will not discuss this
on the telephone.
340
00:30:20,275 --> 00:30:22,283
You never wanted to know before.
341
00:30:22,649 --> 00:30:23,788
Why ask now?
342
00:30:24,081 --> 00:30:25,927
I want to know if he ever
got out again,
343
00:30:25,952 --> 00:30:28,654
if they thought he was cured,
or if he escaped.
344
00:30:28,986 --> 00:30:31,493
And I think maybe
he's looking for me,
345
00:30:32,401 --> 00:30:34,431
because I think he still
wants to kill me.
346
00:30:36,357 --> 00:30:38,372
Are you having problems with the kids?
347
00:30:38,397 --> 00:30:42,036
- No, I only want to know if--
- Yes, you already said that,
348
00:30:42,061 --> 00:30:43,678
but why exactly?
349
00:30:47,902 --> 00:30:49,566
Is he out here?
350
00:30:51,435 --> 00:30:53,246
That is absolute nonsense.
351
00:30:54,460 --> 00:30:57,240
- You promise me that?
- Yes, Jeanette.
352
00:30:58,989 --> 00:31:00,365
I'm sure of it.
353
00:31:02,766 --> 00:31:04,742
Okay, thanks.
354
00:31:05,399 --> 00:31:07,578
I'll call you again, ciao.
355
00:31:19,440 --> 00:31:22,143
Marian, would you
check my calendar?
356
00:31:22,168 --> 00:31:24,401
I need a few days off.
I have to take a trip.
357
00:31:24,426 --> 00:31:27,418
- All right.
- I could have saved your soul.
358
00:31:47,278 --> 00:31:49,743
- Good morning, I'm Miss Lust.
- Good morning.
359
00:31:49,768 --> 00:31:51,810
You must be Jeanette Feelman.
360
00:31:51,943 --> 00:31:53,646
It's disgusting, isn't it?
361
00:31:53,875 --> 00:31:56,898
Melissa always freezes them,
sometimes unwashed.
362
00:31:57,230 --> 00:31:59,482
It prevents runs
from getting in them.
363
00:31:59,524 --> 00:32:01,251
She puts them next to our food.
364
00:32:01,364 --> 00:32:04,961
Are you hungry?
Would you like anything to eat?
365
00:32:05,249 --> 00:32:07,249
I'll have a little breakfast
with the others--
366
00:32:07,274 --> 00:32:10,048
You'll have to wait a few hours,
they don't come down before noon.
367
00:32:10,073 --> 00:32:13,471
I see, yeah, then I'll have
a cup of tea, please.
368
00:32:14,876 --> 00:32:17,057
Oh, here's Tiger, Lissy's cat.
369
00:32:17,945 --> 00:32:19,773
You'd better not pet him.
370
00:32:20,063 --> 00:32:21,367
He scratches.
371
00:32:21,609 --> 00:32:23,846
I apologize for not
being here yesterday.
372
00:32:23,901 --> 00:32:27,094
It was my day off
and I wanted to stop by,
373
00:32:27,495 --> 00:32:31,144
but the ski-lift was being repaired
so I couldn't use it.
374
00:32:31,231 --> 00:32:33,417
Why do you need
a ski-lift in the summer?
375
00:32:34,029 --> 00:32:36,263
My house is on the mountain.
376
00:32:37,081 --> 00:32:39,527
It would take me a whole hour
to get here by car
377
00:32:39,552 --> 00:32:41,641
and the lift only takes minutes.
378
00:32:41,666 --> 00:32:43,318
- Here.
- Thanks.
379
00:32:43,874 --> 00:32:45,577
Are they behaving themselves?
380
00:32:46,250 --> 00:32:48,301
- What do you mean?
- The kids here.
381
00:32:48,484 --> 00:32:49,741
Your students.
382
00:32:50,863 --> 00:32:52,176
Yeah.
383
00:32:53,504 --> 00:32:56,066
I have to say,
I feel a little sorry for you
384
00:32:56,091 --> 00:32:58,222
having to spend the whole day
alone with them.
385
00:32:58,247 --> 00:32:59,472
How come?
386
00:32:59,738 --> 00:33:02,927
They said a lot of awful things
regarding learning French with you
387
00:33:02,952 --> 00:33:05,813
and wasting their whole summer
hanging around here.
388
00:33:06,020 --> 00:33:08,616
These things I wouldn't want
anyone to hear.
389
00:33:08,859 --> 00:33:11,041
Just awful, just awful.
390
00:33:12,149 --> 00:33:14,229
I think I've cleared
that up already.
391
00:33:15,257 --> 00:33:17,652
So, I think I'll go wake up
my little rascals.
392
00:33:19,073 --> 00:33:20,964
Oh really? Good luck.
393
00:33:32,693 --> 00:33:33,834
Okay,
394
00:33:34,451 --> 00:33:35,769
now we speak French,
395
00:33:35,794 --> 00:33:37,848
and to begin, I would like to--
396
00:33:39,816 --> 00:33:42,245
translate the first few sections alone,
397
00:33:42,667 --> 00:33:45,167
that way we can see how far along
you have progressed.
398
00:33:45,192 --> 00:33:46,370
Okay?
399
00:33:47,435 --> 00:33:49,599
Can we at least do it on the patio?
400
00:33:50,803 --> 00:33:52,021
Naturally.
401
00:33:52,765 --> 00:33:53,982
Thank you.
402
00:33:59,776 --> 00:34:01,104
Can you do it?
403
00:34:01,881 --> 00:34:03,073
Yeah.
404
00:34:03,499 --> 00:34:05,966
If I have any problems,
may I come back and ask you?
405
00:34:05,991 --> 00:34:07,568
Of course you may.
406
00:34:12,959 --> 00:34:16,428
I'm glad I don't have to put up
with that noise tonight.
407
00:34:17,361 --> 00:34:20,941
After studying all day, they certainly
deserve a change of pace at night,
408
00:34:20,966 --> 00:34:23,641
- don't you think?
- A change of pace?
409
00:34:23,864 --> 00:34:26,156
You've never been
to a party here before.
410
00:34:28,298 --> 00:34:30,922
I thought I saw a light on
earlier in the stable.
411
00:34:32,560 --> 00:34:35,950
I can't imagine that.
No one's been there since--
412
00:34:38,780 --> 00:34:40,171
quite a while.
413
00:34:40,889 --> 00:34:43,850
Sometimes I hope that place
is struck by lightning
414
00:34:43,875 --> 00:34:45,522
and burned to the ground.
415
00:34:45,729 --> 00:34:47,120
Why do you say that?
416
00:34:47,958 --> 00:34:52,198
You see, my child, life is easier
if you don't know everything.
417
00:35:02,986 --> 00:35:06,158
I can't concentrate with
that thing beeping all the time.
418
00:35:06,815 --> 00:35:09,674
- My mailbox is full.
- Then empty it.
419
00:35:09,965 --> 00:35:11,955
I would, but my code's wrong.
420
00:35:14,387 --> 00:35:17,216
Women and technology.
Here I come to the rescue.
421
00:35:21,906 --> 00:35:24,751
I'm finished for today.
Have a nice evening.
422
00:35:25,034 --> 00:35:26,893
- Same to you.
- Thank you.
423
00:37:26,820 --> 00:37:30,328
- Hey, Ella. How you doing?
- The wet T-shirt contest's over there.
424
00:37:31,001 --> 00:37:33,076
- Hey, how ya doin'?
- Good party.
425
00:38:00,183 --> 00:38:01,839
How did you get in here?
426
00:38:02,366 --> 00:38:03,620
Come here.
427
00:38:11,400 --> 00:38:14,493
Everybody listen up. George
and me, we're the jury, huh?
428
00:38:14,683 --> 00:38:18,337
Hey, girls, I think it's obvious
who's gonna come in first place.
429
00:38:18,895 --> 00:38:21,883
Ella, Ella, Ella.
430
00:38:21,990 --> 00:38:24,207
Hey now, I'm completely neutral.
431
00:38:24,232 --> 00:38:25,848
Yeah, right.
432
00:38:26,235 --> 00:38:27,876
Rule number one.
433
00:38:28,974 --> 00:38:33,434
If you want to win, you have
to take your bras off, okay?
434
00:38:35,994 --> 00:38:39,776
- Otherwise we won't see anything.
- I'm not wearing one.
435
00:38:41,493 --> 00:38:45,168
If Claudia takes her bra off,
her tits will go down to the floor.
436
00:38:45,566 --> 00:38:48,483
Lissy's quitting school.
She's starting a brand new career.
437
00:38:48,508 --> 00:38:50,868
Have you heard?
She'll be a carpenter--
438
00:38:50,907 --> 00:38:52,997
flat as a board,
but easy to screw.
439
00:38:53,022 --> 00:38:55,038
Hey, what's the answer?
440
00:38:55,104 --> 00:38:57,200
The wet T-shirt contest,
we'll do it.
441
00:38:59,462 --> 00:39:03,633
Come on, Leo, forget about Ibiza,
and go with me to London.
442
00:39:03,913 --> 00:39:07,311
- City of love, boy.
- That's Paris, Ella.
443
00:39:08,368 --> 00:39:10,788
Are you ready?
Where's Ella?
444
00:39:14,518 --> 00:39:16,636
I can't go anywhere, I'm grounded.
445
00:39:16,661 --> 00:39:18,221
Try to understand that.
446
00:39:21,226 --> 00:39:22,741
Hello there.
447
00:39:23,407 --> 00:39:25,320
Yeah, we'll be right there.
448
00:39:27,772 --> 00:39:29,529
The others are waiting.
449
00:39:29,554 --> 00:39:31,771
The party is getting better already.
450
00:39:31,891 --> 00:39:34,735
May I introduce you?
Jeanette, this is Ella.
451
00:39:36,056 --> 00:39:38,071
There seems to be
a stray dog in my room.
452
00:39:38,096 --> 00:39:40,820
Oh my God, did she find
those clothes at a thrift store?
453
00:39:40,845 --> 00:39:43,665
Close your mouth
and go take care of your dog.
454
00:39:45,190 --> 00:39:47,072
It's nice that you came.
455
00:39:48,641 --> 00:39:50,852
I'm sorry that Ella has
such bad manners.
456
00:39:51,386 --> 00:39:52,907
Would you like a drink?
457
00:39:52,932 --> 00:39:55,477
No, I'm going upstairs again.
458
00:39:55,729 --> 00:39:57,414
Stay for just a bit.
459
00:40:00,857 --> 00:40:02,724
Do you have any water or juice?
460
00:40:02,828 --> 00:40:05,903
Nothing non-alcoholic out here,
but I'll go get you something.
461
00:40:08,298 --> 00:40:10,799
All right, everyone get wet.
462
00:40:30,144 --> 00:40:31,988
Hey!
Wait for me.
463
00:40:41,786 --> 00:40:43,262
Paul!
464
00:40:44,427 --> 00:40:47,958
Here's somebody who probably
wants to join our little party.
465
00:40:48,103 --> 00:40:50,178
Very good, take your bra off.
466
00:40:50,661 --> 00:40:54,083
Yeah, come on in, Jeanette,
let's see how stacked you are.
467
00:40:54,540 --> 00:40:56,615
- You're bonkers.
- Hey, Jeanie,
468
00:40:56,640 --> 00:40:59,349
you should try it.
No one's ever died in our pool.
469
00:41:01,820 --> 00:41:04,250
Here, Jeanette,
I'll even help you.
470
00:41:05,062 --> 00:41:07,836
- No, thanks.
- Let's undress her.
471
00:41:08,948 --> 00:41:12,401
- She's hot.
- Don't do that. Cut it out.
472
00:41:17,781 --> 00:41:19,867
Oops, I guess she's shy.
473
00:41:22,135 --> 00:41:23,547
What happened?
474
00:41:23,572 --> 00:41:25,829
She wouldn't have won
with those stubs.
475
00:41:26,692 --> 00:41:28,697
We were just having some fun.
476
00:41:40,503 --> 00:41:42,830
Ella sometimes does stupid things.
477
00:41:44,166 --> 00:41:45,815
We're sorry.
478
00:41:48,413 --> 00:41:50,992
Okay, I understand,
you're still angry.
479
00:42:06,562 --> 00:42:08,085
- Ciao.
- Thanks.
480
00:42:11,976 --> 00:42:13,936
Ella, want a ride?
481
00:42:14,478 --> 00:42:16,108
No-oo!
482
00:42:18,428 --> 00:42:21,000
He won't take a hint.
He won't stop bothering me.
483
00:42:21,025 --> 00:42:22,935
He's like a venereal disease.
484
00:42:22,960 --> 00:42:24,868
Then I hope you get well soon.
485
00:42:25,240 --> 00:42:27,953
Have I told you about
my brand new water-bed yet?
486
00:42:27,978 --> 00:42:29,422
I'm really tired.
487
00:42:29,619 --> 00:42:32,008
My parents are in Monte Carlo.
488
00:42:33,430 --> 00:42:35,305
I'm all alone tonight.
489
00:42:37,508 --> 00:42:39,711
Don't you want to try
my bed tonight?
490
00:42:40,571 --> 00:42:42,453
Oh, come on, Leo.
491
00:42:43,139 --> 00:42:44,451
Good night.
492
00:42:44,670 --> 00:42:46,366
And my name is Leon--
493
00:42:46,479 --> 00:42:49,060
Leon, the dude,
not Leo, the geek.
494
00:42:50,224 --> 00:42:52,692
Admit it, you have a crush
on that tutor bitch.
495
00:42:54,379 --> 00:42:56,975
- Later. I'm gonna borrow your bike.
- All right.
496
00:42:57,000 --> 00:42:58,261
Sleeping here?
497
00:43:01,065 --> 00:43:04,229
You know what?
I'm going to London without you.
498
00:43:11,024 --> 00:43:12,845
I think you should
give this to her.
499
00:43:15,248 --> 00:43:16,514
Shit!
500
00:43:20,768 --> 00:43:23,347
Son of a bitch.
George left already.
501
00:43:28,268 --> 00:43:30,314
All right, I'll take you to your house.
502
00:43:31,547 --> 00:43:33,174
But I'm not staying.
503
00:43:33,840 --> 00:43:35,980
You can just forget it,
I'd rather walk.
504
00:43:38,553 --> 00:43:39,842
Xavier,
505
00:43:40,881 --> 00:43:42,299
Xavier, come on!
506
00:44:36,025 --> 00:44:37,291
Xavier.
507
00:44:43,606 --> 00:44:45,247
Xavier, come back here.
508
00:44:52,964 --> 00:44:54,238
Hello?
509
00:45:03,478 --> 00:45:05,049
George.
510
00:45:06,799 --> 00:45:09,681
Stop hiding and give me
a ride home already.
511
00:45:17,600 --> 00:45:19,388
That's very funny.
512
00:45:29,016 --> 00:45:30,352
Hey, you.
513
00:45:30,693 --> 00:45:32,743
Why don't you come out already?
514
00:45:38,041 --> 00:45:39,611
Come here, Xavier.
515
00:45:41,485 --> 00:45:43,188
We have a ride home.
516
00:45:46,817 --> 00:45:49,911
Hey, Xavier.
What are you doing down there?
517
00:45:51,538 --> 00:45:54,522
Come here, come to Mommy.
518
00:46:35,191 --> 00:46:38,071
Hi there, this is Ella.
Sorry I'm not home,
519
00:46:38,096 --> 00:46:41,963
but you can reach me
on my cell phone at 855-0761.
520
00:46:46,544 --> 00:46:48,951
Hi there, it's Ella.
Leave a message at the tone.
521
00:47:29,151 --> 00:47:31,127
That babe must be hot as hell,
522
00:47:31,329 --> 00:47:32,963
as often as he's here.
523
00:48:03,483 --> 00:48:05,045
Please, forgive me.
524
00:48:08,489 --> 00:48:12,239
Mademoiselle Jeanette.
Excusez-moi, mademoiselle.
525
00:48:13,585 --> 00:48:15,960
Pardon, madame.
Pardon, mademoiselle.
526
00:48:16,474 --> 00:48:18,068
Forgive me, mademoiselle.
527
00:48:18,340 --> 00:48:20,543
- Oh, Leon.
- Please, forgive me.
528
00:48:21,076 --> 00:48:22,637
Please, forgive me.
529
00:48:24,165 --> 00:48:26,486
Eew, this mess is disgusting.
530
00:48:27,211 --> 00:48:30,126
Good morning. The others
are still asleep, aren't they?
531
00:48:30,904 --> 00:48:34,200
That was fun yesterday.
We should wake them up again.
532
00:48:34,389 --> 00:48:36,606
No, I promised to let them
sleep in today,
533
00:48:36,631 --> 00:48:40,036
- because of their party.
- You're much too nice to them.
534
00:48:40,211 --> 00:48:44,247
How was it last night?
Ouch, that damn cat.
535
00:48:46,264 --> 00:48:48,007
Their friends are really dreadful.
536
00:48:49,149 --> 00:48:52,827
The whole group is just dreadful.
You can't trust any of them.
537
00:48:53,398 --> 00:48:55,460
Especially this devilish trio.
538
00:48:55,907 --> 00:48:58,570
I don't agree.
I think they're completely normal.
539
00:48:58,692 --> 00:49:02,871
Not really. They show their worst side
to the adults around here.
540
00:49:03,077 --> 00:49:04,777
The worst is yet to come.
541
00:49:07,347 --> 00:49:08,605
Miss Lust?
542
00:49:09,501 --> 00:49:11,128
What is in the stable?
543
00:49:13,341 --> 00:49:14,896
Why do you ask?
544
00:49:14,964 --> 00:49:17,458
I saw you go there yesterday
on your way home.
545
00:49:18,014 --> 00:49:19,858
- Did you go inside?
- No.
546
00:49:24,255 --> 00:49:27,083
Leon found his mother in there
a few years ago.
547
00:49:27,481 --> 00:49:31,817
She hung herself from the rafter,
'cause her husband had a mistress.
548
00:49:32,234 --> 00:49:35,742
- She was a wonderful woman.
- Oh, God.
549
00:49:36,359 --> 00:49:38,288
- Those poor kids.
- No.
550
00:49:38,765 --> 00:49:41,734
There's never been any mourning
for her in this place.
551
00:49:51,470 --> 00:49:53,822
Why can't we take care
of things here?
552
00:49:54,056 --> 00:49:57,618
'Cause we gotta overhaul everything at
the end of the season like every year.
553
00:49:57,643 --> 00:49:59,727
We can only do it at the depot.
554
00:49:59,752 --> 00:50:02,456
I'll go ahead.
You take the other truck.
555
00:50:52,942 --> 00:50:54,981
I just don't understand this.
556
00:50:55,121 --> 00:50:58,325
I once knew a Frenchman
and we got along without words.
557
00:51:00,125 --> 00:51:01,226
Leon,
558
00:51:01,921 --> 00:51:03,390
your apology was
559
00:51:03,415 --> 00:51:04,937
very sweet, really.
560
00:51:05,335 --> 00:51:06,920
You're no longer angry?
561
00:51:07,432 --> 00:51:09,326
It wasn't your fault
it happened.
562
00:51:10,083 --> 00:51:13,236
I still would like
to make it up to you.
563
00:51:14,206 --> 00:51:16,666
Would you let me
show you around the area?
564
00:51:17,491 --> 00:51:20,276
There's some beautiful areas
you've really gotta see.
565
00:51:21,738 --> 00:51:22,804
Okay?
566
00:51:24,468 --> 00:51:26,409
- Okay.
- Okay.
567
00:51:32,838 --> 00:51:35,339
How the hell can you
eat after all that?
568
00:51:35,364 --> 00:51:37,424
I didn't have anything
to eat all night.
569
00:51:37,731 --> 00:51:39,267
Hey, look at that.
570
00:51:42,357 --> 00:51:43,685
He didn't either.
571
00:52:00,172 --> 00:52:01,813
Isn't this lovely?
572
00:52:01,979 --> 00:52:03,727
It's really something.
573
00:52:11,062 --> 00:52:12,382
Come here.
574
00:52:19,886 --> 00:52:21,144
Leon.
575
00:52:33,853 --> 00:52:35,962
I thought you had fallen down.
576
00:52:41,989 --> 00:52:44,505
I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
577
00:52:48,890 --> 00:52:50,492
You didn't offend me.
578
00:52:52,119 --> 00:52:54,689
That's good,
what if I catch you?
579
00:52:55,455 --> 00:52:57,095
Then can I kiss you?
580
00:52:58,071 --> 00:52:59,822
You're not gonna catch me.
581
00:53:38,029 --> 00:53:39,812
What are you afraid of?
582
00:53:42,038 --> 00:53:43,475
I'm not afraid.
583
00:53:44,186 --> 00:53:45,397
Yeah,
584
00:53:45,996 --> 00:53:47,248
you are.
585
00:53:49,575 --> 00:53:51,427
You're afraid of being touched.
586
00:53:52,992 --> 00:53:54,857
Of being touched in every way.
587
00:53:58,422 --> 00:54:00,242
I'm not afraid.
588
00:54:01,209 --> 00:54:03,625
It's just that--
it's just that--
589
00:54:15,112 --> 00:54:17,533
There was a terrible accident in town.
590
00:54:18,098 --> 00:54:20,907
A drunken tourist laid down
in front of a snowplow
591
00:54:20,932 --> 00:54:23,184
and must have gone to sleep.
592
00:54:23,304 --> 00:54:25,379
Yeah, and the next morning
the workers came
593
00:54:25,404 --> 00:54:27,726
- and turned the snowplow on and--
- We're eating.
594
00:54:27,751 --> 00:54:30,444
All right.
Where is Lissy?
595
00:54:30,895 --> 00:54:32,970
Will she be joining us
for supper tonight
596
00:54:32,995 --> 00:54:35,134
or does she eat those CDs
she listens to?
597
00:54:35,159 --> 00:54:36,973
I don't think she's coming.
598
00:54:37,063 --> 00:54:39,138
Oh, my mailbox is calling me.
599
00:54:42,901 --> 00:54:44,486
I just don't get this.
600
00:54:45,760 --> 00:54:48,190
If you want to delete it,
all you have to do is take--
601
00:54:48,215 --> 00:54:50,244
I don't mean the phone,
you moron.
602
00:54:50,623 --> 00:54:52,777
Ella hasn't called me
once all morning.
603
00:54:53,679 --> 00:54:55,984
It costs a lot to call from London.
604
00:54:56,456 --> 00:54:57,562
What?
605
00:54:57,867 --> 00:54:59,461
She took off and left.
606
00:54:59,630 --> 00:55:01,200
You aren't serious?
607
00:55:01,749 --> 00:55:05,122
That sucks.
I'd love to be where she is now.
608
00:55:05,579 --> 00:55:06,813
Sauce?
609
00:55:08,825 --> 00:55:10,095
Some sauce?
610
00:56:56,779 --> 00:56:58,849
Don't worry, just a power failure.
611
00:56:59,247 --> 00:57:02,497
Lissy was playing with the stereo
and blew a fuse.
612
00:57:03,309 --> 00:57:04,621
Need a towel?
613
00:57:08,125 --> 00:57:09,437
Here you are.
614
00:57:24,930 --> 00:57:26,344
I'll be going now.
615
00:57:29,147 --> 00:57:30,367
Leon.
616
00:57:31,965 --> 00:57:34,035
Do you think you could
stay here with me?
617
00:57:38,156 --> 00:57:40,055
If you'd like to stay with me.
618
00:58:30,454 --> 00:58:32,494
Go away from here.
619
00:58:33,272 --> 00:58:34,541
Now.
620
00:59:20,607 --> 00:59:22,114
What's wrong with you?
621
00:59:22,913 --> 00:59:24,591
What is it?
622
00:59:26,456 --> 00:59:28,191
It was just a dream.
623
00:59:29,476 --> 00:59:31,558
I've dreamt it
several times before,
624
00:59:31,920 --> 00:59:34,162
but today was
the first time it went on.
625
00:59:35,978 --> 00:59:37,529
What was it about?
626
00:59:42,717 --> 00:59:44,358
It doesn't matter.
627
00:59:45,986 --> 00:59:47,537
It doesn't matter.
628
00:59:55,008 --> 00:59:56,214
Finished.
629
00:59:57,535 --> 00:59:59,343
How did you do that so fast?
630
01:00:04,992 --> 01:00:06,469
WANT TO GO SWIMMING LATER?
631
01:00:06,494 --> 01:00:08,476
That's a very original translation.
632
01:00:12,569 --> 01:00:13,913
But I understand.
633
01:00:25,377 --> 01:00:26,673
Leon?
634
01:00:32,236 --> 01:00:34,947
Hurry up, girls,
the stores are closing soon.
635
01:00:35,912 --> 01:00:39,638
- Always a rush.
- Why can't they stay open longer?
636
01:00:41,519 --> 01:00:43,495
Since when do you have
a license to drive?
637
01:00:43,520 --> 01:00:46,167
- Maybe you'd rather walk.
- Just asking.
638
01:01:14,075 --> 01:01:18,105
Melissa and Lissy are probably
wondering why you didn't go to town.
639
01:01:24,145 --> 01:01:25,293
Jeanie,
640
01:01:25,812 --> 01:01:27,871
I believe that I'm in love with you.
641
01:01:30,052 --> 01:01:33,272
That's the nicest thing
anyone's ever said to me.
642
01:01:37,758 --> 01:01:39,891
- That's disgusting.
- Oh God.
643
01:01:40,849 --> 01:01:42,094
Oh God.
644
01:01:42,150 --> 01:01:45,428
- Forget it, who care what she believes?
- Oh, you're no different.
645
01:01:45,453 --> 01:01:48,040
- Just like your papa.
- You shut your mouth.
646
01:01:48,065 --> 01:01:49,813
Don't you talk to me like that or I'll--
647
01:01:49,838 --> 01:01:52,307
Or you'll what?
You'll quit?
648
01:01:53,079 --> 01:01:55,088
Wow, a cause for celebration.
649
01:01:56,416 --> 01:01:58,680
These sure are nice French lessons.
650
01:01:59,068 --> 01:02:02,020
I'll tell your father
what's going on around here.
651
01:02:02,558 --> 01:02:04,526
And we'll see what happens then.
652
01:02:11,537 --> 01:02:12,904
I'm sorry.
653
01:02:15,261 --> 01:02:16,699
I'm going in now.
654
01:02:21,875 --> 01:02:25,063
Jeez, that guy's still there.
He must never get tired of her.
655
01:02:41,365 --> 01:02:43,300
Who cares where it happened?
656
01:02:43,680 --> 01:02:46,248
We're shooting the scene here.
It's a great location.
657
01:02:49,342 --> 01:02:51,467
Come here.
Hold on to this.
658
01:02:52,094 --> 01:02:53,743
Hello, what's going on here?
659
01:02:53,768 --> 01:02:57,063
They're here to talk about
the human hamburger that we ground.
660
01:02:57,088 --> 01:03:00,277
Mention that when we're shooting--
human hamburger.
661
01:03:00,302 --> 01:03:02,457
Say that to the camera.
And make sure you don't say
662
01:03:02,482 --> 01:03:04,806
anything about it being an accident.
663
01:03:04,831 --> 01:03:07,982
Say it was some lunatic slasher.
It's good for our ratings.
664
01:03:08,356 --> 01:03:10,892
- We don't have any lunatics.
- Yeah, that's nice.
665
01:03:10,917 --> 01:03:13,382
This set is closed.
Would you mind leaving?
666
01:03:13,604 --> 01:03:15,047
Not at all.
667
01:03:42,621 --> 01:03:44,582
Cut it out, asshole.
668
01:04:24,652 --> 01:04:26,785
Udo, don't do that, be quiet.
669
01:04:31,195 --> 01:04:32,711
Camera ready.
670
01:04:33,351 --> 01:04:35,808
In this small village that residents
would call a paradise
671
01:04:35,833 --> 01:04:38,507
from the large cities,
some folks here would say
672
01:04:38,532 --> 01:04:40,507
that things have changed
since yesterday.
673
01:04:40,532 --> 01:04:43,449
A lunatic has unleashed his terror
in this tiny hamlet.
674
01:04:43,474 --> 01:04:46,801
These two men were witnesses
yesterday of a gruesome incident
675
01:04:46,836 --> 01:04:48,958
that shook this tiny town
to its core.
676
01:05:16,250 --> 01:05:18,086
I'm gonna find another job.
677
01:05:20,737 --> 01:05:22,901
Did you get all that on camera?
678
01:06:15,595 --> 01:06:17,557
Yeah, Martin, it's Jeanette.
679
01:06:17,582 --> 01:06:19,479
Call me back.
It's a matter of work.
680
01:06:19,504 --> 01:06:21,619
I think I screwed up
with my job.
681
01:06:22,469 --> 01:06:24,544
Yeah, see you later.
Ciao.
682
01:06:31,619 --> 01:06:33,775
- Martin?
- 10 years.
683
01:06:34,338 --> 01:06:36,018
Hello?
Who is this?
684
01:06:36,820 --> 01:06:38,105
Hello?
685
01:06:38,656 --> 01:06:40,663
Don't you remember what happened?
686
01:06:42,046 --> 01:06:43,843
What is it you want from me?
687
01:06:44,218 --> 01:06:46,038
I've done it again.
688
01:06:51,602 --> 01:06:54,174
Go away from here.
689
01:07:01,767 --> 01:07:03,103
Leon?
690
01:07:12,833 --> 01:07:14,185
Lissy?
691
01:07:50,502 --> 01:07:51,782
No!
692
01:08:03,295 --> 01:08:05,440
There's a reason for amnesia.
693
01:08:05,819 --> 01:08:09,284
You won't heal until you remember
what happened that night.
694
01:08:09,990 --> 01:08:13,076
You won't heal until you remember
what happened that night.
695
01:08:13,220 --> 01:08:14,540
Leon?
696
01:08:57,933 --> 01:08:59,206
Lissy?
697
01:09:03,734 --> 01:09:05,031
Melissa?
698
01:10:29,466 --> 01:10:30,801
Where are you?
699
01:10:31,090 --> 01:10:32,535
Leon, what's wrong?
700
01:10:32,560 --> 01:10:34,223
We didn't hear a thing.
701
01:10:34,807 --> 01:10:37,775
She's blown her mind.
We can forget the rest.
702
01:10:38,575 --> 01:10:39,988
You're exaggerating.
703
01:10:40,270 --> 01:10:42,270
She's not reacting very much.
704
01:10:42,362 --> 01:10:43,960
This is ridiculous.
705
01:10:44,481 --> 01:10:46,504
I swear,
take a look for yourselves.
706
01:10:59,845 --> 01:11:01,095
Jeanie?
707
01:11:01,742 --> 01:11:04,860
- Say something.
- Hey, Jeanie, it was just a joke.
708
01:11:05,196 --> 01:11:07,596
We stole your dress.
We didn't mean you any harm.
709
01:11:07,633 --> 01:11:10,146
Yeah and Paul wore it
because you spoiled our trip to Ibiza.
710
01:11:10,171 --> 01:11:12,255
We were just getting even,
that's all.
711
01:11:12,256 --> 01:11:15,588
- It was just a show.
- Hey, where the hell is Paul?
712
01:11:15,627 --> 01:11:18,781
I don't know.
I told you guys, she can't hear you.
713
01:11:19,664 --> 01:11:22,222
Jeanie, snap out of it.
You're giving me the creeps.
714
01:11:22,266 --> 01:11:24,789
See, I told you so.
She's out of her head.
715
01:11:24,814 --> 01:11:26,499
She looks insane.
716
01:11:27,292 --> 01:11:30,198
- Hello? Snap out of it.
- Wait a second.
717
01:11:31,329 --> 01:11:33,557
Jeanette Feelman,
clean your act up.
718
01:11:35,097 --> 01:11:37,256
I'll try it harder.
What do we got to lose?
719
01:11:37,281 --> 01:11:39,902
Cut it out, she's catatonic.
Just forget it.
720
01:11:40,463 --> 01:11:43,362
It's all your fault.
It was your idea.
721
01:11:43,387 --> 01:11:47,133
You didn't want her to spoil our summer
vacation any more than I did.
722
01:11:47,158 --> 01:11:50,668
You went way too far this time, Leon.
This girl is now comatose.
723
01:11:50,719 --> 01:11:53,315
And you slept with her too.
You're so disgusting.
724
01:11:53,494 --> 01:11:56,095
That thing was Paul's' idea.
Don't get mad at me.
725
01:11:56,120 --> 01:11:59,150
- Who's the one who did it?
- How could you be so fiendish?
726
01:11:59,384 --> 01:12:01,532
Like it or not,
we're all in this thing.
727
01:12:02,863 --> 01:12:04,602
What are we gonna do now?
728
01:12:12,218 --> 01:12:13,944
We'll deny the whole thing.
729
01:12:14,243 --> 01:12:15,881
- What?
- All of it.
730
01:12:16,802 --> 01:12:18,397
We don't know a thing.
731
01:12:19,184 --> 01:12:21,184
How would we know anything anyway?
732
01:12:22,393 --> 01:12:26,007
How could anyone know I downloaded
her medical report online?
733
01:12:26,156 --> 01:12:27,578
He's got a point.
734
01:12:30,752 --> 01:12:34,191
You two take her back to the house.
I'll get this mess cleaned up.
735
01:12:34,216 --> 01:12:35,862
And then?
736
01:12:36,646 --> 01:12:39,994
Tomorrow, if she doesn't wake up,
we'll call a doctor.
737
01:12:40,019 --> 01:12:42,799
That way he'll confirm that
Dad sent us a lunatic.
738
01:12:43,564 --> 01:12:44,877
All right, go.
739
01:12:46,885 --> 01:12:49,135
What should we do with
the walls in that room?
740
01:12:50,980 --> 01:12:52,885
We'll cover the whole thing
in red paint.
741
01:12:53,123 --> 01:12:56,130
If anybody asks, we'll tell them
we're redecorating.
742
01:12:57,089 --> 01:12:58,286
Okay.
743
01:13:00,265 --> 01:13:02,453
- Let's go. Take her feet.
- Okay.
744
01:13:02,753 --> 01:13:04,461
- Got her?
- Yeah.
745
01:13:06,807 --> 01:13:08,745
Come up and help me afterwards.
746
01:13:15,668 --> 01:13:18,098
Cut it out, Paul,
she's gone crazy.
747
01:13:18,206 --> 01:13:21,004
Of course she's crazy.
Just look at her.
748
01:13:21,029 --> 01:13:24,021
- Paul, just stop it.
- What's your problem?
749
01:13:25,028 --> 01:13:26,482
Scared, huh?
750
01:13:49,179 --> 01:13:51,906
Leon?
Leon?
751
01:13:53,493 --> 01:13:55,750
Cut it out, Paul,
something went wrong.
752
01:13:55,775 --> 01:13:58,423
Come down here.
I got a big fork for you.
753
01:13:58,565 --> 01:14:00,470
Cut it out.
Help me.
754
01:14:01,106 --> 01:14:03,246
I'm going there.
I'm on my way.
755
01:14:05,701 --> 01:14:08,997
Look at this thing.
Who wants to fight me?
756
01:14:09,100 --> 01:14:10,748
Who wants to fight?
757
01:14:22,166 --> 01:14:23,439
Shit.
758
01:14:23,724 --> 01:14:25,762
Let it ring, could be anybody.
759
01:14:25,787 --> 01:14:27,239
Let's answer it.
760
01:14:36,752 --> 01:14:39,572
- Hello?
- I'd like to talk to Jeanette.
761
01:14:40,504 --> 01:14:42,980
- He wants to talk to Jeanie.
- Who?
762
01:14:44,395 --> 01:14:47,794
- Who is this?
- My name is Dr. Martin Lenz.
763
01:14:49,158 --> 01:14:52,212
One moment.
What should we do? It's her doctor.
764
01:14:52,237 --> 01:14:53,385
Shit!
765
01:14:53,994 --> 01:14:55,658
Just say Jeanie isn't here.
766
01:14:55,683 --> 01:14:57,619
- What?
- Give it to me.
767
01:14:58,541 --> 01:14:59,798
Hello?
768
01:15:00,463 --> 01:15:03,330
Hello, I'm Melissa.
We once met at a get-together.
769
01:15:03,355 --> 01:15:06,632
- You know my father.
- Well, I'm looking for Jeanette.
770
01:15:06,657 --> 01:15:09,719
- Can you tell her I'm on the phone?
- I'm afraid she's not here.
771
01:15:09,744 --> 01:15:11,188
She's away at the moment.
772
01:15:12,602 --> 01:15:15,510
Please tell her I'm on my way
to your place, would you?
773
01:15:15,740 --> 01:15:17,666
Shit.
He's coming here.
774
01:15:22,666 --> 01:15:24,955
- She's gone.
- How could she be gone?
775
01:15:25,308 --> 01:15:26,908
She was just here.
776
01:15:26,965 --> 01:15:28,356
Where did she go?
777
01:15:29,238 --> 01:15:30,612
I don't know.
778
01:15:32,514 --> 01:15:33,881
What was that?
779
01:15:34,552 --> 01:15:38,467
- What's she doing in the kitchen?
- Take a look, I'll keep him occupied.
780
01:15:41,090 --> 01:15:43,504
- What's going on there?
- Nothing.
781
01:15:43,581 --> 01:15:46,057
Maybe she's out walking right now.
782
01:15:46,836 --> 01:15:48,093
Maybe.
783
01:16:01,324 --> 01:16:02,597
You did what?!
784
01:16:02,622 --> 01:16:05,675
It was just for fun,
but why did she kill the cat?
785
01:16:06,558 --> 01:16:09,010
Now, the first thing
you have to do-- and I mean now--
786
01:16:09,035 --> 01:16:11,503
is to lock the doors
and don't come out until I get there.
787
01:16:11,528 --> 01:16:14,270
- Why is that?
- Oh, God.
788
01:16:14,504 --> 01:16:16,425
- You don't know what you've done.
- What?
789
01:16:16,450 --> 01:16:18,038
This wasn't even in her file.
790
01:16:18,063 --> 01:16:21,334
You've triggered something in
her subconscious that is catastrophic.
791
01:16:21,359 --> 01:16:23,210
You must do as I say.
792
01:16:23,235 --> 01:16:24,897
What should we do now?
793
01:16:27,268 --> 01:16:30,902
The madman that killed
Jeanette's mother and dad
794
01:16:31,840 --> 01:16:34,027
died that same night.
795
01:16:38,034 --> 01:16:39,656
Jeanette did it.
796
01:16:39,681 --> 01:16:44,483
She killed him with the sickle
he had used to kill her parents.
797
01:17:11,964 --> 01:17:15,109
In her condition, she's a danger to
anyone she comes in contact with.
798
01:17:15,134 --> 01:17:16,948
Be careful, I'll be right there.
799
01:17:17,146 --> 01:17:19,647
She killed the guy
who murdered her parents.
800
01:17:19,882 --> 01:17:21,578
She might have snapped.
801
01:17:41,549 --> 01:17:42,936
I'm up here.
802
01:17:58,285 --> 01:18:00,360
Go to the kitchen and get a knife.
803
01:18:22,844 --> 01:18:24,071
Leon?
804
01:18:53,104 --> 01:18:55,385
Oh God, is he dead too?
805
01:19:02,735 --> 01:19:04,024
Leon?
806
01:19:10,103 --> 01:19:13,821
- You asshole.
- This is no time to screw around.
807
01:19:13,885 --> 01:19:16,681
I thought it was Paul.
I wanted to shock him.
808
01:19:16,706 --> 01:19:18,276
But Paul is not--
809
01:19:19,192 --> 01:19:20,653
Where's Jeanette?
810
01:19:22,034 --> 01:19:24,299
- I'm getting out of here.
- What is wrong with you two?
811
01:19:24,612 --> 01:19:27,166
Paul is dead, he's been killed.
He's downstairs.
812
01:19:27,191 --> 01:19:30,539
- This whole thing is unbelievable.
- She put Tiger in the blender.
813
01:19:30,691 --> 01:19:33,455
- What the hell are you talking about?
- I just talked to the doctor.
814
01:19:33,480 --> 01:19:35,097
Jeanie's a murderer.
815
01:19:35,931 --> 01:19:37,050
What?
816
01:19:37,075 --> 01:19:39,948
Jeanie killed the man
who murdered her parents.
817
01:19:48,730 --> 01:19:50,786
We'll all die, one by one.
818
01:19:52,297 --> 01:19:54,656
Here, give me the knife.
Get behind the door.
819
01:20:16,069 --> 01:20:18,244
Oh, God.
That isn't her.
820
01:20:18,308 --> 01:20:21,049
- That's Martin.
- He's dead.
821
01:20:22,151 --> 01:20:24,479
You killed her doctor.
822
01:20:25,597 --> 01:20:27,503
This is the same place
that Mom killed herself.
823
01:20:27,528 --> 01:20:30,744
- Maybe this is our punishment.
- What the hell are you babbling about?
824
01:20:30,769 --> 01:20:34,057
- I just killed this guy.
- You're such an asshole.
825
01:20:34,695 --> 01:20:36,015
Who's there?
826
01:20:39,287 --> 01:20:40,655
The police.
827
01:20:40,680 --> 01:20:42,271
We have to call for help.
828
01:20:42,296 --> 01:20:45,092
No way, we're gonna have
to figure out what to say.
829
01:20:51,477 --> 01:20:53,623
This is where she works, Stefan.
830
01:20:54,468 --> 01:20:58,007
Poor family.
It's gonna be a shock for them,
831
01:20:58,537 --> 01:21:01,036
finding out the housekeeper
was killed like that.
832
01:21:02,610 --> 01:21:04,719
Yeah, what a lousy way to go.
833
01:21:04,744 --> 01:21:07,829
- Miss Lust is dead?
- It was Jeanie.
834
01:21:08,737 --> 01:21:11,403
She must have lost it
a lot sooner than we thought.
835
01:21:32,696 --> 01:21:34,812
I think they're out for the night.
836
01:21:38,093 --> 01:21:40,530
Come on.
We'll come back tomorrow.
837
01:21:55,940 --> 01:21:58,584
This is kind of a scary place,
you know that?
838
01:22:04,701 --> 01:22:06,254
What was that?
839
01:22:08,546 --> 01:22:09,941
A lunatic...
840
01:22:10,469 --> 01:22:12,913
who's waiting for us
to open the sliding roof.
841
01:22:14,563 --> 01:22:17,718
All this crap the last couple of days
is driving us crazy.
842
01:22:29,312 --> 01:22:31,066
Okay, they're gone.
843
01:22:38,461 --> 01:22:40,349
I had nothing to do with it.
844
01:22:40,374 --> 01:22:42,560
We're gonna blame
that lunatic woman.
845
01:22:42,822 --> 01:22:45,103
One or two more or less won't matter.
846
01:22:45,479 --> 01:22:46,745
I'm scared.
847
01:22:48,176 --> 01:22:49,503
Let's get out of here.
848
01:22:50,356 --> 01:22:51,644
How can we?
849
01:22:51,968 --> 01:22:53,935
Oh shit, we need the car keys.
850
01:22:53,960 --> 01:22:55,903
Somebody has to get them
from the house.
851
01:22:57,173 --> 01:22:58,614
We'll toss for it.
852
01:23:08,293 --> 01:23:09,675
I'll be right back.
853
01:23:24,679 --> 01:23:25,938
Damn it.
854
01:23:28,229 --> 01:23:31,145
Hello? Who's calling me?
855
01:23:36,378 --> 01:23:37,860
Please don't.
856
01:23:51,292 --> 01:23:52,542
Mellie!
857
01:23:52,962 --> 01:23:55,214
It came from the pool.
Now's our chance.
858
01:23:55,239 --> 01:23:57,659
Come on, let's get out of here.
Go to the car.
859
01:25:10,095 --> 01:25:13,860
- I told you to meet me by the car.
- I didn't want to be by myself.
860
01:25:15,269 --> 01:25:17,456
We can't leave Mellie here all alone.
861
01:25:17,931 --> 01:25:20,105
Then look for her, I'm leaving.
862
01:26:32,359 --> 01:26:33,978
We gotta get out.
863
01:29:42,127 --> 01:29:44,242
No, don't do it.
864
01:29:44,386 --> 01:29:45,992
Don't do anything.
865
01:29:47,266 --> 01:29:49,055
It was Mellie's idea.
866
01:29:49,594 --> 01:29:53,062
And Lissy wanted to.
Both of them forced me to do it.
867
01:29:54,821 --> 01:29:56,360
Honest, Jeanie.
868
01:29:57,768 --> 01:29:59,235
Oh, God.
869
01:30:07,377 --> 01:30:08,987
I really love you.
870
01:30:12,345 --> 01:30:14,946
Come on.
Put that down.
871
01:30:28,354 --> 01:30:29,783
Come here.
872
01:30:31,478 --> 01:30:33,025
I wanna kiss you.
873
01:30:36,055 --> 01:30:39,031
You were the best.
I always loved you.
874
01:33:14,832 --> 01:33:16,907
I'll count backwards from three.
875
01:33:17,741 --> 01:33:20,075
When I reach one,
you'll wake up.
876
01:33:21,053 --> 01:33:22,366
Three...
877
01:33:23,029 --> 01:33:25,716
...two... one.
878
01:33:34,281 --> 01:33:35,874
Are you all right, Lissy?
879
01:33:38,545 --> 01:33:39,757
Yeah.
880
01:33:40,164 --> 01:33:42,607
And you still can't remember
what happened after that?
881
01:33:42,632 --> 01:33:44,255
Do you recall anything?
882
01:33:46,466 --> 01:33:48,240
I don't remember anything.
883
01:34:33,033 --> 01:34:34,517
Quiet on the set.
884
01:34:35,437 --> 01:34:36,752
Roll sound.65346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.