Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,778 --> 00:00:07,981
If you're watching this,
2
00:00:09,987 --> 00:00:11,505
it means I probably didn't make it.
3
00:00:13,408 --> 00:00:15,279
Sarah. Wendell. Charlie.
4
00:00:16,787 --> 00:00:18,452
It's onto you to do what I couldn't.
5
00:00:20,758 --> 00:00:21,941
Just know that I tried.
6
00:00:37,532 --> 00:00:39,532
_
7
00:01:37,702 --> 00:01:39,473
Hey, kitty.
8
00:01:52,447 --> 00:01:55,644
Can we just take a breath, Daniel?
9
00:01:57,439 --> 00:01:58,985
I'm aware I have a distinctive timbre...
10
00:01:59,009 --> 00:02:00,333
hearing it now, seeing my face,
11
00:02:00,344 --> 00:02:01,443
removing all doubt,
12
00:02:01,468 --> 00:02:04,371
you may be inclined to
instantly pull the trigger.
13
00:02:04,396 --> 00:02:05,771
Perhaps involuntarily.
14
00:02:05,796 --> 00:02:07,722
A Pavlovian response of self-defense.
15
00:02:07,747 --> 00:02:10,700
So, can we just...
16
00:02:12,149 --> 00:02:13,777
take a breath before we begin?
17
00:02:15,407 --> 00:02:18,549
You still talk too much, Victor.
18
00:02:20,004 --> 00:02:21,091
Turn around.
19
00:02:22,414 --> 00:02:23,659
Slowly.
20
00:02:25,659 --> 00:02:26,735
I'm unarmed.
21
00:02:33,078 --> 00:02:34,360
Skidmark likes you.
22
00:02:34,385 --> 00:02:36,320
He has good taste.
23
00:02:37,045 --> 00:02:39,388
He licks his own ass.
24
00:02:39,932 --> 00:02:41,399
You knew I was here?
25
00:02:41,424 --> 00:02:43,678
- Yes.
- Then why are you here?
26
00:02:44,248 --> 00:02:45,852
I understand that we parted
27
00:02:45,877 --> 00:02:49,073
under difficult circumstances,
but things have changed.
28
00:02:49,098 --> 00:02:50,658
I'm a...
29
00:02:53,946 --> 00:02:55,776
Sometimes they don't trip.
30
00:02:59,110 --> 00:03:00,161
Yeah.
31
00:03:00,486 --> 00:03:01,627
Come inside.
32
00:03:02,497 --> 00:03:04,081
It's not safe to talk out here.
33
00:03:11,285 --> 00:03:12,681
Skidmark, Skidmark!
34
00:03:12,991 --> 00:03:14,106
Get in there.
35
00:03:32,796 --> 00:03:35,796
โช Fear the Walking Dead 5x02 โช
The Hurt That Will Happen
36
00:03:37,061 --> 00:03:39,561
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
37
00:03:43,381 --> 00:03:44,466
Oh.
38
00:03:52,495 --> 00:03:54,630
Well, whatever it was
she came to check out...
39
00:03:56,382 --> 00:03:57,440
it's gone.
40
00:03:57,465 --> 00:03:58,964
What do you mean "gone"?
41
00:03:58,989 --> 00:04:00,575
You said she pinned it to the ground.
42
00:04:00,600 --> 00:04:03,318
Well, the rain turned
the ground to mush.
43
00:04:03,343 --> 00:04:04,460
Must've slipped free.
44
00:04:05,296 --> 00:04:08,056
I don't know. Maybe she followed it.
45
00:04:08,899 --> 00:04:11,274
Maybe she's just chasing the
story like she does, you know.
46
00:04:13,819 --> 00:04:15,187
You really believe that?
47
00:04:15,699 --> 00:04:17,979
I mean, with everything
we've seen since the crash?
48
00:04:18,004 --> 00:04:19,333
I guess I want to.
49
00:04:20,239 --> 00:04:21,563
But if I'm being honest...
50
00:04:22,657 --> 00:04:24,490
no. No, I don't.
51
00:04:24,515 --> 00:04:27,066
John, Alicia, over here.
52
00:04:31,448 --> 00:04:33,999
So, whoever took Al took
all the weapons and the ammo.
53
00:04:34,024 --> 00:04:35,260
I saw what you packed in there, too.
54
00:04:35,284 --> 00:04:36,711
You were ready for D-Day.
55
00:04:36,735 --> 00:04:38,096
There's a road back there.
56
00:04:38,489 --> 00:04:40,291
If somebody took her, took all of this,
57
00:04:40,775 --> 00:04:41,933
they probably had a vehicle.
58
00:04:41,958 --> 00:04:43,966
- Okay, so we'll check it out.
- All right.
59
00:04:43,991 --> 00:04:45,404
Grab whatever's worth keeping,
60
00:04:45,429 --> 00:04:47,141
- and take it back to the truck.
- All right.
61
00:04:47,165 --> 00:04:48,879
- Walkie if you get into trouble.
- Mm-hmm.
62
00:04:48,904 --> 00:04:50,864
But be careful... we don't
know who's listening.
63
00:04:51,927 --> 00:04:53,714
I should've stopped her.
64
00:04:54,303 --> 00:04:56,869
Hey, we're not gonna
go to regrets just yet.
65
00:04:57,182 --> 00:04:58,452
- We can't.
- It's Al.
66
00:04:59,456 --> 00:05:00,539
I should've known.
67
00:05:04,221 --> 00:05:05,371
I got it.
68
00:05:05,396 --> 00:05:07,128
- Let me help.
- No, it's fine.
69
00:05:29,330 --> 00:05:30,698
Okay, you know what?
70
00:05:31,582 --> 00:05:33,340
Here's your next dose.
71
00:05:35,926 --> 00:05:38,456
All right, that'll
help take the edge off.
72
00:05:49,481 --> 00:05:51,036
I can't feel my fingers.
73
00:05:51,061 --> 00:05:52,572
Yeah, that's normal.
74
00:05:52,773 --> 00:05:55,366
The bar... it was close
to the brachial plexus.
75
00:05:57,259 --> 00:05:58,947
It's gonna take a
while for this to heal.
76
00:06:01,122 --> 00:06:03,013
When will I be able
to play the accordion?
77
00:06:04,359 --> 00:06:05,543
You play the accordion?
78
00:06:08,043 --> 00:06:09,391
I was thinking of learning.
79
00:06:12,063 --> 00:06:14,715
Yeah, you need to rest. You push it...
80
00:06:14,740 --> 00:06:16,899
You're gonna need something
a lot stronger than this.
81
00:06:18,788 --> 00:06:21,740
Anything?
82
00:06:21,765 --> 00:06:23,534
No sign of Al.
83
00:06:23,559 --> 00:06:25,370
I scavenged what I could.
84
00:06:25,394 --> 00:06:26,634
Some bits of food.
85
00:06:26,659 --> 00:06:27,939
First-aid supplies.
86
00:06:28,398 --> 00:06:29,781
And I found these.
87
00:06:30,858 --> 00:06:31,875
Wow.
88
00:06:31,900 --> 00:06:34,128
Thought Polar Bear might
have a route or two in there.
89
00:06:36,734 --> 00:06:38,760
I also found this out there.
90
00:06:39,150 --> 00:06:40,491
Figure any book that can survive
91
00:06:40,516 --> 00:06:42,053
a hurricane and a plane crash
92
00:06:42,077 --> 00:06:43,463
with just a few singed pages
93
00:06:43,487 --> 00:06:44,923
might be worth hanging onto.
94
00:06:45,085 --> 00:06:47,093
- Thank you, John.
- Sure.
95
00:06:47,842 --> 00:06:51,124
Morgan and Alicia headed north,
96
00:06:51,149 --> 00:06:52,599
- see what they could see.
- Yeah.
97
00:06:52,623 --> 00:06:54,521
I figured we'd just
head the opposite direction.
98
00:06:54,545 --> 00:06:57,449
- I can't leave her alone.
- I won't be alone.
99
00:06:57,893 --> 00:06:59,904
I only need one hand
to operate the radio.
100
00:06:59,929 --> 00:07:01,587
It's not like I'm playing the accordion.
101
00:07:01,612 --> 00:07:02,828
No.
102
00:07:04,629 --> 00:07:06,360
This is the drugs talking, right?
103
00:07:06,385 --> 00:07:07,460
Yeah.
104
00:07:07,485 --> 00:07:10,114
Oh, well, we're running
short on weapons,
105
00:07:10,139 --> 00:07:12,250
but if you run into trouble,
106
00:07:12,274 --> 00:07:13,826
this should take care of it.
107
00:07:14,916 --> 00:07:16,610
I'll try and reach Strand on the CB.
108
00:07:17,495 --> 00:07:19,038
See if he heard Al's message.
109
00:07:19,063 --> 00:07:20,088
Okay.
110
00:07:25,505 --> 00:07:26,575
Follow me.
111
00:07:30,574 --> 00:07:32,032
Don't touch anything.
112
00:07:38,249 --> 00:07:40,642
So, where did you get
this veritable bounty from?
113
00:07:40,939 --> 00:07:43,574
- You could say I inherit it.
- From whom?
114
00:07:43,736 --> 00:07:46,220
Victor, you're in no position
to be asking questions.
115
00:07:46,245 --> 00:07:47,577
I have a few.
116
00:07:48,083 --> 00:07:50,100
What are you doing here?
What do you want?
117
00:07:50,125 --> 00:07:52,565
Well, I was told you
may have a small plane.
118
00:07:55,126 --> 00:07:56,543
Who told you that?
119
00:07:57,319 --> 00:07:58,411
Althea.
120
00:07:59,930 --> 00:08:02,864
The journalist? You know her?
121
00:08:02,889 --> 00:08:04,366
How do you think I found you?
122
00:08:04,931 --> 00:08:06,481
A small world.
123
00:08:07,501 --> 00:08:10,931
Well, therefore, we have an
ineluctable responsibility
124
00:08:10,956 --> 00:08:12,206
to those who remain.
125
00:08:13,714 --> 00:08:16,480
Hey, you know them, Daniel.
126
00:08:16,814 --> 00:08:17,856
Madison?
127
00:08:23,037 --> 00:08:24,052
She's gone.
128
00:08:25,227 --> 00:08:26,314
Uh...
129
00:08:28,402 --> 00:08:30,661
Nick, too.
130
00:08:31,901 --> 00:08:34,436
But Alicia, she remains.
131
00:08:34,999 --> 00:08:36,300
And your plane...
132
00:08:36,325 --> 00:08:37,452
I need it to help her.
133
00:08:37,477 --> 00:08:39,230
To help Al. To help all our friends.
134
00:08:40,640 --> 00:08:42,086
Why can't you be honest?
135
00:08:42,689 --> 00:08:43,796
It's for you.
136
00:08:44,083 --> 00:08:46,101
It's for you, and no one else.
137
00:08:46,126 --> 00:08:47,551
I know who you are.
138
00:08:48,896 --> 00:08:50,064
You don't have to believe me.
139
00:08:50,332 --> 00:08:51,902
Do you have a long-range radio
140
00:08:51,927 --> 00:08:53,264
amongst this treasure trove?
141
00:08:56,013 --> 00:08:57,112
Please.
142
00:08:59,445 --> 00:09:01,804
Luciana, 31 North is blocked.
143
00:09:03,865 --> 00:09:05,825
Got more of those radiation signs.
144
00:09:06,120 --> 00:09:07,272
Copy that.
145
00:09:07,427 --> 00:09:09,200
Heard anything from Strand?
146
00:09:09,634 --> 00:09:12,100
Not yet, but I'll let you know
when he makes contact.
147
00:09:12,339 --> 00:09:14,856
- Because he will.
- What makes you so sure?
148
00:09:14,881 --> 00:09:17,668
I just know. And it's
not from the drugs.
149
00:09:17,693 --> 00:09:19,659
The accordion stuff is from the drugs.
150
00:09:20,239 --> 00:09:21,298
The what?
151
00:09:21,520 --> 00:09:22,628
Olvidalo.
152
00:09:23,446 --> 00:09:24,520
Never mind.
153
00:09:24,689 --> 00:09:25,724
Copy that.
154
00:09:29,247 --> 00:09:30,327
If Al's in there...
155
00:09:30,352 --> 00:09:31,663
She will come through this.
156
00:09:31,688 --> 00:09:33,274
We don't even know what "this" is.
157
00:09:33,476 --> 00:09:36,712
Alicia, this isn't all on you.
158
00:09:36,737 --> 00:09:38,781
Yes, it is. That's what we
decided at the River Mill.
159
00:09:38,805 --> 00:09:41,265
I'd keep everyone safe.
You'd handle the rest.
160
00:09:41,289 --> 00:09:43,015
Yeah, we didn't decide that. You did.
161
00:09:46,105 --> 00:09:47,454
We all got on the plane.
162
00:09:48,334 --> 00:09:49,360
We all came here.
163
00:09:50,717 --> 00:09:52,969
And we're all do whatever
it takes to find Al.
164
00:09:55,658 --> 00:09:56,742
Yeah.
165
00:10:17,839 --> 00:10:18,885
It's warm.
166
00:11:54,732 --> 00:11:56,274
Take off your clothes.
167
00:11:57,074 --> 00:11:58,166
All of them.
168
00:12:01,872 --> 00:12:04,460
I know how this looks. But
I don't want to shoot you.
169
00:12:05,055 --> 00:12:07,419
So just do as I say. Please.
170
00:12:07,444 --> 00:12:09,041
- I don't understand.
- Don't talk.
171
00:12:09,200 --> 00:12:10,719
Talking's bad. Breathing's bad.
172
00:12:11,061 --> 00:12:12,136
At least right now.
173
00:12:12,914 --> 00:12:14,039
Cut yourself loose
174
00:12:14,064 --> 00:12:15,999
and slowly back away from the body.
175
00:12:17,051 --> 00:12:18,835
Toss the ropes onto the tarp,
176
00:12:18,860 --> 00:12:21,503
and, remember... breathe
as little as possible.
177
00:12:28,070 --> 00:12:29,654
I'm gonna need to get that back.
178
00:12:30,424 --> 00:12:33,517
It's, um... It's kind
of important to me.
179
00:12:33,869 --> 00:12:36,062
Well, shit. You're really
a talker, aren't you?
180
00:12:36,400 --> 00:12:38,078
Remember what I said about talking?
181
00:12:39,017 --> 00:12:40,827
I don't want to have to do it this way.
182
00:12:44,031 --> 00:12:45,073
Drop it.
183
00:12:46,388 --> 00:12:47,531
Where is she?
184
00:12:49,120 --> 00:12:50,679
- Where is she?
- Who?
185
00:12:50,704 --> 00:12:52,381
- Our friend.
- Hey, Alicia...
186
00:12:52,406 --> 00:12:53,500
Al went back to the plane
187
00:12:53,525 --> 00:12:55,131
because she saw someone wearing a mask.
188
00:12:55,503 --> 00:12:56,611
Where is she?
189
00:12:56,636 --> 00:12:57,864
I don't know.
190
00:12:57,889 --> 00:12:59,968
But let me keep you from
losing another friend.
191
00:13:03,684 --> 00:13:04,734
Alicia.
192
00:13:10,371 --> 00:13:11,380
Why?
193
00:13:13,870 --> 00:13:15,984
There are two Pressurized Water Reactors
194
00:13:16,293 --> 00:13:17,652
13 miles north of here.
195
00:13:18,398 --> 00:13:20,155
The cooling system failed in one.
196
00:13:20,469 --> 00:13:22,268
The reactor melted down last year,
197
00:13:22,619 --> 00:13:25,068
killing a lot of people who
were trying to keep it humming.
198
00:13:26,127 --> 00:13:29,498
Including that corpse, which
means his body's carrying
199
00:13:29,523 --> 00:13:31,448
some particularly dangerous particles.
200
00:13:31,724 --> 00:13:33,844
Some of them may have gotten
onto... what's your name?
201
00:13:33,942 --> 00:13:36,254
- Morgan.
- Some of them may have gotten onto Morgan.
202
00:13:36,902 --> 00:13:38,569
He needs to be decontaminated.
203
00:13:38,773 --> 00:13:40,366
Exactly how do we do that?
204
00:13:40,480 --> 00:13:43,015
I can show you. Back in my truck.
205
00:13:43,653 --> 00:13:44,803
She could be lying.
206
00:13:46,626 --> 00:13:47,683
What's your name?
207
00:13:47,708 --> 00:13:48,799
Grace.
208
00:13:48,824 --> 00:13:52,218
Grace, you telling us the truth?
209
00:13:52,546 --> 00:13:53,638
Yes.
210
00:13:56,127 --> 00:13:57,211
Let's let her go.
211
00:14:02,393 --> 00:14:03,660
I'm holding on to this.
212
00:14:10,023 --> 00:14:12,066
I'm still gonna need you
to take your clothes off.
213
00:14:28,162 --> 00:14:30,714
Scrub yourself down, not too hard.
214
00:14:31,172 --> 00:14:32,733
Careful of those scratches.
215
00:14:33,092 --> 00:14:35,162
Make sure you clean under your nails,
216
00:14:35,330 --> 00:14:38,017
- oh, and your wedding ring.
- What about it?
217
00:14:38,042 --> 00:14:39,125
Take it off.
218
00:14:39,604 --> 00:14:40,662
Clean under it.
219
00:14:41,576 --> 00:14:43,098
Once you're done with all that,
220
00:14:43,123 --> 00:14:44,596
keep the water running.
221
00:14:44,797 --> 00:14:47,353
Lift your right foot, rinse it,
222
00:14:47,543 --> 00:14:48,704
place it on the ground.
223
00:14:49,055 --> 00:14:50,641
Then do the same thing with the left.
224
00:14:51,328 --> 00:14:52,657
Clothes are over there.
225
00:14:52,958 --> 00:14:54,360
Sorry about the selection.
226
00:14:54,821 --> 00:14:56,172
Laundry day's next week.
227
00:15:19,937 --> 00:15:21,038
He should be okay.
228
00:15:22,044 --> 00:15:24,414
- Can I have my gun back?
- I'm gonna hang on to it.
229
00:15:26,834 --> 00:15:28,407
What happened to your friend?
230
00:15:28,621 --> 00:15:30,681
We don't know. She
went missing last night.
231
00:15:31,136 --> 00:15:32,511
I can help you look.
232
00:15:33,263 --> 00:15:34,839
As soon as I take care of him.
233
00:15:37,220 --> 00:15:38,312
Thanks.
234
00:15:46,778 --> 00:15:47,803
What are those?
235
00:15:48,733 --> 00:15:50,124
Dosimeters.
236
00:15:50,149 --> 00:15:52,215
They measure exposure to radiation.
237
00:15:52,823 --> 00:15:55,259
See them on the dead...
run the other way.
238
00:15:58,302 --> 00:16:00,103
Is it even safe to be here?
239
00:16:00,924 --> 00:16:02,800
As long as you stay on
this side of the signs.
240
00:16:02,858 --> 00:16:04,339
What about the dead
tied across the road?
241
00:16:04,363 --> 00:16:05,460
Are you trying to scare people off?
242
00:16:05,484 --> 00:16:07,045
That definitely was not me.
243
00:16:07,435 --> 00:16:09,454
I run away from those things.
You should, too.
244
00:16:11,762 --> 00:16:13,622
That was your plane
that crashed yesterday.
245
00:16:16,537 --> 00:16:18,062
Bet that drew a lot of the dead.
246
00:16:18,190 --> 00:16:21,024
- We handled it.
- How many'd you kill?
247
00:16:21,144 --> 00:16:22,652
I don't really count.
248
00:16:22,713 --> 00:16:24,724
I'm gonna need you to
take me to the crash site.
249
00:16:24,749 --> 00:16:26,341
We don't have time for that.
250
00:16:26,866 --> 00:16:28,419
You could be contaminated.
251
00:16:28,808 --> 00:16:29,968
So could your friend.
252
00:16:32,185 --> 00:16:34,330
Anybody copy? We've
had a bit of a hiccup.
253
00:16:34,449 --> 00:16:37,134
Our truck gave out on us. We're
gonna have to hoof it from here.
254
00:16:37,565 --> 00:16:39,470
John, be careful when killing the dead.
255
00:16:39,495 --> 00:16:40,930
They could be contaminated.
256
00:16:40,955 --> 00:16:42,139
Contaminated with what?
257
00:16:42,589 --> 00:16:44,756
Radiation. The signs were real.
258
00:16:44,781 --> 00:16:46,852
Turns out a reactor melted down nearby.
259
00:16:47,054 --> 00:16:48,364
So we can't kill them?
260
00:16:48,388 --> 00:16:49,668
Not if they have...
261
00:16:49,871 --> 00:16:51,701
dosimeters on their necks.
262
00:16:51,725 --> 00:16:53,696
They're like small, round cylinders.
263
00:16:53,721 --> 00:16:54,760
Look like pens.
264
00:16:54,803 --> 00:16:56,954
Copy that.
265
00:16:56,979 --> 00:16:58,190
Boy, this place just keeps getting
266
00:16:58,214 --> 00:16:59,655
friendlier and friendlier, don't it?
267
00:17:01,055 --> 00:17:02,807
That's exactly why we need to be here.
268
00:17:03,738 --> 00:17:05,829
Little bit of sunshine in a dark place.
269
00:17:06,762 --> 00:17:08,073
Maybe so.
270
00:17:08,561 --> 00:17:09,604
Lookie here.
271
00:17:13,585 --> 00:17:15,240
That was on the van
the kids were driving.
272
00:17:17,206 --> 00:17:18,465
If that's where they're from...
273
00:17:18,490 --> 00:17:19,770
Maybe they went back.
274
00:17:37,126 --> 00:17:38,210
Hmm.
275
00:17:48,573 --> 00:17:49,591
Max?
276
00:17:50,774 --> 00:17:51,849
Dylan?
277
00:17:53,028 --> 00:17:54,038
Annie?
278
00:17:54,454 --> 00:17:56,006
They didn't want to be found yesterday.
279
00:17:56,030 --> 00:17:57,067
They want to be found.
280
00:17:57,568 --> 00:17:59,627
They sure got a funny way of showing it.
281
00:18:00,866 --> 00:18:02,346
When I ran, I'd wake up every morning
282
00:18:02,370 --> 00:18:04,374
hoping it'd be the day
that you'd find me.
283
00:18:04,798 --> 00:18:06,183
Then why'd you keep running?
284
00:18:10,211 --> 00:18:12,631
Part of me was scared that
you'd stopped looking...
285
00:18:13,327 --> 00:18:14,521
you'd given up.
286
00:18:15,208 --> 00:18:16,588
It's easier to keep moving
287
00:18:16,613 --> 00:18:19,529
than to face the possibility
288
00:18:19,554 --> 00:18:20,806
that you weren't out there.
289
00:18:33,953 --> 00:18:35,353
I don't know if the kids are here,
290
00:18:35,378 --> 00:18:37,213
but someone sure called this place home.
291
00:18:37,762 --> 00:18:38,854
Yeah.
292
00:18:42,213 --> 00:18:43,256
Fought for it.
293
00:18:45,839 --> 00:18:47,380
They mighta just won, too.
294
00:18:47,405 --> 00:18:48,814
That fence has been repaired.
295
00:18:53,362 --> 00:18:54,446
You hear that?
296
00:19:38,490 --> 00:19:39,574
Alicia?
297
00:19:40,405 --> 00:19:42,657
Al? Do you copy?
298
00:19:43,385 --> 00:19:44,476
Morgan?
299
00:19:45,053 --> 00:19:46,086
John?
300
00:19:46,271 --> 00:19:47,356
Luciana?
301
00:19:50,818 --> 00:19:52,070
Signal's not strong enough.
302
00:19:52,095 --> 00:19:54,147
They crashed on the other
side of the mountain.
303
00:19:54,656 --> 00:19:56,430
Why weren't you on that plane, Victor?
304
00:19:56,705 --> 00:19:57,941
The dead flooded the runway.
305
00:19:57,966 --> 00:19:59,118
Someone had to clear them.
306
00:19:59,143 --> 00:20:02,203
And that unselfish, heroic
someone had to be you.
307
00:20:03,780 --> 00:20:05,831
I did it to help my friends.
308
00:20:05,856 --> 00:20:07,458
The last time I heard you say that,
309
00:20:07,483 --> 00:20:09,835
a dam exploded and someone
shot me in the face.
310
00:20:13,096 --> 00:20:16,175
I'm so sorry, Daniel.
311
00:20:18,142 --> 00:20:20,549
I'm not the same man
that I was in Mexico.
312
00:20:22,040 --> 00:20:23,666
You do have a new haircut.
313
00:20:28,804 --> 00:20:30,708
You don't think a man can change?
314
00:20:32,545 --> 00:20:33,578
Some men.
315
00:20:38,284 --> 00:20:39,750
I know I've done things.
316
00:20:40,647 --> 00:20:41,745
Terrible things.
317
00:20:43,243 --> 00:20:45,088
Things that I might not
be able to make up for.
318
00:20:45,113 --> 00:20:46,264
But...
319
00:20:47,875 --> 00:20:48,925
I'm trying.
320
00:20:51,708 --> 00:20:53,041
I hope you can believe that.
321
00:20:58,178 --> 00:20:59,395
Let me do that.
322
00:21:00,514 --> 00:21:02,272
You're missing half the upper bands.
323
00:21:13,310 --> 00:21:14,369
These are clean.
324
00:21:19,525 --> 00:21:20,618
I got this.
325
00:21:25,538 --> 00:21:28,539
Hey.
326
00:21:29,402 --> 00:21:30,945
Hey, so, about my stick.
327
00:21:31,570 --> 00:21:33,136
Am I ever gonna get that back?
328
00:21:33,722 --> 00:21:36,003
You can't. The wood is porous.
329
00:21:36,028 --> 00:21:37,388
There's no way of cleaning it.
330
00:21:40,042 --> 00:21:41,662
It's not about it
being just pointy, huh?
331
00:21:43,848 --> 00:21:44,931
These are all clean.
332
00:21:45,360 --> 00:21:46,869
Great, let's keep moving.
333
00:21:47,191 --> 00:21:48,266
Wait.
334
00:21:49,229 --> 00:21:50,665
You knocked down my fence.
335
00:21:52,212 --> 00:21:54,081
I don't have any bird traps over here.
336
00:21:54,106 --> 00:21:55,557
That was the only thing keeping them
337
00:21:55,582 --> 00:21:57,133
from crossing the eastern border.
338
00:21:57,733 --> 00:22:00,446
We need to search the area,
put up more fencing.
339
00:22:00,471 --> 00:22:02,261
Okay, we need to find our friend.
340
00:22:02,286 --> 00:22:03,897
We're wasting time chasing the dead.
341
00:22:03,922 --> 00:22:05,236
Is that what you think this is?
342
00:22:05,261 --> 00:22:07,636
Al's still alive. They're not.
343
00:22:14,394 --> 00:22:15,636
That's one of mine.
344
00:22:15,661 --> 00:22:17,064
- Give me my gun.
- I told you.
345
00:22:17,089 --> 00:22:18,206
I'm hanging on to it.
346
00:22:18,231 --> 00:22:20,467
Alicia, let her do what she does.
347
00:22:24,328 --> 00:22:25,962
Get your gear. You help her.
348
00:22:25,973 --> 00:22:27,433
I'll take care of the rest of them.
349
00:22:27,457 --> 00:22:29,482
- It's not safe.
- I'll do it safe.
350
00:22:29,680 --> 00:22:31,840
You want to risk going
terminal to get your killing in?
351
00:22:32,402 --> 00:22:34,214
We don't have time for this.
352
00:22:35,075 --> 00:22:36,117
Let's go.
353
00:22:36,593 --> 00:22:39,101
We'll get the tarp. Come on.
354
00:22:40,106 --> 00:22:41,247
Back of the truck.
355
00:22:41,272 --> 00:22:42,839
Help me with my suit.
356
00:22:46,347 --> 00:22:48,139
- Grab the tape.
- Okay.
357
00:23:03,793 --> 00:23:04,860
Shit.
358
00:23:08,664 --> 00:23:10,350
I can't tell which one's which.
359
00:23:10,374 --> 00:23:11,684
Get away from them.
360
00:23:15,552 --> 00:23:17,335
Water tank's empty. We gotta move.
361
00:23:37,952 --> 00:23:39,245
Get the tarp.
362
00:23:40,307 --> 00:23:41,815
It's got to be one of these.
363
00:23:43,449 --> 00:23:44,666
Throw me my gun.
364
00:23:50,653 --> 00:23:51,745
Come on.
365
00:23:52,980 --> 00:23:55,638
This one's clear.
366
00:23:55,729 --> 00:23:57,262
Alicia, hang on.
367
00:23:57,629 --> 00:23:58,744
One more.
368
00:23:59,399 --> 00:24:00,458
Hurry!
369
00:24:06,096 --> 00:24:08,555
This is our guy.
370
00:24:41,725 --> 00:24:43,034
You could've been exposed,
371
00:24:43,630 --> 00:24:45,495
and I don't have any
more water in my tank.
372
00:24:45,820 --> 00:24:47,379
I couldn't have decontaminated you.
373
00:24:48,782 --> 00:24:50,358
I know you want to find your friend...
374
00:24:51,791 --> 00:24:53,951
but she wouldn't want you
to get sick and die, either.
375
00:25:15,698 --> 00:25:16,724
Help me with the body?
376
00:25:17,939 --> 00:25:18,939
Yeah.
377
00:25:25,664 --> 00:25:26,756
You knew them.
378
00:25:30,551 --> 00:25:32,060
I worked at the plant.
379
00:25:32,085 --> 00:25:33,343
Ran operations.
380
00:25:33,988 --> 00:25:35,471
Once things started going south,
381
00:25:35,496 --> 00:25:37,837
I called in all the shifts to
help keep the place running.
382
00:25:38,495 --> 00:25:40,563
Once things got worse, I
called in their families.
383
00:25:41,659 --> 00:25:44,710
We had food, supplies,
fuel to last for months.
384
00:25:45,406 --> 00:25:47,433
The place was designed
to keep terrorists out,
385
00:25:47,882 --> 00:25:49,127
so the dead weren't a problem.
386
00:25:51,011 --> 00:25:52,070
I was.
387
00:25:53,235 --> 00:25:54,476
Once the cities fell,
388
00:25:55,125 --> 00:25:56,805
they didn't need the
power we were making.
389
00:25:57,330 --> 00:25:58,422
I just couldn't see
390
00:25:58,447 --> 00:26:00,540
that things weren't going
back to the way they were.
391
00:26:01,396 --> 00:26:02,790
I should've evacuated the plant.
392
00:26:03,711 --> 00:26:04,875
We didn't have the infrastructure
393
00:26:04,899 --> 00:26:06,326
to keep the place going the right way.
394
00:26:06,350 --> 00:26:08,230
Well, how many of them
are still left out there?
395
00:26:10,903 --> 00:26:12,004
63.
396
00:26:14,508 --> 00:26:15,936
I couldn't take care of them then.
397
00:26:16,695 --> 00:26:18,314
So I have to take care of them now.
398
00:26:24,008 --> 00:26:26,229
Anybody copy? Repeat, anybody copy?
399
00:26:26,254 --> 00:26:27,564
We copy. You all right?
400
00:26:28,008 --> 00:26:29,075
We are.
401
00:26:29,711 --> 00:26:31,905
You know those cylinders
you told us to watch out for?
402
00:26:32,501 --> 00:26:34,261
We just might've found
a whole bunch of them.
403
00:26:37,213 --> 00:26:38,638
Don't touch anything.
404
00:26:38,663 --> 00:26:39,790
We're on our way.
405
00:27:05,114 --> 00:27:06,358
Did you touch anything?
406
00:27:06,682 --> 00:27:08,012
Did you breathe any of that ash?
407
00:27:08,037 --> 00:27:09,356
No, ma'am, we stayed up-wind.
408
00:27:09,381 --> 00:27:11,287
Burning them doesn't kill the radiation?
409
00:27:11,312 --> 00:27:12,874
Just releases it into the air.
410
00:27:14,572 --> 00:27:15,780
Who did this?
411
00:27:15,805 --> 00:27:17,185
They could be very sick.
412
00:27:21,835 --> 00:27:22,969
They're not sick.
413
00:27:34,605 --> 00:27:36,450
You don't have to do this to yourself.
414
00:27:36,475 --> 00:27:37,516
Don't.
415
00:27:38,111 --> 00:27:39,724
They could be contaminated, too.
416
00:27:41,570 --> 00:27:43,330
This is why finding the dead matters.
417
00:27:44,678 --> 00:27:46,230
This is why no one else can kill them.
418
00:27:48,164 --> 00:27:49,942
Those people were exposed.
419
00:27:53,697 --> 00:27:55,556
They thought they were
protecting themselves.
420
00:28:15,427 --> 00:28:16,518
Strand?
421
00:28:17,943 --> 00:28:19,018
Do you copy?
422
00:28:25,396 --> 00:28:27,148
Strand, are you there?
423
00:28:32,167 --> 00:28:33,209
Luciana.
424
00:28:33,709 --> 00:28:35,592
Strand, I'm here.
425
00:28:36,377 --> 00:28:37,527
Where are you?
426
00:28:37,552 --> 00:28:38,810
At the truck stop.
427
00:28:39,125 --> 00:28:40,769
I got hurt really bad in the crash.
428
00:28:41,055 --> 00:28:43,149
June had to operate. I'll recover.
429
00:28:43,363 --> 00:28:44,925
I don't think my jacket will.
430
00:28:44,950 --> 00:28:47,286
And the others?
431
00:28:47,311 --> 00:28:48,587
Al is missing.
432
00:28:48,612 --> 00:28:51,795
We can't find her. We
found some other people.
433
00:28:52,080 --> 00:28:54,715
We're trying to help
them, but this place...
434
00:28:56,890 --> 00:28:58,604
we can't stay here for long.
435
00:28:59,080 --> 00:29:01,144
You won't have to. I got Al's message.
436
00:29:01,438 --> 00:29:02,652
The man with the plane?
437
00:29:03,077 --> 00:29:04,585
I found him.
438
00:29:04,610 --> 00:29:06,535
And, Luciana, I know him.
439
00:29:06,736 --> 00:29:07,952
Alicia knows him.
440
00:29:08,021 --> 00:29:09,779
He's gonna help us.
441
00:29:13,635 --> 00:29:14,659
Luciana?
442
00:29:15,852 --> 00:29:17,974
Lucia... Luciana, do you copy?
443
00:29:19,594 --> 00:29:21,102
Strand?
444
00:29:21,736 --> 00:29:22,753
Are you there?
445
00:29:33,429 --> 00:29:34,522
Luciana?
446
00:29:36,559 --> 00:29:37,737
Luciana, do you copy?
447
00:29:38,781 --> 00:29:39,889
Agh.
448
00:29:40,581 --> 00:29:41,674
Do you believe me now?
449
00:29:43,638 --> 00:29:44,883
They need help.
450
00:29:44,908 --> 00:29:46,262
It's worse than I thought.
451
00:29:46,287 --> 00:29:47,846
Mm-hmm. Yes, they do.
452
00:29:49,123 --> 00:29:50,158
Follow me.
453
00:30:10,311 --> 00:30:11,420
Someone there?
454
00:30:45,610 --> 00:30:46,778
This one has keys.
455
00:30:51,514 --> 00:30:52,960
And three quarters of a tank.
456
00:30:57,879 --> 00:31:00,301
It's got a lot of seats...
room for us all.
457
00:31:00,858 --> 00:31:01,999
Kids, too.
458
00:31:02,092 --> 00:31:03,100
Yeah.
459
00:31:03,997 --> 00:31:06,123
It's Luciana. Is anybody there?
460
00:31:06,148 --> 00:31:07,181
Yeah, we copy.
461
00:31:07,609 --> 00:31:08,909
Strand got Al's message.
462
00:31:09,303 --> 00:31:10,829
He's getting the plane right now.
463
00:31:12,990 --> 00:31:14,299
Luciana, you talked to him?
464
00:31:14,776 --> 00:31:15,868
Not for long.
465
00:31:16,511 --> 00:31:19,654
The wind... it took out
the long-range antenna.
466
00:31:20,455 --> 00:31:22,859
Are you outside right now?
You shouldn't be on your feet.
467
00:31:22,883 --> 00:31:24,925
It's fine. I'm feeling much better.
468
00:31:25,206 --> 00:31:27,364
Luciana, get back inside.
Lock the doors.
469
00:31:27,388 --> 00:31:28,647
We're heading back to you now.
470
00:32:57,629 --> 00:32:58,680
You okay?
471
00:33:07,320 --> 00:33:08,379
She was right.
472
00:33:10,944 --> 00:33:12,712
Those people didn't know
what they were doing.
473
00:33:12,736 --> 00:33:14,069
I did.
474
00:33:16,111 --> 00:33:17,907
And it's not because I
didn't believe her. I did.
475
00:33:17,931 --> 00:33:19,515
I just still did it anyway.
476
00:33:32,574 --> 00:33:33,732
I used to think that killing
477
00:33:33,757 --> 00:33:35,283
was the only thing that I could do.
478
00:33:38,483 --> 00:33:39,942
It is the only thing I can do.
479
00:33:48,044 --> 00:33:49,562
I haven't helped anyone.
480
00:33:52,184 --> 00:33:54,129
I haven't found anyone on those tapes.
481
00:33:54,154 --> 00:33:56,674
I couldn't stop Al from going missing.
482
00:33:58,909 --> 00:34:00,000
Every walker I kill,
483
00:34:00,025 --> 00:34:01,744
that's one less
dangerous thing out there.
484
00:34:01,955 --> 00:34:04,202
Yeah, it used to be like that for me.
485
00:34:09,201 --> 00:34:10,267
But, um...
486
00:34:12,504 --> 00:34:13,536
it was worse.
487
00:34:13,561 --> 00:34:15,579
I was lost. I was stuck.
488
00:34:17,251 --> 00:34:18,267
I didn't know it.
489
00:34:19,847 --> 00:34:23,055
You don't know it until
somebody tells you, so, uh...
490
00:34:28,628 --> 00:34:29,780
I got to tell you.
491
00:34:33,620 --> 00:34:35,645
I'm really sorry I
didn't say this before,
492
00:34:37,282 --> 00:34:39,154
but, uh, these things
haven't always gone
493
00:34:39,179 --> 00:34:40,292
the way that I would hope.
494
00:34:44,927 --> 00:34:46,380
You are not locked in.
495
00:34:46,951 --> 00:34:48,163
The door opens.
496
00:34:48,188 --> 00:34:49,280
There is a way out.
497
00:34:50,209 --> 00:34:51,334
A way out to what?
498
00:34:54,620 --> 00:34:56,136
There isn't any safety.
499
00:34:57,912 --> 00:35:00,162
There's no way to
really protect yourself.
500
00:35:00,187 --> 00:35:02,836
You can't put a weapon
between you and losing people,
501
00:35:02,846 --> 00:35:04,768
and you can't even run
away from them, either.
502
00:35:06,638 --> 00:35:08,400
I'm telling you that because I tried.
503
00:35:11,201 --> 00:35:13,726
The way out is opening the door.
504
00:35:16,021 --> 00:35:17,249
To people.
505
00:35:18,038 --> 00:35:19,352
To possibility.
506
00:35:21,011 --> 00:35:23,086
To the hurt that will happen.
507
00:35:28,769 --> 00:35:30,149
Well, that's what I did.
508
00:35:32,133 --> 00:35:34,376
I've found the way,
and I opened the door,
509
00:35:34,401 --> 00:35:36,347
and then my life started all over again.
510
00:35:40,073 --> 00:35:41,198
Yours will, too.
511
00:35:53,003 --> 00:35:54,229
Hey, where you going?
512
00:35:55,169 --> 00:35:57,223
There's some caverns near the plant.
513
00:35:58,352 --> 00:35:59,405
I bury the bodies there
514
00:35:59,430 --> 00:36:00,982
so this kind of thing doesn't happen.
515
00:36:01,673 --> 00:36:03,457
And you've really got to take my stick.
516
00:36:03,482 --> 00:36:05,841
Yeah.
517
00:36:07,819 --> 00:36:09,547
You shouldn't stay here long.
518
00:36:09,572 --> 00:36:11,062
This whole place needs to be cleaned.
519
00:36:12,745 --> 00:36:14,214
You don't have to do this alone.
520
00:36:14,239 --> 00:36:16,439
- You can't help me.
- We can.
521
00:36:16,569 --> 00:36:18,306
I mean, you said there are 63 left,
522
00:36:18,330 --> 00:36:19,882
and we just found half
of them in the ashes.
523
00:36:19,906 --> 00:36:21,590
We could help you find the rest.
524
00:36:21,865 --> 00:36:23,957
And then once we find Al, those kids,
525
00:36:23,982 --> 00:36:25,367
maybe you can come back with us.
526
00:36:25,578 --> 00:36:26,836
We got a plane coming.
527
00:36:26,861 --> 00:36:28,264
I can't go back with you.
528
00:36:28,289 --> 00:36:29,855
The people who died, you tried...
529
00:36:30,945 --> 00:36:33,527
you tried to stop something
like this from happening to them.
530
00:36:33,825 --> 00:36:35,570
This isn't about whether I deserve it.
531
00:36:38,039 --> 00:36:39,538
After the accident,
532
00:36:39,759 --> 00:36:42,311
I went back into the plant for days,
533
00:36:42,739 --> 00:36:43,898
looking for survivors.
534
00:36:45,491 --> 00:36:48,117
I was careful, but I was still exposed
535
00:36:48,142 --> 00:36:50,620
to more alpha emitters than
most people see in a lifetime.
536
00:36:51,696 --> 00:36:53,611
I'm not risking anyone
else's well-being.
537
00:36:54,225 --> 00:36:55,351
I'm not doing that.
538
00:37:00,720 --> 00:37:01,923
How long do you have?
539
00:37:03,313 --> 00:37:04,422
I don't know.
540
00:37:04,895 --> 00:37:06,276
Well, what you're doing for your people,
541
00:37:06,300 --> 00:37:07,521
we would like to help,
542
00:37:07,546 --> 00:37:10,046
so if you change your mind...
and I think you should...
543
00:37:10,071 --> 00:37:12,505
we'll be on the other end
of that walkie, channel 7.
544
00:37:15,565 --> 00:37:16,883
I hope you find your friend.
545
00:37:17,615 --> 00:37:19,199
You see any of my friends,
546
00:37:20,633 --> 00:37:22,369
I'm on the other side
of this walkie, too.
547
00:37:34,220 --> 00:37:35,790
You said this was gonna be hard.
548
00:37:36,713 --> 00:37:37,714
Yeah.
549
00:37:39,451 --> 00:37:40,477
Yeah, I did.
550
00:37:54,170 --> 00:37:56,104
Luci? Luciana?
551
00:37:56,129 --> 00:37:58,960
Luci? Shh, shh, shh, shh.
552
00:37:58,985 --> 00:38:00,185
Are you all right?
553
00:38:00,353 --> 00:38:02,429
Where are they? Who?
554
00:38:04,436 --> 00:38:05,469
The dead.
555
00:38:08,901 --> 00:38:10,266
Somebody knows we're here.
556
00:38:11,538 --> 00:38:13,065
They're trying to scare us.
557
00:38:14,929 --> 00:38:16,316
I don't know what I'm seeing.
558
00:38:16,341 --> 00:38:17,897
You know what I'm seeing?
559
00:38:18,065 --> 00:38:20,199
Whole lotta effort when
they coulda just left a note.
560
00:38:21,082 --> 00:38:22,830
This, the roadblocks,
561
00:38:22,855 --> 00:38:24,999
means we're getting close to something.
562
00:38:25,024 --> 00:38:27,035
Strand's gonna get here with that plane.
563
00:38:27,060 --> 00:38:28,971
We're gonna find Al. We're
gonna find those kids.
564
00:38:28,995 --> 00:38:30,121
And we're gonna get home.
565
00:38:41,102 --> 00:38:42,444
Where do you keep the plane?
566
00:38:43,407 --> 00:38:45,433
It's time for you to leave, Victor.
567
00:38:48,071 --> 00:38:50,124
Hey, I don't understand.
568
00:38:50,148 --> 00:38:51,440
Our friends need help.
569
00:38:51,465 --> 00:38:54,294
Yes, they do. But not from you.
570
00:38:55,258 --> 00:38:56,704
What the hell are you talking about?
571
00:38:56,729 --> 00:38:57,979
You heard Luciana.
572
00:38:58,004 --> 00:39:00,705
You told me the reason
you were not on that plane
573
00:39:00,733 --> 00:39:02,992
was because you wanted
to help your friends.
574
00:39:03,017 --> 00:39:04,901
Doesn't look like it
worked out that way.
575
00:39:04,926 --> 00:39:07,048
Daniel. Please!
576
00:39:07,073 --> 00:39:09,260
Alicia is resourceful like her mother.
577
00:39:09,285 --> 00:39:11,760
Althea is a survivor. They'll manage.
578
00:39:13,176 --> 00:39:14,896
I'm not giving you the plane,
579
00:39:15,111 --> 00:39:17,198
'cause you'll make
it all worse for them.
580
00:39:17,342 --> 00:39:18,960
Every time you help people,
581
00:39:18,985 --> 00:39:20,602
you end up hurting them.
582
00:39:20,901 --> 00:39:22,918
No one knows that better than I do.
583
00:39:35,509 --> 00:39:36,827
And if you come back,
584
00:39:37,603 --> 00:39:39,445
the next one will be in your face.
585
00:40:28,994 --> 00:40:33,994
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -39886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.