All language subtitles for Farewell Friend (1968) Japanese Blu-Ray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,703 --> 00:00:27,108 Yeah. Yeah. 2 00:00:28,031 --> 00:00:29,659 Yeah. 3 00:03:00,183 --> 00:03:02,208 - What's your name? - Barran. 4 00:03:02,252 --> 00:03:05,415 You're the one I'm looking for. You knew one of my friends. 5 00:03:05,455 --> 00:03:07,389 - He was supposed to come back. - Who? 6 00:03:07,423 --> 00:03:11,360 He was a doctor, like you. His name is Mozart... Mozart, 7 00:03:11,394 --> 00:03:13,385 like the musician. 8 00:03:16,332 --> 00:03:19,199 Try to remember. 9 00:03:19,235 --> 00:03:21,226 Never heard of him. 10 00:03:47,697 --> 00:03:49,528 Nice gun, nice girl. 11 00:03:49,566 --> 00:03:51,592 What was it exactly? 12 00:03:51,634 --> 00:03:53,795 Smith and Wesson.45. 13 00:03:53,838 --> 00:03:55,998 Not the gun... the girl. 14 00:03:56,039 --> 00:03:58,735 Somebody looking for somebody. 15 00:04:00,009 --> 00:04:02,842 Everybody is looking for somebody. 16 00:04:02,879 --> 00:04:06,144 Not me... I don't know anybody. 17 00:04:06,182 --> 00:04:08,548 Well, if it was me, 18 00:04:08,586 --> 00:04:10,781 a girl like that... 19 00:04:10,820 --> 00:04:14,017 I'd know whoever she wanted me to know. 20 00:04:14,057 --> 00:04:16,719 I'd say, "Mademoiselle, 21 00:04:16,759 --> 00:04:19,250 this guy you're looking for, 22 00:04:19,295 --> 00:04:22,753 I used to play golf with him at Dien Bien Phu." 23 00:04:26,169 --> 00:04:28,160 You're American? 24 00:04:30,640 --> 00:04:33,234 I'm everything... depends on who's paying. 25 00:04:33,276 --> 00:04:35,245 You're French, huh? 26 00:04:35,278 --> 00:04:38,442 No, I'm a drunk, and a tightwad. 27 00:04:40,283 --> 00:04:42,581 Good luck. Bye, Doctor. 28 00:04:42,620 --> 00:04:45,817 Lieutenant, if you're not gonna sign on again, what are you gonna do? 29 00:04:45,855 --> 00:04:48,119 I know some folks who need a doctor. 30 00:04:49,592 --> 00:04:53,084 Listen, Pop, I'm not a doctor either. 31 00:04:53,129 --> 00:04:55,597 All I ever did was to patch up some poor bastards 32 00:04:55,633 --> 00:04:58,260 so they could go back and get shot up for good. 33 00:04:58,301 --> 00:05:01,294 And now I've had it. I'm up to here with the whole mess, 34 00:05:01,337 --> 00:05:03,635 and with you on my back all the time. 35 00:05:03,673 --> 00:05:06,267 Is that clear? So leave me alone. 36 00:05:09,879 --> 00:05:13,680 Hey, why don't you make yourself useful? 37 00:05:14,684 --> 00:05:16,709 Where can I lose this? 38 00:05:18,354 --> 00:05:20,720 Right up to here with money too, huh? 39 00:05:20,758 --> 00:05:23,191 This isn't money. It's my pay. 40 00:05:24,794 --> 00:05:27,491 Go for broke. 41 00:05:28,898 --> 00:05:31,366 630. 42 00:05:33,037 --> 00:05:35,197 I ain't got your looks, Lieutenant. 43 00:05:35,239 --> 00:05:38,765 I have to pay to see the ladies. 44 00:05:41,245 --> 00:05:42,472 Whoa-oa. 45 00:05:45,950 --> 00:05:48,350 Don't worry about the doctor. 46 00:05:48,384 --> 00:05:50,979 He always finds a chopper to get back to base. 47 00:05:54,090 --> 00:05:56,719 Then they decorate him. 48 00:05:56,759 --> 00:05:58,352 Huh? 49 00:06:07,738 --> 00:06:10,730 Anything else you're up to here with, Lieutenant? 50 00:06:30,628 --> 00:06:32,720 Do you ever make it? 51 00:06:53,851 --> 00:06:55,841 Last one, Doc. 52 00:07:13,003 --> 00:07:15,198 Yeah. 53 00:07:22,980 --> 00:07:25,710 Anything else in there worthwhile? 54 00:07:33,657 --> 00:07:36,455 How come there's one missing, huh? 55 00:07:41,065 --> 00:07:44,694 You know, my first gun was even bigger than this. 56 00:07:44,735 --> 00:07:49,138 I was just a kid then. I could hardly lift the damned thing. 57 00:07:49,173 --> 00:07:52,267 And that's when I lost my first war too. 58 00:07:55,412 --> 00:07:58,279 When I pick a side, you can bet the other side is gonna win. 59 00:08:00,117 --> 00:08:02,051 Anyhow, it's a job with a future. 60 00:08:02,086 --> 00:08:04,384 There are plenty of wars to be lost. 61 00:08:05,523 --> 00:08:08,457 Doc, 62 00:08:08,492 --> 00:08:11,256 I've got a line to the Congo. 63 00:08:11,295 --> 00:08:13,354 Come with me. 64 00:08:13,397 --> 00:08:15,991 I already answered that one, Pop. 65 00:08:21,405 --> 00:08:23,498 There'll be 15 of us... 66 00:08:23,541 --> 00:08:26,168 radio man, a medic, everything. 67 00:08:26,210 --> 00:08:28,144 But we need a doctor. 68 00:08:28,179 --> 00:08:30,477 We split everything at the end. 69 00:08:30,514 --> 00:08:34,780 And who knows? At the end, there might not be 15 of us left. 70 00:09:06,550 --> 00:09:08,542 What the hell do you want from me? 71 00:09:20,331 --> 00:09:22,491 All right, come on. 72 00:09:25,836 --> 00:09:27,828 Move over. 73 00:09:50,929 --> 00:09:53,898 You know that fellow, Mozart? 74 00:09:53,932 --> 00:09:56,492 I knew him all right. 75 00:09:56,534 --> 00:09:59,560 I used to play golf with him in Dien Bien Phu. 76 00:10:02,106 --> 00:10:05,007 He never was in Dien Bien Phu. 77 00:10:09,280 --> 00:10:11,680 - Name? - Moreau. 78 00:10:12,951 --> 00:10:15,317 Isabelle Moreau. 79 00:10:15,352 --> 00:10:17,820 - Married? - No. 80 00:10:19,390 --> 00:10:22,256 - Profession? - Photographer in a big company. 81 00:10:22,293 --> 00:10:24,591 What kind of company? 82 00:10:24,628 --> 00:10:27,290 Petroleum products, synthetic fibers, 83 00:10:27,332 --> 00:10:29,300 that kind of thing. 84 00:10:29,334 --> 00:10:30,961 In Marseille? 85 00:10:31,001 --> 00:10:33,731 No, in Paris. 86 00:10:33,771 --> 00:10:36,501 And you made this trip because you love music? 87 00:10:36,540 --> 00:10:39,566 I never said I loved him. I wasn't his mistress. 88 00:10:47,952 --> 00:10:50,819 I needed him, that's all. 89 00:10:50,855 --> 00:10:52,152 What for? 90 00:10:52,189 --> 00:10:55,317 Yesterday it seemed like the end of the world. 91 00:10:55,360 --> 00:10:57,851 Today it doesn't matter. 92 00:10:57,896 --> 00:11:00,490 What for? 93 00:11:02,333 --> 00:11:05,268 I got him a job doing medical checkups 94 00:11:05,302 --> 00:11:08,397 on the staff at the company I work for. 95 00:11:08,439 --> 00:11:10,498 He promised me. 96 00:11:20,818 --> 00:11:24,310 Don't they have civilian doctors to do medical checkups? 97 00:11:26,591 --> 00:11:30,720 You drive 2,000 kilometers there and back in tears... 98 00:11:32,230 --> 00:11:34,824 and in a rented car... just to give a soldier 99 00:11:34,866 --> 00:11:38,734 a job any doctor can do. Interesting. 100 00:11:41,639 --> 00:11:43,300 Who do you think you're kidding? 101 00:11:43,341 --> 00:11:45,036 They do the checkup in the basement 102 00:11:45,075 --> 00:11:47,840 - just before the Christmas weekend. - So what? 103 00:11:47,879 --> 00:11:50,279 Not any doctor would let himself be locked up 104 00:11:50,315 --> 00:11:52,749 in the basement the last night. 105 00:11:52,784 --> 00:11:55,719 - What's in the basement? - A safe. 106 00:11:57,322 --> 00:11:59,882 - What's in the safe? - Nothing. 107 00:12:01,626 --> 00:12:04,151 Then why do you want to open it? 108 00:12:04,195 --> 00:12:06,663 To put these back... 109 00:12:06,698 --> 00:12:10,259 bearer bonds, 50,000 francs' worth, that's all. 110 00:12:11,869 --> 00:12:14,064 It's a 30-story building. 111 00:12:14,106 --> 00:12:17,302 The basement is the publicity department. It's enormous... 112 00:12:17,342 --> 00:12:20,311 full of corridors. 113 00:12:20,345 --> 00:12:22,678 They do their medical checkups here 114 00:12:22,714 --> 00:12:24,682 in the conference room. 115 00:12:24,716 --> 00:12:27,276 The strong room is just next door. 116 00:12:27,318 --> 00:12:29,115 How was Mozart going to get in? 117 00:12:29,153 --> 00:12:31,087 The door is electrically controlled. 118 00:12:31,123 --> 00:12:34,182 I have diagrams of all the switches and circuits. 119 00:12:36,628 --> 00:12:39,188 - Was it all right, sir? - Perfect. 120 00:12:46,037 --> 00:12:47,664 What about the safe? 121 00:12:47,705 --> 00:12:51,197 There's a seven-figure combination... we figured out the way to get it. 122 00:12:51,243 --> 00:12:53,233 Who's we, Mozart and you? 123 00:12:53,277 --> 00:12:55,269 Both of us. 124 00:13:03,554 --> 00:13:06,285 I've been personnel director here for 10 years. 125 00:13:06,324 --> 00:13:08,623 I had six others before you, Dr. Barran. 126 00:13:08,660 --> 00:13:12,323 You're the youngest one yet. That's all in your favor. 127 00:13:12,364 --> 00:13:15,197 Between 30 and 40 are the best working years of a man's life. 128 00:13:15,233 --> 00:13:17,395 Your predecessors were all too slow, Dr. Barran. 129 00:13:17,436 --> 00:13:19,960 This company employs 300 people... 130 00:13:20,005 --> 00:13:21,972 five minutes each, six a half hour, 131 00:13:22,007 --> 00:13:25,033 12 an hour, 96 a day. It'll take you three days... 132 00:13:25,076 --> 00:13:28,068 we've allotted you three days. 133 00:13:30,549 --> 00:13:32,676 This is your assistant, Doctor. 134 00:13:32,717 --> 00:13:35,515 Mademoiselle Austerlitz, our company controller's daughter. 135 00:13:35,554 --> 00:13:37,817 She's a medical student. 136 00:13:51,570 --> 00:13:54,732 What do you want a doctor for, anyway? 137 00:13:54,773 --> 00:13:57,241 I want to take them on a nice long trip with me. 138 00:13:57,275 --> 00:14:00,711 - You're going off again? - Now don't ask too many questions. 139 00:14:03,648 --> 00:14:07,084 You haven't changed, have you? 140 00:14:07,119 --> 00:14:09,417 Not very much, baby. 141 00:14:09,454 --> 00:14:11,446 Will I see you soon? 142 00:14:18,362 --> 00:14:20,695 As soon as you get me a doctor. 143 00:14:23,969 --> 00:14:25,959 It's very important. 144 00:14:35,547 --> 00:14:38,038 Thanks. 145 00:14:47,959 --> 00:14:51,156 There's a man downstairs. His name is Barran. 146 00:14:51,196 --> 00:14:53,186 He's a medical lieutenant. 147 00:14:53,231 --> 00:14:56,929 I want to know his address and what he's doing here. 148 00:15:07,479 --> 00:15:10,345 Yeah. 149 00:15:14,186 --> 00:15:17,519 Hey, Doc, you've come up in the world since Marseille. 150 00:15:17,556 --> 00:15:20,184 Not far enough since you're here. 151 00:15:26,165 --> 00:15:29,463 With me, it's different. I haven't found my way. 152 00:15:29,501 --> 00:15:32,299 I don't want to be nosy, but the Congo is in the other direction. 153 00:15:32,337 --> 00:15:35,101 I still need a doctor. 154 00:15:35,140 --> 00:15:37,700 And the guys you find nowadays... 155 00:15:39,411 --> 00:15:41,902 all they want to be is like everybody else... 156 00:15:41,947 --> 00:15:43,938 petty bureaucrats cooped up in cages. 157 00:15:47,886 --> 00:15:50,514 Is that where you're doing the medical checkups, Doc? 158 00:15:50,556 --> 00:15:53,081 What did you come here for? 159 00:15:54,593 --> 00:15:57,118 I could use some money, 160 00:15:57,162 --> 00:15:59,562 thought maybe you'd like to buy this back. 161 00:16:01,133 --> 00:16:04,193 - How much? - You name it. 162 00:16:23,755 --> 00:16:27,020 You still haven't told me why there's one bullet missing, Doc, 163 00:16:27,060 --> 00:16:29,459 but I'll find that out too. 164 00:16:29,494 --> 00:16:31,554 There'll be two missing then. 165 00:16:33,498 --> 00:16:35,591 I don't want to see you again. 166 00:16:38,538 --> 00:16:40,767 Don't worry, Doc... 167 00:16:41,940 --> 00:16:43,932 you will. 168 00:17:03,028 --> 00:17:05,326 Who's that? 169 00:17:05,364 --> 00:17:07,423 A guy. 170 00:17:07,467 --> 00:17:09,525 Is that yours? 171 00:17:09,569 --> 00:17:11,968 Yes, it's mine. 172 00:17:23,116 --> 00:17:25,208 You can get dressed. 173 00:17:27,687 --> 00:17:30,154 When was it you had that positive TB reaction? 174 00:17:30,188 --> 00:17:32,180 Last year. 175 00:17:41,033 --> 00:17:44,935 - Can I call the next, Doctor? - I'll tell you when I'm ready. 176 00:17:44,971 --> 00:17:47,804 Do you ever look anybody in the face? 177 00:17:51,144 --> 00:17:54,443 What's the matter? Don't you like my face? 178 00:18:42,595 --> 00:18:44,859 Franz Propp... 179 00:18:44,896 --> 00:18:47,229 my name is Franz Propp. 180 00:18:57,510 --> 00:18:59,341 Yeah. 181 00:19:05,785 --> 00:19:08,879 Gentlemen, my girlfriend's name is Catherine. 182 00:19:08,920 --> 00:19:11,651 Say hello, Catherine. 183 00:19:11,691 --> 00:19:15,252 Hello. Hello. 184 00:19:17,029 --> 00:19:19,260 Hello. 185 00:19:20,600 --> 00:19:22,727 Don't you ever fail, Mr. Propp? 186 00:19:22,769 --> 00:19:25,203 Never. 187 00:19:25,238 --> 00:19:28,695 And have you belonged to Mr. Propp for a long time? 188 00:19:28,741 --> 00:19:31,710 Since this evening. 189 00:19:31,744 --> 00:19:35,077 I'd like to be a doll. 190 00:19:35,114 --> 00:19:38,048 Franz would pull a string in my back... 191 00:19:38,084 --> 00:19:40,051 like this... 192 00:19:40,086 --> 00:19:41,747 and you know what I'd say? 193 00:19:41,788 --> 00:19:45,121 I love you, I love you, I love you. 194 00:19:53,766 --> 00:19:57,463 Martha, there'll be five of us tonight. 195 00:19:58,471 --> 00:20:00,098 And listen, 196 00:20:00,139 --> 00:20:02,903 I shall be very disappointed if there isn't 197 00:20:02,942 --> 00:20:05,604 a doll in the house when we get there. 198 00:20:05,645 --> 00:20:09,843 That's right, Martha... a doll. 199 00:21:07,875 --> 00:21:10,206 Papa gone. 200 00:21:10,244 --> 00:21:12,734 Papa gone. 201 00:21:12,779 --> 00:21:15,805 Papa gone. 202 00:21:18,418 --> 00:21:20,783 Papa gone. 203 00:21:20,820 --> 00:21:22,789 Papa gone. 204 00:21:22,822 --> 00:21:25,553 Papa gone. 205 00:21:25,591 --> 00:21:27,752 Papa gone. 206 00:21:27,794 --> 00:21:30,558 Papa gone. 207 00:21:30,596 --> 00:21:33,963 Papa gone. Papa gone. 208 00:21:35,468 --> 00:21:38,029 Papa gone. 209 00:21:38,071 --> 00:21:41,734 Papa gone. Papa gone. 210 00:21:45,211 --> 00:21:47,112 This is it, boys... 211 00:21:47,146 --> 00:21:50,274 10 times the ante. 212 00:22:58,252 --> 00:23:01,847 I was born in Montpelier. 213 00:23:01,888 --> 00:23:04,186 I'm 24 years old. 214 00:23:04,223 --> 00:23:06,658 - I'm beautiful. - No, not that! 215 00:23:06,692 --> 00:23:09,526 - I don't know what to say. - You're an idiot. 216 00:23:11,565 --> 00:23:13,556 Well? 217 00:23:14,600 --> 00:23:16,694 Well?! 218 00:23:16,737 --> 00:23:18,601 - Well, I'm waiting! - Papa gone. 219 00:23:18,639 --> 00:23:21,039 - Yeah! - Papa gone. 220 00:23:21,074 --> 00:23:23,508 Papa gone. 221 00:23:27,246 --> 00:23:28,942 Now tell us a story. 222 00:23:28,981 --> 00:23:31,610 - I don't know where to begin. - Make one up... 223 00:23:31,652 --> 00:23:33,642 any kind of a story. 224 00:23:33,687 --> 00:23:36,679 Once upon a time... 225 00:24:10,957 --> 00:24:13,357 Leave me alone, leave me alone. 226 00:24:35,349 --> 00:24:38,079 Quickly, please. As quick as you can. 227 00:24:38,118 --> 00:24:40,985 5 Rue Pont de Neuilly. Yes, 5. 228 00:25:13,320 --> 00:25:14,719 Good luck. 229 00:25:14,755 --> 00:25:17,155 But I don't even know where to find you again. 230 00:25:18,392 --> 00:25:20,724 You don't know how lucky you are. 231 00:25:22,028 --> 00:25:24,019 Montparnasse. 232 00:25:37,344 --> 00:25:40,836 Good morning, Doctor. 233 00:25:40,881 --> 00:25:44,078 Good morning, Doctor. 234 00:25:48,322 --> 00:25:50,380 Good morning, Doctor. 235 00:25:52,726 --> 00:25:55,217 Which way is the White Zone? 236 00:25:55,262 --> 00:25:58,561 I've been here six months and I still don't understand it. 237 00:25:58,599 --> 00:26:00,657 I think it's down there. 238 00:26:08,242 --> 00:26:09,868 Good morning, Doctor. 239 00:26:09,910 --> 00:26:11,902 Morning. 240 00:26:13,514 --> 00:26:16,380 - Weekend? - Weekend. 241 00:26:16,417 --> 00:26:19,181 Weekend. 242 00:26:19,219 --> 00:26:22,780 I didn't say to look at me all the time. 243 00:26:22,823 --> 00:26:25,554 You can do something else. 244 00:26:29,930 --> 00:26:33,367 Hi. Well... 245 00:26:35,169 --> 00:26:37,136 What time do they open the safe? 246 00:26:37,171 --> 00:26:40,628 In the afternoon. Every Friday they put in the account books. 247 00:27:06,166 --> 00:27:08,828 This will take three pictures a second. 248 00:27:10,571 --> 00:27:13,972 All you have to do is switch it on when they get into the room 249 00:27:14,008 --> 00:27:16,442 - and stop it when they leave. - Does it make noise? 250 00:27:16,477 --> 00:27:19,274 Not on the other side. I've done what I could here. 251 00:27:26,053 --> 00:27:29,955 It's funny... tonight is the first time we won't be together. 252 00:27:29,991 --> 00:27:31,982 Will you miss me? 253 00:27:32,026 --> 00:27:34,017 No. 254 00:27:35,662 --> 00:27:38,325 Basement staff, basement staff, 255 00:27:38,366 --> 00:27:41,460 staff working in the basement are to leave the corridors. 256 00:27:41,502 --> 00:27:44,402 Staff working in the basement are to leave the corridors. 257 00:27:44,438 --> 00:27:48,374 Immediate order... evacuate the corridors, please. 258 00:28:21,075 --> 00:28:23,509 Why do they clear everybody out of the corridors? 259 00:28:23,544 --> 00:28:26,775 They've brought down the Christmas bonuses. 260 00:28:26,814 --> 00:28:30,306 - Extra month pay? - It's all the pay and bonuses. 261 00:28:30,351 --> 00:28:32,649 The banks are closed down over the holidays. 262 00:28:32,687 --> 00:28:34,780 Inhale. 263 00:28:37,158 --> 00:28:39,991 Do they keep the money in the safe over the weekend? 264 00:28:40,027 --> 00:28:41,722 I guess so. 265 00:28:41,762 --> 00:28:45,163 Cough. 266 00:28:45,199 --> 00:28:47,100 - Is it a lot? - I guess so. 267 00:28:49,270 --> 00:28:51,795 My heart isn't making that noise, is it? 268 00:28:51,839 --> 00:28:55,172 No, the X-ray machine is out of order. 269 00:28:55,209 --> 00:28:56,836 Cough. 270 00:28:56,877 --> 00:28:59,675 - Why didn't you tell me? - I didn't know. 271 00:28:59,714 --> 00:29:02,410 - How much is in there? - They say two million. 272 00:29:02,450 --> 00:29:04,111 That's not bad for a staff of 300. 273 00:29:04,151 --> 00:29:06,346 Yes, but there's also the factory pay. 274 00:29:06,388 --> 00:29:08,514 - I'll explain it. - Explain what?! 275 00:29:08,556 --> 00:29:10,922 That you were after the money right from the start? 276 00:29:30,344 --> 00:29:32,905 But you're crazy. I didn't ask you to open the safe 277 00:29:32,947 --> 00:29:36,280 to take out anything. I just want you to put my bonds in, mine! 278 00:29:36,318 --> 00:29:38,616 I haven't changed. 279 00:29:38,653 --> 00:29:40,484 And I'm not supposed to touch the two million? 280 00:29:40,522 --> 00:29:42,547 No. You're crazy. 281 00:29:48,295 --> 00:29:51,265 How long will it take to develop this? 282 00:29:51,298 --> 00:29:53,892 It will be ready at quarter after 6:00. 283 00:29:59,473 --> 00:30:02,272 Well, we're finished. I want to thank you for your help. 284 00:30:02,309 --> 00:30:03,970 Merry Christmas, Mademoiselle Austerlitz. 285 00:30:04,012 --> 00:30:05,912 Merry Christmas, Doctor. 286 00:30:23,999 --> 00:30:26,330 - Happy Christmas, Doctor. - Same to you. 287 00:30:26,368 --> 00:30:29,599 Oh, I'm sticking around, but I've already got my Christmas present. 288 00:30:36,044 --> 00:30:39,707 Forget the whole thing. I've only got three figures out of seven. 289 00:30:43,617 --> 00:30:46,643 Third, fourth, 290 00:30:46,688 --> 00:30:49,656 and the last... that's all. 291 00:30:49,691 --> 00:30:51,681 The rest are no good. 292 00:31:06,241 --> 00:31:09,038 10, 100, 293 00:31:09,077 --> 00:31:12,136 1,000, 10,000... 294 00:31:12,180 --> 00:31:14,512 if we need four figures, 295 00:31:14,549 --> 00:31:17,985 that makes 10,000 possible combinations. 296 00:31:18,018 --> 00:31:20,988 I've got three days and nights to try them all. 297 00:31:21,021 --> 00:31:23,013 - No. - Why not? 298 00:31:23,058 --> 00:31:25,150 I might hit it on the first try. 299 00:31:25,193 --> 00:31:27,161 No, I don't want you to. 300 00:31:28,296 --> 00:31:30,058 I'll explain it to them. 301 00:31:30,098 --> 00:31:32,156 I'll give the bonds back. 302 00:31:32,200 --> 00:31:35,033 If I give back the bonds, they won't do anything to me. 303 00:31:35,070 --> 00:31:37,903 They're all wearing gloves in the pictures. 304 00:31:37,939 --> 00:31:40,032 I thought of that. 305 00:31:45,580 --> 00:31:48,514 There isn't a single fingerprint in the whole strong room. 306 00:31:48,550 --> 00:31:51,075 It's a sanctuary. 307 00:31:56,024 --> 00:31:58,184 If I don't get out before, 308 00:31:58,226 --> 00:32:00,786 we'll meet at my place on Tuesday morning. 309 00:32:02,864 --> 00:32:04,991 We've been together for two weeks. 310 00:32:05,033 --> 00:32:07,558 I don't even know your first name. 311 00:32:09,537 --> 00:32:12,507 - Dino. - You really mean it? 312 00:32:12,540 --> 00:32:15,031 You won't touch anything in the safe? 313 00:34:37,687 --> 00:34:40,178 What are you doing here? 314 00:34:40,221 --> 00:34:43,019 I was just about to ask you the same question, Doc. 315 00:34:43,059 --> 00:34:44,855 Attention, please. 316 00:34:44,894 --> 00:34:47,327 Staff in the basement are asked to leave immediately. 317 00:34:47,363 --> 00:34:49,331 - Come on. - Attention, please. 318 00:34:49,365 --> 00:34:52,630 Staff in the basement are asked to leave immediately. 319 00:35:32,440 --> 00:35:33,907 Get in. 320 00:35:43,853 --> 00:35:46,151 What the hell do you want from me? 321 00:35:46,187 --> 00:35:49,453 When I smell something cooking, Doc, I want to know what it is. 322 00:35:49,492 --> 00:35:52,256 - Anyhow, we can always yell... - No. 323 00:35:52,294 --> 00:35:54,524 They've got them at every crossing. 324 00:36:02,605 --> 00:36:05,631 The runs are every 12 hours... at noon and midnight. 325 00:36:05,674 --> 00:36:07,972 - You'll find a way to get out. - How about you, Doc? 326 00:36:08,010 --> 00:36:09,910 Go to hell. 327 00:37:25,521 --> 00:37:28,149 Yeah. 328 00:37:29,859 --> 00:37:31,850 Get out of here. 329 00:38:21,811 --> 00:38:24,210 How much have they got in there, Doc? 330 00:38:24,246 --> 00:38:27,773 - Not a cent. - Then why do you want to open it? 331 00:38:27,817 --> 00:38:30,512 To put some in. 332 00:38:45,134 --> 00:38:46,795 See? 333 00:39:29,845 --> 00:39:32,746 Come on, it's time for the run. 334 00:40:03,045 --> 00:40:05,674 Number 555 isn't in the garage office. 335 00:40:05,715 --> 00:40:08,309 He hasn't eaten here. I guess he just stayed home. 336 00:40:08,351 --> 00:40:11,184 If the management hears about this, we'll all get fired. 337 00:40:11,221 --> 00:40:14,054 You don't stay home when there's over two million in the safe. 338 00:40:14,090 --> 00:40:17,525 I'm going to ask 315 to stand in for him. 339 00:40:28,305 --> 00:40:30,239 No money in the safe, huh? 340 00:40:30,273 --> 00:40:32,241 I didn't ask you to come here. 341 00:40:32,275 --> 00:40:34,436 But I am here! 342 00:40:34,477 --> 00:40:36,411 And I want half. 343 00:40:36,446 --> 00:40:38,471 Get this into your thick skull... 344 00:40:38,515 --> 00:40:40,380 we're not gonna touch that money. 345 00:40:44,287 --> 00:40:46,721 Who're you kidding? 346 00:40:46,756 --> 00:40:49,350 I don't care what you think. 347 00:41:02,038 --> 00:41:04,802 You can't stop me from opening that safe, Doc. 348 00:41:04,841 --> 00:41:07,036 You have to sleep some time. 349 00:41:07,077 --> 00:41:09,136 I've got three figures of the combination 350 00:41:09,179 --> 00:41:10,840 and you don't. 351 00:41:10,880 --> 00:41:13,474 You'd need six months. 352 00:41:58,595 --> 00:42:00,587 Ahem. 353 00:43:00,991 --> 00:43:03,619 All right. 354 00:43:03,660 --> 00:43:07,027 We'll take turns on the safe. 355 00:43:07,064 --> 00:43:09,191 When it's open, we don't split. 356 00:43:09,233 --> 00:43:11,200 Either you take it all 357 00:43:11,235 --> 00:43:13,202 or I'll stop you, all right? 358 00:43:13,237 --> 00:43:15,171 Right. 359 00:43:16,173 --> 00:43:18,937 I'm not left-handed. 360 00:43:18,976 --> 00:43:20,966 You'll learn. 361 00:43:30,787 --> 00:43:34,154 - How many is that? - About 2,000. 362 00:43:35,493 --> 00:43:38,086 Get any sleep, Doc? 363 00:43:38,128 --> 00:43:40,688 Terrific. 364 00:43:40,731 --> 00:43:42,721 Liar. 365 00:43:43,901 --> 00:43:46,495 You know we're not gonna make it. 366 00:43:48,105 --> 00:43:50,505 Suppose it's the last one. 367 00:43:50,540 --> 00:43:52,873 It's not the last one. 368 00:43:54,678 --> 00:43:56,873 I know, I've tried it. 369 00:44:35,352 --> 00:44:37,820 Thirsty? 370 00:45:10,688 --> 00:45:13,179 That was a lousy trick. 371 00:45:14,191 --> 00:45:17,024 I told you, it's you or me. 372 00:46:33,270 --> 00:46:35,831 Why did they take that? 373 00:46:35,874 --> 00:46:37,500 Well, I don't know. 374 00:46:37,542 --> 00:46:40,305 I guess it was borrowed from someplace. 375 00:46:40,345 --> 00:46:42,643 All right, where's the food? 376 00:46:44,281 --> 00:46:46,375 You put it in there? All of it? 377 00:46:46,417 --> 00:46:48,750 How could I know?! 378 00:46:58,563 --> 00:47:01,589 Maybe they've got machines in the other corridors. 379 00:49:27,979 --> 00:49:29,971 Barran! 380 00:49:54,240 --> 00:49:56,435 I'll get you. 381 00:50:16,828 --> 00:50:19,855 Watch the fifth knob. It's beginning to stick. 382 00:50:39,118 --> 00:50:42,315 How many combinations have we tried? 383 00:50:42,353 --> 00:50:45,289 3,650. 384 00:50:51,297 --> 00:50:53,730 Outside they're having goose liver, 385 00:50:53,766 --> 00:50:56,599 oysters, turkey... 386 00:50:56,634 --> 00:50:58,626 disgusting. 387 00:50:59,637 --> 00:51:02,197 I had a date too... 388 00:51:02,241 --> 00:51:04,470 a girl in a white uniform 389 00:51:04,510 --> 00:51:06,443 a little penguin right here... 390 00:51:06,477 --> 00:51:08,969 penguin. 391 00:51:45,416 --> 00:51:47,680 Open it. 392 00:52:07,906 --> 00:52:10,568 - Now what? - There's a patrol in a few minutes. 393 00:52:10,608 --> 00:52:12,577 When they open the doors, we'll get out. 394 00:52:12,610 --> 00:52:14,306 No! 395 00:52:14,345 --> 00:52:16,337 I'm not gonna end up in jail. 396 00:52:16,382 --> 00:52:18,942 We'll wait like good little boys until Tuesday. 397 00:53:11,503 --> 00:53:13,494 The lights. 398 00:54:04,957 --> 00:54:07,016 Don't knock yourself out. 399 00:54:18,037 --> 00:54:19,901 If you'd listened to me, 400 00:54:19,939 --> 00:54:22,498 we'd be outside! 401 00:54:22,541 --> 00:54:25,510 If it wasn't for you, we wouldn't be here in the first place! 402 00:54:25,544 --> 00:54:29,275 Where would we be, shooting Negroes? 403 00:54:29,315 --> 00:54:31,977 People like you make me sick. 404 00:54:32,017 --> 00:54:34,212 You stink! 405 00:54:55,407 --> 00:54:58,570 What are you up to now? 406 00:54:58,611 --> 00:55:00,407 The one thing I know about electricity... 407 00:55:00,446 --> 00:55:02,573 it travels through wires. 408 00:55:04,884 --> 00:55:08,444 There's no lock, no key, no window, 409 00:55:08,487 --> 00:55:10,978 and no bread in the safe, but we've got... 410 00:55:11,023 --> 00:55:13,117 wires all around us. 411 00:55:44,190 --> 00:55:46,180 The door? 412 00:55:47,393 --> 00:55:49,383 No. 413 00:56:14,753 --> 00:56:17,518 I must've shorted the air-conditioning. 414 00:56:17,556 --> 00:56:20,424 If there is some damn fool thing to do, 415 00:56:20,460 --> 00:56:22,451 you'll never miss. 416 00:56:33,973 --> 00:56:35,964 Once in Indochina, 417 00:56:36,009 --> 00:56:38,944 for 18 hours, I was in a hole... 418 00:56:42,248 --> 00:56:44,239 full of water. 419 00:56:48,821 --> 00:56:50,652 I was alone. 420 00:56:50,689 --> 00:56:52,453 The light's going. 421 00:57:17,917 --> 00:57:20,476 - Are they counterfeit? - No. 422 00:57:22,155 --> 00:57:25,283 Then they're hot... the banks have their numbers or something. 423 00:57:25,325 --> 00:57:28,453 I wasn't going to keep them. 424 00:57:39,605 --> 00:57:42,506 You wanted to get a hold of the two million, didn't you, Doc? 425 00:57:43,509 --> 00:57:45,500 No. 426 00:57:54,520 --> 00:57:56,955 Then what the hell are you doing here? 427 00:57:58,524 --> 00:58:01,015 That's the whole point, Pop. 428 00:58:01,060 --> 00:58:03,051 I'm not here. 429 00:58:04,231 --> 00:58:07,165 She needed a patsy in this basement 430 00:58:07,200 --> 00:58:09,361 and I replaced the patsy. 431 00:58:10,370 --> 00:58:12,338 I'm a stand-in... 432 00:58:12,372 --> 00:58:14,033 a mirage. 433 00:58:14,073 --> 00:58:16,541 How come? 434 00:58:17,978 --> 00:58:19,968 There are some things we have to do. 435 00:58:22,249 --> 00:58:24,239 Light! 436 00:58:34,927 --> 00:58:38,022 Is it noon or midnight? 437 00:58:39,132 --> 00:58:41,498 I don't know anymore. 438 00:58:41,535 --> 00:58:45,129 Well, if it's midnight, they're celebrating outside. 439 00:58:55,015 --> 00:58:57,575 What did you say? 440 00:58:57,617 --> 00:59:01,748 "Goose liver, oysters, turkey... 441 00:59:05,725 --> 00:59:08,888 and a girl in a uniform." 442 00:59:10,897 --> 00:59:14,355 With a penguin on top and nothing underneath. 443 00:59:26,246 --> 00:59:28,839 Merry Christmas, Mr. Propp. 444 00:59:37,891 --> 00:59:40,519 Merry Christmas, Mr. Barran. 445 00:59:42,728 --> 00:59:44,559 I'm rich... 446 00:59:44,598 --> 00:59:46,758 filthy rich... 447 00:59:48,034 --> 00:59:50,026 investing my bread. 448 00:59:57,743 --> 01:00:00,337 How do we get out of here Tuesday morning? 449 01:00:02,015 --> 01:00:04,449 Feet first. 450 01:00:07,220 --> 01:00:11,783 How long can a man go without drinking water? 451 01:00:11,825 --> 01:00:13,985 Not until Tuesday. 452 01:00:28,442 --> 01:00:30,740 Now that it doesn't matter much... 453 01:00:32,579 --> 01:00:35,412 why was a bullet missing from your gun? 454 01:00:41,888 --> 01:00:44,414 His name was Mozart... 455 01:00:44,458 --> 01:00:47,393 like the composer. 456 01:00:47,427 --> 01:00:49,826 He was a doctor like me. 457 01:00:50,864 --> 01:00:53,264 We did everything together... 458 01:00:53,300 --> 01:00:55,927 passed exams, chased girls, 459 01:00:55,969 --> 01:00:58,631 got drunk, fights. 460 01:00:58,672 --> 01:01:01,197 He had talent for everything, 461 01:01:01,241 --> 01:01:03,572 especially for dirty tricks. 462 01:01:03,610 --> 01:01:05,771 You wouldn't believe it. 463 01:01:07,180 --> 01:01:09,842 I guess some people thought he was a bastard... 464 01:01:10,984 --> 01:01:14,010 but he was somebody. 465 01:01:14,054 --> 01:01:16,045 He was... 466 01:01:17,558 --> 01:01:20,527 well, a brother... 467 01:01:20,561 --> 01:01:22,552 more than a brother. 468 01:01:24,698 --> 01:01:27,292 In Algeria one night we were nailed down, 469 01:01:27,334 --> 01:01:29,325 near Setif... 470 01:01:30,971 --> 01:01:33,439 I mistook him for an enemy... 471 01:01:35,175 --> 01:01:37,370 and shot him... 472 01:01:37,412 --> 01:01:40,005 there! 473 01:01:43,216 --> 01:01:46,083 An hour later, 474 01:01:46,119 --> 01:01:49,953 they brought his body back in a helicopter. 475 01:01:52,326 --> 01:01:55,261 And that was the night they decorated me for. 476 01:01:57,698 --> 01:01:59,893 Just the way I'm telling you. 477 01:02:05,906 --> 01:02:09,740 Well, you can't always tell your friends from your enemies. 478 01:02:09,776 --> 01:02:13,337 Come right down to it, maybe they're the same thing. 479 01:02:17,117 --> 01:02:19,552 It's like this. 480 01:02:21,421 --> 01:02:23,719 Look. 481 01:02:24,958 --> 01:02:28,223 Is it giving us light or is it suffocating us? 482 01:02:36,803 --> 01:02:39,966 Is Mozart the one the girl was waiting for in Marseille? 483 01:02:40,007 --> 01:02:43,875 Yeah, but I didn't want to talk about him. 484 01:02:44,978 --> 01:02:47,811 He tell you about her? 485 01:02:47,849 --> 01:02:50,715 He told me about a promise he made to somebody... 486 01:02:52,487 --> 01:02:55,546 a sort of Christmas present. 487 01:02:55,590 --> 01:02:58,217 Yeah? What then? 488 01:02:58,258 --> 01:03:00,227 Nothing. 489 01:03:00,260 --> 01:03:03,093 That's it. 490 01:03:03,131 --> 01:03:06,328 You mean to tell me you're in this mess because of him?! 491 01:03:06,366 --> 01:03:07,731 Well, I'm not a dancer! 492 01:03:07,769 --> 01:03:11,170 What the hell difference does that make? He's dead! 493 01:03:11,204 --> 01:03:14,105 He never let me down and I won't let him down. 494 01:03:14,142 --> 01:03:16,132 Now shut up! 495 01:03:24,085 --> 01:03:26,553 Some guy, this Mozart. 496 01:03:28,588 --> 01:03:30,284 If he was so great, 497 01:03:30,323 --> 01:03:33,156 how would he get out of here, huh? 498 01:03:53,281 --> 01:03:56,011 Bring the light. 499 01:03:56,049 --> 01:03:59,850 - What's the matter? - It's cold here, only here. 500 01:04:04,859 --> 01:04:07,157 There's a shaft behind it. 501 01:04:18,339 --> 01:04:20,568 Are you crazy? 502 01:04:20,608 --> 01:04:22,633 Yeah. It's the same... 503 01:04:22,677 --> 01:04:25,339 if they take us now or Tuesday. 504 01:04:25,378 --> 01:04:28,314 Except now we are alive. 505 01:04:31,686 --> 01:04:34,313 Go on, your turn. 506 01:05:03,583 --> 01:05:05,552 We'd better work in the dark. 507 01:05:07,889 --> 01:05:10,050 We're gonna choke. 508 01:09:17,305 --> 01:09:20,206 Did it make you think of the good old days? 509 01:09:20,242 --> 01:09:22,233 Better than that, Doc. 510 01:09:23,311 --> 01:09:25,677 You've got another laugh coming. 511 01:09:28,417 --> 01:09:30,385 Have a look. 512 01:09:45,734 --> 01:09:47,964 He's been dead more than two days. 513 01:09:51,038 --> 01:09:53,530 Shot four times 514 01:09:53,575 --> 01:09:55,805 with a.45. 515 01:10:00,749 --> 01:10:03,274 Must've been Friday 516 01:10:03,318 --> 01:10:06,152 while the people were leaving and making all that racket. 517 01:10:07,389 --> 01:10:10,517 I left Isabelle in the cafe just then. 518 01:10:10,559 --> 01:10:12,618 So she couldn't have done it. 519 01:10:15,330 --> 01:10:17,629 Who do you think did it? 520 01:10:17,666 --> 01:10:19,657 Ask him. 521 01:10:27,843 --> 01:10:31,904 If this is Tuesday, they're going to open the doors around 8:00. 522 01:10:31,947 --> 01:10:34,177 It's Tuesday. 523 01:10:34,216 --> 01:10:36,707 - Who told you? - It was exceptionally fine weather 524 01:10:36,751 --> 01:10:38,480 throughout France for the weekend. 525 01:10:38,520 --> 01:10:41,421 And now that Christmas is over, everyone is returning to work. 526 01:10:41,457 --> 01:10:45,085 That gives us three hours to clean up our prints. 527 01:12:32,568 --> 01:12:34,535 Had a good weekend? 528 01:12:34,570 --> 01:12:37,300 Oh, great. 529 01:13:19,948 --> 01:13:21,348 Yeah. 530 01:13:27,290 --> 01:13:29,781 Bad news gets around fast. 531 01:13:30,793 --> 01:13:32,556 If I hadn't been hungry, 532 01:13:32,594 --> 01:13:34,654 they would have got me up there. 533 01:13:34,697 --> 01:13:38,098 What are you gonna do now? 534 01:13:38,134 --> 01:13:40,534 Find Isabelle. 535 01:13:58,621 --> 01:14:01,146 I got plenty, I sold a doll. 536 01:14:05,361 --> 01:14:08,330 You need anything else, you call the Val-de-Grace, 537 01:14:08,364 --> 01:14:11,925 extension 18. I've got pull there. 538 01:14:11,967 --> 01:14:15,198 No, you fly to Marseille. I will too. 539 01:14:15,237 --> 01:14:18,434 And we'll meet at the bar in front of the camp. 540 01:14:18,474 --> 01:14:21,568 And remember, you were never in that basement. 541 01:14:21,610 --> 01:14:24,340 You don't know me. 542 01:14:24,381 --> 01:14:26,075 You don't have to worry about me, Doc. 543 01:14:26,115 --> 01:14:28,606 I'm not worrying about you. 544 01:14:28,652 --> 01:14:32,144 We'll get at least 10 years if they find out there were two of us. 545 01:14:32,188 --> 01:14:34,247 Give me your word. 546 01:14:34,290 --> 01:14:37,054 I ain't got one, Doc. 547 01:14:37,093 --> 01:14:39,494 Give it anyway. 548 01:14:57,980 --> 01:15:00,005 Farewell, friend. 549 01:15:02,618 --> 01:15:04,313 I repeat, 550 01:15:04,353 --> 01:15:07,516 Dino Barran, age 32, 551 01:15:07,556 --> 01:15:09,319 5' 101/2", 552 01:15:09,358 --> 01:15:12,795 eyes blue, hair brown. 553 01:15:12,828 --> 01:15:16,195 This man is armed. Shoot after first warning. 554 01:15:16,232 --> 01:15:17,893 I repeat: this man is armed. 555 01:15:17,933 --> 01:15:20,527 Shoot after first warning. Over. 556 01:15:39,189 --> 01:15:44,182 Flight 637, scheduled at 12:35, 557 01:15:44,226 --> 01:15:48,060 boarding expected at 12:05, gate number 12. 558 01:16:49,492 --> 01:16:52,951 Chief Inspector Meloutis... Antoine Pierre Mille. 559 01:16:52,996 --> 01:16:55,556 Drop that razor. 560 01:17:00,203 --> 01:17:02,364 Hey, you. Get going, fathead. 561 01:17:55,659 --> 01:17:58,184 Synteco Advertising, good morning. 562 01:17:58,228 --> 01:18:00,662 I would like to speak to Isabelle Moreau... 563 01:18:00,697 --> 01:18:02,664 photographic department, please. 564 01:18:02,699 --> 01:18:05,725 One minute, please. 565 01:18:05,769 --> 01:18:08,533 - Did you say Isabelle Moreau? - Yes. 566 01:18:08,572 --> 01:18:11,200 I'm sorry. There is no such name on the staff list. 567 01:18:11,241 --> 01:18:12,868 What did you say? 568 01:18:12,909 --> 01:18:16,470 I said this person is not employed here. 569 01:18:16,513 --> 01:18:19,971 Alone! Alone... everybody is alone. 570 01:18:20,016 --> 01:18:22,076 Me too, I'm alone. 571 01:18:22,118 --> 01:18:26,055 But it happens there were two of you in that basement. 572 01:18:27,657 --> 01:18:29,888 I spend my weekends in the country, 573 01:18:29,926 --> 01:18:31,894 not in basements. 574 01:18:31,928 --> 01:18:33,794 You were in Algeria together, 575 01:18:33,830 --> 01:18:35,627 you were repatriated together, 576 01:18:35,665 --> 01:18:37,326 you were at St. Martha's camp together, 577 01:18:37,367 --> 01:18:39,062 and you don't know him?! 578 01:18:39,102 --> 01:18:41,468 Coincidences. 579 01:18:41,504 --> 01:18:44,132 What do you take me for? 580 01:18:45,208 --> 01:18:47,039 Um... 581 01:18:47,078 --> 01:18:48,772 - a cop? - Right. 582 01:18:48,812 --> 01:18:51,076 You don't know Barran and I'm a cop. 583 01:18:51,114 --> 01:18:54,379 I can't get it through my thick head, but I can try. 584 01:18:54,417 --> 01:18:56,749 You just explain it slowly. 585 01:18:56,786 --> 01:18:58,583 Explain what? 586 01:18:58,623 --> 01:19:01,022 How it happened, for instance, this morning at Orly, 587 01:19:01,057 --> 01:19:03,719 that at the same moment you were both there together?! 588 01:19:03,760 --> 01:19:05,955 Coincidence. 589 01:19:05,997 --> 01:19:08,590 I know something that's going to coincide 590 01:19:08,633 --> 01:19:10,294 with your kisser. 591 01:19:11,801 --> 01:19:14,463 Hey, that's a beautiful lifeline you have there. 592 01:19:15,772 --> 01:19:20,039 I'm telling you, time is on my side. 593 01:19:21,311 --> 01:19:23,779 Take him out and start over again from the beginning. 594 01:19:23,813 --> 01:19:26,077 When he's tired, let me know. 595 01:19:42,065 --> 01:19:44,091 Don't be afraid. 596 01:19:44,135 --> 01:19:46,568 I'll let you go as you soon as you're quiet. 597 01:19:58,014 --> 01:20:00,108 You're the only one who can help me. 598 01:20:01,484 --> 01:20:04,044 That's why I'm here. 599 01:20:11,529 --> 01:20:15,260 It's a lie... all lies. 600 01:20:15,298 --> 01:20:18,166 Listen to me, 601 01:20:18,201 --> 01:20:21,296 my only chance to prove it... 602 01:20:21,338 --> 01:20:23,430 is you. 603 01:20:27,677 --> 01:20:30,043 You're alone here? 604 01:20:42,560 --> 01:20:45,620 I don't know this guy Barran. 605 01:20:45,663 --> 01:20:48,928 I wasn't in the basement, I was in the country. You go to hell. 606 01:20:50,735 --> 01:20:52,725 Where in the country? 607 01:20:54,305 --> 01:20:56,295 Normandy. 608 01:20:57,340 --> 01:21:00,002 Had oysters, 609 01:21:00,044 --> 01:21:02,910 goose liver and turkey. 610 01:21:02,947 --> 01:21:05,107 Who were you with, a girl? 611 01:21:07,384 --> 01:21:10,683 Two... a blonde and then a... 612 01:21:10,720 --> 01:21:13,986 brunette. And I didn't get a wink of sleep. 613 01:21:15,825 --> 01:21:17,919 Recognize this? 614 01:21:19,964 --> 01:21:23,456 - You let me sleep if I do? - Okay. 615 01:21:23,501 --> 01:21:26,993 It's a holster, Sheriff. Good night. 616 01:21:29,707 --> 01:21:31,697 Wake him up. 617 01:21:39,083 --> 01:21:41,051 Who shot the watchman, you or him? 618 01:21:41,085 --> 01:21:43,212 I don't know the guy. 619 01:21:45,756 --> 01:21:48,816 Who had the safe combination, you or him? 620 01:21:48,858 --> 01:21:51,089 You know, this is, uh... 621 01:21:51,128 --> 01:21:53,653 none of my business, 622 01:21:53,697 --> 01:21:55,995 but this man Barran... 623 01:21:58,202 --> 01:22:01,603 he's a doctor. That means he's an educated man. 624 01:22:02,973 --> 01:22:04,941 Now if he had done it, he would've planned this 625 01:22:04,975 --> 01:22:06,636 and it wouldn't be so simple for you. 626 01:22:09,180 --> 01:22:12,581 He did plan it. 627 01:22:12,615 --> 01:22:15,551 We got this off the conveyor belt, see? 628 01:22:20,224 --> 01:22:23,421 Did you see Barran's record? 629 01:22:23,460 --> 01:22:26,520 He's a great shot... certified. 630 01:22:29,800 --> 01:22:32,234 So what? 631 01:22:32,270 --> 01:22:34,965 So he wouldn't need four shots to kill that guard. 632 01:22:35,006 --> 01:22:36,996 One would have been enough. 633 01:22:39,343 --> 01:22:43,143 Say, you know a lot of things, don't you? 634 01:22:43,180 --> 01:22:45,239 I've read it in the paper. 635 01:22:45,283 --> 01:22:47,443 Ask, uh... 636 01:22:47,484 --> 01:22:49,475 him. 637 01:22:57,929 --> 01:23:00,089 When I went out of the garage, 638 01:23:00,131 --> 01:23:02,098 a car tried to run me down. 639 01:23:02,133 --> 01:23:04,965 Was it Isabelle's, 640 01:23:05,002 --> 01:23:06,970 the one she had in Marseille? 641 01:23:07,004 --> 01:23:09,632 I didn't see, I don't know. I don't think so. 642 01:23:09,674 --> 01:23:11,641 In Marseille, it was a rented car. 643 01:23:11,676 --> 01:23:14,873 - Mustard. - You told me it was white. 644 01:23:14,912 --> 01:23:16,937 Not the color of the car. 645 01:23:16,981 --> 01:23:19,075 I mean, get me the mustard! 646 01:23:19,116 --> 01:23:21,448 Mustard! 647 01:23:29,794 --> 01:23:32,285 You don't believe a word I told you, do you? 648 01:23:33,664 --> 01:23:35,495 There's an American they've arrested. 649 01:23:35,533 --> 01:23:38,366 Was he with you in the basement? 650 01:23:38,402 --> 01:23:41,371 No, I was alone. 651 01:23:42,373 --> 01:23:44,841 Then who took the money? 652 01:23:44,875 --> 01:23:48,642 Somebody who knew the combination. 653 01:23:48,679 --> 01:23:51,547 On Friday night when I got myself shut in there, 654 01:23:51,582 --> 01:23:53,574 the safe was already empty. 655 01:23:57,088 --> 01:24:00,250 Somebody put me there to make it look spectacular. 656 01:24:00,292 --> 01:24:01,919 In fact, it was much simpler... 657 01:24:01,959 --> 01:24:04,360 all they had to do was take the money and go. 658 01:24:06,464 --> 01:24:09,228 - Hmm? - How could they? When? 659 01:24:09,267 --> 01:24:11,461 When everybody had left 660 01:24:11,502 --> 01:24:13,868 and the corridors were empty. 661 01:24:13,904 --> 01:24:17,306 The guard had the bad idea to come along just then. 662 01:24:17,341 --> 01:24:19,742 But he was killed with your gun. 663 01:24:19,777 --> 01:24:23,407 That too... all they had to do was take it. 664 01:24:25,383 --> 01:24:28,443 - You live here with your father? - Yes. 665 01:24:28,486 --> 01:24:31,010 He's been in Switzerland for two months. 666 01:24:31,056 --> 01:24:34,752 - What's wrong with him? - Coronary thrombosis. 667 01:24:36,227 --> 01:24:38,593 How far have you got with your medical school? 668 01:24:38,629 --> 01:24:40,860 Third year... I mean, 669 01:24:40,898 --> 01:24:43,196 I'm doing the first year for the third time. 670 01:24:45,002 --> 01:24:48,166 - What's your first name? - Dominique. 671 01:24:48,205 --> 01:24:51,175 - They call me Waterloo. - Why? 672 01:24:51,208 --> 01:24:54,144 Oh, because my name is Austerlitz. 673 01:24:54,179 --> 01:24:55,941 Ah. 674 01:24:55,981 --> 01:25:00,077 It's on account of my exams. They're always a disaster. 675 01:25:00,117 --> 01:25:02,109 I get in a panic. 676 01:25:07,058 --> 01:25:08,786 Come here... 677 01:25:08,827 --> 01:25:10,818 Waterloo. 678 01:25:17,234 --> 01:25:18,827 Are you going to help me? 679 01:25:20,805 --> 01:25:23,569 That name... 680 01:25:23,608 --> 01:25:25,632 Isabelle Moreau... 681 01:25:25,676 --> 01:25:27,304 her job at Synteco, 682 01:25:27,345 --> 01:25:29,313 the address she gave me, 683 01:25:29,347 --> 01:25:31,246 it was all a lie. 684 01:25:31,282 --> 01:25:34,376 She thought of everything to keep me from pursuing her, 685 01:25:34,418 --> 01:25:36,853 except for one thing... 686 01:25:36,887 --> 01:25:38,947 she came to the medical checkup 687 01:25:38,990 --> 01:25:42,687 and had a card on the uniform like everybody else. 688 01:25:42,727 --> 01:25:45,924 And I have one witness... you. 689 01:25:45,964 --> 01:25:49,263 There were dozens of girls. How can you expect me to remember one? 690 01:25:49,300 --> 01:25:53,236 You filed her card, so you can find it again. 691 01:25:53,271 --> 01:25:55,239 I need that card. 692 01:25:55,273 --> 01:25:57,571 No, I can't do it. No no no! 693 01:25:57,609 --> 01:26:00,271 No! 694 01:26:01,545 --> 01:26:05,073 You killed him. I'm sure of it. You killed him! 695 01:26:07,052 --> 01:26:09,520 Tomorrow you will go to the office, Waterloo. 696 01:26:09,553 --> 01:26:12,489 - No. - And get me that card. 697 01:26:12,524 --> 01:26:14,321 No. 698 01:26:14,359 --> 01:26:16,554 No. 699 01:26:16,594 --> 01:26:19,563 Let go of me! 700 01:26:20,698 --> 01:26:23,223 Please. No. 701 01:26:23,268 --> 01:26:25,395 Oh, let go of me. 702 01:26:43,154 --> 01:26:44,644 Yeah? 703 01:26:45,857 --> 01:26:48,052 - It's me, Chief. - I know it's you. 704 01:26:50,662 --> 01:26:53,427 - So what? - I've got something. 705 01:26:53,465 --> 01:26:55,798 Barran was hired for the medical checkup 706 01:26:55,834 --> 01:26:58,962 on the strength of a note signed by the general manager. 707 01:26:59,003 --> 01:27:02,564 - Want me to read it to you? - What for? It's a fake. 708 01:27:02,608 --> 01:27:05,974 - How do you know? - What else? 709 01:27:06,010 --> 01:27:08,911 We've been over the whole ventilating shaft 710 01:27:08,947 --> 01:27:10,710 from where he broke in 711 01:27:10,748 --> 01:27:12,740 and there's only evidence for one man. 712 01:27:12,784 --> 01:27:14,684 Any prints in the vault? 713 01:27:14,720 --> 01:27:16,778 No, he cleaned everything up. 714 01:27:16,821 --> 01:27:20,087 They cleaned everything up. 715 01:27:20,125 --> 01:27:22,822 - Is that all? - That's all. 716 01:27:55,394 --> 01:27:57,361 You get up early? 717 01:27:57,396 --> 01:28:00,091 No, I go to bed late. 718 01:28:08,273 --> 01:28:10,537 Come on. 719 01:28:41,472 --> 01:28:44,169 I'll tell you something... 720 01:28:44,209 --> 01:28:46,575 something that comes from here. 721 01:28:48,280 --> 01:28:51,181 I think it's great you don't squeal on a friend. 722 01:28:51,216 --> 01:28:53,208 I admire that. 723 01:28:54,353 --> 01:28:57,082 He's no friend of mine, Sheriff. 724 01:28:57,122 --> 01:28:59,852 Never laid eyes on him. What have you got there anyway? 725 01:29:01,927 --> 01:29:04,054 Come on. 726 01:29:09,835 --> 01:29:11,860 Sit down. 727 01:29:32,858 --> 01:29:34,917 I like this time of night. 728 01:29:36,962 --> 01:29:39,624 Where were you born? 729 01:29:39,665 --> 01:29:41,860 In a tree. 730 01:29:43,936 --> 01:29:45,767 Me, I was born in the Arden. 731 01:29:50,876 --> 01:29:52,843 You don't know the Arden 732 01:29:52,878 --> 01:29:55,176 and I don't know the United States. 733 01:29:57,449 --> 01:29:59,576 Why don't you say what you gotta say? 734 01:29:59,618 --> 01:30:03,884 Something that comes from here. 735 01:30:10,629 --> 01:30:12,654 No kidding. 736 01:30:13,699 --> 01:30:15,667 It's damn depressing to think 737 01:30:15,701 --> 01:30:17,600 that you're going to wind up in jail for life 738 01:30:17,636 --> 01:30:20,366 - and what for? - I'm gonna cry. 739 01:30:22,507 --> 01:30:24,601 Listen, Franz... 740 01:30:27,012 --> 01:30:30,209 we know this Barran opened the safe. 741 01:30:30,249 --> 01:30:33,116 We know it was his gun. So why deny it? 742 01:30:36,388 --> 01:30:38,015 If you would give us a break, 743 01:30:38,057 --> 01:30:39,786 it will go down in your record. 744 01:30:39,825 --> 01:30:44,263 I'll put it down myself in black and white. 745 01:30:44,296 --> 01:30:47,288 And you know what? They think a lot of me. 746 01:30:47,333 --> 01:30:49,494 They listen to what I say. 747 01:30:49,536 --> 01:30:51,696 I'll do better than that. I'll talk to the judge 748 01:30:51,737 --> 01:30:54,035 and with your decorations they'll let you out easy. 749 01:30:54,073 --> 01:30:57,509 I'll bet my right hand you'll get off with a suspended sentence. 750 01:31:00,846 --> 01:31:03,337 Sorry, lefty, I wasn't in that basement. 751 01:31:03,382 --> 01:31:06,580 But I'm gonna tell you something that comes from here. 752 01:31:06,618 --> 01:31:09,246 If Barran didn't blow that safe, 753 01:31:09,289 --> 01:31:12,781 he had the combination. Who gave it to him? 754 01:31:12,825 --> 01:31:15,385 He had three days and three nights 755 01:31:15,427 --> 01:31:17,361 to try all the possible combinations. 756 01:31:19,365 --> 01:31:22,528 Figure it out. It would have taken six months. 757 01:31:25,237 --> 01:31:26,967 Look, 758 01:31:27,005 --> 01:31:29,236 this is very hard to do. 759 01:31:30,776 --> 01:31:32,437 If I can put 760 01:31:32,478 --> 01:31:35,936 five big coins in here without spilling it, 761 01:31:35,981 --> 01:31:37,950 will you promise me you will go out 762 01:31:37,983 --> 01:31:40,918 and look for who gave him the combination? 763 01:31:40,954 --> 01:31:43,980 - And if you lose? - If I lose? 764 01:31:44,022 --> 01:31:46,752 Okay. 765 01:31:46,793 --> 01:31:50,285 If you lose, you tell me why you ran away this morning at Orly 766 01:31:50,330 --> 01:31:52,263 when nobody was after you. 767 01:31:52,297 --> 01:31:53,958 Okay. 768 01:33:38,670 --> 01:33:40,501 The last one, cop. 769 01:34:08,635 --> 01:34:11,661 Well, 770 01:34:11,704 --> 01:34:14,001 if you don't know Barran 771 01:34:14,040 --> 01:34:17,203 why were you running so fast at Orly? 772 01:34:17,243 --> 01:34:19,234 Why? 773 01:34:19,279 --> 01:34:21,304 The truth. 774 01:34:24,517 --> 01:34:27,111 On the night of Thursday to Friday... 775 01:34:28,955 --> 01:34:32,618 I was at a party in Neuilly 776 01:34:32,659 --> 01:34:34,923 and it got rough towards the end. 777 01:34:34,961 --> 01:34:37,020 And I have witnesses. 778 01:34:38,031 --> 01:34:40,499 You're lying! 779 01:34:55,515 --> 01:34:57,745 That's him. 780 01:34:57,784 --> 01:34:59,581 Papa gone. 781 01:34:59,619 --> 01:35:02,213 Papa gone. 782 01:35:10,396 --> 01:35:13,729 - On a glass turntable? - Mm-hmm. 783 01:35:13,766 --> 01:35:17,429 - And it stopped whatever you wanted? - Mm-hmm. 784 01:35:18,571 --> 01:35:21,131 How was the girl? 785 01:35:21,174 --> 01:35:23,439 Too good for you, cop. 786 01:35:53,907 --> 01:35:56,101 Why didn't you come before? 787 01:35:56,142 --> 01:36:00,101 - Before what? - Before all this. 788 01:36:00,146 --> 01:36:02,945 Three months, a week ago, how do I know? 789 01:36:18,565 --> 01:36:20,965 Oh, it's one of Daddy's shirts. 790 01:36:21,000 --> 01:36:23,127 What's your father like? 791 01:36:23,169 --> 01:36:26,503 Wonderful. Why do you ask? 792 01:36:26,539 --> 01:36:29,634 Has your mother been dead a long time? 793 01:36:29,677 --> 01:36:32,237 - Since me. - He never got married again? 794 01:36:32,278 --> 01:36:34,338 No. 795 01:36:34,380 --> 01:36:36,348 Why do you ask that? 796 01:36:39,420 --> 01:36:42,321 What do the papers say? 797 01:36:42,355 --> 01:36:46,052 The American admitted he was with you in the basement. 798 01:36:52,131 --> 01:36:54,657 I dreamed of water last night. 799 01:36:56,402 --> 01:36:58,371 Water everywhere. 800 01:36:58,404 --> 01:37:00,373 I knew a guy once, 801 01:37:00,406 --> 01:37:03,001 he was in a hole full of water 802 01:37:03,042 --> 01:37:05,067 in Indochina. 803 01:37:05,111 --> 01:37:07,103 18 hours... 804 01:37:08,114 --> 01:37:10,947 alone. 805 01:37:10,984 --> 01:37:13,919 Quite a guy. 806 01:37:13,953 --> 01:37:17,390 That's a lousy trick printing lies like this! 807 01:37:18,424 --> 01:37:20,915 That ought to shake your pal up a little. 808 01:37:22,196 --> 01:37:25,255 No, he's no friend of mine. 809 01:37:25,299 --> 01:37:27,061 He couldn't care less. 810 01:37:27,101 --> 01:37:30,935 I followed your advice. I looked at the safe again. 811 01:37:30,970 --> 01:37:35,032 I'm sorry, Franz. Nobody gave him the combination. 812 01:37:35,074 --> 01:37:37,168 If you had tried them all in order, 813 01:37:37,211 --> 01:37:40,146 you would have got the right one long before the weekend was over. 814 01:37:40,180 --> 01:37:42,478 Look, it's mathematical. 815 01:37:47,720 --> 01:37:49,712 You up on your history, cop? 816 01:37:50,958 --> 01:37:55,018 Looks like a date... the 18th of June, 1815. 817 01:38:03,203 --> 01:38:05,194 It's Waterloo. 818 01:38:24,958 --> 01:38:27,358 Has father got the money? 819 01:38:27,394 --> 01:38:29,123 Yes. 820 01:38:29,163 --> 01:38:31,723 How is he? 821 01:38:31,764 --> 01:38:33,756 What do you think, after that? 822 01:38:36,837 --> 01:38:38,862 Not here, please. 823 01:38:40,707 --> 01:38:42,698 Keep straight. 824 01:39:05,098 --> 01:39:08,329 I didn't want to kill the guard, Isabelle. 825 01:39:08,368 --> 01:39:11,235 But he arrived just as I was getting out the money. 826 01:39:11,271 --> 01:39:13,262 He yelled. 827 01:39:14,741 --> 01:39:17,266 Why didn't you tell me Friday night? 828 01:39:17,311 --> 01:39:20,178 I thought it would upset Papa. 829 01:39:25,152 --> 01:39:27,849 Of course you've no idea where Barran is now. 830 01:39:29,323 --> 01:39:31,656 - At home. - At home? 831 01:39:31,692 --> 01:39:33,785 Yes, at Daddy's place. 832 01:39:33,828 --> 01:39:35,818 At our place. 833 01:39:39,166 --> 01:39:41,760 He wants me 834 01:39:41,802 --> 01:39:44,670 to bring him your medical card. 835 01:39:44,705 --> 01:39:46,674 Very well. If he wants it 836 01:39:46,707 --> 01:39:48,676 let him come and get it. 837 01:39:48,709 --> 01:39:51,177 Bring him to the basement 838 01:39:51,212 --> 01:39:53,179 tonight. 839 01:39:53,214 --> 01:39:55,204 Where's the gun? 840 01:39:57,551 --> 01:40:00,783 And afterwards we'll go join Daddy 841 01:40:00,821 --> 01:40:03,483 and live like before? 842 01:40:12,333 --> 01:40:14,801 Just like before. 843 01:40:15,369 --> 01:40:16,597 Come on, Inspector. 844 01:40:16,637 --> 01:40:18,662 Did he have the combination to the safe? 845 01:40:18,706 --> 01:40:20,639 What was he charged with? 846 01:40:20,674 --> 01:40:22,335 What's your nationality? 847 01:40:22,376 --> 01:40:25,675 - You'll know more tomorrow. - Why did they do it? 848 01:40:25,713 --> 01:40:27,991 - Was there any money in the safe? - You're not being very helpful. 849 01:40:28,015 --> 01:40:29,984 They said Barran escaped through the air shaft. 850 01:40:30,017 --> 01:40:32,611 - Is that true? - Mr. Propp, were you in Korean action? 851 01:40:32,653 --> 01:40:35,486 - What's Propp's relationship to Barran? - Is there a criminal record? 852 01:40:35,523 --> 01:40:38,924 - Was there any outside help? - Come on, give us a clue. 853 01:40:38,959 --> 01:40:42,487 - Come on, Inspector. - What's gonna happen to Propp? 854 01:40:42,530 --> 01:40:44,690 I'm taking him out of circulation 855 01:40:44,732 --> 01:40:47,667 until this evening. He's involved in another case. 856 01:40:47,701 --> 01:40:50,569 Inspector, you only found one pair of gloves in Barran's valise. 857 01:40:50,604 --> 01:40:52,402 So there can't have been two of them. 858 01:40:52,439 --> 01:40:54,908 I don't know Barran, but I'd like him to call me. 859 01:40:54,943 --> 01:40:57,036 He can always find me with this gentleman, 860 01:40:57,077 --> 01:40:59,739 - Inspector Meloutis. - You've got no right to do that. 861 01:40:59,780 --> 01:41:02,113 I'm taking it. 862 01:41:04,418 --> 01:41:06,387 I'm sorry, Gilberte. 863 01:41:06,420 --> 01:41:09,788 I've got a dreadful exam. You can clean the place tomorrow. 864 01:41:09,824 --> 01:41:13,020 - You could've told me. - I'm sorry, Gilberte. 865 01:41:13,060 --> 01:41:16,690 I brought the paper. They say you helped the killer. 866 01:41:17,699 --> 01:41:19,359 - Me? - Yes. 867 01:41:19,400 --> 01:41:21,663 At the medical checkups. 868 01:41:23,270 --> 01:41:26,240 All right, then I'll be going. 869 01:41:37,585 --> 01:41:40,076 Police, Mademoiselle. 870 01:41:40,120 --> 01:41:42,112 Are you Dominique Austerlitz? 871 01:41:43,290 --> 01:41:46,158 We've got a few questions to ask you. 872 01:41:52,800 --> 01:41:56,292 Leave it. The cleaning woman is coming back. 873 01:41:59,240 --> 01:42:02,641 You were Dr. Dino Barran's assistant for three days, weren't you? 874 01:42:02,676 --> 01:42:05,077 Yes. Come in. 875 01:42:22,864 --> 01:42:26,960 Chief, some crackpot. They put him on from the switchboard. 876 01:42:27,001 --> 01:42:29,060 Wants to talk to him. 877 01:42:31,606 --> 01:42:35,042 - Who are you? - And you? 878 01:42:35,075 --> 01:42:38,637 - Franz Propp. - Morning, Mr. Propp. 879 01:42:38,679 --> 01:42:40,738 Sorry I got you into this mess. 880 01:42:40,782 --> 01:42:43,250 - See they trace the call. - Right. 881 01:42:44,819 --> 01:42:46,480 Switchboard, trace this call. 882 01:42:46,521 --> 01:42:49,081 That wasn't Propp, this is. Who's speaking? 883 01:42:49,123 --> 01:42:52,559 - Dino Barran. - Ah, Mr. Barran. 884 01:42:52,593 --> 01:42:55,187 I don't know you, but if there's anything I can do for you... 885 01:42:55,229 --> 01:42:57,197 What's this Meloutis like? 886 01:42:57,231 --> 01:43:00,166 You could do worse. Anyhow, he's listening in. 887 01:43:00,201 --> 01:43:03,693 Tell him to come to the Cafe Breteuil, Place de Breteuil, 888 01:43:03,738 --> 01:43:05,603 at 4:00... 889 01:43:05,640 --> 01:43:08,165 alone, of course. 890 01:43:08,209 --> 01:43:11,178 - Think he'll do that? - I'll try to persuade him. 891 01:43:11,212 --> 01:43:13,043 And wherever you are, split. 892 01:43:13,081 --> 01:43:14,878 They're tracing the call. 893 01:43:14,916 --> 01:43:17,009 I'll make it, don't worry. 894 01:43:17,051 --> 01:43:20,509 I'm not worried. By the way, how're the girls outside? 895 01:43:20,555 --> 01:43:23,888 Masked, inscrutable. 896 01:43:23,925 --> 01:43:27,088 Wait wait. Correction... 897 01:43:27,129 --> 01:43:29,119 not masked, 898 01:43:29,163 --> 01:43:31,654 sympathetic. 899 01:43:56,090 --> 01:43:58,786 A glass of white wine. 900 01:44:12,541 --> 01:44:14,508 Are you Inspector Meloutis? 901 01:44:14,543 --> 01:44:16,533 Yes. 902 01:44:20,649 --> 01:44:23,379 Where are you, Doc? 903 01:44:23,417 --> 01:44:27,080 Not far... you can even see me. 904 01:44:28,156 --> 01:44:30,624 If you move, you won't see me again. 905 01:44:30,659 --> 01:44:32,559 Who's moving? 906 01:44:32,593 --> 01:44:35,357 Franz Propp wasn't with me in the basement. 907 01:44:35,397 --> 01:44:37,091 Did you come here to tell me that? 908 01:44:37,132 --> 01:44:39,998 No. I haven't got the gun. 909 01:44:40,035 --> 01:44:43,698 I didn't kill the watchman and I didn't take the money. 910 01:44:43,738 --> 01:44:46,401 When I opened the safe, it was empty. 911 01:44:50,512 --> 01:44:53,639 If that's true, come to headquarters with me. 912 01:44:53,682 --> 01:44:56,412 I'm coming. Give me till midnight. 913 01:45:01,088 --> 01:45:04,058 Okay, Cinderella, till midnight. 914 01:45:04,091 --> 01:45:06,060 But I warn you... 915 01:45:06,093 --> 01:45:08,654 try one fancy step and you will never walk again. 916 01:45:08,697 --> 01:45:11,859 Don't worry about me walking. 917 01:45:20,942 --> 01:45:24,003 Follow him, but don't interfere. 918 01:45:24,045 --> 01:45:26,344 I'm on my way, Chief. 919 01:45:26,381 --> 01:45:28,372 Muratti is on the other side. 920 01:45:33,854 --> 01:45:37,051 - He's all yours, Muratti. - Right, Chief. 921 01:45:38,827 --> 01:45:41,728 Hey. Hey, now take it easy. 922 01:45:51,406 --> 01:45:53,703 It's time to go. 923 01:46:02,084 --> 01:46:04,848 Let's not go there. Please let's not go. 924 01:46:04,885 --> 01:46:07,753 Let's go away. Far away, anywhere! 925 01:46:07,789 --> 01:46:10,280 I know how to cook spaghetti. 926 01:46:10,325 --> 01:46:12,452 I'll let you smoke Papa's cigars. 927 01:46:12,494 --> 01:46:14,587 I love you. 928 01:46:14,629 --> 01:46:18,088 I'll pass my exams. I'll read Shakespeare. 929 01:46:18,133 --> 01:46:20,897 I'll learn to make love very well. 930 01:46:20,936 --> 01:46:23,962 But please, let's not go there. 931 01:46:24,005 --> 01:46:25,803 Let's not go. 932 01:46:25,841 --> 01:46:27,502 I need that card. 933 01:47:56,698 --> 01:47:59,428 I know it's been tough, Waterloo. 934 01:47:59,469 --> 01:48:01,902 It's almost over now. 935 01:48:04,706 --> 01:48:06,675 Were you that scared 936 01:48:06,708 --> 01:48:10,509 when you shot the guard? 937 01:48:32,801 --> 01:48:34,928 Why did you give her my gun, Isabelle? 938 01:48:34,971 --> 01:48:38,770 She was supposed to leave it there, not to use it. 939 01:48:44,579 --> 01:48:47,207 Anyway, it worked out fine. 940 01:48:51,753 --> 01:48:54,621 You've only got one more shot left. 941 01:48:54,656 --> 01:48:56,625 What if you miss me? 942 01:48:56,658 --> 01:48:58,319 What if I don't? 943 01:49:07,769 --> 01:49:09,761 Get in there. 944 01:49:14,342 --> 01:49:15,674 Stop there. 945 01:49:21,184 --> 01:49:23,344 How did you connect Waterloo with me? 946 01:49:23,386 --> 01:49:25,479 When she told me her nickname... 947 01:49:25,520 --> 01:49:27,853 the safe combination was the date of Waterloo. 948 01:49:27,889 --> 01:49:31,326 - Her father gave it to you, didn't he? - Is that all? 949 01:49:31,359 --> 01:49:35,160 No. I searched the apartment and found that. 950 01:49:35,198 --> 01:49:37,223 - Found what? - My gun... 951 01:49:37,265 --> 01:49:39,927 - at the bottom of a golf bag. - You left it there? 952 01:49:39,969 --> 01:49:42,562 Yeah, I wanted to see this through. 953 01:49:42,605 --> 01:49:44,766 You've seen too much. I'm sorry. 954 01:49:44,806 --> 01:49:47,934 Were you sorry when you tried to run me down in the garage? 955 01:49:47,977 --> 01:49:49,877 That wasn't her, it was me. 956 01:49:49,911 --> 01:49:51,880 I was already in Switzerland with the money. 957 01:49:51,913 --> 01:49:54,404 - And Waterloo's father? - That's none of your business. 958 01:49:54,449 --> 01:49:57,248 But I am one of the family. Ask her. 959 01:50:07,929 --> 01:50:11,263 She shot Muratti! She shot Muratti! 960 01:50:22,979 --> 01:50:26,710 The gun is empty. Don't shoot! 961 01:51:06,322 --> 01:51:09,086 You told me till midnight. 962 01:51:09,125 --> 01:51:11,753 You know what they call a guy who doesn't keep his word? 963 01:51:11,794 --> 01:51:14,422 A dancer. 964 01:51:15,531 --> 01:51:17,055 I'm not your fairy godmother. 965 01:51:17,099 --> 01:51:20,091 I'm not a Boy Scout. Go to hell, do you hear? 966 01:51:20,136 --> 01:51:22,128 Go to hell! 967 01:51:43,626 --> 01:51:45,719 You'll have my report tomorrow morning. 968 01:51:45,762 --> 01:51:47,160 Thank you. 969 01:51:53,603 --> 01:51:55,594 Come with me. 970 01:51:57,840 --> 01:51:59,831 No, leave it there. 971 01:52:21,898 --> 01:52:25,197 You two must have a lot to say to each other. 972 01:52:27,270 --> 01:52:29,260 Who's that? 973 01:52:30,540 --> 01:52:32,769 The man you called up. 974 01:52:38,881 --> 01:52:41,543 Get up! 975 01:52:43,986 --> 01:52:47,855 If you expected me to leave my fingerprints all over the place, 976 01:52:49,058 --> 01:52:51,618 I didn't. 977 01:52:53,696 --> 01:52:55,994 Do you think I'd pull a trick like that? 978 01:52:56,033 --> 01:52:58,023 Yeah. 979 01:53:09,178 --> 01:53:11,908 Now that it doesn't matter anymore, Doctor, 980 01:53:11,948 --> 01:53:14,177 you might as well tell me you were together. 981 01:53:14,217 --> 01:53:16,242 To make it tougher for him? 982 01:53:16,285 --> 01:53:18,880 To get the truth. 983 01:53:26,763 --> 01:53:29,754 The truth is I was alone. 984 01:53:29,800 --> 01:53:32,963 Otherwise I'd tell you, wouldn't I? 985 01:54:11,675 --> 01:54:13,643 Yeah. 986 01:54:13,677 --> 01:54:15,941 Yeah.69305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.