All language subtitles for Evil.Aliens.2005.1080p.BluRay.x264.DD5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,365 --> 00:00:19,365 Přeložil: The Já 2 00:01:08,466 --> 00:01:10,527 Země se pohnula! 3 00:01:10,850 --> 00:01:14,520 - Taky jsi to cítil? - Měla by sis na to se mnou zvykat, zlato. 4 00:01:15,230 --> 00:01:17,829 Něco to muselo být... 5 00:01:18,015 --> 00:01:22,104 Bratři říkají, že todle místo je prokletý. 6 00:01:22,304 --> 00:01:25,970 Bude to problém, když mě chytnou nachcanou jak souložím s turistou. 7 00:01:29,545 --> 00:01:31,695 Neslyšel jsi něco? 8 00:01:32,608 --> 00:01:36,627 - Kurva, to budou oni. - Chille, uklidni se. 9 00:01:37,060 --> 00:01:42,405 - Raději půjdu. - Zlato, pojď zpátky! 10 00:01:42,696 --> 00:01:44,336 Promiň. 11 00:02:01,880 --> 00:02:06,510 To nebylo vtipný. Fakt se bojím. 12 00:02:07,884 --> 00:02:10,920 No tak, zlato, vrať se. 13 00:02:11,206 --> 00:02:15,603 Pobavíme se. Pro tebe znovu pohnu zemí... 14 00:02:29,803 --> 00:02:31,875 Oh, sakra..! 15 00:02:41,490 --> 00:02:45,000 Vo co de? Co je to za countrysračku? 16 00:02:48,880 --> 00:02:54,870 Takhle si tvý bratři představují vtip? To není vtipný! 17 00:03:01,080 --> 00:03:04,460 Kamaráde, ne. Co to děláš? 18 00:03:04,754 --> 00:03:10,296 Todle nechceš. Ale no tak, můžeme si o tom promluvit..? 19 00:03:11,104 --> 00:03:13,980 Prosím, počkej! 20 00:03:44,560 --> 00:03:50,550 Dokud vláda nepřizná, co skutečně ví, Necháme odhalování pravdy na vás. 21 00:03:51,053 --> 00:03:54,800 Tak otevři svou mysl, a svoji kameru měj po ruce. 22 00:03:56,356 --> 00:03:58,036 Složka #68: "Nevysvětlitelná pozorování" 23 00:03:58,495 --> 00:04:00,836 Co to kurva je..! 24 00:04:09,287 --> 00:04:13,197 Ne, to ne, už jsme to viděli. Byla to mateřská loď. 25 00:04:13,497 --> 00:04:17,404 Přiletěla z oblohy a dělala "wo-wo-wo". 26 00:04:19,920 --> 00:04:25,806 Byl to přesvědčivý důkaz toho, že tu nejsme sami. 27 00:04:25,945 --> 00:04:29,318 Pro TV NOVA, Michelle Foxová. 28 00:04:29,528 --> 00:04:32,122 Dobrou noc, zůstaňte neobyčejní a... 29 00:04:32,517 --> 00:04:35,267 ...nepřestávejte sledovat oblohu. 30 00:04:36,405 --> 00:04:39,740 - Howarde, co je to? - Dostal jsem sledovanost za poslední měsíc. 31 00:04:39,860 --> 00:04:42,700 Copak všichni tvoji diváci havarovali v letadle a umřeli? 32 00:04:42,750 --> 00:04:44,900 Všechno dáme do pořádku.. 33 00:04:44,918 --> 00:04:47,248 Co si myslíš že jsi? Vyšší existence? 34 00:04:47,364 --> 00:04:52,450 Myslím že leleshoping má víc diváků než todle... Buď uděláš něco speciálního, 35 00:04:52,480 --> 00:04:58,470 - nebo tě nahradím někým, kdo to umí. - Neřekla jsem, že nemám nápady. 36 00:05:03,050 --> 00:05:07,520 Co třeba todle? Dostala jsem hodně tvrdý příběh o nedávném únosu mimozemšťany. 37 00:05:08,756 --> 00:05:12,598 Únos je sotva speciální, je to.. Na co se chceš přesně zaměřit? 38 00:05:14,610 --> 00:05:19,548 Představ si sebe jako dceru Velšského farmáře. 39 00:05:19,876 --> 00:05:22,036 Je mladá, je sexy. 40 00:05:22,236 --> 00:05:26,108 Byla unesena a teď je najednou těhotná. 41 00:05:26,175 --> 00:05:32,100 A tady je ta bomba: Tvrdila, že se to stalo teprve před týdnem. 42 00:05:32,805 --> 00:05:36,150 - Podívej, jak má velký břicho. - Kdo je otec? 43 00:05:36,160 --> 00:05:38,797 Prosím, řekni mi, že to je E.T.! 44 00:05:40,002 --> 00:05:45,667 Líbí se mi to! Řekni jí, že bude slavná, to je naše práce. 45 00:05:45,889 --> 00:05:48,023 Ten kameraman, co ho máš tak ráda... 46 00:05:49,680 --> 00:05:52,240 - ...jak se jmenuje? - Ricky. 47 00:05:52,509 --> 00:05:55,474 - Teď toho zmrda zastřel! - Jo, je levnej. 48 00:05:55,674 --> 00:05:59,020 - Přidá se ke skupině? - Mohl by to přijmout se zvukařem Jackem. 49 00:05:59,164 --> 00:06:02,467 Klapka. Scéna 666, poprvé. 50 00:06:06,915 --> 00:06:09,499 Chcípni zmrde! 51 00:06:11,423 --> 00:06:12,795 Kurvadrát..! 52 00:06:13,023 --> 00:06:16,274 Zní to dobře, bude v tvé skupině. 53 00:06:16,858 --> 00:06:19,940 Jaké je stanovisko expertů? 54 00:06:21,618 --> 00:06:23,118 ROZHODNĚ VĚŘÍM 55 00:06:23,520 --> 00:06:28,516 Je tu jeden chlápek. Rozesílá meily, které poukazují na směšné nezáživné korektury. 56 00:06:28,753 --> 00:06:32,284 - Říkal jsem "experta". - On je expert. 57 00:06:32,490 --> 00:06:36,565 Je mozkem B.U.R.C. "Britická výzkumná UFO komise." 58 00:06:36,780 --> 00:06:39,170 Plus, hňupům se líbí... Doufám, že to udělá zadarmo. 59 00:06:39,226 --> 00:06:43,003 Takže, chci vidět rekonstrukci. Trochu to přikrm. 60 00:06:43,038 --> 00:06:46,280 Sežeň herce, který dokáže hrát jak vetřelce, tak jejího přítele. 61 00:06:46,419 --> 00:06:50,647 Mé království za Babylonskou kurvu! 62 00:06:51,247 --> 00:06:53,147 Sežeň někoho dobrýho. 63 00:06:56,360 --> 00:06:58,140 A co ta dívka? 64 00:07:01,699 --> 00:07:04,467 Oj, nech mě hádat? Candy? 65 00:07:07,086 --> 00:07:09,993 "Pro Howarda. Ty zlobivý, zlobivý chlapče / Milující Candy" 66 00:07:10,280 --> 00:07:14,700 Vezmeme jí, protože je dobrá. Ne protože to je moje přítelkyně. 67 00:07:15,129 --> 00:07:16,350 Oh, a Foxy. 68 00:07:16,587 --> 00:07:20,033 Make je sexy! 69 00:07:40,540 --> 00:07:43,215 Ale jdi, inflato-boy. 70 00:07:44,220 --> 00:07:48,510 Při dlouhé jízdě po šutrech je důležitý pohodlí. 71 00:07:48,560 --> 00:07:53,610 Tím se netrap. Hodně lidí trpí hemeroidama! 72 00:07:53,640 --> 00:07:57,600 Proč jsme nemohly toho gejmaře vyzvednout v Londýně, jako každýho? 73 00:07:57,610 --> 00:08:00,000 Dělá nějakej důležitej výzkum. 74 00:08:00,108 --> 00:08:02,526 Nevím, ten týpek je cvok! 75 00:08:08,995 --> 00:08:12,116 Oh, bože, do čeho jsme se to dostali..? 76 00:08:19,296 --> 00:08:21,230 Jste v pořádku, pane Gormane? 77 00:08:22,420 --> 00:08:26,520 Michelle Foxová? Záhadný svět?! 78 00:08:28,559 --> 00:08:33,600 - Je pro mě potěšení vás poznat, slečno Foxová. - Prosím, říkejte mi Michelle. 79 00:08:35,589 --> 00:08:40,920 Fakt se mě tvoje šou líbí. Ale nemůžeš ani pomyslet, že by tu byla nějaká aktivita kruhů. 80 00:08:40,930 --> 00:08:45,520 Už jsem ti řekl o době, kdy se moje víra téměř zhroutila? Kvůli podvodům s kruhy v obilí?! 81 00:08:45,664 --> 00:08:48,430 - Věřím, že kruhy... - Jo! 82 00:08:48,719 --> 00:08:52,200 Dopovíme si to později. Máme hodně napjatý termín. 83 00:08:52,400 --> 00:08:56,470 Musíme se dostat na ostrov dřív než bude příliv. -Příliv? 84 00:08:57,703 --> 00:09:02,290 Sacallum je ostrov vzálený 2 míle od pevniny. 85 00:09:02,300 --> 00:09:06,743 Je jen jediný způsob, jak se tam během odlivu dostat,- 86 00:09:06,843 --> 00:09:11,180 -a to cestou po pobřeží, které se říká "Ďáblova páteř". 87 00:09:12,853 --> 00:09:15,257 Budeme mít štěstí, když po tomdle budeme mít ještě svou vlastní páteř. 88 00:09:15,298 --> 00:09:19,104 Ten hřeben je úžasnej. Víte, je tam největší aktivita kruhů. 89 00:09:21,085 --> 00:09:24,265 Ten ostrov vlastní rodina Williamsových. Vlastní ho už po staletí. 90 00:09:24,517 --> 00:09:28,614 Od starých časů to je farma na neobyčejně úrodné zemi. 91 00:09:28,714 --> 00:09:32,473 Žádné obchody, sousedé, ani hospody. 92 00:09:32,650 --> 00:09:36,747 A je tam jeden z největších kruhů z kamenů v celé Velké BritániiAnd. 93 00:09:36,928 --> 00:09:41,964 - Nebude to fascinující? - Naprostá sračka! 94 00:09:42,156 --> 00:09:46,217 Žádná hospoda?! Proboha Walesi..! 95 00:09:48,939 --> 00:09:51,647 NARUŠITELÉ BUDOU ZASTŘELENI 96 00:10:12,330 --> 00:10:15,053 Tady je taková kosa! 97 00:10:34,874 --> 00:10:37,523 Oni nevědí, že přijdeme, že? 98 00:10:39,440 --> 00:10:42,443 Možná byli všichni uneseni. 99 00:10:47,853 --> 00:10:51,184 Haló? Paní Williamsová? 100 00:10:51,717 --> 00:10:53,388 Je tu někdo? 101 00:10:59,510 --> 00:11:02,633 Nemůžu najít ten zasranej vypínač. 102 00:11:04,583 --> 00:11:07,919 Haló? Je někdo doma? 103 00:11:14,770 --> 00:11:17,658 To byl jen větřík, zlatíčko. 104 00:11:28,659 --> 00:11:31,659 Kurva 105 00:11:37,620 --> 00:11:39,080 Hezký... 106 00:11:40,028 --> 00:11:42,573 Ježiši Kriste..! 107 00:11:43,660 --> 00:11:45,360 Kurvadrát. 108 00:11:48,500 --> 00:11:54,490 - Suprový, večeře! - Zlatovlásko, jsme doma! 109 00:11:55,400 --> 00:12:00,804 - Kdepak jsou ti tři medvědi? - Koho to zajímá? Mám hlad. 110 00:12:03,985 --> 00:12:06,349 Natoč to. 111 00:12:19,809 --> 00:12:21,463 Plynový masky? 112 00:12:22,265 --> 00:12:27,533 Armáda se sem musela dostat první. Naše pátrání je v prdeli. 113 00:12:37,370 --> 00:12:39,737 Co to kurva děláš? Natáčíš v našem domě? 114 00:12:40,008 --> 00:12:42,714 Mluví tu někdo welšsky? 115 00:12:44,738 --> 00:12:49,519 - Promiňte, pánové, mluví někdo z vás anglicky? - Anglicky?! 116 00:12:54,854 --> 00:13:00,743 Znáte Cat Williamsovou? Jsem tu kvůli rozhovoru pro televizi. 117 00:13:02,933 --> 00:13:07,027 Pane bože, Michelle zastav tu hnusnou věc! 118 00:13:08,109 --> 00:13:10,997 Nechte toho magoři! 119 00:13:14,750 --> 00:13:19,250 - Omlouvám se, moji bratři neumí anglicky. - Anglicky! 120 00:13:19,718 --> 00:13:22,500 A nejsou zvyklí na cizince. 121 00:13:25,470 --> 00:13:27,470 - A co ty šaty? 122 00:13:27,480 --> 00:13:30,470 - Asi bychom měli jít s dobou, ale ne všechno je zastaralé. 123 00:13:30,487 --> 00:13:34,195 Máme hodně pokrokový napájení. Manure. 124 00:13:34,565 --> 00:13:38,806 Sbíráme odpady, a přidáváme je do zařízení za barákem. 125 00:13:39,090 --> 00:13:42,626 Vodíko-sulfidový reaktor vytváří energii pro celé todle místo. 126 00:13:42,870 --> 00:13:45,365 Sem tam to potřebuje přikrmit, takže... 127 00:13:45,516 --> 00:13:47,974 Prdy pro výrobu energie... 128 00:13:48,260 --> 00:13:50,174 Ať nejdřív navalí prachy. 129 00:13:50,880 --> 00:13:54,464 - Můžeš nám dát prachy, co jsi slíbila? - Tady... 130 00:13:54,499 --> 00:13:58,440 Prachy za nic, chlapci! Ty tupí hovada hledají vetřelce,- 131 00:13:58,508 --> 00:14:00,908 -jenom proto, že naše sestřička vyřídila nějakýho turistu! 132 00:14:00,909 --> 00:14:04,909 Pořád nejsem přesvědčený, žes to nebyl ty, Llyre! 133 00:14:11,598 --> 00:14:17,524 Omlouvám se, ale když jste přijeli, tak jsem spala. Nechala jsem vám trochu jídla. 134 00:14:18,348 --> 00:14:21,898 To je místní recept. Hlavně kravský mozek. 135 00:14:28,936 --> 00:14:34,814 Měli bychom se jít trochu vyspat. Měli jsme krušný den a zítra natáčíme. 136 00:14:35,214 --> 00:14:38,408 Jak daleko je to k těm "Ďáblovým zubům"? 137 00:14:52,150 --> 00:14:55,294 Moji bratři neschvalují to, co dělám. 138 00:14:55,568 --> 00:15:01,380 - Doufám, že nebudou žádný problémy. - Já taky. Většinou jsou neškodní. 139 00:15:01,585 --> 00:15:04,816 A fellow "Hitchhikers guide"-fan I see? 140 00:15:05,156 --> 00:15:05,718 jasně... 141 00:15:05,923 --> 00:15:08,039 Co říkal tvůj brácha? 142 00:15:08,739 --> 00:15:11,820 Že viděl na obloze zlé znamení. 143 00:15:12,075 --> 00:15:15,046 A že žádný správný křesťan by neměl chodit poblíž těch kamenů. 144 00:15:15,843 --> 00:15:17,549 To místo je prokletý. 145 00:15:17,883 --> 00:15:20,679 O těch kamenech koluje taková zajímavá legenda. 146 00:15:20,757 --> 00:15:23,446 Říká se, že je to brána do pekla. 147 00:15:23,618 --> 00:15:26,218 Kdyby se ďáblovi podařilo utéct ze svého vězení, 148 00:15:26,286 --> 00:15:29,977 kameny sami by ho srazili z znebes 149 00:15:55,586 --> 00:15:58,158 Prosím, ukaž mi něco. 150 00:15:58,569 --> 00:16:03,028 Jedno UFO, nebo záblesk z EBA. Prosím... 151 00:16:12,666 --> 00:16:16,228 Doprdele, zaspala jsem! 152 00:16:21,345 --> 00:16:24,200 Co to kurva..? 153 00:16:31,867 --> 00:16:35,626 Moje jméno je Gorman. Gavin Gorman. 154 00:16:35,826 --> 00:16:40,580 Jediný způsob, jak zachránit vaši planetu je, se se mnou spářit. 155 00:16:56,510 --> 00:16:59,466 Sen... Musím se vrátit k mému snu... 156 00:16:59,766 --> 00:17:02,326 Prosím, pane Gormane, vzbuďte se. 157 00:17:02,860 --> 00:17:07,573 Tomudle nebudete věřit. Právě jsem viděla jedno z těch UFO. Rychle! 158 00:17:07,957 --> 00:17:09,457 UFO! 159 00:17:24,268 --> 00:17:27,719 Joooo, jaký to je být vymrdáván !? 160 00:17:28,573 --> 00:17:30,849 Líbí se ti to, chlapečku? 161 00:18:11,020 --> 00:18:15,192 Bože! Gavine, Candy?! Vypadněte kurva odsud! 162 00:18:15,307 --> 00:18:18,259 Strašně se omlouvám že vyrušuji... 163 00:18:18,318 --> 00:18:23,009 Candy... UFO... viděla ho... popadni kameru! 164 00:18:24,114 --> 00:18:28,500 Možná bychom měli zavolat SETI. Nepředpokládám, že máme čas prozkoumat celou oblohu. 165 00:18:28,600 --> 00:18:30,700 - Seti, to jsou ti co dělají gauče? 166 00:18:30,710 --> 00:18:34,590 - Ne,ne. SETI, pátrání po mimozemské inteligenci. 167 00:18:34,970 --> 00:18:38,950 Nedělej ukvapené závěry, nemyslím si, že to byl nějaký druh inteligence. 168 00:18:38,960 --> 00:18:40,630 Nejspíš se jí to zdálo. 169 00:18:40,666 --> 00:18:45,067 Strana 1, příručka pro herce: Používej svou mizernou představivost! 170 00:18:45,142 --> 00:18:48,340 - Bez urážky. - Tak to neberu! 171 00:18:55,486 --> 00:18:57,417 Kdo to udělal? 172 00:18:57,760 --> 00:19:03,750 - Možná se tím návštěvníci snaží komunikovat? - Nemyslím, že by návštěvníci vyzívali 666. 173 00:19:14,556 --> 00:19:17,070 Kurva drát! 174 00:19:17,330 --> 00:19:20,638 Ježišmarjá, to je nechutný! 175 00:19:22,636 --> 00:19:27,717 Nemůžeme to tu tak nechat. Někdo by to měl zabít. 176 00:19:31,070 --> 00:19:35,169 No tak, bude to rána z milosti. 177 00:19:55,020 --> 00:19:58,993 Tidle farmáři jsou fakt šílení... 178 00:20:31,720 --> 00:20:34,937 Díky... 179 00:20:35,298 --> 00:20:39,195 Věděl jsem že mi něco ukážeš. 180 00:20:49,410 --> 00:20:52,646 Jako mozek B.U.R.C.,- 181 00:20:52,895 --> 00:20:57,395 -Tímto způsobem vás chci přivítat na naší skromné planetě. 182 00:20:58,137 --> 00:20:59,637 Momentíček... 183 00:21:00,215 --> 00:21:03,940 Nechť žijete dlouze a nechť se vám daří... 184 00:21:13,427 --> 00:21:18,823 To je úžasný, kruhy. Důkaz o tom, že nás vetřelci navštívili. 185 00:21:18,984 --> 00:21:22,949 Už o vetřelcích nemusíme pochybovat. 186 00:21:23,054 --> 00:21:27,178 - Poprvé a navždy. - Popadni kameru a natoč to. 187 00:21:27,378 --> 00:21:29,426 - Je to důkaz. - Jen aby to byla pravda. 188 00:21:29,626 --> 00:21:32,123 Co tím myslíš, tvůj sen se stal realitou. 189 00:21:33,760 --> 00:21:39,086 Ne, je to podvod! Udělala jsi ty kruhy tímdle. 190 00:21:39,110 --> 00:21:45,100 Ukázala jsi, jak ty kruhy udělat, ve své vlastní šou. Minulý měsíc. 191 00:21:46,550 --> 00:21:52,540 Jo, je můj sen najít důkaz o UFO. Nemáš ponětí, jak je to pro mě důležitý. 192 00:21:52,724 --> 00:21:58,353 Je hodně lidí, kteří chtějí od světa víc než jen posranou otrockou práci. 193 00:21:58,460 --> 00:22:01,820 Měla by ses stydět. Myslel jsem, že tvoje šou byla založena na pravdě. 194 00:22:01,830 --> 00:22:05,750 - Máš zodpovědnost k veřejnosti. - Jo, bavit je! 195 00:22:05,775 --> 00:22:10,884 Koukni se na to z mé strany. Za ty dva roky co natáčím pro tudle šou, 196 00:22:10,920 --> 00:22:14,995 -jsem nikdy neviděla ducha, skřítka, příšeru nebo UFO. 197 00:22:15,390 --> 00:22:17,856 Omlouvám se, ale pro mě je to jenom živobytí. 198 00:22:17,890 --> 00:22:23,433 Jestli nebudu mít tento víkend žhavou zprávu, tak moje šou končí. To chceš? 199 00:22:23,814 --> 00:22:26,108 Chci pravdu. 200 00:22:26,240 --> 00:22:28,465 Jasně, ale pravda tu není. 201 00:22:28,565 --> 00:22:34,427 Je dobře, že ti vetřelci nejsou skuteční. Vytvořil bys novou verzi zasranýho Star Treku! 202 00:22:34,527 --> 00:22:39,427 Jako mozek B.U.R.C. nemůžu nechat projít tvůj film jako důkaz aktivity vetřelců. 203 00:22:39,465 --> 00:22:41,790 No, ještě ten film nemáme. 204 00:22:42,989 --> 00:22:46,490 Nikdo nebude vymrdávat s UFO-nadšenci! 205 00:23:16,800 --> 00:23:22,790 Ten bastard to zmršil! Proč se teď obtěžovat s natáčením, stejně to nenechají nikdy odvysílat. 206 00:23:27,618 --> 00:23:31,850 - Promiň že jsem zaspala. - Netrap se, nic jsi nezmeškala. 207 00:23:43,490 --> 00:23:47,730 Jsem si jistá, že všichni chceme opustit tendle ráj jak rychle to jen bude možné,- 208 00:23:47,740 --> 00:23:53,320 -takže fofrem. Herci, připravte se na interview. 209 00:23:53,830 --> 00:23:59,820 Ricky, zlato, pojď na chvíli sem. Chci jenom projít nějaké technické věci. 210 00:24:07,280 --> 00:24:08,670 To je divný... 211 00:24:08,870 --> 00:24:11,270 Je to uplně naopak... 212 00:24:14,870 --> 00:24:16,517 Vo co de? 213 00:24:20,720 --> 00:24:25,427 - Ty jsi to špatně zapojil, že? - Ne, to je z těch kamenů. 214 00:24:25,870 --> 00:24:30,430 Ty kameny jsou známé tím, že pohlcují energii. 215 00:24:30,528 --> 00:24:33,850 Ale tady se zdá... že vyzařují. 216 00:24:34,700 --> 00:24:39,000 Někdy můžeš dostat tydle čísla o aktivitě, když je to místo spojeno s podzemním tunelem. 217 00:24:39,020 --> 00:24:41,800 - Raději bych se podíval pod sukni tamté ženské. 218 00:24:41,820 --> 00:24:44,300 - To se vsadím že bys chtěl , ty hovado! 219 00:24:55,267 --> 00:24:57,123 Pěknej kousek. 220 00:24:59,553 --> 00:25:01,960 Dem tu sračku natočit! 221 00:25:02,050 --> 00:25:06,878 Paní Williamsová, řekněte mi, co přesně se stalo té hrozné noci. 222 00:26:22,926 --> 00:26:24,505 Haló... 223 00:26:25,300 --> 00:26:31,290 Ty a tvůj přítel jste toho tehdy v noci dost vykouřili. Jsi si jistá, že to není jenom paranoia? 224 00:26:35,765 --> 00:26:37,765 Paranoia... 225 00:26:41,130 --> 00:26:47,120 Jsem znechucena. Přinutili mě dívat se, jak umírá a nemohla jsem nic dělat. 226 00:26:48,986 --> 00:26:52,657 Ohlásila jsem to, ale nebrali to vážně. 227 00:26:53,233 --> 00:26:55,506 Myslela jsem, že jste to pochopili... 228 00:26:55,700 --> 00:27:01,030 Policie ho stále vede jako nezvěstného a tělo nebylo doteď nalezeno. 229 00:27:01,130 --> 00:27:07,120 - Myslíš, že jsem ho zabila já?! - Jen se snažím pochopit, co se tu vlastně stalo. 230 00:27:09,388 --> 00:27:15,373 Jasně. Jsem si dobře vědoma, jak směšně moje historka zní. 231 00:27:15,480 --> 00:27:21,470 Jedinej důvod, proč ti to říkám je,abych dostala za ty kecy prachy na potrat toho, co je kurva ve mě. 232 00:27:22,970 --> 00:27:28,100 Věř mi, todle není patetický pláč za pozornost nebo 5 minut slávy. 233 00:27:28,200 --> 00:27:31,410 Stejně pochybuju, že budeš něčemu rozumět. 234 00:27:31,529 --> 00:27:35,940 Takže se dohodneme. Chceš mluvit o znásilnění vetřelci, bezva. 235 00:27:36,160 --> 00:27:42,150 Ale jestli ze mě uděláš nějakou blbou farmářskou děvku, která je závislá na drogách, tak uvidíš! 236 00:27:43,677 --> 00:27:48,920 Vlastně, chtěla jsem ti udělat dobrou nabídku do filmu "porod vetřelce". 237 00:27:49,875 --> 00:27:53,733 To by bylo skvělé! Skutečné emoce. Nejlepší televize. 238 00:27:54,015 --> 00:27:56,223 Howardovi se to bude líbit. 239 00:27:57,549 --> 00:27:59,644 - Slyšel jsi to? - Co zlato? 240 00:28:00,927 --> 00:28:05,890 - ALe ne, no tak, tak mě udělej! - Poslouchej ty zvuky... Měla bych jít. 241 00:28:06,370 --> 00:28:08,585 Takže tudy odsud utečeš... 242 00:28:14,940 --> 00:28:16,347 Ne! 243 00:28:19,140 --> 00:28:21,589 Takže všichni, balíme to. 244 00:28:21,843 --> 00:28:24,873 Škoda, že se nestalo nic zkutečného. Jako vždy... 245 00:28:46,860 --> 00:28:49,180 Ženský neuměj jezdit! 246 00:28:49,644 --> 00:28:52,367 Naserte si, ta sviňa prostě najednou zdechla. 247 00:28:52,587 --> 00:28:56,053 Pochybuju, že je tu na ostrově odtahová služba. 248 00:29:02,506 --> 00:29:04,590 Dobře, zkus to znovu. 249 00:29:06,930 --> 00:29:11,845 Tak todle nechápu. No tak, zlato, proč neposloucháš! 250 00:29:19,736 --> 00:29:22,960 Co to kurva dělají? Proč tak blbě bučí? 251 00:29:23,656 --> 00:29:26,633 Jo, něco je perfektně vyděsilo. 252 00:29:27,370 --> 00:29:33,113 -Dem se podívat, mohla by to být Gavinova družka. -Ne, já jsem zvukař. Todle mě nezajímá. 253 00:29:36,778 --> 00:29:38,940 Tak jo, zkus to znova. 254 00:29:41,799 --> 00:29:44,390 Ještě je ti furt blbě? 255 00:29:45,440 --> 00:29:47,254 Neměj strach. 256 00:29:48,235 --> 00:29:50,370 Tady je lék. 257 00:29:58,099 --> 00:29:59,619 Měl bys dělat opravky! 258 00:30:09,158 --> 00:30:10,899 Doprdele! 259 00:30:31,700 --> 00:30:33,859 Není todle častá stopa UFO, Gormane? 260 00:30:34,100 --> 00:30:40,090 Zvalchování obilí je jedna věc, ale znetvoření dobytka kvůli TV vysílání je zvrácenost! 261 00:30:41,019 --> 00:30:46,680 - To je směšný. Todle jsme neudělali, Gavine! - Ať to udělal kdokoliv, bylo to nedávno. 262 00:30:53,659 --> 00:30:55,319 Viděl jsi něco? 263 00:31:04,840 --> 00:31:06,670 Co jsi viděl? 264 00:31:06,770 --> 00:31:10,300 - Byl to nějakej plaz nebo kůn? - Říkám, fofrem se dekujem. 265 00:31:19,920 --> 00:31:23,118 Candy! Val, val, val! 266 00:31:24,465 --> 00:31:26,814 Nastartuj to! 267 00:31:31,540 --> 00:31:32,900 Startuj... 268 00:31:45,020 --> 00:31:46,579 Nastartuj tu kraksnu! 269 00:31:57,826 --> 00:32:00,715 No tak Michelle, todle nepokrývá naše pojistka! 270 00:32:00,850 --> 00:32:04,199 Jsme zodpovědní za bezpečí těch lidí. 271 00:32:04,350 --> 00:32:06,579 Hlasuju pro to, abychom z tohodle ostrova okamžitě vypadli! 272 00:32:06,679 --> 00:32:09,480 Jsem obyčejnej herec a ne nějaký zkurvený hrdina! 273 00:32:09,580 --> 00:32:11,740 Lidi, já vám nerozumím! 274 00:32:11,750 --> 00:32:14,580 Todle může být nejvýznamnější událost století - 275 00:32:14,590 --> 00:32:16,560 - Možná všech století ! 276 00:32:16,659 --> 00:32:21,540 Má recht. To je to, pro co jsme sem přijeli. Todle může všechno změnit! 277 00:32:21,659 --> 00:32:24,639 Jasně, třeba stav žijící bytosti na mrtvou! 278 00:32:25,299 --> 00:32:26,826 Ségra, co se tam venku stalo? 279 00:32:26,960 --> 00:32:30,740 Něco zlého tam venku loví náš dobytek. 280 00:32:30,899 --> 00:32:33,400 Ukaž jim video. 281 00:32:50,579 --> 00:32:54,739 Páni, to byla řeč... Co myslíš, že tím mysleli? 282 00:33:24,740 --> 00:33:27,300 Paní Sianová! 283 00:33:27,595 --> 00:33:30,050 Proč zrovna ty... 284 00:33:30,186 --> 00:33:32,399 No tak, hochu, uklidni se. 285 00:33:32,434 --> 00:33:34,779 Byla neobyčejná... 286 00:33:34,950 --> 00:33:36,899 ...ale seženeme jinou. 287 00:33:36,907 --> 00:33:40,910 Už to nidky nebude ona! Nikdy! 288 00:33:54,379 --> 00:33:56,044 Hey, opičáku. 289 00:33:56,284 --> 00:33:59,240 Todle by mohla být životní šance. 290 00:33:59,277 --> 00:34:02,415 Měli bychom se tam vrátit. 291 00:34:02,450 --> 00:34:08,440 Můžeme udělat fotky skutečných vetřelců. Ne jako ty obvyklý sračky... 292 00:34:08,899 --> 00:34:13,003 Máš vůbec ponětí, jakou by měli cenu? 293 00:34:13,390 --> 00:34:15,480 Bylo by z toho hodně banánů! 294 00:34:18,520 --> 00:34:20,499 Hezká zbraň. 295 00:34:41,180 --> 00:34:46,356 Otázečka: Kampak se poděl ten zamilovaný pár? 296 00:34:46,563 --> 00:34:49,280 Šli si pro svou vlastní krvavou smrt! 297 00:34:49,859 --> 00:34:53,319 Zběhli? To jsou hňupové! 298 00:34:53,780 --> 00:34:59,316 - O čem to ty děvko kurva mluvíš?! - No tak slečny, buďme přátelští. 299 00:34:59,459 --> 00:35:02,365 Přinejmenším, taky budeme v bezpečí, zlato. 300 00:35:02,819 --> 00:35:07,060 Snad trochu pitíčka na uklidnění nervů? 301 00:35:13,085 --> 00:35:16,587 - Co to doprdele je?! - Místní pivo. 302 00:35:16,620 --> 00:35:20,473 Moc vostrý pro homouše z města? 303 00:35:22,899 --> 00:35:28,180 Jasně, alespoň jsem nikdy nebyl těhotnej. 304 00:35:33,300 --> 00:35:36,080 Pojď, Ricky. Natočíme to. 305 00:35:36,239 --> 00:35:38,779 Oh, týýý krááávo..! 306 00:35:44,880 --> 00:35:47,536 Smrdí to tu jako hovno! 307 00:35:48,099 --> 00:35:51,853 Jo, dokonce hůř než hnůj na té farmě. 308 00:35:56,859 --> 00:36:00,859 Ani nechci vědět, jak ta technologie funguje! 309 00:36:01,420 --> 00:36:03,338 Je to třísedadlový model. 310 00:36:03,469 --> 00:36:06,538 Dosáhne rychlosti světla za 6.2 sekundy. 311 00:36:06,933 --> 00:36:12,427 Má to "kormidlo z mozku". 312 00:36:15,219 --> 00:36:18,519 No, aspoň teď víme, kolik těch vetřelců je tam venku. 313 00:36:24,580 --> 00:36:29,098 Místní policie říká, že nemají plán proti invazi mimozemštanů. 314 00:36:29,133 --> 00:36:31,899 Ale popřáli nám hezkej večer. Bastardi! 315 00:36:32,476 --> 00:36:35,899 Myslím, že jistým způsobem je to milé. 316 00:36:42,180 --> 00:36:49,170 - Viděli jste to? Její nos bliká jak vánoční stromeček! - Úžasný! Je to nějakej implantát. 317 00:36:49,499 --> 00:36:52,619 Buď je to sledovací zařízení, nebo... 318 00:36:52,917 --> 00:36:56,700 ...nějaká vzdálená kontrola. 319 00:37:07,837 --> 00:37:15,519 - Myslíš, že je to dobrej nápad? - Myslím, že pro nás bude bezpečnější, když to vytáhnu. 320 00:37:29,637 --> 00:37:32,174 Moc vostrý pro homouše z města, co? 321 00:37:32,274 --> 00:37:36,200 Vypadá to, že ji to taky porazilo. 322 00:38:34,899 --> 00:38:36,499 Pojď, Cat. 323 00:38:37,935 --> 00:38:39,939 Je čas vstoupit do hry. 324 00:38:47,979 --> 00:38:51,539 Musím si vyčistit palici... 325 00:41:23,584 --> 00:41:25,620 Ti jsou ale voškliví! 326 00:42:14,140 --> 00:42:18,780 Tady Michelle Foxová, zpravodajství ze skutečného mimozemského plavidla. 327 00:42:22,817 --> 00:42:26,448 To je fak úžasnej materiál, co? 328 00:42:33,500 --> 00:42:37,825 - Co to kurva děláš?! - Podej mi prachy, a já ti dám vědět! 329 00:42:39,480 --> 00:42:42,044 Ježiši Kriste, co to kurva je? 330 00:42:42,766 --> 00:42:43,755 Jenom... 331 00:42:43,855 --> 00:42:44,815 ...nepřestávej... 332 00:42:45,050 --> 00:42:47,046 ...natáčet..! 333 00:42:49,760 --> 00:42:51,399 Hodnej chlapec! 334 00:42:52,100 --> 00:42:53,939 No tak. Sedni hochu! 335 00:43:13,899 --> 00:43:17,019 Vypadneme vodsaď, než někdo začne Fida postrádat. 336 00:43:17,979 --> 00:43:20,750 Ty jsi tam ale válela, kotě. 337 00:43:20,899 --> 00:43:22,939 - Dík - Není zač. 338 00:43:23,047 --> 00:43:25,439 Já kurva nesnáším domácí zvířata! 339 00:43:26,419 --> 00:43:29,700 Myslím, že bychom měli jít ven a porozhlédnout se. Máme možnost je kontaktovat. 340 00:43:29,940 --> 00:43:33,400 Jasně, super! Strčme pazoury ven, když jsou tam ty příšery z vesmíru! 341 00:43:33,539 --> 00:43:38,399 - Vlastně, asi by dávali přednost nazývat je "Návštěvníky". -Jasně, ty to musíš vědět, protože jsi to četl na internetu. 342 00:43:38,499 --> 00:43:42,539 - Nedobírej si ho, protože on je odvážnej. - Ježiš, sklapni! 343 00:43:45,000 --> 00:43:45,976 - "Odvážnej"? 344 00:43:45,977 --> 00:43:51,977 -Tak todle budete muset vidět! Neuvěříte co ti farmáři udělali! 345 00:43:59,013 --> 00:44:02,700 No, todle nebude dobrý pro mezigalaktickou harmonii, ale... 346 00:44:02,780 --> 00:44:06,580 ...jsou skuteční! Vetřelci jsou skuteční! 347 00:44:07,979 --> 00:44:10,828 Děkuji! Děkuji ti, Pane! 348 00:44:11,318 --> 00:44:16,375 Jo, sláva. Jenom nám neříkej: "já to říkal", Gormane. 349 00:44:18,786 --> 00:44:21,886 Promiňte, ale dřív než začneme piknik,- 350 00:44:21,940 --> 00:44:24,637 -proč si myslíte, že jsme tu v bezpečí? 351 00:44:24,670 --> 00:44:29,819 Viděli jsme jejich loď. Byla jenom pro tři a teď se díváme na tři mrtvá těla vetřelců. 352 00:44:29,920 --> 00:44:32,820 Takže, kdepak jsou naši hrdinní farmáři teď? 353 00:44:32,957 --> 00:44:37,019 Zrovna támhle pálí ty další dvě těla vetřelců. 354 00:44:53,079 --> 00:44:57,320 Bratři, čí je to tělo, které tam pálíte? 355 00:44:57,919 --> 00:45:00,180 Cat... jsi to ty? 356 00:45:00,839 --> 00:45:02,813 Máš divnej hlas. 357 00:45:10,199 --> 00:45:14,523 Jsem zraněná. Něco mě napadlo. Pomoz mi. 358 00:45:24,719 --> 00:45:26,689 A kurva! 359 00:45:39,798 --> 00:45:43,140 - Zní to jako problém. - Dem to zkontrolovat. 360 00:46:30,778 --> 00:46:34,083 Todle není dobrý! Měli bychom odsud hned vypadnout! 361 00:46:34,259 --> 00:46:38,449 Dito, todle už je na mě trochu moc. 362 00:46:38,650 --> 00:46:42,649 Ti farmáři byli machři. Jakou šanci máme asi tak my? 363 00:46:44,580 --> 00:46:46,996 Gormane! Kurva, todle už nedělej! 364 00:46:47,400 --> 00:46:52,300 - Koukni na ty farmáře! Ty jsi říkala, že žádná z těch věcí už nežije! 365 00:46:52,310 --> 00:46:55,500 - Možná jsme se zmýlili s tím počtem míst na té lodi. 366 00:46:55,528 --> 00:46:58,700 - Možná měl Fido většího bráchu. - Fido? 367 00:46:59,379 --> 00:47:02,083 Jo, zabili jsme domácího mazlíčka... 368 00:47:02,418 --> 00:47:04,460 Kéž bych ho mohl vidět. Jak vypadal? 369 00:47:04,760 --> 00:47:07,760 Omluv mě, Gormane. Ale myslím, že máme na starosti důležitější věc! 370 00:47:07,850 --> 00:47:09,799 Měli bychom se vrátit k minibusu. 371 00:47:10,003 --> 00:47:13,240 Pro vaši bezpečnost, radši se vyzbrojte čímkoli co najdete. 372 00:47:16,100 --> 00:47:19,660 Gormane, ty jseš expert přes vetřelce. Jak máme ty zmrdy zabít? 373 00:47:19,790 --> 00:47:23,885 Jsou to první vetřelci, které jsem poznal, ale myslím, že to farmáři přehnali. 374 00:47:24,140 --> 00:47:30,130 - Měli bychom zkusit s nimi komunikovat. - Myslím, že už je trochu pozdě si je získat, zlato! 375 00:47:34,649 --> 00:47:36,860 Proč jsem já nedostal zbraň? 376 00:47:37,300 --> 00:47:41,180 Ty už máš zbraň. Mikrofon. 377 00:47:43,740 --> 00:47:48,569 Nevím, jakej sen to sníš, ale já jsem to nekoupil za úsměv. 378 00:47:51,037 --> 00:47:55,063 Dobře, nanejvíš tu mohl zbýt tak jeden vetřelec. 379 00:47:55,700 --> 00:47:57,816 Raději bychom měli počítat se dvěma. 380 00:47:57,850 --> 00:47:59,508 Ježiši, je fuč. 381 00:48:01,019 --> 00:48:06,019 - Hele, jak to zaduní, ty idiote! - Ticho, Campbell! 382 00:48:06,300 --> 00:48:10,369 Lidi, držte se. Opravdu bychom neměli dělat hluk. 383 00:48:12,050 --> 00:48:14,450 - Ježiši Kriste! - Promiňte dámy... 384 00:48:17,934 --> 00:48:19,856 Oslepl jsem! 385 00:48:25,300 --> 00:48:29,090 Všichni zpátky do minibusu! Zkusím je zdržet. 386 00:48:35,860 --> 00:48:39,909 Proboha svatýho, Gormane! Nastartuj tu motorovku! 387 00:48:57,140 --> 00:49:00,200 Nikdy bych nevěřila, že ho ráda uvidím! 388 00:49:00,379 --> 00:49:03,846 - Kurva, moje oči! - Dostaň ho odsud! 389 00:49:04,320 --> 00:49:08,399 Můžeš mi dát můj mikrofon? Budu se s ní cítit bezpečněji. 390 00:49:11,590 --> 00:49:14,730 - A kurva..! - Sejdeme se u minibusu. 391 00:49:42,899 --> 00:49:44,980 Myslel jsem, že to je můj poslední výstup..! 392 00:50:09,640 --> 00:50:14,194 - Můj Bože, nemůžeme ho tu takhle nechat. - Nejlepší pro něho bude umřít. 393 00:50:14,300 --> 00:50:16,737 Někdo by měl něco udělat! 394 00:50:22,165 --> 00:50:26,995 Přemýšlím, tydle záběry nás neudělají jenom bohatými,- 395 00:50:27,030 --> 00:50:29,258 -za todle dostanem vyznamenání! 396 00:50:29,293 --> 00:50:34,125 Jasně, po kouskách nás sesbírají, jestli odsud rychle nevypadneme! 397 00:50:34,819 --> 00:50:38,388 No tak, chlapci, uklidněte se. Přes to se dostanem. 398 00:50:43,890 --> 00:50:47,900 - Co se stalo? - Dostali Foxovou! 399 00:50:50,137 --> 00:50:52,984 - Jdu pro ni. - Ne, Rick! 400 00:50:53,020 --> 00:50:59,010 Je mrtvá. Jestli půjdeš, budeš mrtvej i ty. A jestli mě tu necháš samotného, budu mrtvej i já. 401 00:51:00,300 --> 00:51:04,640 Jediná šance, kterou máme, je dostat se k tomu minibusu a to hned! 402 00:51:04,840 --> 00:51:06,440 Víš že mám pravdu! 403 00:51:07,570 --> 00:51:09,275 Jsi v pořádku? 404 00:51:10,308 --> 00:51:11,730 Ne. 405 00:51:29,100 --> 00:51:32,380 Díky že jsi počkal ty zkurvenej diletante! 406 00:51:36,299 --> 00:51:39,019 Hej, kde je Michelle? Nebo jsi ji taky ujel? 407 00:51:39,064 --> 00:51:41,776 Hádám, že po tom všem si uvědomila, jaká to je káča. 408 00:51:42,350 --> 00:51:45,040 Vyser si, pane playstation! Nevíš o ní vůbec nic! 409 00:51:45,140 --> 00:51:47,270 Nechce si někdo vyměnit místo? 410 00:52:02,496 --> 00:52:06,317 Vsadím se o 50 babek že nenaskočí. 411 00:52:42,230 --> 00:52:44,334 Jsem furt naživu! 412 00:52:50,480 --> 00:52:53,579 Jen pro jistotu. 413 00:52:56,740 --> 00:52:58,830 Pořádně jsme mu dali! 414 00:52:58,930 --> 00:53:01,400 Zvládli jsme zabít jednoho celýho vetřelce! 415 00:53:01,410 --> 00:53:03,650 Jsem fakt dojatý! 416 00:53:07,790 --> 00:53:09,380 Kam se stratil Gavin? 417 00:53:09,499 --> 00:53:13,619 - Musí být mrtvej. Všichni tu umřeme! - Mohl bys těch sraček nechat... 418 00:53:13,647 --> 00:53:17,505 Foxy zemřela kvůli stupidní TV šou. Stálo jí to za to? 419 00:53:21,340 --> 00:53:27,330 Na tak, kluci! Alespoň máme kola. Určitě už to nemůže být horší. 420 00:53:27,939 --> 00:53:30,810 Co to kurva? Zemětřesení ve Velšsku? 421 00:53:31,180 --> 00:53:35,697 - To nebude zemětřesení! - Jasně že je, země se otřásá! 422 00:53:39,499 --> 00:53:44,118 - Co se děje? - Budeme potřebovat větší loď. -Cože? 423 00:54:13,499 --> 00:54:15,508 To je nádhera! 424 00:54:44,840 --> 00:54:48,850 Je to jako obrovskej mobil na nabíječce. 425 00:54:58,339 --> 00:55:00,598 To nevypadá dobře! 426 00:55:08,380 --> 00:55:10,140 Za náma! 427 00:56:21,900 --> 00:56:24,470 Kurva, to bolí! 428 00:56:29,300 --> 00:56:30,949 Jaký to bylo?! 429 00:56:40,965 --> 00:56:44,459 Kurva! Nééééé! Kurva! Kurva! Kurva! 430 00:56:49,580 --> 00:56:53,770 - Kurva, měl jsem vědět, že to přijde! - Vědět co? 431 00:56:58,140 --> 00:57:00,700 Kurva, Bůh nás nenávidí! 432 00:57:00,870 --> 00:57:03,899 Musíme počkat na odliv, pak teprve můžeme odjet. 433 00:57:04,140 --> 00:57:10,130 -Chci pryč z tohodle zkurvenýho ostrova! -A jak to chceš kurva udělat, Houdini? 434 00:58:47,100 --> 00:58:51,977 Prosím, buďte něžná! Je to poprvé. 435 01:00:28,539 --> 01:00:33,430 Škoda, že jsem nevzala kameru. Potom bychom mohli udělat interview, 436 01:00:33,467 --> 01:00:36,130 abych zjistila, jak se cítíš. 437 01:00:52,339 --> 01:00:53,620 Gavin! 438 01:00:55,134 --> 01:00:56,529 Díky Bohu! 439 01:00:57,350 --> 01:01:00,340 Prosím, dostaň mě odsud. 440 01:01:00,417 --> 01:01:04,300 Ale, teď jsem "Gavin"? 441 01:01:04,609 --> 01:01:09,219 Nepamatuješ si, jak jsi předtím zacházela s Cat a tou její "šílenou historkou"? 442 01:01:09,440 --> 01:01:11,980 No, podívejme se, co udělali tobě " Paní Šílená"! 443 01:01:12,440 --> 01:01:14,500 Prosím, Gavine, omlouvám se... 444 01:01:15,260 --> 01:01:23,260 - Jen jsem dělala svou práci... - Svou práci, jo? Víš jak se tomu říká? 445 01:01:24,415 --> 01:01:27,206 Poetická spravedlnost. 446 01:01:27,780 --> 01:01:32,196 Promiň, ale budu tě tu muset nechat shnít. Bye, bye! 447 01:01:42,379 --> 01:01:44,053 Dělám si prdel! 448 01:01:45,090 --> 01:01:48,446 Doufám, že sis nemyslela, že bych tě tu nechal, nebo jo? 449 01:01:57,300 --> 01:02:01,896 - No tak, rozbijíš tým! - Promiň, ale raději se utopím,- 450 01:02:01,930 --> 01:02:06,156 - než aby mě ty potvory roztrhaly na kusy! - Jdeme spátky k minibusu! 451 01:02:06,190 --> 01:02:10,494 Za chvíli se to tu jimi bude hemžit. Můžeme se zabarikádovat na farmě. 452 01:02:10,679 --> 01:02:13,833 To je jako film "Den mrtvých" bez vrtulníku! 453 01:02:14,019 --> 01:02:17,035 Říkám ti, todle je naprostá kravina! 454 01:02:17,347 --> 01:02:20,804 - Vždyď skoro nevidíš! - Nepotřebuju vidět, poplavu rovně! 455 01:02:20,960 --> 01:02:25,905 - Vodní proudy.... to je sebevražda! - No tak tu zůstaň, promiň... 456 01:02:26,146 --> 01:02:27,617 Počkej. 457 01:02:27,988 --> 01:02:33,670 Vem si to. Bude to důkaz, že ti neruplo v bedně, když to dokážeš. 458 01:02:37,690 --> 01:02:40,819 Na druhé straně ti pak koupím pívo. 459 01:02:41,440 --> 01:02:43,700 Bylo to mimořádný. 460 01:03:44,473 --> 01:03:45,669 Kurva! 461 01:04:05,659 --> 01:04:07,159 BŮH NESNÁŠÍ CESTOVÁNÍ 462 01:04:08,635 --> 01:04:12,407 Pojď, Anglie! Pojď k tatínkovi! 463 01:04:17,820 --> 01:04:19,480 Ztratili jsme se. 464 01:04:19,619 --> 01:04:22,393 Všechno tu vypadá stejně. 465 01:04:29,507 --> 01:04:35,100 - Co je proboha todle?! - Fido! To je Fido! 466 01:04:35,424 --> 01:04:39,004 To je ta malá loď, musíme být uprostřed. 467 01:04:39,373 --> 01:04:42,449 A co jako budeme dělat? Uletíme? 468 01:04:50,170 --> 01:04:52,699 Jemně! Gentle. 469 01:04:52,734 --> 01:04:57,000 Nejspíš to reaguje na nepatrný... však víš... 470 01:05:09,924 --> 01:05:12,020 Funguje to! 471 01:05:22,979 --> 01:05:26,580 Nahoru.Nahoru, nahoru!! 472 01:05:28,639 --> 01:05:30,163 Leť s tím nahoru! 473 01:05:36,450 --> 01:05:38,859 Oh, todle je ohromný! 474 01:05:41,120 --> 01:05:44,230 Kevine, raději bych zůstala na Zemi. 475 01:06:14,118 --> 01:06:18,707 Nevidím ani hovno! Budeme muset jít zbytek cesty po svejch. 476 01:06:22,780 --> 01:06:24,019 Tady. 477 01:06:28,670 --> 01:06:30,140 Připravte se. 478 01:07:53,619 --> 01:07:56,256 - Doprdele, došly patrony! - Tak je mlať. 479 01:07:56,428 --> 01:07:59,825 Musíme je mlátit do hlav. 480 01:08:11,110 --> 01:08:14,076 - Co je to za věc? - Záchrana. 481 01:08:14,160 --> 01:08:18,477 Dem sklidit pár vetřelců. Farmáři, umíš s tím jezdit? 482 01:08:20,137 --> 01:08:22,620 Přece to nemůže být tak složitý. 483 01:08:41,980 --> 01:08:44,619 "Motivační farmářská hudba" 484 01:08:59,526 --> 01:09:02,680 Tak pojďte vy šmejdi! 485 01:09:03,204 --> 01:09:05,060 Sežer todle! 486 01:13:08,880 --> 01:13:11,299 Můj Bože, to bylo úžasný. 487 01:14:38,739 --> 01:14:40,500 Promiň Ricku. 488 01:14:50,865 --> 01:14:54,180 Mám z toho takovej divnej pocit..... 489 01:15:06,927 --> 01:15:08,380 Hopla! 490 01:15:25,180 --> 01:15:26,860 Kde je Ricky? 491 01:15:27,220 --> 01:15:30,253 Nikdy by se nevzdal kazet. 492 01:15:31,610 --> 01:15:33,907 Měl nějaký plán? 493 01:15:54,050 --> 01:15:56,510 Chcete se mnou vyjebat? Tak pojdďte! 494 01:15:56,910 --> 01:16:00,479 "Varování: Tekuté hnojivo. Nekouřit. Zkurveně nebezpečné!" 495 01:17:31,100 --> 01:17:33,180 Sežer ty sračky! 496 01:18:03,067 --> 01:18:07,259 Proč to vůbec děláme? V zombie filmech to taky nikdy nefungovalo! 497 01:19:50,278 --> 01:19:56,268 Michelle, oni tě ovládají. Bojuj s tím! Vím že mě slyšíš. 498 01:20:00,274 --> 01:20:01,979 Možná že ne..! 499 01:21:38,999 --> 01:21:41,260 To je neuvěřitelný. 500 01:22:49,160 --> 01:22:51,665 Pro aktivaci stiskni mezerník. 501 01:23:13,667 --> 01:23:17,999 Ty a ti tví vesmírní kámoši, jste v hajzlu! 502 01:24:36,794 --> 01:24:40,360 Žádnej zasranej vetřelec nemá proti Jacku Campbellovi šanci! 503 01:24:42,739 --> 01:24:46,947 Kde je ta..? Do piče! 504 01:25:18,000 --> 01:25:21,260 Takže, tady je rekonstrukce vašeho tvrzení. 505 01:25:21,400 --> 01:25:27,390 A vy očekáváte od diváků, že budou věřit tomudle... 506 01:25:29,060 --> 01:25:31,220 neskutečnému příběhu? Že celá pěchota a loď.. 507 01:25:31,350 --> 01:25:33,499 ...byli zničeni lidmi? 508 01:25:33,539 --> 01:25:38,880 A ty že čekáš dítě zplozené z lásky s jedním z těch odporných vetřelců? 509 01:25:39,120 --> 01:25:42,594 Nikdy jsem neslyšel nic... tak směšného v celém svém životě! 510 01:25:42,699 --> 01:25:44,258 Neznáte mě... XXXX XXX... 511 01:25:47,173 --> 01:25:47,999 Cokoliv, cokoliv. 512 01:25:48,224 --> 01:25:49,499 Cokoliv, cokoliv! 513 01:27:02,200 --> 01:27:05,000 Přeložil: The.Já 43138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.