All language subtitles for Flashback.2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,736 --> 00:00:43,329 I can barely wait, the sun and saltwater. 2 00:00:43,354 --> 00:00:44,720 And sex. 3 00:00:44,918 --> 00:00:46,665 Can't you think of anything else? 4 00:00:46,690 --> 00:00:48,752 How can I when I'm looking at you? 5 00:00:49,847 --> 00:00:52,158 What kind of panties are you wearing? 6 00:00:53,944 --> 00:00:56,019 Remind me, I have to call home when we arrive 7 00:00:56,044 --> 00:00:58,226 or my mom will kill me. Why do parents always think 8 00:00:58,251 --> 00:01:00,843 their kids will get killed if they vacation alone? 9 00:01:01,108 --> 00:01:03,219 What panties are you wearing? 10 00:01:03,428 --> 00:01:04,901 Please say it. 11 00:01:06,981 --> 00:01:09,231 They're dark. They're lacy. 12 00:01:09,689 --> 00:01:11,161 With a string. 13 00:01:13,200 --> 00:01:15,668 And the string cuts right between my butt. 14 00:01:16,067 --> 00:01:18,074 - Show me. - Tommy. 15 00:01:18,805 --> 00:01:20,270 Come on. 16 00:01:21,704 --> 00:01:23,001 Higher. 17 00:01:24,117 --> 00:01:25,438 Higher. 18 00:01:27,583 --> 00:01:28,958 That's nice. 19 00:01:32,139 --> 00:01:33,841 - Not here. - Why not? 20 00:01:34,107 --> 00:01:36,709 The door is closed. No one can see a thing. 21 00:01:37,064 --> 00:01:39,032 The conductor's already been here. 22 00:01:39,899 --> 00:01:42,922 And we won't reach the next station for 30 minutes. 23 00:01:42,977 --> 00:01:45,301 - Don't be such a tease. - I'm not a tease. 24 00:01:45,326 --> 00:01:46,914 - Yes you are. - Bull. 25 00:01:46,939 --> 00:01:48,607 - Of course you are. - Bull. 26 00:01:48,632 --> 00:01:50,469 - You are. - Am not. 27 00:01:58,083 --> 00:02:00,619 Stop it, you're tickling me. 28 00:02:26,607 --> 00:02:29,903 Friends, we have some more sad news this Wednesday evening. 29 00:02:29,928 --> 00:02:33,436 Another ghastly murder has caused a stir in our town. 30 00:02:33,461 --> 00:02:35,962 A man in women's clothing was spotted. 31 00:02:35,987 --> 00:02:38,141 That's probably the only clue. 32 00:02:38,166 --> 00:02:41,039 With me today in the studio is Dr. Einer Sprock. 33 00:03:00,868 --> 00:03:04,180 You're supposed to call the office, it sounded important. 34 00:03:04,852 --> 00:03:07,723 Now, young lady, don't you ever say hello to your father anymore? 35 00:03:13,685 --> 00:03:16,266 - Hi Dad. - Hi Jeanette, now that's better. 36 00:03:16,622 --> 00:03:19,330 - What's that you're reading? - Les Misรฉrables. 37 00:03:19,729 --> 00:03:21,861 And in French, naturally. 38 00:03:22,101 --> 00:03:24,463 - Mais, naturellement. - How is it? 39 00:03:24,549 --> 00:03:26,182 It's really hard. 40 00:03:26,260 --> 00:03:28,655 Anyway, I don't know why I have to read this stuff. 41 00:03:29,547 --> 00:03:32,848 'Cause it just so happens your mother's French and she wants you to. 42 00:03:32,889 --> 00:03:35,007 Why couldn't you marry someone from this country? 43 00:03:35,047 --> 00:03:38,611 'Cause I couldn't find any girl as pretty as she is. 44 00:03:39,506 --> 00:03:42,088 - So where is your mom? - In the kitchen. 45 00:03:42,113 --> 00:03:43,955 She's making supper. 46 00:04:17,947 --> 00:04:20,142 Would you like some more salad, chรฉrie? 47 00:04:20,221 --> 00:04:21,573 Non, merci, Mom. 48 00:04:21,598 --> 00:04:24,439 - Want more salad, my dear? - Just some cheese, sweetheart. 49 00:04:24,606 --> 00:04:26,575 Il faut manger, Jeanette, s'il te plait. 50 00:04:26,600 --> 00:04:27,919 Oui. 51 00:04:28,943 --> 00:04:31,380 It looks like there's a bad storm setting in. 52 00:04:31,405 --> 00:04:34,006 The weather here is awful, don't you think? 53 00:04:34,639 --> 00:04:36,787 As if the weather is better in France. 54 00:04:37,733 --> 00:04:39,565 We would be better off. 55 00:04:40,163 --> 00:04:43,276 - Papa, Scooter is scared of rain. - Jeanette. 56 00:04:43,775 --> 00:04:46,205 But, Mom, I can't say that to Dad in French. 57 00:04:46,230 --> 00:04:48,534 He wouldn't know what I was saying. 58 00:04:48,799 --> 00:04:51,926 - When she's right, she's right. - Yes, but a deal's a deal. 59 00:04:51,974 --> 00:04:55,577 She's supposed to say everything in French when she's on vacation. 60 00:04:55,813 --> 00:04:57,895 But not when she wants Papa's attention. 61 00:04:57,920 --> 00:05:00,688 Scooter can sleep in your bed. He'll be better off like that. 62 00:05:00,713 --> 00:05:03,104 He'll need a nice cozy place to stay warm. 63 00:05:03,428 --> 00:05:04,940 Merci, Papa. 64 00:05:04,965 --> 00:05:06,330 Come on, Scooter. 65 00:05:09,699 --> 00:05:11,841 Anne, what about your poor freezing husband? 66 00:05:12,339 --> 00:05:15,160 Will the beautiful princess help him stay warm? 67 00:06:14,750 --> 00:06:17,117 Papa, the lights just went out. 68 00:06:23,343 --> 00:06:27,570 Cheri, call an electrician and tell him to come immediately. 69 00:06:27,726 --> 00:06:29,844 Michelle, it's 10:00. 70 00:06:30,507 --> 00:06:32,077 It's just the storm. 71 00:06:32,372 --> 00:06:35,270 I'm sure we'll have electricity in a few hours. 72 00:06:36,936 --> 00:06:39,246 Okay, let's go to bed now. 73 00:06:39,632 --> 00:06:41,297 Tomorrow is another day. 74 00:07:09,070 --> 00:07:11,344 I thought Scooter was sleeping with Jeanette. 75 00:07:13,604 --> 00:07:14,906 How come? 76 00:07:36,428 --> 00:07:37,748 The lights. 77 00:07:40,938 --> 00:07:43,013 Has everyone gone deaf around here? 78 00:07:47,823 --> 00:07:49,138 Scooter? 79 00:08:10,486 --> 00:08:12,174 Go away from here. 80 00:08:13,326 --> 00:08:14,635 Now! 81 00:09:34,529 --> 00:09:36,898 I'm going to count backwards from three. 82 00:09:37,365 --> 00:09:39,677 When I get to one, you're going to wake up. 83 00:09:40,112 --> 00:09:42,197 Three... two... 84 00:09:42,668 --> 00:09:44,091 One. 85 00:09:51,426 --> 00:09:52,863 Everything okay? 86 00:09:53,464 --> 00:09:54,683 Fine. 87 00:09:55,254 --> 00:09:56,785 Did I pass the test? 88 00:09:58,004 --> 00:10:00,158 Jeanette, this wasn't a test. 89 00:10:00,183 --> 00:10:01,925 No, of course not. 90 00:10:02,519 --> 00:10:05,854 You're just forcing me to remember my past for the fun of it. 91 00:10:06,198 --> 00:10:07,408 I didn't force you, 92 00:10:07,433 --> 00:10:09,940 I'm trying to work with you to find out what happened. 93 00:10:09,965 --> 00:10:14,549 Weren't you trying to get me to forget it all during the last 10 years? 94 00:10:14,574 --> 00:10:17,348 How can that work if you insist on reminding me every session? 95 00:10:17,373 --> 00:10:19,296 Do you recollect anything? Anything at all? 96 00:10:19,321 --> 00:10:21,288 No, so just accept it. 97 00:10:22,418 --> 00:10:25,425 I don't want to know what happened afterwards. 98 00:10:25,764 --> 00:10:27,331 Martin, I'm alive. 99 00:10:27,806 --> 00:10:30,318 He didn't kill me, that's what really counts. 100 00:10:30,419 --> 00:10:32,955 - Jeanette, when you-- - Martin, please. 101 00:10:33,465 --> 00:10:35,683 Please, I want to live a regular life, 102 00:10:36,002 --> 00:10:38,077 like every normal woman should. 103 00:11:20,641 --> 00:11:21,820 Duck! 104 00:11:22,586 --> 00:11:24,079 It's Darth Maul. 105 00:11:24,104 --> 00:11:25,763 He isn't really dead. 106 00:11:25,788 --> 00:11:27,828 His soul has slipped into a human body. 107 00:11:28,432 --> 00:11:30,236 He wants to destroy me. 108 00:11:30,261 --> 00:11:33,674 Oh, my dear. She's completely lost her mind. 109 00:11:34,300 --> 00:11:36,463 I could save her soul. 110 00:11:36,795 --> 00:11:40,143 She's just ridiculous. She's cuckoo. 111 00:11:40,244 --> 00:11:42,603 Jeanette, tell her I'm not crazy. 112 00:11:43,259 --> 00:11:45,181 How long have we known each other? 113 00:11:45,868 --> 00:11:47,399 For 10 years, Greta. 114 00:12:04,242 --> 00:12:06,359 For you. You know, you're right. 115 00:12:07,921 --> 00:12:10,780 - What are you saying? - You should have a normal life. 116 00:12:11,102 --> 00:12:13,468 I don't have the right to keep you here any longer. 117 00:12:14,762 --> 00:12:16,926 That's not what I meant. 118 00:12:18,000 --> 00:12:20,523 I probably couldn't survive out there anyway. 119 00:12:20,548 --> 00:12:22,781 That's nonsense, of course you can. 120 00:12:23,336 --> 00:12:26,125 I've been watching you. You're strong and very attractive. 121 00:12:26,150 --> 00:12:28,601 You should be out there, living in the real world. 122 00:12:28,859 --> 00:12:30,843 One day you're going to fall in love 123 00:12:31,014 --> 00:12:32,515 and start a family. 124 00:12:36,945 --> 00:12:39,179 - What is that? - I have a job for you. 125 00:12:40,264 --> 00:12:42,936 - What kind of job? - You are going to teach French. 126 00:12:43,191 --> 00:12:45,266 A friend of mine is looking for a private tutor 127 00:12:45,291 --> 00:12:47,444 to teach his children how to speak French. 128 00:12:48,103 --> 00:12:49,681 Private tutor? 129 00:12:49,706 --> 00:12:53,193 He'll be at a convention but his housekeeper will be there. 130 00:12:53,388 --> 00:12:55,747 They live in the country so you don't have to worry 131 00:12:55,772 --> 00:12:57,551 about the stress of living in the city. 132 00:12:57,964 --> 00:13:00,416 That's why I've been pushing you so hard lately. 133 00:13:00,728 --> 00:13:02,971 I've been trying to prepare you for this. 134 00:13:06,096 --> 00:13:08,338 I won't ever leave here. Ever. 135 00:13:09,209 --> 00:13:12,690 Of course you will. You know it's for your own good. 136 00:13:35,165 --> 00:13:36,415 Take care. 137 00:13:44,746 --> 00:13:48,160 What about this file from Jeanette Feelman? 138 00:13:50,160 --> 00:13:51,614 We still need it? 139 00:13:54,225 --> 00:13:56,074 I wish I knew the answer to that. 140 00:13:59,733 --> 00:14:01,772 Hold on. You're not going anywhere. 141 00:15:11,885 --> 00:15:14,351 - Hey asshole, slow down. - Come on, go. 142 00:15:19,927 --> 00:15:22,341 Get out of here. Get out of here, you jerk. 143 00:15:41,950 --> 00:15:43,684 You see that possum? 144 00:15:44,539 --> 00:15:46,192 Huh? Where's that? 145 00:16:12,605 --> 00:16:15,035 - Thank you. - Good bye. Thanks. 146 00:16:15,060 --> 00:16:16,245 Thanks. 147 00:17:06,552 --> 00:17:09,811 You can't be serious. It's totally out. 148 00:17:10,596 --> 00:17:12,330 Nobody wears that stuff today. 149 00:17:13,182 --> 00:17:15,713 Gotta hang up. I'll call you later. Bye. 150 00:17:20,361 --> 00:17:23,182 Hi, no matter what you're selling, we don't want any. 151 00:17:23,643 --> 00:17:25,174 I'm Jeanette Feelman. 152 00:17:25,697 --> 00:17:28,135 - Bonjour, mademoiselle. - Bonjour, comment รงa va? 153 00:17:28,231 --> 00:17:30,785 I'm afraid "bonjour" is my only French word, 154 00:17:30,810 --> 00:17:33,145 but that's why you're here. Come in. 155 00:17:35,663 --> 00:17:38,124 I'm Leon and this is my sister Melissa. 156 00:17:38,459 --> 00:17:41,444 - Hi. - Hello, I was ringing the bell. 157 00:17:41,469 --> 00:17:43,476 I didn't hear a thing, did you? 158 00:17:44,035 --> 00:17:45,258 Not a peep. 159 00:17:45,496 --> 00:17:47,806 We would have picked you up if you had phoned. 160 00:17:47,831 --> 00:17:50,097 Yes, your father did offer to pick me up. 161 00:17:50,355 --> 00:17:51,386 Who's that? 162 00:17:51,411 --> 00:17:54,550 The guy who was married to our mom before she passed away. 163 00:17:54,840 --> 00:17:57,488 - Tall, gray hair, nice teeth? - You got it. 164 00:17:57,714 --> 00:17:59,669 Must have had to leave for the convention. 165 00:17:59,694 --> 00:18:00,911 Convention? 166 00:18:01,365 --> 00:18:03,830 They told you he was at a convention? How original. 167 00:18:03,855 --> 00:18:06,427 - A sex convention. - But now he's gone 168 00:18:06,452 --> 00:18:09,190 and you're here-- what should we call you? 169 00:18:09,583 --> 00:18:11,411 Miss Feelman? Jeanette? 170 00:18:11,815 --> 00:18:13,943 - Madame Professor? - Jeanie. 171 00:18:14,321 --> 00:18:16,727 - Jeanie sounds sweet. - Jeanie. 172 00:18:17,052 --> 00:18:18,305 Okay, then. 173 00:18:19,941 --> 00:18:23,346 - No bags? - Actually, I left them in front. 174 00:18:23,504 --> 00:18:26,179 We'll go get them and I'll show you to your room. 175 00:18:26,258 --> 00:18:27,300 Okay. 176 00:18:28,171 --> 00:18:29,539 They're gone. 177 00:18:30,028 --> 00:18:31,957 I left them right here, I swear. 178 00:18:32,654 --> 00:18:34,527 Did someone take them inside? 179 00:18:34,712 --> 00:18:37,204 - Who would? - Lust is off today. 180 00:18:37,733 --> 00:18:41,118 - She takes care of the household. - She wouldn't take your bags anyway. 181 00:18:41,576 --> 00:18:43,687 - You have a younger sister, don't you? - Lissy? 182 00:18:43,824 --> 00:18:46,076 - Yeah, where is Lissy? - I don't know, 183 00:18:46,101 --> 00:18:48,209 but she sure wouldn't carry your luggage upstairs. 184 00:18:48,234 --> 00:18:51,405 - Yeah, she's still in bed. - Yeah, but with whom, I wonder. 185 00:18:53,199 --> 00:18:56,277 Maybe a miracle happened and your bags are upstairs. 186 00:19:05,373 --> 00:19:07,725 All right, here's your room. 187 00:19:10,069 --> 00:19:11,301 But no bags. 188 00:19:11,326 --> 00:19:13,367 Maybe your housekeeper came and collected the luggage-- 189 00:19:13,391 --> 00:19:14,866 No, we would've noticed that. 190 00:19:14,891 --> 00:19:18,704 Lust would rather jump off a cliff than show up on her day off. 191 00:19:18,729 --> 00:19:21,736 Yeah, well, my bags must be somewhere. 192 00:19:22,650 --> 00:19:24,580 - Do you have a gardener? - Nope. 193 00:19:24,605 --> 00:19:26,993 - Any neighbors? - No, not really. 194 00:19:27,910 --> 00:19:30,556 If you want to go shopping now, I'd love to go along. 195 00:19:30,581 --> 00:19:32,122 I need all sorts of stuff. 196 00:19:32,147 --> 00:19:35,549 You just can't wait to get that junk Ella's been talking about. 197 00:19:37,596 --> 00:19:40,190 Don't panic. Your bags will turn up. 198 00:19:40,757 --> 00:19:42,502 We'll leave you alone now. 199 00:19:43,086 --> 00:19:45,137 - Clean towels are in the bathroom. - Thanks. 200 00:19:45,162 --> 00:19:47,093 Let me know if you need anything. 201 00:20:21,527 --> 00:20:23,744 Sorry, but the pipes are a little rusty. 202 00:20:23,897 --> 00:20:26,012 You just have to let the water run for a while. 203 00:20:26,911 --> 00:20:29,458 - Some wine? - No thanks, I don't drink alcohol. 204 00:20:31,139 --> 00:20:33,820 - What else do you do? - I teach French. 205 00:20:34,202 --> 00:20:36,460 - I mean after work. - I see. 206 00:20:37,006 --> 00:20:40,553 I do a lot of walking and I read lots of books. 207 00:20:41,537 --> 00:20:44,185 Thank you. Sounds great. Very exciting. 208 00:20:44,732 --> 00:20:47,265 If I were that disciplined I'd be done with school by now. 209 00:20:47,290 --> 00:20:49,374 Yeah right, Leon. That would be the day. 210 00:20:49,399 --> 00:20:51,602 Yeah right, you should talk. 211 00:20:52,268 --> 00:20:54,734 Tomorrow, I'd like to see how far along you are. 212 00:20:55,322 --> 00:20:57,986 Tomorrow? No more summer. 213 00:20:58,633 --> 00:20:59,797 Ketchup? 214 00:21:00,508 --> 00:21:01,784 Oh, yeah. 215 00:21:02,008 --> 00:21:04,458 Can you call your sister to join us over here 216 00:21:04,483 --> 00:21:06,732 to see if she knows where my luggage might be? 217 00:21:07,023 --> 00:21:08,711 No problem if she shows up. 218 00:21:09,163 --> 00:21:11,213 She could be in the stable. The light's on. 219 00:21:12,358 --> 00:21:13,530 I think you're wrong. 220 00:21:13,555 --> 00:21:15,764 Lissy would never go to the stable alone. 221 00:21:16,041 --> 00:21:17,511 She hates it there. 222 00:21:18,060 --> 00:21:19,870 Yeah, but the light was on. 223 00:21:33,055 --> 00:21:34,579 There's nobody there. 224 00:21:52,602 --> 00:21:53,868 Lissy? 225 00:21:54,855 --> 00:21:56,126 No lights. 226 00:21:57,670 --> 00:21:59,013 They're broken. 227 00:22:04,314 --> 00:22:05,830 There's nothing here. 228 00:22:07,730 --> 00:22:10,254 We have to hurry so we can get to the movie on time. 229 00:22:11,373 --> 00:22:13,941 You must be mistaken, there's nobody here. 230 00:22:14,122 --> 00:22:16,934 I'm going to the house. I'm going to get dressed. 231 00:22:17,079 --> 00:22:19,184 That'll take four hours. 232 00:22:20,556 --> 00:22:21,931 What's upstairs? 233 00:22:23,348 --> 00:22:25,524 Upstairs? Nothing. 234 00:22:26,987 --> 00:22:28,981 Just some old bits and pieces. 235 00:22:41,918 --> 00:22:43,996 Would you like to go to the movies with me? 236 00:22:45,341 --> 00:22:47,020 Come on, it will be fun. 237 00:22:47,045 --> 00:22:49,297 That's nice of you, thanks, 238 00:22:49,490 --> 00:22:51,895 but I'm still very tired after the journey. 239 00:22:52,714 --> 00:22:54,583 Another time, all right? 240 00:22:54,955 --> 00:22:56,720 - Good night. - Good night. 241 00:23:02,321 --> 00:23:04,735 I found your luggage. They were in front of the house. 242 00:23:04,906 --> 00:23:07,495 You probably left them in the taxi and forgot all about them. 243 00:23:07,520 --> 00:23:10,640 - I brought them up for you. - I did not do that. 244 00:23:11,007 --> 00:23:14,666 And a dress is missing. It's knee-length with flowers. 245 00:23:15,425 --> 00:23:17,500 Knee-length with a flower pattern? 246 00:23:19,817 --> 00:23:21,346 - Hello? - Jeanie, 247 00:23:21,483 --> 00:23:23,294 why would anyone want to steal your dress? 248 00:23:23,319 --> 00:23:24,559 That's nuts. 249 00:23:24,747 --> 00:23:27,343 We gotta go or we'll be late. Bye. 250 00:23:29,728 --> 00:23:30,939 Ciao. 251 00:23:39,073 --> 00:23:41,018 Just a moment. I'm going with you. 252 00:23:56,392 --> 00:23:57,791 So cool, yeah. 253 00:24:01,914 --> 00:24:03,515 Who the hell is that? 254 00:24:03,540 --> 00:24:05,899 - Where? - There in front of you. 255 00:24:07,086 --> 00:24:08,128 There? 256 00:24:10,817 --> 00:24:14,535 I know what happens, I bet he'll rape her and then cut her throat. 257 00:24:15,101 --> 00:24:17,638 First he'll cut her and then he'll do her. 258 00:24:17,853 --> 00:24:18,963 Well... 259 00:24:18,988 --> 00:24:20,595 better her than me. 260 00:25:13,414 --> 00:25:15,758 Good God, Jeanie. What's with you? 261 00:25:16,380 --> 00:25:18,919 - You startled me, that's all. - I apologize. 262 00:25:19,888 --> 00:25:22,005 That isn't my kind of movie. 263 00:25:22,989 --> 00:25:25,693 Would you let me get you something to drink now? 264 00:25:30,836 --> 00:25:32,911 Come with me. 265 00:25:36,350 --> 00:25:38,766 All right, there. Here's your cheeseburger, Lissy. 266 00:25:40,076 --> 00:25:42,850 - Thank you. - Two Cokes please. 267 00:25:42,961 --> 00:25:45,146 - Hey, Leon, what's up? - Hey. 268 00:25:45,545 --> 00:25:48,458 Let me introduce my charming little sister Lissy. 269 00:25:49,011 --> 00:25:51,161 You've been keeping your girlfriend a big secret. 270 00:25:51,186 --> 00:25:53,758 This is Jeanie Feelman, our new tutor. 271 00:25:54,668 --> 00:25:57,371 I don't believe it. You're really hot looking. 272 00:25:57,396 --> 00:26:00,976 I was expecting some gray-haired old lady with thick glasses. 273 00:26:01,202 --> 00:26:03,717 - Thanks. - Eew, shoot. 274 00:26:04,035 --> 00:26:07,887 These pickles taste like rubber. Who likes them on hamburgers anyway? 275 00:26:08,207 --> 00:26:10,378 Why not leave them in the trash where they belong? 276 00:26:10,403 --> 00:26:12,433 Lissy's an expert on fast food. 277 00:26:12,568 --> 00:26:14,800 Breakfast begins with Coke and fries. 278 00:26:14,825 --> 00:26:17,318 Have you ever tried the Big Kahuna burger? 279 00:26:18,615 --> 00:26:20,372 Excuse me, I gotta get back to Mike. 280 00:26:20,397 --> 00:26:22,411 He's so cute, see ya. 281 00:26:24,108 --> 00:26:25,287 Please. 282 00:26:28,180 --> 00:26:29,758 Her big love. 283 00:26:29,993 --> 00:26:32,469 - Yeah? - Yeah, right, for at least 15 minutes. 284 00:26:32,494 --> 00:26:34,368 - Here's your two Cokes. - Thanks. 285 00:26:36,364 --> 00:26:38,317 Sorry I made you miss the film tonight. 286 00:26:38,342 --> 00:26:39,552 No problem. 287 00:26:40,193 --> 00:26:41,725 Don't you want to see it? 288 00:26:41,750 --> 00:26:43,951 I can't leave you here alone. 289 00:26:44,600 --> 00:26:46,303 Thanks, that's nice of you. 290 00:26:48,807 --> 00:26:51,799 - Terrible, just terrible. - Would you like a different soda? 291 00:26:52,120 --> 00:26:53,760 - No, the film. - I see. 292 00:26:53,785 --> 00:26:56,549 It wasn't a master-piece, but it wasn't so awful. 293 00:26:56,574 --> 00:26:58,870 I just have a hard time with horror films. 294 00:26:58,895 --> 00:27:01,027 They're really popular right now. 295 00:27:01,684 --> 00:27:04,347 All boys think about is making out, you know. 296 00:27:04,920 --> 00:27:06,529 Would you take me home? 297 00:27:12,272 --> 00:27:15,436 Ella's really pissed. Now she's flying to London by herself. 298 00:27:15,499 --> 00:27:18,765 You think Paul was glad? We wanted to go to Ibiza. 299 00:27:18,814 --> 00:27:20,900 You're not the only one who had to change their schedule. 300 00:27:20,924 --> 00:27:23,547 - Our trip's ruined too. - What if Dad freezes our credit cards? 301 00:27:23,572 --> 00:27:24,852 That would blow. 302 00:27:25,444 --> 00:27:28,668 If you do well in French, I could convince him to let you travel. 303 00:27:28,693 --> 00:27:31,318 I can't guarantee anything, but it wouldn't hurt to try it. 304 00:27:31,409 --> 00:27:33,167 You'd really do that? 305 00:27:33,754 --> 00:27:35,192 I'll call Ella. 306 00:27:35,217 --> 00:27:38,020 Without you, the phone company would go broke. 307 00:27:54,888 --> 00:27:57,528 - Did you want to kill us? - Where's my cell phone? 308 00:27:58,067 --> 00:28:00,058 There's somebody out there. Didn't you see that? 309 00:28:00,083 --> 00:28:01,403 - I hit my head. - What? 310 00:28:01,428 --> 00:28:03,513 There was someone standing on the street. 311 00:28:03,538 --> 00:28:05,726 I didn't see anybody. Did you, Mellie? 312 00:28:05,751 --> 00:28:07,228 Lift your feet. 313 00:28:08,171 --> 00:28:10,467 There was somebody standing right out there. 314 00:28:10,698 --> 00:28:12,749 He was standing on the right-hand side. 315 00:28:14,359 --> 00:28:16,351 It could have been a deer you saw. 316 00:28:18,088 --> 00:28:20,046 I got it. Why'd you do that? 317 00:28:21,189 --> 00:28:23,752 Jeanie said she saw someone standing on the road back there. 318 00:28:23,904 --> 00:28:25,916 - Who was it? - Somebody. 319 00:28:25,941 --> 00:28:29,401 There was somebody standing with a sickle in his hand. 320 00:28:32,440 --> 00:28:35,878 Do you think we shouldn't have taken her to that horror picture? 321 00:28:39,829 --> 00:28:41,752 Let's just go back to the house. 322 00:29:04,175 --> 00:29:06,135 Go away from here. 323 00:29:06,797 --> 00:29:08,104 Now! 324 00:29:27,947 --> 00:29:31,009 Doctor, I can save your soul if you let me. 325 00:29:32,931 --> 00:29:34,743 You are a liar, Martin. 326 00:29:34,985 --> 00:29:36,470 You can't fool me. 327 00:29:36,856 --> 00:29:39,126 You're a schizophrenic. 328 00:29:42,849 --> 00:29:44,762 - Yeah-- Jeanette. - Martin? 329 00:29:44,921 --> 00:29:46,694 No, I'm not in the middle of anything. 330 00:29:46,719 --> 00:29:50,538 - What happened to the man after? - What man? 331 00:29:50,956 --> 00:29:53,355 The man who killed my parents. 332 00:29:54,155 --> 00:29:57,475 You said a neighbor came by and found me there. 333 00:29:58,945 --> 00:30:02,241 What happened to the man after he was apprehended? 334 00:30:03,461 --> 00:30:05,289 Why do you want to know? 335 00:30:05,805 --> 00:30:08,875 You told me that they put him in a mental hospital. 336 00:30:09,640 --> 00:30:11,538 - Right. - For life? 337 00:30:11,914 --> 00:30:14,202 Or did they let him out of there again? 338 00:30:14,393 --> 00:30:16,065 Listen, Jeanette, 339 00:30:16,807 --> 00:30:19,533 I will not discuss this on the telephone. 340 00:30:20,275 --> 00:30:22,283 You never wanted to know before. 341 00:30:22,649 --> 00:30:23,788 Why ask now? 342 00:30:24,081 --> 00:30:25,927 I want to know if he ever got out again, 343 00:30:25,952 --> 00:30:28,654 if they thought he was cured, or if he escaped. 344 00:30:28,986 --> 00:30:31,493 And I think maybe he's looking for me, 345 00:30:32,401 --> 00:30:34,431 because I think he still wants to kill me. 346 00:30:36,357 --> 00:30:38,372 Are you having problems with the kids? 347 00:30:38,397 --> 00:30:42,036 - No, I only want to know if-- - Yes, you already said that, 348 00:30:42,061 --> 00:30:43,678 but why exactly? 349 00:30:47,902 --> 00:30:49,566 Is he out here? 350 00:30:51,435 --> 00:30:53,246 That is absolute nonsense. 351 00:30:54,460 --> 00:30:57,240 - You promise me that? - Yes, Jeanette. 352 00:30:58,989 --> 00:31:00,365 I'm sure of it. 353 00:31:02,766 --> 00:31:04,742 Okay, thanks. 354 00:31:05,399 --> 00:31:07,578 I'll call you again, ciao. 355 00:31:19,440 --> 00:31:22,143 Marian, would you check my calendar? 356 00:31:22,168 --> 00:31:24,401 I need a few days off. I have to take a trip. 357 00:31:24,426 --> 00:31:27,418 - All right. - I could have saved your soul. 358 00:31:47,278 --> 00:31:49,743 - Good morning, I'm Miss Lust. - Good morning. 359 00:31:49,768 --> 00:31:51,810 You must be Jeanette Feelman. 360 00:31:51,943 --> 00:31:53,646 It's disgusting, isn't it? 361 00:31:53,875 --> 00:31:56,898 Melissa always freezes them, sometimes unwashed. 362 00:31:57,230 --> 00:31:59,482 It prevents runs from getting in them. 363 00:31:59,524 --> 00:32:01,251 She puts them next to our food. 364 00:32:01,364 --> 00:32:04,961 Are you hungry? Would you like anything to eat? 365 00:32:05,249 --> 00:32:07,249 I'll have a little breakfast with the others-- 366 00:32:07,274 --> 00:32:10,048 You'll have to wait a few hours, they don't come down before noon. 367 00:32:10,073 --> 00:32:13,471 I see, yeah, then I'll have a cup of tea, please. 368 00:32:14,876 --> 00:32:17,057 Oh, here's Tiger, Lissy's cat. 369 00:32:17,945 --> 00:32:19,773 You'd better not pet him. 370 00:32:20,063 --> 00:32:21,367 He scratches. 371 00:32:21,609 --> 00:32:23,846 I apologize for not being here yesterday. 372 00:32:23,901 --> 00:32:27,094 It was my day off and I wanted to stop by, 373 00:32:27,495 --> 00:32:31,144 but the ski-lift was being repaired so I couldn't use it. 374 00:32:31,231 --> 00:32:33,417 Why do you need a ski-lift in the summer? 375 00:32:34,029 --> 00:32:36,263 My house is on the mountain. 376 00:32:37,081 --> 00:32:39,527 It would take me a whole hour to get here by car 377 00:32:39,552 --> 00:32:41,641 and the lift only takes minutes. 378 00:32:41,666 --> 00:32:43,318 - Here. - Thanks. 379 00:32:43,874 --> 00:32:45,577 Are they behaving themselves? 380 00:32:46,250 --> 00:32:48,301 - What do you mean? - The kids here. 381 00:32:48,484 --> 00:32:49,741 Your students. 382 00:32:50,863 --> 00:32:52,176 Yeah. 383 00:32:53,504 --> 00:32:56,066 I have to say, I feel a little sorry for you 384 00:32:56,091 --> 00:32:58,222 having to spend the whole day alone with them. 385 00:32:58,247 --> 00:32:59,472 How come? 386 00:32:59,738 --> 00:33:02,927 They said a lot of awful things regarding learning French with you 387 00:33:02,952 --> 00:33:05,813 and wasting their whole summer hanging around here. 388 00:33:06,020 --> 00:33:08,616 These things I wouldn't want anyone to hear. 389 00:33:08,859 --> 00:33:11,041 Just awful, just awful. 390 00:33:12,149 --> 00:33:14,229 I think I've cleared that up already. 391 00:33:15,257 --> 00:33:17,652 So, I think I'll go wake up my little rascals. 392 00:33:19,073 --> 00:33:20,964 Oh really? Good luck. 393 00:33:32,693 --> 00:33:33,834 Okay, 394 00:33:34,451 --> 00:33:35,769 now we speak French, 395 00:33:35,794 --> 00:33:37,848 and to begin, I would like to-- 396 00:33:39,816 --> 00:33:42,245 translate the first few sections alone, 397 00:33:42,667 --> 00:33:45,167 that way we can see how far along you have progressed. 398 00:33:45,192 --> 00:33:46,370 Okay? 399 00:33:47,435 --> 00:33:49,599 Can we at least do it on the patio? 400 00:33:50,803 --> 00:33:52,021 Naturally. 401 00:33:52,765 --> 00:33:53,982 Thank you. 402 00:33:59,776 --> 00:34:01,104 Can you do it? 403 00:34:01,881 --> 00:34:03,073 Yeah. 404 00:34:03,499 --> 00:34:05,966 If I have any problems, may I come back and ask you? 405 00:34:05,991 --> 00:34:07,568 Of course you may. 406 00:34:12,959 --> 00:34:16,428 I'm glad I don't have to put up with that noise tonight. 407 00:34:17,361 --> 00:34:20,941 After studying all day, they certainly deserve a change of pace at night, 408 00:34:20,966 --> 00:34:23,641 - don't you think? - A change of pace? 409 00:34:23,864 --> 00:34:26,156 You've never been to a party here before. 410 00:34:28,298 --> 00:34:30,922 I thought I saw a light on earlier in the stable. 411 00:34:32,560 --> 00:34:35,950 I can't imagine that. No one's been there since-- 412 00:34:38,780 --> 00:34:40,171 quite a while. 413 00:34:40,889 --> 00:34:43,850 Sometimes I hope that place is struck by lightning 414 00:34:43,875 --> 00:34:45,522 and burned to the ground. 415 00:34:45,729 --> 00:34:47,120 Why do you say that? 416 00:34:47,958 --> 00:34:52,198 You see, my child, life is easier if you don't know everything. 417 00:35:02,986 --> 00:35:06,158 I can't concentrate with that thing beeping all the time. 418 00:35:06,815 --> 00:35:09,674 - My mailbox is full. - Then empty it. 419 00:35:09,965 --> 00:35:11,955 I would, but my code's wrong. 420 00:35:14,387 --> 00:35:17,216 Women and technology. Here I come to the rescue. 421 00:35:21,906 --> 00:35:24,751 I'm finished for today. Have a nice evening. 422 00:35:25,034 --> 00:35:26,893 - Same to you. - Thank you. 423 00:37:26,820 --> 00:37:30,328 - Hey, Ella. How you doing? - The wet T-shirt contest's over there. 424 00:37:31,001 --> 00:37:33,076 - Hey, how ya doin'? - Good party. 425 00:38:00,183 --> 00:38:01,839 How did you get in here? 426 00:38:02,366 --> 00:38:03,620 Come here. 427 00:38:11,400 --> 00:38:14,493 Everybody listen up. George and me, we're the jury, huh? 428 00:38:14,683 --> 00:38:18,337 Hey, girls, I think it's obvious who's gonna come in first place. 429 00:38:18,895 --> 00:38:21,883 Ella, Ella, Ella. 430 00:38:21,990 --> 00:38:24,207 Hey now, I'm completely neutral. 431 00:38:24,232 --> 00:38:25,848 Yeah, right. 432 00:38:26,235 --> 00:38:27,876 Rule number one. 433 00:38:28,974 --> 00:38:33,434 If you want to win, you have to take your bras off, okay? 434 00:38:35,994 --> 00:38:39,776 - Otherwise we won't see anything. - I'm not wearing one. 435 00:38:41,493 --> 00:38:45,168 If Claudia takes her bra off, her tits will go down to the floor. 436 00:38:45,566 --> 00:38:48,483 Lissy's quitting school. She's starting a brand new career. 437 00:38:48,508 --> 00:38:50,868 Have you heard? She'll be a carpenter-- 438 00:38:50,907 --> 00:38:52,997 flat as a board, but easy to screw. 439 00:38:53,022 --> 00:38:55,038 Hey, what's the answer? 440 00:38:55,104 --> 00:38:57,200 The wet T-shirt contest, we'll do it. 441 00:38:59,462 --> 00:39:03,633 Come on, Leo, forget about Ibiza, and go with me to London. 442 00:39:03,913 --> 00:39:07,311 - City of love, boy. - That's Paris, Ella. 443 00:39:08,368 --> 00:39:10,788 Are you ready? Where's Ella? 444 00:39:14,518 --> 00:39:16,636 I can't go anywhere, I'm grounded. 445 00:39:16,661 --> 00:39:18,221 Try to understand that. 446 00:39:21,226 --> 00:39:22,741 Hello there. 447 00:39:23,407 --> 00:39:25,320 Yeah, we'll be right there. 448 00:39:27,772 --> 00:39:29,529 The others are waiting. 449 00:39:29,554 --> 00:39:31,771 The party is getting better already. 450 00:39:31,891 --> 00:39:34,735 May I introduce you? Jeanette, this is Ella. 451 00:39:36,056 --> 00:39:38,071 There seems to be a stray dog in my room. 452 00:39:38,096 --> 00:39:40,820 Oh my God, did she find those clothes at a thrift store? 453 00:39:40,845 --> 00:39:43,665 Close your mouth and go take care of your dog. 454 00:39:45,190 --> 00:39:47,072 It's nice that you came. 455 00:39:48,641 --> 00:39:50,852 I'm sorry that Ella has such bad manners. 456 00:39:51,386 --> 00:39:52,907 Would you like a drink? 457 00:39:52,932 --> 00:39:55,477 No, I'm going upstairs again. 458 00:39:55,729 --> 00:39:57,414 Stay for just a bit. 459 00:40:00,857 --> 00:40:02,724 Do you have any water or juice? 460 00:40:02,828 --> 00:40:05,903 Nothing non-alcoholic out here, but I'll go get you something. 461 00:40:08,298 --> 00:40:10,799 All right, everyone get wet. 462 00:40:30,144 --> 00:40:31,988 Hey! Wait for me. 463 00:40:41,786 --> 00:40:43,262 Paul! 464 00:40:44,427 --> 00:40:47,958 Here's somebody who probably wants to join our little party. 465 00:40:48,103 --> 00:40:50,178 Very good, take your bra off. 466 00:40:50,661 --> 00:40:54,083 Yeah, come on in, Jeanette, let's see how stacked you are. 467 00:40:54,540 --> 00:40:56,615 - You're bonkers. - Hey, Jeanie, 468 00:40:56,640 --> 00:40:59,349 you should try it. No one's ever died in our pool. 469 00:41:01,820 --> 00:41:04,250 Here, Jeanette, I'll even help you. 470 00:41:05,062 --> 00:41:07,836 - No, thanks. - Let's undress her. 471 00:41:08,948 --> 00:41:12,401 - She's hot. - Don't do that. Cut it out. 472 00:41:17,781 --> 00:41:19,867 Oops, I guess she's shy. 473 00:41:22,135 --> 00:41:23,547 What happened? 474 00:41:23,572 --> 00:41:25,829 She wouldn't have won with those stubs. 475 00:41:26,692 --> 00:41:28,697 We were just having some fun. 476 00:41:40,503 --> 00:41:42,830 Ella sometimes does stupid things. 477 00:41:44,166 --> 00:41:45,815 We're sorry. 478 00:41:48,413 --> 00:41:50,992 Okay, I understand, you're still angry. 479 00:42:06,562 --> 00:42:08,085 - Ciao. - Thanks. 480 00:42:11,976 --> 00:42:13,936 Ella, want a ride? 481 00:42:14,478 --> 00:42:16,108 No-oo! 482 00:42:18,428 --> 00:42:21,000 He won't take a hint. He won't stop bothering me. 483 00:42:21,025 --> 00:42:22,935 He's like a venereal disease. 484 00:42:22,960 --> 00:42:24,868 Then I hope you get well soon. 485 00:42:25,240 --> 00:42:27,953 Have I told you about my brand new water-bed yet? 486 00:42:27,978 --> 00:42:29,422 I'm really tired. 487 00:42:29,619 --> 00:42:32,008 My parents are in Monte Carlo. 488 00:42:33,430 --> 00:42:35,305 I'm all alone tonight. 489 00:42:37,508 --> 00:42:39,711 Don't you want to try my bed tonight? 490 00:42:40,571 --> 00:42:42,453 Oh, come on, Leo. 491 00:42:43,139 --> 00:42:44,451 Good night. 492 00:42:44,670 --> 00:42:46,366 And my name is Leon-- 493 00:42:46,479 --> 00:42:49,060 Leon, the dude, not Leo, the geek. 494 00:42:50,224 --> 00:42:52,692 Admit it, you have a crush on that tutor bitch. 495 00:42:54,379 --> 00:42:56,975 - Later. I'm gonna borrow your bike. - All right. 496 00:42:57,000 --> 00:42:58,261 Sleeping here? 497 00:43:01,065 --> 00:43:04,229 You know what? I'm going to London without you. 498 00:43:11,024 --> 00:43:12,845 I think you should give this to her. 499 00:43:15,248 --> 00:43:16,514 Shit! 500 00:43:20,768 --> 00:43:23,347 Son of a bitch. George left already. 501 00:43:28,268 --> 00:43:30,314 All right, I'll take you to your house. 502 00:43:31,547 --> 00:43:33,174 But I'm not staying. 503 00:43:33,840 --> 00:43:35,980 You can just forget it, I'd rather walk. 504 00:43:38,553 --> 00:43:39,842 Xavier, 505 00:43:40,881 --> 00:43:42,299 Xavier, come on! 506 00:44:36,025 --> 00:44:37,291 Xavier. 507 00:44:43,606 --> 00:44:45,247 Xavier, come back here. 508 00:44:52,964 --> 00:44:54,238 Hello? 509 00:45:03,478 --> 00:45:05,049 George. 510 00:45:06,799 --> 00:45:09,681 Stop hiding and give me a ride home already. 511 00:45:17,600 --> 00:45:19,388 That's very funny. 512 00:45:29,016 --> 00:45:30,352 Hey, you. 513 00:45:30,693 --> 00:45:32,743 Why don't you come out already? 514 00:45:38,041 --> 00:45:39,611 Come here, Xavier. 515 00:45:41,485 --> 00:45:43,188 We have a ride home. 516 00:45:46,817 --> 00:45:49,911 Hey, Xavier. What are you doing down there? 517 00:45:51,538 --> 00:45:54,522 Come here, come to Mommy. 518 00:46:35,191 --> 00:46:38,071 Hi there, this is Ella. Sorry I'm not home, 519 00:46:38,096 --> 00:46:41,963 but you can reach me on my cell phone at 855-0761. 520 00:46:46,544 --> 00:46:48,951 Hi there, it's Ella. Leave a message at the tone. 521 00:47:29,151 --> 00:47:31,127 That babe must be hot as hell, 522 00:47:31,329 --> 00:47:32,963 as often as he's here. 523 00:48:03,483 --> 00:48:05,045 Please, forgive me. 524 00:48:08,489 --> 00:48:12,239 Mademoiselle Jeanette. Excusez-moi, mademoiselle. 525 00:48:13,585 --> 00:48:15,960 Pardon, madame. Pardon, mademoiselle. 526 00:48:16,474 --> 00:48:18,068 Forgive me, mademoiselle. 527 00:48:18,340 --> 00:48:20,543 - Oh, Leon. - Please, forgive me. 528 00:48:21,076 --> 00:48:22,637 Please, forgive me. 529 00:48:24,165 --> 00:48:26,486 Eew, this mess is disgusting. 530 00:48:27,211 --> 00:48:30,126 Good morning. The others are still asleep, aren't they? 531 00:48:30,904 --> 00:48:34,200 That was fun yesterday. We should wake them up again. 532 00:48:34,389 --> 00:48:36,606 No, I promised to let them sleep in today, 533 00:48:36,631 --> 00:48:40,036 - because of their party. - You're much too nice to them. 534 00:48:40,211 --> 00:48:44,247 How was it last night? Ouch, that damn cat. 535 00:48:46,264 --> 00:48:48,007 Their friends are really dreadful. 536 00:48:49,149 --> 00:48:52,827 The whole group is just dreadful. You can't trust any of them. 537 00:48:53,398 --> 00:48:55,460 Especially this devilish trio. 538 00:48:55,907 --> 00:48:58,570 I don't agree. I think they're completely normal. 539 00:48:58,692 --> 00:49:02,871 Not really. They show their worst side to the adults around here. 540 00:49:03,077 --> 00:49:04,777 The worst is yet to come. 541 00:49:07,347 --> 00:49:08,605 Miss Lust? 542 00:49:09,501 --> 00:49:11,128 What is in the stable? 543 00:49:13,341 --> 00:49:14,896 Why do you ask? 544 00:49:14,964 --> 00:49:17,458 I saw you go there yesterday on your way home. 545 00:49:18,014 --> 00:49:19,858 - Did you go inside? - No. 546 00:49:24,255 --> 00:49:27,083 Leon found his mother in there a few years ago. 547 00:49:27,481 --> 00:49:31,817 She hung herself from the rafter, 'cause her husband had a mistress. 548 00:49:32,234 --> 00:49:35,742 - She was a wonderful woman. - Oh, God. 549 00:49:36,359 --> 00:49:38,288 - Those poor kids. - No. 550 00:49:38,765 --> 00:49:41,734 There's never been any mourning for her in this place. 551 00:49:51,470 --> 00:49:53,822 Why can't we take care of things here? 552 00:49:54,056 --> 00:49:57,618 'Cause we gotta overhaul everything at the end of the season like every year. 553 00:49:57,643 --> 00:49:59,727 We can only do it at the depot. 554 00:49:59,752 --> 00:50:02,456 I'll go ahead. You take the other truck. 555 00:50:52,942 --> 00:50:54,981 I just don't understand this. 556 00:50:55,121 --> 00:50:58,325 I once knew a Frenchman and we got along without words. 557 00:51:00,125 --> 00:51:01,226 Leon, 558 00:51:01,921 --> 00:51:03,390 your apology was 559 00:51:03,415 --> 00:51:04,937 very sweet, really. 560 00:51:05,335 --> 00:51:06,920 You're no longer angry? 561 00:51:07,432 --> 00:51:09,326 It wasn't your fault it happened. 562 00:51:10,083 --> 00:51:13,236 I still would like to make it up to you. 563 00:51:14,206 --> 00:51:16,666 Would you let me show you around the area? 564 00:51:17,491 --> 00:51:20,276 There's some beautiful areas you've really gotta see. 565 00:51:21,738 --> 00:51:22,804 Okay? 566 00:51:24,468 --> 00:51:26,409 - Okay. - Okay. 567 00:51:32,838 --> 00:51:35,339 How the hell can you eat after all that? 568 00:51:35,364 --> 00:51:37,424 I didn't have anything to eat all night. 569 00:51:37,731 --> 00:51:39,267 Hey, look at that. 570 00:51:42,357 --> 00:51:43,685 He didn't either. 571 00:52:00,172 --> 00:52:01,813 Isn't this lovely? 572 00:52:01,979 --> 00:52:03,727 It's really something. 573 00:52:11,062 --> 00:52:12,382 Come here. 574 00:52:19,886 --> 00:52:21,144 Leon. 575 00:52:33,853 --> 00:52:35,962 I thought you had fallen down. 576 00:52:41,989 --> 00:52:44,505 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 577 00:52:48,890 --> 00:52:50,492 You didn't offend me. 578 00:52:52,119 --> 00:52:54,689 That's good, what if I catch you? 579 00:52:55,455 --> 00:52:57,095 Then can I kiss you? 580 00:52:58,071 --> 00:52:59,822 You're not gonna catch me. 581 00:53:38,029 --> 00:53:39,812 What are you afraid of? 582 00:53:42,038 --> 00:53:43,475 I'm not afraid. 583 00:53:44,186 --> 00:53:45,397 Yeah, 584 00:53:45,996 --> 00:53:47,248 you are. 585 00:53:49,575 --> 00:53:51,427 You're afraid of being touched. 586 00:53:52,992 --> 00:53:54,857 Of being touched in every way. 587 00:53:58,422 --> 00:54:00,242 I'm not afraid. 588 00:54:01,209 --> 00:54:03,625 It's just that-- it's just that-- 589 00:54:15,112 --> 00:54:17,533 There was a terrible accident in town. 590 00:54:18,098 --> 00:54:20,907 A drunken tourist laid down in front of a snowplow 591 00:54:20,932 --> 00:54:23,184 and must have gone to sleep. 592 00:54:23,304 --> 00:54:25,379 Yeah, and the next morning the workers came 593 00:54:25,404 --> 00:54:27,726 - and turned the snowplow on and-- - We're eating. 594 00:54:27,751 --> 00:54:30,444 All right. Where is Lissy? 595 00:54:30,895 --> 00:54:32,970 Will she be joining us for supper tonight 596 00:54:32,995 --> 00:54:35,134 or does she eat those CDs she listens to? 597 00:54:35,159 --> 00:54:36,973 I don't think she's coming. 598 00:54:37,063 --> 00:54:39,138 Oh, my mailbox is calling me. 599 00:54:42,901 --> 00:54:44,486 I just don't get this. 600 00:54:45,760 --> 00:54:48,190 If you want to delete it, all you have to do is take-- 601 00:54:48,215 --> 00:54:50,244 I don't mean the phone, you moron. 602 00:54:50,623 --> 00:54:52,777 Ella hasn't called me once all morning. 603 00:54:53,679 --> 00:54:55,984 It costs a lot to call from London. 604 00:54:56,456 --> 00:54:57,562 What? 605 00:54:57,867 --> 00:54:59,461 She took off and left. 606 00:54:59,630 --> 00:55:01,200 You aren't serious? 607 00:55:01,749 --> 00:55:05,122 That sucks. I'd love to be where she is now. 608 00:55:05,579 --> 00:55:06,813 Sauce? 609 00:55:08,825 --> 00:55:10,095 Some sauce? 610 00:56:56,779 --> 00:56:58,849 Don't worry, just a power failure. 611 00:56:59,247 --> 00:57:02,497 Lissy was playing with the stereo and blew a fuse. 612 00:57:03,309 --> 00:57:04,621 Need a towel? 613 00:57:08,125 --> 00:57:09,437 Here you are. 614 00:57:24,930 --> 00:57:26,344 I'll be going now. 615 00:57:29,147 --> 00:57:30,367 Leon. 616 00:57:31,965 --> 00:57:34,035 Do you think you could stay here with me? 617 00:57:38,156 --> 00:57:40,055 If you'd like to stay with me. 618 00:58:30,454 --> 00:58:32,494 Go away from here. 619 00:58:33,272 --> 00:58:34,541 Now. 620 00:59:20,607 --> 00:59:22,114 What's wrong with you? 621 00:59:22,913 --> 00:59:24,591 What is it? 622 00:59:26,456 --> 00:59:28,191 It was just a dream. 623 00:59:29,476 --> 00:59:31,558 I've dreamt it several times before, 624 00:59:31,920 --> 00:59:34,162 but today was the first time it went on. 625 00:59:35,978 --> 00:59:37,529 What was it about? 626 00:59:42,717 --> 00:59:44,358 It doesn't matter. 627 00:59:45,986 --> 00:59:47,537 It doesn't matter. 628 00:59:55,008 --> 00:59:56,214 Finished. 629 00:59:57,535 --> 00:59:59,343 How did you do that so fast? 630 01:00:04,992 --> 01:00:06,469 WANT TO GO SWIMMING LATER? 631 01:00:06,494 --> 01:00:08,476 That's a very original translation. 632 01:00:12,569 --> 01:00:13,913 But I understand. 633 01:00:25,377 --> 01:00:26,673 Leon? 634 01:00:32,236 --> 01:00:34,947 Hurry up, girls, the stores are closing soon. 635 01:00:35,912 --> 01:00:39,638 - Always a rush. - Why can't they stay open longer? 636 01:00:41,519 --> 01:00:43,495 Since when do you have a license to drive? 637 01:00:43,520 --> 01:00:46,167 - Maybe you'd rather walk. - Just asking. 638 01:01:14,075 --> 01:01:18,105 Melissa and Lissy are probably wondering why you didn't go to town. 639 01:01:24,145 --> 01:01:25,293 Jeanie, 640 01:01:25,812 --> 01:01:27,871 I believe that I'm in love with you. 641 01:01:30,052 --> 01:01:33,272 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 642 01:01:37,758 --> 01:01:39,891 - That's disgusting. - Oh God. 643 01:01:40,849 --> 01:01:42,094 Oh God. 644 01:01:42,150 --> 01:01:45,428 - Forget it, who care what she believes? - Oh, you're no different. 645 01:01:45,453 --> 01:01:48,040 - Just like your papa. - You shut your mouth. 646 01:01:48,065 --> 01:01:49,813 Don't you talk to me like that or I'll-- 647 01:01:49,838 --> 01:01:52,307 Or you'll what? You'll quit? 648 01:01:53,079 --> 01:01:55,088 Wow, a cause for celebration. 649 01:01:56,416 --> 01:01:58,680 These sure are nice French lessons. 650 01:01:59,068 --> 01:02:02,020 I'll tell your father what's going on around here. 651 01:02:02,558 --> 01:02:04,526 And we'll see what happens then. 652 01:02:11,537 --> 01:02:12,904 I'm sorry. 653 01:02:15,261 --> 01:02:16,699 I'm going in now. 654 01:02:21,875 --> 01:02:25,063 Jeez, that guy's still there. He must never get tired of her. 655 01:02:41,365 --> 01:02:43,300 Who cares where it happened? 656 01:02:43,680 --> 01:02:46,248 We're shooting the scene here. It's a great location. 657 01:02:49,342 --> 01:02:51,467 Come here. Hold on to this. 658 01:02:52,094 --> 01:02:53,743 Hello, what's going on here? 659 01:02:53,768 --> 01:02:57,063 They're here to talk about the human hamburger that we ground. 660 01:02:57,088 --> 01:03:00,277 Mention that when we're shooting-- human hamburger. 661 01:03:00,302 --> 01:03:02,457 Say that to the camera. And make sure you don't say 662 01:03:02,482 --> 01:03:04,806 anything about it being an accident. 663 01:03:04,831 --> 01:03:07,982 Say it was some lunatic slasher. It's good for our ratings. 664 01:03:08,356 --> 01:03:10,892 - We don't have any lunatics. - Yeah, that's nice. 665 01:03:10,917 --> 01:03:13,382 This set is closed. Would you mind leaving? 666 01:03:13,604 --> 01:03:15,047 Not at all. 667 01:03:42,621 --> 01:03:44,582 Cut it out, asshole. 668 01:04:24,652 --> 01:04:26,785 Udo, don't do that, be quiet. 669 01:04:31,195 --> 01:04:32,711 Camera ready. 670 01:04:33,351 --> 01:04:35,808 In this small village that residents would call a paradise 671 01:04:35,833 --> 01:04:38,507 from the large cities, some folks here would say 672 01:04:38,532 --> 01:04:40,507 that things have changed since yesterday. 673 01:04:40,532 --> 01:04:43,449 A lunatic has unleashed his terror in this tiny hamlet. 674 01:04:43,474 --> 01:04:46,801 These two men were witnesses yesterday of a gruesome incident 675 01:04:46,836 --> 01:04:48,958 that shook this tiny town to its core. 676 01:05:16,250 --> 01:05:18,086 I'm gonna find another job. 677 01:05:20,737 --> 01:05:22,901 Did you get all that on camera? 678 01:06:15,595 --> 01:06:17,557 Yeah, Martin, it's Jeanette. 679 01:06:17,582 --> 01:06:19,479 Call me back. It's a matter of work. 680 01:06:19,504 --> 01:06:21,619 I think I screwed up with my job. 681 01:06:22,469 --> 01:06:24,544 Yeah, see you later. Ciao. 682 01:06:31,619 --> 01:06:33,775 - Martin? - 10 years. 683 01:06:34,338 --> 01:06:36,018 Hello? Who is this? 684 01:06:36,820 --> 01:06:38,105 Hello? 685 01:06:38,656 --> 01:06:40,663 Don't you remember what happened? 686 01:06:42,046 --> 01:06:43,843 What is it you want from me? 687 01:06:44,218 --> 01:06:46,038 I've done it again. 688 01:06:51,602 --> 01:06:54,174 Go away from here. 689 01:07:01,767 --> 01:07:03,103 Leon? 690 01:07:12,833 --> 01:07:14,185 Lissy? 691 01:07:50,502 --> 01:07:51,782 No! 692 01:08:03,295 --> 01:08:05,440 There's a reason for amnesia. 693 01:08:05,819 --> 01:08:09,284 You won't heal until you remember what happened that night. 694 01:08:09,990 --> 01:08:13,076 You won't heal until you remember what happened that night. 695 01:08:13,220 --> 01:08:14,540 Leon? 696 01:08:57,933 --> 01:08:59,206 Lissy? 697 01:09:03,734 --> 01:09:05,031 Melissa? 698 01:10:29,466 --> 01:10:30,801 Where are you? 699 01:10:31,090 --> 01:10:32,535 Leon, what's wrong? 700 01:10:32,560 --> 01:10:34,223 We didn't hear a thing. 701 01:10:34,807 --> 01:10:37,775 She's blown her mind. We can forget the rest. 702 01:10:38,575 --> 01:10:39,988 You're exaggerating. 703 01:10:40,270 --> 01:10:42,270 She's not reacting very much. 704 01:10:42,362 --> 01:10:43,960 This is ridiculous. 705 01:10:44,481 --> 01:10:46,504 I swear, take a look for yourselves. 706 01:10:59,845 --> 01:11:01,095 Jeanie? 707 01:11:01,742 --> 01:11:04,860 - Say something. - Hey, Jeanie, it was just a joke. 708 01:11:05,196 --> 01:11:07,596 We stole your dress. We didn't mean you any harm. 709 01:11:07,633 --> 01:11:10,146 Yeah and Paul wore it because you spoiled our trip to Ibiza. 710 01:11:10,171 --> 01:11:12,255 We were just getting even, that's all. 711 01:11:12,256 --> 01:11:15,588 - It was just a show. - Hey, where the hell is Paul? 712 01:11:15,627 --> 01:11:18,781 I don't know. I told you guys, she can't hear you. 713 01:11:19,664 --> 01:11:22,222 Jeanie, snap out of it. You're giving me the creeps. 714 01:11:22,266 --> 01:11:24,789 See, I told you so. She's out of her head. 715 01:11:24,814 --> 01:11:26,499 She looks insane. 716 01:11:27,292 --> 01:11:30,198 - Hello? Snap out of it. - Wait a second. 717 01:11:31,329 --> 01:11:33,557 Jeanette Feelman, clean your act up. 718 01:11:35,097 --> 01:11:37,256 I'll try it harder. What do we got to lose? 719 01:11:37,281 --> 01:11:39,902 Cut it out, she's catatonic. Just forget it. 720 01:11:40,463 --> 01:11:43,362 It's all your fault. It was your idea. 721 01:11:43,387 --> 01:11:47,133 You didn't want her to spoil our summer vacation any more than I did. 722 01:11:47,158 --> 01:11:50,668 You went way too far this time, Leon. This girl is now comatose. 723 01:11:50,719 --> 01:11:53,315 And you slept with her too. You're so disgusting. 724 01:11:53,494 --> 01:11:56,095 That thing was Paul's' idea. Don't get mad at me. 725 01:11:56,120 --> 01:11:59,150 - Who's the one who did it? - How could you be so fiendish? 726 01:11:59,384 --> 01:12:01,532 Like it or not, we're all in this thing. 727 01:12:02,863 --> 01:12:04,602 What are we gonna do now? 728 01:12:12,218 --> 01:12:13,944 We'll deny the whole thing. 729 01:12:14,243 --> 01:12:15,881 - What? - All of it. 730 01:12:16,802 --> 01:12:18,397 We don't know a thing. 731 01:12:19,184 --> 01:12:21,184 How would we know anything anyway? 732 01:12:22,393 --> 01:12:26,007 How could anyone know I downloaded her medical report online? 733 01:12:26,156 --> 01:12:27,578 He's got a point. 734 01:12:30,752 --> 01:12:34,191 You two take her back to the house. I'll get this mess cleaned up. 735 01:12:34,216 --> 01:12:35,862 And then? 736 01:12:36,646 --> 01:12:39,994 Tomorrow, if she doesn't wake up, we'll call a doctor. 737 01:12:40,019 --> 01:12:42,799 That way he'll confirm that Dad sent us a lunatic. 738 01:12:43,564 --> 01:12:44,877 All right, go. 739 01:12:46,885 --> 01:12:49,135 What should we do with the walls in that room? 740 01:12:50,980 --> 01:12:52,885 We'll cover the whole thing in red paint. 741 01:12:53,123 --> 01:12:56,130 If anybody asks, we'll tell them we're redecorating. 742 01:12:57,089 --> 01:12:58,286 Okay. 743 01:13:00,265 --> 01:13:02,453 - Let's go. Take her feet. - Okay. 744 01:13:02,753 --> 01:13:04,461 - Got her? - Yeah. 745 01:13:06,807 --> 01:13:08,745 Come up and help me afterwards. 746 01:13:15,668 --> 01:13:18,098 Cut it out, Paul, she's gone crazy. 747 01:13:18,206 --> 01:13:21,004 Of course she's crazy. Just look at her. 748 01:13:21,029 --> 01:13:24,021 - Paul, just stop it. - What's your problem? 749 01:13:25,028 --> 01:13:26,482 Scared, huh? 750 01:13:49,179 --> 01:13:51,906 Leon? Leon? 751 01:13:53,493 --> 01:13:55,750 Cut it out, Paul, something went wrong. 752 01:13:55,775 --> 01:13:58,423 Come down here. I got a big fork for you. 753 01:13:58,565 --> 01:14:00,470 Cut it out. Help me. 754 01:14:01,106 --> 01:14:03,246 I'm going there. I'm on my way. 755 01:14:05,701 --> 01:14:08,997 Look at this thing. Who wants to fight me? 756 01:14:09,100 --> 01:14:10,748 Who wants to fight? 757 01:14:22,166 --> 01:14:23,439 Shit. 758 01:14:23,724 --> 01:14:25,762 Let it ring, could be anybody. 759 01:14:25,787 --> 01:14:27,239 Let's answer it. 760 01:14:36,752 --> 01:14:39,572 - Hello? - I'd like to talk to Jeanette. 761 01:14:40,504 --> 01:14:42,980 - He wants to talk to Jeanie. - Who? 762 01:14:44,395 --> 01:14:47,794 - Who is this? - My name is Dr. Martin Lenz. 763 01:14:49,158 --> 01:14:52,212 One moment. What should we do? It's her doctor. 764 01:14:52,237 --> 01:14:53,385 Shit! 765 01:14:53,994 --> 01:14:55,658 Just say Jeanie isn't here. 766 01:14:55,683 --> 01:14:57,619 - What? - Give it to me. 767 01:14:58,541 --> 01:14:59,798 Hello? 768 01:15:00,463 --> 01:15:03,330 Hello, I'm Melissa. We once met at a get-together. 769 01:15:03,355 --> 01:15:06,632 - You know my father. - Well, I'm looking for Jeanette. 770 01:15:06,657 --> 01:15:09,719 - Can you tell her I'm on the phone? - I'm afraid she's not here. 771 01:15:09,744 --> 01:15:11,188 She's away at the moment. 772 01:15:12,602 --> 01:15:15,510 Please tell her I'm on my way to your place, would you? 773 01:15:15,740 --> 01:15:17,666 Shit. He's coming here. 774 01:15:22,666 --> 01:15:24,955 - She's gone. - How could she be gone? 775 01:15:25,308 --> 01:15:26,908 She was just here. 776 01:15:26,965 --> 01:15:28,356 Where did she go? 777 01:15:29,238 --> 01:15:30,612 I don't know. 778 01:15:32,514 --> 01:15:33,881 What was that? 779 01:15:34,552 --> 01:15:38,467 - What's she doing in the kitchen? - Take a look, I'll keep him occupied. 780 01:15:41,090 --> 01:15:43,504 - What's going on there? - Nothing. 781 01:15:43,581 --> 01:15:46,057 Maybe she's out walking right now. 782 01:15:46,836 --> 01:15:48,093 Maybe. 783 01:16:01,324 --> 01:16:02,597 You did what?! 784 01:16:02,622 --> 01:16:05,675 It was just for fun, but why did she kill the cat? 785 01:16:06,558 --> 01:16:09,010 Now, the first thing you have to do-- and I mean now-- 786 01:16:09,035 --> 01:16:11,503 is to lock the doors and don't come out until I get there. 787 01:16:11,528 --> 01:16:14,270 - Why is that? - Oh, God. 788 01:16:14,504 --> 01:16:16,425 - You don't know what you've done. - What? 789 01:16:16,450 --> 01:16:18,038 This wasn't even in her file. 790 01:16:18,063 --> 01:16:21,334 You've triggered something in her subconscious that is catastrophic. 791 01:16:21,359 --> 01:16:23,210 You must do as I say. 792 01:16:23,235 --> 01:16:24,897 What should we do now? 793 01:16:27,268 --> 01:16:30,902 The madman that killed Jeanette's mother and dad 794 01:16:31,840 --> 01:16:34,027 died that same night. 795 01:16:38,034 --> 01:16:39,656 Jeanette did it. 796 01:16:39,681 --> 01:16:44,483 She killed him with the sickle he had used to kill her parents. 797 01:17:11,964 --> 01:17:15,109 In her condition, she's a danger to anyone she comes in contact with. 798 01:17:15,134 --> 01:17:16,948 Be careful, I'll be right there. 799 01:17:17,146 --> 01:17:19,647 She killed the guy who murdered her parents. 800 01:17:19,882 --> 01:17:21,578 She might have snapped. 801 01:17:41,549 --> 01:17:42,936 I'm up here. 802 01:17:58,285 --> 01:18:00,360 Go to the kitchen and get a knife. 803 01:18:22,844 --> 01:18:24,071 Leon? 804 01:18:53,104 --> 01:18:55,385 Oh God, is he dead too? 805 01:19:02,735 --> 01:19:04,024 Leon? 806 01:19:10,103 --> 01:19:13,821 - You asshole. - This is no time to screw around. 807 01:19:13,885 --> 01:19:16,681 I thought it was Paul. I wanted to shock him. 808 01:19:16,706 --> 01:19:18,276 But Paul is not-- 809 01:19:19,192 --> 01:19:20,653 Where's Jeanette? 810 01:19:22,034 --> 01:19:24,299 - I'm getting out of here. - What is wrong with you two? 811 01:19:24,612 --> 01:19:27,166 Paul is dead, he's been killed. He's downstairs. 812 01:19:27,191 --> 01:19:30,539 - This whole thing is unbelievable. - She put Tiger in the blender. 813 01:19:30,691 --> 01:19:33,455 - What the hell are you talking about? - I just talked to the doctor. 814 01:19:33,480 --> 01:19:35,097 Jeanie's a murderer. 815 01:19:35,931 --> 01:19:37,050 What? 816 01:19:37,075 --> 01:19:39,948 Jeanie killed the man who murdered her parents. 817 01:19:48,730 --> 01:19:50,786 We'll all die, one by one. 818 01:19:52,297 --> 01:19:54,656 Here, give me the knife. Get behind the door. 819 01:20:16,069 --> 01:20:18,244 Oh, God. That isn't her. 820 01:20:18,308 --> 01:20:21,049 - That's Martin. - He's dead. 821 01:20:22,151 --> 01:20:24,479 You killed her doctor. 822 01:20:25,597 --> 01:20:27,503 This is the same place that Mom killed herself. 823 01:20:27,528 --> 01:20:30,744 - Maybe this is our punishment. - What the hell are you babbling about? 824 01:20:30,769 --> 01:20:34,057 - I just killed this guy. - You're such an asshole. 825 01:20:34,695 --> 01:20:36,015 Who's there? 826 01:20:39,287 --> 01:20:40,655 The police. 827 01:20:40,680 --> 01:20:42,271 We have to call for help. 828 01:20:42,296 --> 01:20:45,092 No way, we're gonna have to figure out what to say. 829 01:20:51,477 --> 01:20:53,623 This is where she works, Stefan. 830 01:20:54,468 --> 01:20:58,007 Poor family. It's gonna be a shock for them, 831 01:20:58,537 --> 01:21:01,036 finding out the housekeeper was killed like that. 832 01:21:02,610 --> 01:21:04,719 Yeah, what a lousy way to go. 833 01:21:04,744 --> 01:21:07,829 - Miss Lust is dead? - It was Jeanie. 834 01:21:08,737 --> 01:21:11,403 She must have lost it a lot sooner than we thought. 835 01:21:32,696 --> 01:21:34,812 I think they're out for the night. 836 01:21:38,093 --> 01:21:40,530 Come on. We'll come back tomorrow. 837 01:21:55,940 --> 01:21:58,584 This is kind of a scary place, you know that? 838 01:22:04,701 --> 01:22:06,254 What was that? 839 01:22:08,546 --> 01:22:09,941 A lunatic... 840 01:22:10,469 --> 01:22:12,913 who's waiting for us to open the sliding roof. 841 01:22:14,563 --> 01:22:17,718 All this crap the last couple of days is driving us crazy. 842 01:22:29,312 --> 01:22:31,066 Okay, they're gone. 843 01:22:38,461 --> 01:22:40,349 I had nothing to do with it. 844 01:22:40,374 --> 01:22:42,560 We're gonna blame that lunatic woman. 845 01:22:42,822 --> 01:22:45,103 One or two more or less won't matter. 846 01:22:45,479 --> 01:22:46,745 I'm scared. 847 01:22:48,176 --> 01:22:49,503 Let's get out of here. 848 01:22:50,356 --> 01:22:51,644 How can we? 849 01:22:51,968 --> 01:22:53,935 Oh shit, we need the car keys. 850 01:22:53,960 --> 01:22:55,903 Somebody has to get them from the house. 851 01:22:57,173 --> 01:22:58,614 We'll toss for it. 852 01:23:08,293 --> 01:23:09,675 I'll be right back. 853 01:23:24,679 --> 01:23:25,938 Damn it. 854 01:23:28,229 --> 01:23:31,145 Hello? Who's calling me? 855 01:23:36,378 --> 01:23:37,860 Please don't. 856 01:23:51,292 --> 01:23:52,542 Mellie! 857 01:23:52,962 --> 01:23:55,214 It came from the pool. Now's our chance. 858 01:23:55,239 --> 01:23:57,659 Come on, let's get out of here. Go to the car. 859 01:25:10,095 --> 01:25:13,860 - I told you to meet me by the car. - I didn't want to be by myself. 860 01:25:15,269 --> 01:25:17,456 We can't leave Mellie here all alone. 861 01:25:17,931 --> 01:25:20,105 Then look for her, I'm leaving. 862 01:26:32,359 --> 01:26:33,978 We gotta get out. 863 01:29:42,127 --> 01:29:44,242 No, don't do it. 864 01:29:44,386 --> 01:29:45,992 Don't do anything. 865 01:29:47,266 --> 01:29:49,055 It was Mellie's idea. 866 01:29:49,594 --> 01:29:53,062 And Lissy wanted to. Both of them forced me to do it. 867 01:29:54,821 --> 01:29:56,360 Honest, Jeanie. 868 01:29:57,768 --> 01:29:59,235 Oh, God. 869 01:30:07,377 --> 01:30:08,987 I really love you. 870 01:30:12,345 --> 01:30:14,946 Come on. Put that down. 871 01:30:28,354 --> 01:30:29,783 Come here. 872 01:30:31,478 --> 01:30:33,025 I wanna kiss you. 873 01:30:36,055 --> 01:30:39,031 You were the best. I always loved you. 874 01:33:14,832 --> 01:33:16,907 I'll count backwards from three. 875 01:33:17,741 --> 01:33:20,075 When I reach one, you'll wake up. 876 01:33:21,053 --> 01:33:22,366 Three... 877 01:33:23,029 --> 01:33:25,716 ...two... one. 878 01:33:34,281 --> 01:33:35,874 Are you all right, Lissy? 879 01:33:38,545 --> 01:33:39,757 Yeah. 880 01:33:40,164 --> 01:33:42,607 And you still can't remember what happened after that? 881 01:33:42,632 --> 01:33:44,255 Do you recall anything? 882 01:33:46,466 --> 01:33:48,240 I don't remember anything. 883 01:34:33,033 --> 01:34:34,517 Quiet on the set. 884 01:34:35,437 --> 01:34:36,752 Roll sound.65346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.