All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S05E02.The.Hurt.That.Will.Happen.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,778 --> 00:00:07,981 If you're watching this, 2 00:00:09,987 --> 00:00:11,505 it means I probably didn't make it. 3 00:00:13,408 --> 00:00:15,279 Sarah. Wendell. Charlie. 4 00:00:16,787 --> 00:00:18,452 It's onto you to do what I couldn't. 5 00:00:20,758 --> 00:00:21,941 Just know that I tried. 6 00:00:37,532 --> 00:00:39,532 _ 7 00:01:37,702 --> 00:01:39,473 Hey, kitty. 8 00:01:52,447 --> 00:01:55,644 Can we just take a breath, Daniel? 9 00:01:57,439 --> 00:01:58,985 I'm aware I have a distinctive timbre... 10 00:01:59,009 --> 00:02:00,333 hearing it now, seeing my face, 11 00:02:00,344 --> 00:02:01,443 removing all doubt, 12 00:02:01,468 --> 00:02:04,371 you may be inclined to instantly pull the trigger. 13 00:02:04,396 --> 00:02:05,771 Perhaps involuntarily. 14 00:02:05,796 --> 00:02:07,722 A Pavlovian response of self-defense. 15 00:02:07,747 --> 00:02:10,700 So, can we just... 16 00:02:12,149 --> 00:02:13,777 take a breath before we begin? 17 00:02:15,407 --> 00:02:18,549 You still talk too much, Victor. 18 00:02:20,004 --> 00:02:21,091 Turn around. 19 00:02:22,414 --> 00:02:23,659 Slowly. 20 00:02:25,659 --> 00:02:26,735 I'm unarmed. 21 00:02:33,078 --> 00:02:34,360 Skidmark likes you. 22 00:02:34,385 --> 00:02:36,320 He has good taste. 23 00:02:37,045 --> 00:02:39,388 He licks his own ass. 24 00:02:39,932 --> 00:02:41,399 You knew I was here? 25 00:02:41,424 --> 00:02:43,678 - Yes. - Then why are you here? 26 00:02:44,248 --> 00:02:45,852 I understand that we parted 27 00:02:45,877 --> 00:02:49,073 under difficult circumstances, but things have changed. 28 00:02:49,098 --> 00:02:50,658 I'm a... 29 00:02:53,946 --> 00:02:55,776 Sometimes they don't trip. 30 00:02:59,110 --> 00:03:00,161 Yeah. 31 00:03:00,486 --> 00:03:01,627 Come inside. 32 00:03:02,497 --> 00:03:04,081 It's not safe to talk out here. 33 00:03:11,285 --> 00:03:12,681 Skidmark, Skidmark! 34 00:03:12,991 --> 00:03:14,106 Get in there. 35 00:03:32,796 --> 00:03:35,796 ♪ Fear the Walking Dead 5x02 ♪ The Hurt That Will Happen 36 00:03:37,061 --> 00:03:39,561 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 37 00:03:43,381 --> 00:03:44,466 Oh. 38 00:03:52,495 --> 00:03:54,630 Well, whatever it was she came to check out... 39 00:03:56,382 --> 00:03:57,440 it's gone. 40 00:03:57,465 --> 00:03:58,964 What do you mean "gone"? 41 00:03:58,989 --> 00:04:00,575 You said she pinned it to the ground. 42 00:04:00,600 --> 00:04:03,318 Well, the rain turned the ground to mush. 43 00:04:03,343 --> 00:04:04,460 Must've slipped free. 44 00:04:05,296 --> 00:04:08,056 I don't know. Maybe she followed it. 45 00:04:08,899 --> 00:04:11,274 Maybe she's just chasing the story like she does, you know. 46 00:04:13,819 --> 00:04:15,187 You really believe that? 47 00:04:15,699 --> 00:04:17,979 I mean, with everything we've seen since the crash? 48 00:04:18,004 --> 00:04:19,333 I guess I want to. 49 00:04:20,239 --> 00:04:21,563 But if I'm being honest... 50 00:04:22,657 --> 00:04:24,490 no. No, I don't. 51 00:04:24,515 --> 00:04:27,066 John, Alicia, over here. 52 00:04:31,448 --> 00:04:33,999 So, whoever took Al took all the weapons and the ammo. 53 00:04:34,024 --> 00:04:35,260 I saw what you packed in there, too. 54 00:04:35,284 --> 00:04:36,711 You were ready for D-Day. 55 00:04:36,735 --> 00:04:38,096 There's a road back there. 56 00:04:38,489 --> 00:04:40,291 If somebody took her, took all of this, 57 00:04:40,775 --> 00:04:41,933 they probably had a vehicle. 58 00:04:41,958 --> 00:04:43,966 - Okay, so we'll check it out. - All right. 59 00:04:43,991 --> 00:04:45,404 Grab whatever's worth keeping, 60 00:04:45,429 --> 00:04:47,141 - and take it back to the truck. - All right. 61 00:04:47,165 --> 00:04:48,879 - Walkie if you get into trouble. - Mm-hmm. 62 00:04:48,904 --> 00:04:50,864 But be careful... we don't know who's listening. 63 00:04:51,927 --> 00:04:53,714 I should've stopped her. 64 00:04:54,303 --> 00:04:56,869 Hey, we're not gonna go to regrets just yet. 65 00:04:57,182 --> 00:04:58,452 - We can't. - It's Al. 66 00:04:59,456 --> 00:05:00,539 I should've known. 67 00:05:04,221 --> 00:05:05,371 I got it. 68 00:05:05,396 --> 00:05:07,128 - Let me help. - No, it's fine. 69 00:05:29,330 --> 00:05:30,698 Okay, you know what? 70 00:05:31,582 --> 00:05:33,340 Here's your next dose. 71 00:05:35,926 --> 00:05:38,456 All right, that'll help take the edge off. 72 00:05:49,481 --> 00:05:51,036 I can't feel my fingers. 73 00:05:51,061 --> 00:05:52,572 Yeah, that's normal. 74 00:05:52,773 --> 00:05:55,366 The bar... it was close to the brachial plexus. 75 00:05:57,259 --> 00:05:58,947 It's gonna take a while for this to heal. 76 00:06:01,122 --> 00:06:03,013 When will I be able to play the accordion? 77 00:06:04,359 --> 00:06:05,543 You play the accordion? 78 00:06:08,043 --> 00:06:09,391 I was thinking of learning. 79 00:06:12,063 --> 00:06:14,715 Yeah, you need to rest. You push it... 80 00:06:14,740 --> 00:06:16,899 You're gonna need something a lot stronger than this. 81 00:06:18,788 --> 00:06:21,740 Anything? 82 00:06:21,765 --> 00:06:23,534 No sign of Al. 83 00:06:23,559 --> 00:06:25,370 I scavenged what I could. 84 00:06:25,394 --> 00:06:26,634 Some bits of food. 85 00:06:26,659 --> 00:06:27,939 First-aid supplies. 86 00:06:28,398 --> 00:06:29,781 And I found these. 87 00:06:30,858 --> 00:06:31,875 Wow. 88 00:06:31,900 --> 00:06:34,128 Thought Polar Bear might have a route or two in there. 89 00:06:36,734 --> 00:06:38,760 I also found this out there. 90 00:06:39,150 --> 00:06:40,491 Figure any book that can survive 91 00:06:40,516 --> 00:06:42,053 a hurricane and a plane crash 92 00:06:42,077 --> 00:06:43,463 with just a few singed pages 93 00:06:43,487 --> 00:06:44,923 might be worth hanging onto. 94 00:06:45,085 --> 00:06:47,093 - Thank you, John. - Sure. 95 00:06:47,842 --> 00:06:51,124 Morgan and Alicia headed north, 96 00:06:51,149 --> 00:06:52,599 - see what they could see. - Yeah. 97 00:06:52,623 --> 00:06:54,521 I figured we'd just head the opposite direction. 98 00:06:54,545 --> 00:06:57,449 - I can't leave her alone. - I won't be alone. 99 00:06:57,893 --> 00:06:59,904 I only need one hand to operate the radio. 100 00:06:59,929 --> 00:07:01,587 It's not like I'm playing the accordion. 101 00:07:01,612 --> 00:07:02,828 No. 102 00:07:04,629 --> 00:07:06,360 This is the drugs talking, right? 103 00:07:06,385 --> 00:07:07,460 Yeah. 104 00:07:07,485 --> 00:07:10,114 Oh, well, we're running short on weapons, 105 00:07:10,139 --> 00:07:12,250 but if you run into trouble, 106 00:07:12,274 --> 00:07:13,826 this should take care of it. 107 00:07:14,916 --> 00:07:16,610 I'll try and reach Strand on the CB. 108 00:07:17,495 --> 00:07:19,038 See if he heard Al's message. 109 00:07:19,063 --> 00:07:20,088 Okay. 110 00:07:25,505 --> 00:07:26,575 Follow me. 111 00:07:30,574 --> 00:07:32,032 Don't touch anything. 112 00:07:38,249 --> 00:07:40,642 So, where did you get this veritable bounty from? 113 00:07:40,939 --> 00:07:43,574 - You could say I inherit it. - From whom? 114 00:07:43,736 --> 00:07:46,220 Victor, you're in no position to be asking questions. 115 00:07:46,245 --> 00:07:47,577 I have a few. 116 00:07:48,083 --> 00:07:50,100 What are you doing here? What do you want? 117 00:07:50,125 --> 00:07:52,565 Well, I was told you may have a small plane. 118 00:07:55,126 --> 00:07:56,543 Who told you that? 119 00:07:57,319 --> 00:07:58,411 Althea. 120 00:07:59,930 --> 00:08:02,864 The journalist? You know her? 121 00:08:02,889 --> 00:08:04,366 How do you think I found you? 122 00:08:04,931 --> 00:08:06,481 A small world. 123 00:08:07,501 --> 00:08:10,931 Well, therefore, we have an ineluctable responsibility 124 00:08:10,956 --> 00:08:12,206 to those who remain. 125 00:08:13,714 --> 00:08:16,480 Hey, you know them, Daniel. 126 00:08:16,814 --> 00:08:17,856 Madison? 127 00:08:23,037 --> 00:08:24,052 She's gone. 128 00:08:25,227 --> 00:08:26,314 Uh... 129 00:08:28,402 --> 00:08:30,661 Nick, too. 130 00:08:31,901 --> 00:08:34,436 But Alicia, she remains. 131 00:08:34,999 --> 00:08:36,300 And your plane... 132 00:08:36,325 --> 00:08:37,452 I need it to help her. 133 00:08:37,477 --> 00:08:39,230 To help Al. To help all our friends. 134 00:08:40,640 --> 00:08:42,086 Why can't you be honest? 135 00:08:42,689 --> 00:08:43,796 It's for you. 136 00:08:44,083 --> 00:08:46,101 It's for you, and no one else. 137 00:08:46,126 --> 00:08:47,551 I know who you are. 138 00:08:48,896 --> 00:08:50,064 You don't have to believe me. 139 00:08:50,332 --> 00:08:51,902 Do you have a long-range radio 140 00:08:51,927 --> 00:08:53,264 amongst this treasure trove? 141 00:08:56,013 --> 00:08:57,112 Please. 142 00:08:59,445 --> 00:09:01,804 Luciana, 31 North is blocked. 143 00:09:03,865 --> 00:09:05,825 Got more of those radiation signs. 144 00:09:06,120 --> 00:09:07,272 Copy that. 145 00:09:07,427 --> 00:09:09,200 Heard anything from Strand? 146 00:09:09,634 --> 00:09:12,100 Not yet, but I'll let you know when he makes contact. 147 00:09:12,339 --> 00:09:14,856 - Because he will. - What makes you so sure? 148 00:09:14,881 --> 00:09:17,668 I just know. And it's not from the drugs. 149 00:09:17,693 --> 00:09:19,659 The accordion stuff is from the drugs. 150 00:09:20,239 --> 00:09:21,298 The what? 151 00:09:21,520 --> 00:09:22,628 Olvidalo. 152 00:09:23,446 --> 00:09:24,520 Never mind. 153 00:09:24,689 --> 00:09:25,724 Copy that. 154 00:09:29,247 --> 00:09:30,327 If Al's in there... 155 00:09:30,352 --> 00:09:31,663 She will come through this. 156 00:09:31,688 --> 00:09:33,274 We don't even know what "this" is. 157 00:09:33,476 --> 00:09:36,712 Alicia, this isn't all on you. 158 00:09:36,737 --> 00:09:38,781 Yes, it is. That's what we decided at the River Mill. 159 00:09:38,805 --> 00:09:41,265 I'd keep everyone safe. You'd handle the rest. 160 00:09:41,289 --> 00:09:43,015 Yeah, we didn't decide that. You did. 161 00:09:46,105 --> 00:09:47,454 We all got on the plane. 162 00:09:48,334 --> 00:09:49,360 We all came here. 163 00:09:50,717 --> 00:09:52,969 And we're all do whatever it takes to find Al. 164 00:09:55,658 --> 00:09:56,742 Yeah. 165 00:10:17,839 --> 00:10:18,885 It's warm. 166 00:11:54,732 --> 00:11:56,274 Take off your clothes. 167 00:11:57,074 --> 00:11:58,166 All of them. 168 00:12:01,872 --> 00:12:04,460 I know how this looks. But I don't want to shoot you. 169 00:12:05,055 --> 00:12:07,419 So just do as I say. Please. 170 00:12:07,444 --> 00:12:09,041 - I don't understand. - Don't talk. 171 00:12:09,200 --> 00:12:10,719 Talking's bad. Breathing's bad. 172 00:12:11,061 --> 00:12:12,136 At least right now. 173 00:12:12,914 --> 00:12:14,039 Cut yourself loose 174 00:12:14,064 --> 00:12:15,999 and slowly back away from the body. 175 00:12:17,051 --> 00:12:18,835 Toss the ropes onto the tarp, 176 00:12:18,860 --> 00:12:21,503 and, remember... breathe as little as possible. 177 00:12:28,070 --> 00:12:29,654 I'm gonna need to get that back. 178 00:12:30,424 --> 00:12:33,517 It's, um... It's kind of important to me. 179 00:12:33,869 --> 00:12:36,062 Well, shit. You're really a talker, aren't you? 180 00:12:36,400 --> 00:12:38,078 Remember what I said about talking? 181 00:12:39,017 --> 00:12:40,827 I don't want to have to do it this way. 182 00:12:44,031 --> 00:12:45,073 Drop it. 183 00:12:46,388 --> 00:12:47,531 Where is she? 184 00:12:49,120 --> 00:12:50,679 - Where is she? - Who? 185 00:12:50,704 --> 00:12:52,381 - Our friend. - Hey, Alicia... 186 00:12:52,406 --> 00:12:53,500 Al went back to the plane 187 00:12:53,525 --> 00:12:55,131 because she saw someone wearing a mask. 188 00:12:55,503 --> 00:12:56,611 Where is she? 189 00:12:56,636 --> 00:12:57,864 I don't know. 190 00:12:57,889 --> 00:12:59,968 But let me keep you from losing another friend. 191 00:13:03,684 --> 00:13:04,734 Alicia. 192 00:13:10,371 --> 00:13:11,380 Why? 193 00:13:13,870 --> 00:13:15,984 There are two Pressurized Water Reactors 194 00:13:16,293 --> 00:13:17,652 13 miles north of here. 195 00:13:18,398 --> 00:13:20,155 The cooling system failed in one. 196 00:13:20,469 --> 00:13:22,268 The reactor melted down last year, 197 00:13:22,619 --> 00:13:25,068 killing a lot of people who were trying to keep it humming. 198 00:13:26,127 --> 00:13:29,498 Including that corpse, which means his body's carrying 199 00:13:29,523 --> 00:13:31,448 some particularly dangerous particles. 200 00:13:31,724 --> 00:13:33,844 Some of them may have gotten onto... what's your name? 201 00:13:33,942 --> 00:13:36,254 - Morgan. - Some of them may have gotten onto Morgan. 202 00:13:36,902 --> 00:13:38,569 He needs to be decontaminated. 203 00:13:38,773 --> 00:13:40,366 Exactly how do we do that? 204 00:13:40,480 --> 00:13:43,015 I can show you. Back in my truck. 205 00:13:43,653 --> 00:13:44,803 She could be lying. 206 00:13:46,626 --> 00:13:47,683 What's your name? 207 00:13:47,708 --> 00:13:48,799 Grace. 208 00:13:48,824 --> 00:13:52,218 Grace, you telling us the truth? 209 00:13:52,546 --> 00:13:53,638 Yes. 210 00:13:56,127 --> 00:13:57,211 Let's let her go. 211 00:14:02,393 --> 00:14:03,660 I'm holding on to this. 212 00:14:10,023 --> 00:14:12,066 I'm still gonna need you to take your clothes off. 213 00:14:28,162 --> 00:14:30,714 Scrub yourself down, not too hard. 214 00:14:31,172 --> 00:14:32,733 Careful of those scratches. 215 00:14:33,092 --> 00:14:35,162 Make sure you clean under your nails, 216 00:14:35,330 --> 00:14:38,017 - oh, and your wedding ring. - What about it? 217 00:14:38,042 --> 00:14:39,125 Take it off. 218 00:14:39,604 --> 00:14:40,662 Clean under it. 219 00:14:41,576 --> 00:14:43,098 Once you're done with all that, 220 00:14:43,123 --> 00:14:44,596 keep the water running. 221 00:14:44,797 --> 00:14:47,353 Lift your right foot, rinse it, 222 00:14:47,543 --> 00:14:48,704 place it on the ground. 223 00:14:49,055 --> 00:14:50,641 Then do the same thing with the left. 224 00:14:51,328 --> 00:14:52,657 Clothes are over there. 225 00:14:52,958 --> 00:14:54,360 Sorry about the selection. 226 00:14:54,821 --> 00:14:56,172 Laundry day's next week. 227 00:15:19,937 --> 00:15:21,038 He should be okay. 228 00:15:22,044 --> 00:15:24,414 - Can I have my gun back? - I'm gonna hang on to it. 229 00:15:26,834 --> 00:15:28,407 What happened to your friend? 230 00:15:28,621 --> 00:15:30,681 We don't know. She went missing last night. 231 00:15:31,136 --> 00:15:32,511 I can help you look. 232 00:15:33,263 --> 00:15:34,839 As soon as I take care of him. 233 00:15:37,220 --> 00:15:38,312 Thanks. 234 00:15:46,778 --> 00:15:47,803 What are those? 235 00:15:48,733 --> 00:15:50,124 Dosimeters. 236 00:15:50,149 --> 00:15:52,215 They measure exposure to radiation. 237 00:15:52,823 --> 00:15:55,259 See them on the dead... run the other way. 238 00:15:58,302 --> 00:16:00,103 Is it even safe to be here? 239 00:16:00,924 --> 00:16:02,800 As long as you stay on this side of the signs. 240 00:16:02,858 --> 00:16:04,339 What about the dead tied across the road? 241 00:16:04,363 --> 00:16:05,460 Are you trying to scare people off? 242 00:16:05,484 --> 00:16:07,045 That definitely was not me. 243 00:16:07,435 --> 00:16:09,454 I run away from those things. You should, too. 244 00:16:11,762 --> 00:16:13,622 That was your plane that crashed yesterday. 245 00:16:16,537 --> 00:16:18,062 Bet that drew a lot of the dead. 246 00:16:18,190 --> 00:16:21,024 - We handled it. - How many'd you kill? 247 00:16:21,144 --> 00:16:22,652 I don't really count. 248 00:16:22,713 --> 00:16:24,724 I'm gonna need you to take me to the crash site. 249 00:16:24,749 --> 00:16:26,341 We don't have time for that. 250 00:16:26,866 --> 00:16:28,419 You could be contaminated. 251 00:16:28,808 --> 00:16:29,968 So could your friend. 252 00:16:32,185 --> 00:16:34,330 Anybody copy? We've had a bit of a hiccup. 253 00:16:34,449 --> 00:16:37,134 Our truck gave out on us. We're gonna have to hoof it from here. 254 00:16:37,565 --> 00:16:39,470 John, be careful when killing the dead. 255 00:16:39,495 --> 00:16:40,930 They could be contaminated. 256 00:16:40,955 --> 00:16:42,139 Contaminated with what? 257 00:16:42,589 --> 00:16:44,756 Radiation. The signs were real. 258 00:16:44,781 --> 00:16:46,852 Turns out a reactor melted down nearby. 259 00:16:47,054 --> 00:16:48,364 So we can't kill them? 260 00:16:48,388 --> 00:16:49,668 Not if they have... 261 00:16:49,871 --> 00:16:51,701 dosimeters on their necks. 262 00:16:51,725 --> 00:16:53,696 They're like small, round cylinders. 263 00:16:53,721 --> 00:16:54,760 Look like pens. 264 00:16:54,803 --> 00:16:56,954 Copy that. 265 00:16:56,979 --> 00:16:58,190 Boy, this place just keeps getting 266 00:16:58,214 --> 00:16:59,655 friendlier and friendlier, don't it? 267 00:17:01,055 --> 00:17:02,807 That's exactly why we need to be here. 268 00:17:03,738 --> 00:17:05,829 Little bit of sunshine in a dark place. 269 00:17:06,762 --> 00:17:08,073 Maybe so. 270 00:17:08,561 --> 00:17:09,604 Lookie here. 271 00:17:13,585 --> 00:17:15,240 That was on the van the kids were driving. 272 00:17:17,206 --> 00:17:18,465 If that's where they're from... 273 00:17:18,490 --> 00:17:19,770 Maybe they went back. 274 00:17:37,126 --> 00:17:38,210 Hmm. 275 00:17:48,573 --> 00:17:49,591 Max? 276 00:17:50,774 --> 00:17:51,849 Dylan? 277 00:17:53,028 --> 00:17:54,038 Annie? 278 00:17:54,454 --> 00:17:56,006 They didn't want to be found yesterday. 279 00:17:56,030 --> 00:17:57,067 They want to be found. 280 00:17:57,568 --> 00:17:59,627 They sure got a funny way of showing it. 281 00:18:00,866 --> 00:18:02,346 When I ran, I'd wake up every morning 282 00:18:02,370 --> 00:18:04,374 hoping it'd be the day that you'd find me. 283 00:18:04,798 --> 00:18:06,183 Then why'd you keep running? 284 00:18:10,211 --> 00:18:12,631 Part of me was scared that you'd stopped looking... 285 00:18:13,327 --> 00:18:14,521 you'd given up. 286 00:18:15,208 --> 00:18:16,588 It's easier to keep moving 287 00:18:16,613 --> 00:18:19,529 than to face the possibility 288 00:18:19,554 --> 00:18:20,806 that you weren't out there. 289 00:18:33,953 --> 00:18:35,353 I don't know if the kids are here, 290 00:18:35,378 --> 00:18:37,213 but someone sure called this place home. 291 00:18:37,762 --> 00:18:38,854 Yeah. 292 00:18:42,213 --> 00:18:43,256 Fought for it. 293 00:18:45,839 --> 00:18:47,380 They mighta just won, too. 294 00:18:47,405 --> 00:18:48,814 That fence has been repaired. 295 00:18:53,362 --> 00:18:54,446 You hear that? 296 00:19:38,490 --> 00:19:39,574 Alicia? 297 00:19:40,405 --> 00:19:42,657 Al? Do you copy? 298 00:19:43,385 --> 00:19:44,476 Morgan? 299 00:19:45,053 --> 00:19:46,086 John? 300 00:19:46,271 --> 00:19:47,356 Luciana? 301 00:19:50,818 --> 00:19:52,070 Signal's not strong enough. 302 00:19:52,095 --> 00:19:54,147 They crashed on the other side of the mountain. 303 00:19:54,656 --> 00:19:56,430 Why weren't you on that plane, Victor? 304 00:19:56,705 --> 00:19:57,941 The dead flooded the runway. 305 00:19:57,966 --> 00:19:59,118 Someone had to clear them. 306 00:19:59,143 --> 00:20:02,203 And that unselfish, heroic someone had to be you. 307 00:20:03,780 --> 00:20:05,831 I did it to help my friends. 308 00:20:05,856 --> 00:20:07,458 The last time I heard you say that, 309 00:20:07,483 --> 00:20:09,835 a dam exploded and someone shot me in the face. 310 00:20:13,096 --> 00:20:16,175 I'm so sorry, Daniel. 311 00:20:18,142 --> 00:20:20,549 I'm not the same man that I was in Mexico. 312 00:20:22,040 --> 00:20:23,666 You do have a new haircut. 313 00:20:28,804 --> 00:20:30,708 You don't think a man can change? 314 00:20:32,545 --> 00:20:33,578 Some men. 315 00:20:38,284 --> 00:20:39,750 I know I've done things. 316 00:20:40,647 --> 00:20:41,745 Terrible things. 317 00:20:43,243 --> 00:20:45,088 Things that I might not be able to make up for. 318 00:20:45,113 --> 00:20:46,264 But... 319 00:20:47,875 --> 00:20:48,925 I'm trying. 320 00:20:51,708 --> 00:20:53,041 I hope you can believe that. 321 00:20:58,178 --> 00:20:59,395 Let me do that. 322 00:21:00,514 --> 00:21:02,272 You're missing half the upper bands. 323 00:21:13,310 --> 00:21:14,369 These are clean. 324 00:21:19,525 --> 00:21:20,618 I got this. 325 00:21:25,538 --> 00:21:28,539 Hey. 326 00:21:29,402 --> 00:21:30,945 Hey, so, about my stick. 327 00:21:31,570 --> 00:21:33,136 Am I ever gonna get that back? 328 00:21:33,722 --> 00:21:36,003 You can't. The wood is porous. 329 00:21:36,028 --> 00:21:37,388 There's no way of cleaning it. 330 00:21:40,042 --> 00:21:41,662 It's not about it being just pointy, huh? 331 00:21:43,848 --> 00:21:44,931 These are all clean. 332 00:21:45,360 --> 00:21:46,869 Great, let's keep moving. 333 00:21:47,191 --> 00:21:48,266 Wait. 334 00:21:49,229 --> 00:21:50,665 You knocked down my fence. 335 00:21:52,212 --> 00:21:54,081 I don't have any bird traps over here. 336 00:21:54,106 --> 00:21:55,557 That was the only thing keeping them 337 00:21:55,582 --> 00:21:57,133 from crossing the eastern border. 338 00:21:57,733 --> 00:22:00,446 We need to search the area, put up more fencing. 339 00:22:00,471 --> 00:22:02,261 Okay, we need to find our friend. 340 00:22:02,286 --> 00:22:03,897 We're wasting time chasing the dead. 341 00:22:03,922 --> 00:22:05,236 Is that what you think this is? 342 00:22:05,261 --> 00:22:07,636 Al's still alive. They're not. 343 00:22:14,394 --> 00:22:15,636 That's one of mine. 344 00:22:15,661 --> 00:22:17,064 - Give me my gun. - I told you. 345 00:22:17,089 --> 00:22:18,206 I'm hanging on to it. 346 00:22:18,231 --> 00:22:20,467 Alicia, let her do what she does. 347 00:22:24,328 --> 00:22:25,962 Get your gear. You help her. 348 00:22:25,973 --> 00:22:27,433 I'll take care of the rest of them. 349 00:22:27,457 --> 00:22:29,482 - It's not safe. - I'll do it safe. 350 00:22:29,680 --> 00:22:31,840 You want to risk going terminal to get your killing in? 351 00:22:32,402 --> 00:22:34,214 We don't have time for this. 352 00:22:35,075 --> 00:22:36,117 Let's go. 353 00:22:36,593 --> 00:22:39,101 We'll get the tarp. Come on. 354 00:22:40,106 --> 00:22:41,247 Back of the truck. 355 00:22:41,272 --> 00:22:42,839 Help me with my suit. 356 00:22:46,347 --> 00:22:48,139 - Grab the tape. - Okay. 357 00:23:03,793 --> 00:23:04,860 Shit. 358 00:23:08,664 --> 00:23:10,350 I can't tell which one's which. 359 00:23:10,374 --> 00:23:11,684 Get away from them. 360 00:23:15,552 --> 00:23:17,335 Water tank's empty. We gotta move. 361 00:23:37,952 --> 00:23:39,245 Get the tarp. 362 00:23:40,307 --> 00:23:41,815 It's got to be one of these. 363 00:23:43,449 --> 00:23:44,666 Throw me my gun. 364 00:23:50,653 --> 00:23:51,745 Come on. 365 00:23:52,980 --> 00:23:55,638 This one's clear. 366 00:23:55,729 --> 00:23:57,262 Alicia, hang on. 367 00:23:57,629 --> 00:23:58,744 One more. 368 00:23:59,399 --> 00:24:00,458 Hurry! 369 00:24:06,096 --> 00:24:08,555 This is our guy. 370 00:24:41,725 --> 00:24:43,034 You could've been exposed, 371 00:24:43,630 --> 00:24:45,495 and I don't have any more water in my tank. 372 00:24:45,820 --> 00:24:47,379 I couldn't have decontaminated you. 373 00:24:48,782 --> 00:24:50,358 I know you want to find your friend... 374 00:24:51,791 --> 00:24:53,951 but she wouldn't want you to get sick and die, either. 375 00:25:15,698 --> 00:25:16,724 Help me with the body? 376 00:25:17,939 --> 00:25:18,939 Yeah. 377 00:25:25,664 --> 00:25:26,756 You knew them. 378 00:25:30,551 --> 00:25:32,060 I worked at the plant. 379 00:25:32,085 --> 00:25:33,343 Ran operations. 380 00:25:33,988 --> 00:25:35,471 Once things started going south, 381 00:25:35,496 --> 00:25:37,837 I called in all the shifts to help keep the place running. 382 00:25:38,495 --> 00:25:40,563 Once things got worse, I called in their families. 383 00:25:41,659 --> 00:25:44,710 We had food, supplies, fuel to last for months. 384 00:25:45,406 --> 00:25:47,433 The place was designed to keep terrorists out, 385 00:25:47,882 --> 00:25:49,127 so the dead weren't a problem. 386 00:25:51,011 --> 00:25:52,070 I was. 387 00:25:53,235 --> 00:25:54,476 Once the cities fell, 388 00:25:55,125 --> 00:25:56,805 they didn't need the power we were making. 389 00:25:57,330 --> 00:25:58,422 I just couldn't see 390 00:25:58,447 --> 00:26:00,540 that things weren't going back to the way they were. 391 00:26:01,396 --> 00:26:02,790 I should've evacuated the plant. 392 00:26:03,711 --> 00:26:04,875 We didn't have the infrastructure 393 00:26:04,899 --> 00:26:06,326 to keep the place going the right way. 394 00:26:06,350 --> 00:26:08,230 Well, how many of them are still left out there? 395 00:26:10,903 --> 00:26:12,004 63. 396 00:26:14,508 --> 00:26:15,936 I couldn't take care of them then. 397 00:26:16,695 --> 00:26:18,314 So I have to take care of them now. 398 00:26:24,008 --> 00:26:26,229 Anybody copy? Repeat, anybody copy? 399 00:26:26,254 --> 00:26:27,564 We copy. You all right? 400 00:26:28,008 --> 00:26:29,075 We are. 401 00:26:29,711 --> 00:26:31,905 You know those cylinders you told us to watch out for? 402 00:26:32,501 --> 00:26:34,261 We just might've found a whole bunch of them. 403 00:26:37,213 --> 00:26:38,638 Don't touch anything. 404 00:26:38,663 --> 00:26:39,790 We're on our way. 405 00:27:05,114 --> 00:27:06,358 Did you touch anything? 406 00:27:06,682 --> 00:27:08,012 Did you breathe any of that ash? 407 00:27:08,037 --> 00:27:09,356 No, ma'am, we stayed up-wind. 408 00:27:09,381 --> 00:27:11,287 Burning them doesn't kill the radiation? 409 00:27:11,312 --> 00:27:12,874 Just releases it into the air. 410 00:27:14,572 --> 00:27:15,780 Who did this? 411 00:27:15,805 --> 00:27:17,185 They could be very sick. 412 00:27:21,835 --> 00:27:22,969 They're not sick. 413 00:27:34,605 --> 00:27:36,450 You don't have to do this to yourself. 414 00:27:36,475 --> 00:27:37,516 Don't. 415 00:27:38,111 --> 00:27:39,724 They could be contaminated, too. 416 00:27:41,570 --> 00:27:43,330 This is why finding the dead matters. 417 00:27:44,678 --> 00:27:46,230 This is why no one else can kill them. 418 00:27:48,164 --> 00:27:49,942 Those people were exposed. 419 00:27:53,697 --> 00:27:55,556 They thought they were protecting themselves. 420 00:28:15,427 --> 00:28:16,518 Strand? 421 00:28:17,943 --> 00:28:19,018 Do you copy? 422 00:28:25,396 --> 00:28:27,148 Strand, are you there? 423 00:28:32,167 --> 00:28:33,209 Luciana. 424 00:28:33,709 --> 00:28:35,592 Strand, I'm here. 425 00:28:36,377 --> 00:28:37,527 Where are you? 426 00:28:37,552 --> 00:28:38,810 At the truck stop. 427 00:28:39,125 --> 00:28:40,769 I got hurt really bad in the crash. 428 00:28:41,055 --> 00:28:43,149 June had to operate. I'll recover. 429 00:28:43,363 --> 00:28:44,925 I don't think my jacket will. 430 00:28:44,950 --> 00:28:47,286 And the others? 431 00:28:47,311 --> 00:28:48,587 Al is missing. 432 00:28:48,612 --> 00:28:51,795 We can't find her. We found some other people. 433 00:28:52,080 --> 00:28:54,715 We're trying to help them, but this place... 434 00:28:56,890 --> 00:28:58,604 we can't stay here for long. 435 00:28:59,080 --> 00:29:01,144 You won't have to. I got Al's message. 436 00:29:01,438 --> 00:29:02,652 The man with the plane? 437 00:29:03,077 --> 00:29:04,585 I found him. 438 00:29:04,610 --> 00:29:06,535 And, Luciana, I know him. 439 00:29:06,736 --> 00:29:07,952 Alicia knows him. 440 00:29:08,021 --> 00:29:09,779 He's gonna help us. 441 00:29:13,635 --> 00:29:14,659 Luciana? 442 00:29:15,852 --> 00:29:17,974 Lucia... Luciana, do you copy? 443 00:29:19,594 --> 00:29:21,102 Strand? 444 00:29:21,736 --> 00:29:22,753 Are you there? 445 00:29:33,429 --> 00:29:34,522 Luciana? 446 00:29:36,559 --> 00:29:37,737 Luciana, do you copy? 447 00:29:38,781 --> 00:29:39,889 Agh. 448 00:29:40,581 --> 00:29:41,674 Do you believe me now? 449 00:29:43,638 --> 00:29:44,883 They need help. 450 00:29:44,908 --> 00:29:46,262 It's worse than I thought. 451 00:29:46,287 --> 00:29:47,846 Mm-hmm. Yes, they do. 452 00:29:49,123 --> 00:29:50,158 Follow me. 453 00:30:10,311 --> 00:30:11,420 Someone there? 454 00:30:45,610 --> 00:30:46,778 This one has keys. 455 00:30:51,514 --> 00:30:52,960 And three quarters of a tank. 456 00:30:57,879 --> 00:31:00,301 It's got a lot of seats... room for us all. 457 00:31:00,858 --> 00:31:01,999 Kids, too. 458 00:31:02,092 --> 00:31:03,100 Yeah. 459 00:31:03,997 --> 00:31:06,123 It's Luciana. Is anybody there? 460 00:31:06,148 --> 00:31:07,181 Yeah, we copy. 461 00:31:07,609 --> 00:31:08,909 Strand got Al's message. 462 00:31:09,303 --> 00:31:10,829 He's getting the plane right now. 463 00:31:12,990 --> 00:31:14,299 Luciana, you talked to him? 464 00:31:14,776 --> 00:31:15,868 Not for long. 465 00:31:16,511 --> 00:31:19,654 The wind... it took out the long-range antenna. 466 00:31:20,455 --> 00:31:22,859 Are you outside right now? You shouldn't be on your feet. 467 00:31:22,883 --> 00:31:24,925 It's fine. I'm feeling much better. 468 00:31:25,206 --> 00:31:27,364 Luciana, get back inside. Lock the doors. 469 00:31:27,388 --> 00:31:28,647 We're heading back to you now. 470 00:32:57,629 --> 00:32:58,680 You okay? 471 00:33:07,320 --> 00:33:08,379 She was right. 472 00:33:10,944 --> 00:33:12,712 Those people didn't know what they were doing. 473 00:33:12,736 --> 00:33:14,069 I did. 474 00:33:16,111 --> 00:33:17,907 And it's not because I didn't believe her. I did. 475 00:33:17,931 --> 00:33:19,515 I just still did it anyway. 476 00:33:32,574 --> 00:33:33,732 I used to think that killing 477 00:33:33,757 --> 00:33:35,283 was the only thing that I could do. 478 00:33:38,483 --> 00:33:39,942 It is the only thing I can do. 479 00:33:48,044 --> 00:33:49,562 I haven't helped anyone. 480 00:33:52,184 --> 00:33:54,129 I haven't found anyone on those tapes. 481 00:33:54,154 --> 00:33:56,674 I couldn't stop Al from going missing. 482 00:33:58,909 --> 00:34:00,000 Every walker I kill, 483 00:34:00,025 --> 00:34:01,744 that's one less dangerous thing out there. 484 00:34:01,955 --> 00:34:04,202 Yeah, it used to be like that for me. 485 00:34:09,201 --> 00:34:10,267 But, um... 486 00:34:12,504 --> 00:34:13,536 it was worse. 487 00:34:13,561 --> 00:34:15,579 I was lost. I was stuck. 488 00:34:17,251 --> 00:34:18,267 I didn't know it. 489 00:34:19,847 --> 00:34:23,055 You don't know it until somebody tells you, so, uh... 490 00:34:28,628 --> 00:34:29,780 I got to tell you. 491 00:34:33,620 --> 00:34:35,645 I'm really sorry I didn't say this before, 492 00:34:37,282 --> 00:34:39,154 but, uh, these things haven't always gone 493 00:34:39,179 --> 00:34:40,292 the way that I would hope. 494 00:34:44,927 --> 00:34:46,380 You are not locked in. 495 00:34:46,951 --> 00:34:48,163 The door opens. 496 00:34:48,188 --> 00:34:49,280 There is a way out. 497 00:34:50,209 --> 00:34:51,334 A way out to what? 498 00:34:54,620 --> 00:34:56,136 There isn't any safety. 499 00:34:57,912 --> 00:35:00,162 There's no way to really protect yourself. 500 00:35:00,187 --> 00:35:02,836 You can't put a weapon between you and losing people, 501 00:35:02,846 --> 00:35:04,768 and you can't even run away from them, either. 502 00:35:06,638 --> 00:35:08,400 I'm telling you that because I tried. 503 00:35:11,201 --> 00:35:13,726 The way out is opening the door. 504 00:35:16,021 --> 00:35:17,249 To people. 505 00:35:18,038 --> 00:35:19,352 To possibility. 506 00:35:21,011 --> 00:35:23,086 To the hurt that will happen. 507 00:35:28,769 --> 00:35:30,149 Well, that's what I did. 508 00:35:32,133 --> 00:35:34,376 I've found the way, and I opened the door, 509 00:35:34,401 --> 00:35:36,347 and then my life started all over again. 510 00:35:40,073 --> 00:35:41,198 Yours will, too. 511 00:35:53,003 --> 00:35:54,229 Hey, where you going? 512 00:35:55,169 --> 00:35:57,223 There's some caverns near the plant. 513 00:35:58,352 --> 00:35:59,405 I bury the bodies there 514 00:35:59,430 --> 00:36:00,982 so this kind of thing doesn't happen. 515 00:36:01,673 --> 00:36:03,457 And you've really got to take my stick. 516 00:36:03,482 --> 00:36:05,841 Yeah. 517 00:36:07,819 --> 00:36:09,547 You shouldn't stay here long. 518 00:36:09,572 --> 00:36:11,062 This whole place needs to be cleaned. 519 00:36:12,745 --> 00:36:14,214 You don't have to do this alone. 520 00:36:14,239 --> 00:36:16,439 - You can't help me. - We can. 521 00:36:16,569 --> 00:36:18,306 I mean, you said there are 63 left, 522 00:36:18,330 --> 00:36:19,882 and we just found half of them in the ashes. 523 00:36:19,906 --> 00:36:21,590 We could help you find the rest. 524 00:36:21,865 --> 00:36:23,957 And then once we find Al, those kids, 525 00:36:23,982 --> 00:36:25,367 maybe you can come back with us. 526 00:36:25,578 --> 00:36:26,836 We got a plane coming. 527 00:36:26,861 --> 00:36:28,264 I can't go back with you. 528 00:36:28,289 --> 00:36:29,855 The people who died, you tried... 529 00:36:30,945 --> 00:36:33,527 you tried to stop something like this from happening to them. 530 00:36:33,825 --> 00:36:35,570 This isn't about whether I deserve it. 531 00:36:38,039 --> 00:36:39,538 After the accident, 532 00:36:39,759 --> 00:36:42,311 I went back into the plant for days, 533 00:36:42,739 --> 00:36:43,898 looking for survivors. 534 00:36:45,491 --> 00:36:48,117 I was careful, but I was still exposed 535 00:36:48,142 --> 00:36:50,620 to more alpha emitters than most people see in a lifetime. 536 00:36:51,696 --> 00:36:53,611 I'm not risking anyone else's well-being. 537 00:36:54,225 --> 00:36:55,351 I'm not doing that. 538 00:37:00,720 --> 00:37:01,923 How long do you have? 539 00:37:03,313 --> 00:37:04,422 I don't know. 540 00:37:04,895 --> 00:37:06,276 Well, what you're doing for your people, 541 00:37:06,300 --> 00:37:07,521 we would like to help, 542 00:37:07,546 --> 00:37:10,046 so if you change your mind... and I think you should... 543 00:37:10,071 --> 00:37:12,505 we'll be on the other end of that walkie, channel 7. 544 00:37:15,565 --> 00:37:16,883 I hope you find your friend. 545 00:37:17,615 --> 00:37:19,199 You see any of my friends, 546 00:37:20,633 --> 00:37:22,369 I'm on the other side of this walkie, too. 547 00:37:34,220 --> 00:37:35,790 You said this was gonna be hard. 548 00:37:36,713 --> 00:37:37,714 Yeah. 549 00:37:39,451 --> 00:37:40,477 Yeah, I did. 550 00:37:54,170 --> 00:37:56,104 Luci? Luciana? 551 00:37:56,129 --> 00:37:58,960 Luci? Shh, shh, shh, shh. 552 00:37:58,985 --> 00:38:00,185 Are you all right? 553 00:38:00,353 --> 00:38:02,429 Where are they? Who? 554 00:38:04,436 --> 00:38:05,469 The dead. 555 00:38:08,901 --> 00:38:10,266 Somebody knows we're here. 556 00:38:11,538 --> 00:38:13,065 They're trying to scare us. 557 00:38:14,929 --> 00:38:16,316 I don't know what I'm seeing. 558 00:38:16,341 --> 00:38:17,897 You know what I'm seeing? 559 00:38:18,065 --> 00:38:20,199 Whole lotta effort when they coulda just left a note. 560 00:38:21,082 --> 00:38:22,830 This, the roadblocks, 561 00:38:22,855 --> 00:38:24,999 means we're getting close to something. 562 00:38:25,024 --> 00:38:27,035 Strand's gonna get here with that plane. 563 00:38:27,060 --> 00:38:28,971 We're gonna find Al. We're gonna find those kids. 564 00:38:28,995 --> 00:38:30,121 And we're gonna get home. 565 00:38:41,102 --> 00:38:42,444 Where do you keep the plane? 566 00:38:43,407 --> 00:38:45,433 It's time for you to leave, Victor. 567 00:38:48,071 --> 00:38:50,124 Hey, I don't understand. 568 00:38:50,148 --> 00:38:51,440 Our friends need help. 569 00:38:51,465 --> 00:38:54,294 Yes, they do. But not from you. 570 00:38:55,258 --> 00:38:56,704 What the hell are you talking about? 571 00:38:56,729 --> 00:38:57,979 You heard Luciana. 572 00:38:58,004 --> 00:39:00,705 You told me the reason you were not on that plane 573 00:39:00,733 --> 00:39:02,992 was because you wanted to help your friends. 574 00:39:03,017 --> 00:39:04,901 Doesn't look like it worked out that way. 575 00:39:04,926 --> 00:39:07,048 Daniel. Please! 576 00:39:07,073 --> 00:39:09,260 Alicia is resourceful like her mother. 577 00:39:09,285 --> 00:39:11,760 Althea is a survivor. They'll manage. 578 00:39:13,176 --> 00:39:14,896 I'm not giving you the plane, 579 00:39:15,111 --> 00:39:17,198 'cause you'll make it all worse for them. 580 00:39:17,342 --> 00:39:18,960 Every time you help people, 581 00:39:18,985 --> 00:39:20,602 you end up hurting them. 582 00:39:20,901 --> 00:39:22,918 No one knows that better than I do. 583 00:39:35,509 --> 00:39:36,827 And if you come back, 584 00:39:37,603 --> 00:39:39,445 the next one will be in your face. 585 00:40:28,994 --> 00:40:33,994 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com -39886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.