Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,365 --> 00:00:19,365
Přeložil: The Já
2
00:01:08,466 --> 00:01:10,527
Země se pohnula!
3
00:01:10,850 --> 00:01:14,520
- Taky jsi to cítil?
- Měla by sis na to se mnou zvykat, zlato.
4
00:01:15,230 --> 00:01:17,829
Něco to muselo být...
5
00:01:18,015 --> 00:01:22,104
Bratři říkají, že todle místo je prokletý.
6
00:01:22,304 --> 00:01:25,970
Bude to problém, když mě chytnou
nachcanou jak souložím s turistou.
7
00:01:29,545 --> 00:01:31,695
Neslyšel jsi něco?
8
00:01:32,608 --> 00:01:36,627
- Kurva, to budou oni.
- Chille, uklidni se.
9
00:01:37,060 --> 00:01:42,405
- Raději půjdu.
- Zlato, pojď zpátky!
10
00:01:42,696 --> 00:01:44,336
Promiň.
11
00:02:01,880 --> 00:02:06,510
To nebylo vtipný.
Fakt se bojím.
12
00:02:07,884 --> 00:02:10,920
No tak, zlato,
vrať se.
13
00:02:11,206 --> 00:02:15,603
Pobavíme se.
Pro tebe znovu pohnu zemí...
14
00:02:29,803 --> 00:02:31,875
Oh, sakra..!
15
00:02:41,490 --> 00:02:45,000
Vo co de?
Co je to za countrysračku?
16
00:02:48,880 --> 00:02:54,870
Takhle si tvý bratři představují vtip?
To není vtipný!
17
00:03:01,080 --> 00:03:04,460
Kamaráde, ne.
Co to děláš?
18
00:03:04,754 --> 00:03:10,296
Todle nechceš.
Ale no tak, můžeme si o tom promluvit..?
19
00:03:11,104 --> 00:03:13,980
Prosím, počkej!
20
00:03:44,560 --> 00:03:50,550
Dokud vláda nepřizná, co skutečně ví,
Necháme odhalování pravdy na vás.
21
00:03:51,053 --> 00:03:54,800
Tak otevři svou mysl,
a svoji kameru měj po ruce.
22
00:03:56,356 --> 00:03:58,036
Složka #68: "Nevysvětlitelná pozorování"
23
00:03:58,495 --> 00:04:00,836
Co to kurva je..!
24
00:04:09,287 --> 00:04:13,197
Ne, to ne, už jsme to viděli.
Byla to mateřská loď.
25
00:04:13,497 --> 00:04:17,404
Přiletěla z oblohy a
dělala "wo-wo-wo".
26
00:04:19,920 --> 00:04:25,806
Byl to přesvědčivý důkaz toho,
že tu nejsme sami.
27
00:04:25,945 --> 00:04:29,318
Pro TV NOVA,
Michelle Foxová.
28
00:04:29,528 --> 00:04:32,122
Dobrou noc, zůstaňte neobyčejní a...
29
00:04:32,517 --> 00:04:35,267
...nepřestávejte sledovat oblohu.
30
00:04:36,405 --> 00:04:39,740
- Howarde, co je to?
- Dostal jsem sledovanost za poslední měsíc.
31
00:04:39,860 --> 00:04:42,700
Copak všichni tvoji diváci havarovali
v letadle a umřeli?
32
00:04:42,750 --> 00:04:44,900
Všechno dáme do pořádku..
33
00:04:44,918 --> 00:04:47,248
Co si myslíš že jsi?
Vyšší existence?
34
00:04:47,364 --> 00:04:52,450
Myslím že leleshoping má víc diváků než todle...
Buď uděláš něco speciálního,
35
00:04:52,480 --> 00:04:58,470
- nebo tě nahradím někým, kdo to umí.
- Neřekla jsem, že nemám nápady.
36
00:05:03,050 --> 00:05:07,520
Co třeba todle? Dostala jsem hodně tvrdý příběh
o nedávném únosu mimozemšťany.
37
00:05:08,756 --> 00:05:12,598
Únos je sotva speciální, je to..
Na co se chceš přesně zaměřit?
38
00:05:14,610 --> 00:05:19,548
Představ si sebe jako dceru Velšského farmáře.
39
00:05:19,876 --> 00:05:22,036
Je mladá, je sexy.
40
00:05:22,236 --> 00:05:26,108
Byla unesena a teď je
najednou těhotná.
41
00:05:26,175 --> 00:05:32,100
A tady je ta bomba: Tvrdila, že se
to stalo teprve před týdnem.
42
00:05:32,805 --> 00:05:36,150
- Podívej, jak má velký břicho.
- Kdo je otec?
43
00:05:36,160 --> 00:05:38,797
Prosím, řekni mi, že to je E.T.!
44
00:05:40,002 --> 00:05:45,667
Líbí se mi to! Řekni jí, že bude
slavná, to je naše práce.
45
00:05:45,889 --> 00:05:48,023
Ten kameraman, co ho máš tak ráda...
46
00:05:49,680 --> 00:05:52,240
- ...jak se jmenuje?
- Ricky.
47
00:05:52,509 --> 00:05:55,474
- Teď toho zmrda zastřel!
- Jo, je levnej.
48
00:05:55,674 --> 00:05:59,020
- Přidá se ke skupině?
- Mohl by to přijmout se zvukařem Jackem.
49
00:05:59,164 --> 00:06:02,467
Klapka. Scéna 666, poprvé.
50
00:06:06,915 --> 00:06:09,499
Chcípni zmrde!
51
00:06:11,423 --> 00:06:12,795
Kurvadrát..!
52
00:06:13,023 --> 00:06:16,274
Zní to dobře, bude v tvé skupině.
53
00:06:16,858 --> 00:06:19,940
Jaké je stanovisko expertů?
54
00:06:21,618 --> 00:06:23,118
ROZHODNĚ VĚŘÍM
55
00:06:23,520 --> 00:06:28,516
Je tu jeden chlápek. Rozesílá meily, které poukazují
na směšné nezáživné korektury.
56
00:06:28,753 --> 00:06:32,284
- Říkal jsem "experta".
- On je expert.
57
00:06:32,490 --> 00:06:36,565
Je mozkem B.U.R.C.
"Britická výzkumná UFO komise."
58
00:06:36,780 --> 00:06:39,170
Plus, hňupům se líbí...
Doufám, že to udělá zadarmo.
59
00:06:39,226 --> 00:06:43,003
Takže, chci vidět rekonstrukci.
Trochu to přikrm.
60
00:06:43,038 --> 00:06:46,280
Sežeň herce, který dokáže hrát jak vetřelce,
tak jejího přítele.
61
00:06:46,419 --> 00:06:50,647
Mé království za Babylonskou kurvu!
62
00:06:51,247 --> 00:06:53,147
Sežeň někoho dobrýho.
63
00:06:56,360 --> 00:06:58,140
A co ta dívka?
64
00:07:01,699 --> 00:07:04,467
Oj, nech mě hádat?
Candy?
65
00:07:07,086 --> 00:07:09,993
"Pro Howarda. Ty zlobivý, zlobivý chlapče / Milující Candy"
66
00:07:10,280 --> 00:07:14,700
Vezmeme jí, protože je dobrá.
Ne protože to je moje přítelkyně.
67
00:07:15,129 --> 00:07:16,350
Oh, a Foxy.
68
00:07:16,587 --> 00:07:20,033
Make je sexy!
69
00:07:40,540 --> 00:07:43,215
Ale jdi, inflato-boy.
70
00:07:44,220 --> 00:07:48,510
Při dlouhé jízdě po šutrech je důležitý pohodlí.
71
00:07:48,560 --> 00:07:53,610
Tím se netrap. Hodně lidí trpí
hemeroidama!
72
00:07:53,640 --> 00:07:57,600
Proč jsme nemohly toho gejmaře
vyzvednout v Londýně, jako každýho?
73
00:07:57,610 --> 00:08:00,000
Dělá nějakej důležitej výzkum.
74
00:08:00,108 --> 00:08:02,526
Nevím, ten týpek je cvok!
75
00:08:08,995 --> 00:08:12,116
Oh, bože, do čeho jsme se to dostali..?
76
00:08:19,296 --> 00:08:21,230
Jste v pořádku, pane Gormane?
77
00:08:22,420 --> 00:08:26,520
Michelle Foxová?
Záhadný svět?!
78
00:08:28,559 --> 00:08:33,600
- Je pro mě potěšení vás poznat, slečno Foxová.
- Prosím, říkejte mi Michelle.
79
00:08:35,589 --> 00:08:40,920
Fakt se mě tvoje šou líbí. Ale nemůžeš ani pomyslet,
že by tu byla nějaká aktivita kruhů.
80
00:08:40,930 --> 00:08:45,520
Už jsem ti řekl o době, kdy se
moje víra téměř zhroutila? Kvůli podvodům s kruhy v obilí?!
81
00:08:45,664 --> 00:08:48,430
- Věřím, že kruhy...
- Jo!
82
00:08:48,719 --> 00:08:52,200
Dopovíme si to později.
Máme hodně napjatý termín.
83
00:08:52,400 --> 00:08:56,470
Musíme se dostat na ostrov dřív
než bude příliv. -Příliv?
84
00:08:57,703 --> 00:09:02,290
Sacallum je ostrov vzálený 2 míle
od pevniny.
85
00:09:02,300 --> 00:09:06,743
Je jen jediný způsob, jak se tam
během odlivu dostat,-
86
00:09:06,843 --> 00:09:11,180
-a to cestou po pobřeží, které se říká
"Ďáblova páteř".
87
00:09:12,853 --> 00:09:15,257
Budeme mít štěstí, když po tomdle
budeme mít ještě svou vlastní páteř.
88
00:09:15,298 --> 00:09:19,104
Ten hřeben je úžasnej.
Víte, je tam největší aktivita kruhů.
89
00:09:21,085 --> 00:09:24,265
Ten ostrov vlastní rodina Williamsových.
Vlastní ho už po staletí.
90
00:09:24,517 --> 00:09:28,614
Od starých časů to je farma na
neobyčejně úrodné zemi.
91
00:09:28,714 --> 00:09:32,473
Žádné obchody, sousedé, ani hospody.
92
00:09:32,650 --> 00:09:36,747
A je tam jeden z největších kruhů z kamenů
v celé Velké BritániiAnd.
93
00:09:36,928 --> 00:09:41,964
- Nebude to fascinující?
- Naprostá sračka!
94
00:09:42,156 --> 00:09:46,217
Žádná hospoda?!
Proboha Walesi..!
95
00:09:48,939 --> 00:09:51,647
NARUŠITELÉ BUDOU ZASTŘELENI
96
00:10:12,330 --> 00:10:15,053
Tady je taková kosa!
97
00:10:34,874 --> 00:10:37,523
Oni nevědí, že přijdeme, že?
98
00:10:39,440 --> 00:10:42,443
Možná byli všichni uneseni.
99
00:10:47,853 --> 00:10:51,184
Haló?
Paní Williamsová?
100
00:10:51,717 --> 00:10:53,388
Je tu někdo?
101
00:10:59,510 --> 00:11:02,633
Nemůžu najít ten zasranej vypínač.
102
00:11:04,583 --> 00:11:07,919
Haló?
Je někdo doma?
103
00:11:14,770 --> 00:11:17,658
To byl jen větřík, zlatíčko.
104
00:11:28,659 --> 00:11:31,659
Kurva
105
00:11:37,620 --> 00:11:39,080
Hezký...
106
00:11:40,028 --> 00:11:42,573
Ježiši Kriste..!
107
00:11:43,660 --> 00:11:45,360
Kurvadrát.
108
00:11:48,500 --> 00:11:54,490
- Suprový, večeře!
- Zlatovlásko, jsme doma!
109
00:11:55,400 --> 00:12:00,804
- Kdepak jsou ti tři medvědi?
- Koho to zajímá? Mám hlad.
110
00:12:03,985 --> 00:12:06,349
Natoč to.
111
00:12:19,809 --> 00:12:21,463
Plynový masky?
112
00:12:22,265 --> 00:12:27,533
Armáda se sem musela dostat první.
Naše pátrání je v prdeli.
113
00:12:37,370 --> 00:12:39,737
Co to kurva děláš?
Natáčíš v našem domě?
114
00:12:40,008 --> 00:12:42,714
Mluví tu někdo welšsky?
115
00:12:44,738 --> 00:12:49,519
- Promiňte, pánové, mluví někdo z vás anglicky?
- Anglicky?!
116
00:12:54,854 --> 00:13:00,743
Znáte Cat Williamsovou?
Jsem tu kvůli rozhovoru pro televizi.
117
00:13:02,933 --> 00:13:07,027
Pane bože, Michelle zastav
tu hnusnou věc!
118
00:13:08,109 --> 00:13:10,997
Nechte toho magoři!
119
00:13:14,750 --> 00:13:19,250
- Omlouvám se, moji bratři neumí anglicky.
- Anglicky!
120
00:13:19,718 --> 00:13:22,500
A nejsou zvyklí na cizince.
121
00:13:25,470 --> 00:13:27,470
- A co ty šaty?
122
00:13:27,480 --> 00:13:30,470
- Asi bychom měli jít s dobou,
ale ne všechno je zastaralé.
123
00:13:30,487 --> 00:13:34,195
Máme hodně pokrokový napájení.
Manure.
124
00:13:34,565 --> 00:13:38,806
Sbíráme odpady, a přidáváme je do
zařízení za barákem.
125
00:13:39,090 --> 00:13:42,626
Vodíko-sulfidový reaktor vytváří
energii pro celé todle místo.
126
00:13:42,870 --> 00:13:45,365
Sem tam to potřebuje přikrmit, takže...
127
00:13:45,516 --> 00:13:47,974
Prdy pro výrobu energie...
128
00:13:48,260 --> 00:13:50,174
Ať nejdřív navalí prachy.
129
00:13:50,880 --> 00:13:54,464
- Můžeš nám dát prachy, co jsi slíbila?
- Tady...
130
00:13:54,499 --> 00:13:58,440
Prachy za nic, chlapci!
Ty tupí hovada hledají vetřelce,-
131
00:13:58,508 --> 00:14:00,908
-jenom proto, že naše sestřička
vyřídila nějakýho turistu!
132
00:14:00,909 --> 00:14:04,909
Pořád nejsem přesvědčený,
žes to nebyl ty, Llyre!
133
00:14:11,598 --> 00:14:17,524
Omlouvám se, ale když jste přijeli, tak jsem spala.
Nechala jsem vám trochu jídla.
134
00:14:18,348 --> 00:14:21,898
To je místní recept.
Hlavně kravský mozek.
135
00:14:28,936 --> 00:14:34,814
Měli bychom se jít trochu vyspat.
Měli jsme krušný den a zítra natáčíme.
136
00:14:35,214 --> 00:14:38,408
Jak daleko je to k těm "Ďáblovým zubům"?
137
00:14:52,150 --> 00:14:55,294
Moji bratři neschvalují to, co dělám.
138
00:14:55,568 --> 00:15:01,380
- Doufám, že nebudou žádný problémy.
- Já taky. Většinou jsou neškodní.
139
00:15:01,585 --> 00:15:04,816
A fellow
"Hitchhikers guide"-fan I see?
140
00:15:05,156 --> 00:15:05,718
jasně...
141
00:15:05,923 --> 00:15:08,039
Co říkal tvůj brácha?
142
00:15:08,739 --> 00:15:11,820
Že viděl na obloze zlé znamení.
143
00:15:12,075 --> 00:15:15,046
A že žádný správný křesťan by neměl
chodit poblíž těch kamenů.
144
00:15:15,843 --> 00:15:17,549
To místo je prokletý.
145
00:15:17,883 --> 00:15:20,679
O těch kamenech koluje
taková zajímavá legenda.
146
00:15:20,757 --> 00:15:23,446
Říká se, že je to brána do pekla.
147
00:15:23,618 --> 00:15:26,218
Kdyby se ďáblovi podařilo
utéct ze svého vězení,
148
00:15:26,286 --> 00:15:29,977
kameny sami by ho srazili z znebes
149
00:15:55,586 --> 00:15:58,158
Prosím, ukaž mi něco.
150
00:15:58,569 --> 00:16:03,028
Jedno UFO, nebo záblesk z EBA.
Prosím...
151
00:16:12,666 --> 00:16:16,228
Doprdele, zaspala jsem!
152
00:16:21,345 --> 00:16:24,200
Co to kurva..?
153
00:16:31,867 --> 00:16:35,626
Moje jméno je Gorman.
Gavin Gorman.
154
00:16:35,826 --> 00:16:40,580
Jediný způsob, jak zachránit vaši planetu
je, se se mnou spářit.
155
00:16:56,510 --> 00:16:59,466
Sen... Musím se vrátit k mému snu...
156
00:16:59,766 --> 00:17:02,326
Prosím, pane Gormane, vzbuďte se.
157
00:17:02,860 --> 00:17:07,573
Tomudle nebudete věřit. Právě jsem viděla
jedno z těch UFO. Rychle!
158
00:17:07,957 --> 00:17:09,457
UFO!
159
00:17:24,268 --> 00:17:27,719
Joooo, jaký to je být vymrdáván !?
160
00:17:28,573 --> 00:17:30,849
Líbí se ti to, chlapečku?
161
00:18:11,020 --> 00:18:15,192
Bože! Gavine, Candy?!
Vypadněte kurva odsud!
162
00:18:15,307 --> 00:18:18,259
Strašně se omlouvám že vyrušuji...
163
00:18:18,318 --> 00:18:23,009
Candy... UFO... viděla ho... popadni kameru!
164
00:18:24,114 --> 00:18:28,500
Možná bychom měli zavolat SETI.
Nepředpokládám, že máme čas prozkoumat celou oblohu.
165
00:18:28,600 --> 00:18:30,700
- Seti, to jsou ti co dělají gauče?
166
00:18:30,710 --> 00:18:34,590
- Ne,ne. SETI, pátrání po mimozemské
inteligenci.
167
00:18:34,970 --> 00:18:38,950
Nedělej ukvapené závěry, nemyslím si,
že to byl nějaký druh inteligence.
168
00:18:38,960 --> 00:18:40,630
Nejspíš se jí to zdálo.
169
00:18:40,666 --> 00:18:45,067
Strana 1, příručka pro herce:
Používej svou mizernou představivost!
170
00:18:45,142 --> 00:18:48,340
- Bez urážky.
- Tak to neberu!
171
00:18:55,486 --> 00:18:57,417
Kdo to udělal?
172
00:18:57,760 --> 00:19:03,750
- Možná se tím návštěvníci snaží komunikovat?
- Nemyslím, že by návštěvníci vyzívali 666.
173
00:19:14,556 --> 00:19:17,070
Kurva drát!
174
00:19:17,330 --> 00:19:20,638
Ježišmarjá, to je nechutný!
175
00:19:22,636 --> 00:19:27,717
Nemůžeme to tu tak nechat.
Někdo by to měl zabít.
176
00:19:31,070 --> 00:19:35,169
No tak, bude to rána z milosti.
177
00:19:55,020 --> 00:19:58,993
Tidle farmáři jsou fakt šílení...
178
00:20:31,720 --> 00:20:34,937
Díky...
179
00:20:35,298 --> 00:20:39,195
Věděl jsem že mi něco ukážeš.
180
00:20:49,410 --> 00:20:52,646
Jako mozek B.U.R.C.,-
181
00:20:52,895 --> 00:20:57,395
-Tímto způsobem vás chci přivítat
na naší skromné planetě.
182
00:20:58,137 --> 00:20:59,637
Momentíček...
183
00:21:00,215 --> 00:21:03,940
Nechť žijete dlouze a nechť se vám daří...
184
00:21:13,427 --> 00:21:18,823
To je úžasný, kruhy.
Důkaz o tom, že nás vetřelci navštívili.
185
00:21:18,984 --> 00:21:22,949
Už o vetřelcích nemusíme pochybovat.
186
00:21:23,054 --> 00:21:27,178
- Poprvé a navždy.
- Popadni kameru a natoč to.
187
00:21:27,378 --> 00:21:29,426
- Je to důkaz.
- Jen aby to byla pravda.
188
00:21:29,626 --> 00:21:32,123
Co tím myslíš,
tvůj sen se stal realitou.
189
00:21:33,760 --> 00:21:39,086
Ne, je to podvod!
Udělala jsi ty kruhy tímdle.
190
00:21:39,110 --> 00:21:45,100
Ukázala jsi, jak ty kruhy udělat,
ve své vlastní šou. Minulý měsíc.
191
00:21:46,550 --> 00:21:52,540
Jo, je můj sen najít důkaz o UFO.
Nemáš ponětí, jak je to pro mě důležitý.
192
00:21:52,724 --> 00:21:58,353
Je hodně lidí, kteří chtějí od světa víc
než jen posranou otrockou práci.
193
00:21:58,460 --> 00:22:01,820
Měla by ses stydět. Myslel jsem, že tvoje šou
byla založena na pravdě.
194
00:22:01,830 --> 00:22:05,750
- Máš zodpovědnost k veřejnosti.
- Jo, bavit je!
195
00:22:05,775 --> 00:22:10,884
Koukni se na to z mé strany.
Za ty dva roky co natáčím pro tudle šou,
196
00:22:10,920 --> 00:22:14,995
-jsem nikdy neviděla ducha, skřítka,
příšeru nebo UFO.
197
00:22:15,390 --> 00:22:17,856
Omlouvám se, ale pro mě je to jenom živobytí.
198
00:22:17,890 --> 00:22:23,433
Jestli nebudu mít tento víkend žhavou zprávu,
tak moje šou končí. To chceš?
199
00:22:23,814 --> 00:22:26,108
Chci pravdu.
200
00:22:26,240 --> 00:22:28,465
Jasně, ale pravda tu není.
201
00:22:28,565 --> 00:22:34,427
Je dobře, že ti vetřelci nejsou skuteční.
Vytvořil bys novou verzi zasranýho Star Treku!
202
00:22:34,527 --> 00:22:39,427
Jako mozek B.U.R.C. nemůžu nechat projít tvůj
film jako důkaz aktivity vetřelců.
203
00:22:39,465 --> 00:22:41,790
No, ještě ten film nemáme.
204
00:22:42,989 --> 00:22:46,490
Nikdo nebude vymrdávat s UFO-nadšenci!
205
00:23:16,800 --> 00:23:22,790
Ten bastard to zmršil! Proč se teď obtěžovat s natáčením,
stejně to nenechají nikdy odvysílat.
206
00:23:27,618 --> 00:23:31,850
- Promiň že jsem zaspala.
- Netrap se, nic jsi nezmeškala.
207
00:23:43,490 --> 00:23:47,730
Jsem si jistá, že všichni chceme
opustit tendle ráj jak rychle to jen bude možné,-
208
00:23:47,740 --> 00:23:53,320
-takže fofrem. Herci,
připravte se na interview.
209
00:23:53,830 --> 00:23:59,820
Ricky, zlato, pojď na chvíli sem.
Chci jenom projít nějaké technické věci.
210
00:24:07,280 --> 00:24:08,670
To je divný...
211
00:24:08,870 --> 00:24:11,270
Je to uplně naopak...
212
00:24:14,870 --> 00:24:16,517
Vo co de?
213
00:24:20,720 --> 00:24:25,427
- Ty jsi to špatně zapojil, že?
- Ne, to je z těch kamenů.
214
00:24:25,870 --> 00:24:30,430
Ty kameny jsou známé tím, že pohlcují energii.
215
00:24:30,528 --> 00:24:33,850
Ale tady se zdá... že vyzařují.
216
00:24:34,700 --> 00:24:39,000
Někdy můžeš dostat tydle čísla o aktivitě, když
je to místo spojeno s podzemním tunelem.
217
00:24:39,020 --> 00:24:41,800
- Raději bych se podíval pod sukni tamté ženské.
218
00:24:41,820 --> 00:24:44,300
- To se vsadím že bys chtěl , ty hovado!
219
00:24:55,267 --> 00:24:57,123
Pěknej kousek.
220
00:24:59,553 --> 00:25:01,960
Dem tu sračku natočit!
221
00:25:02,050 --> 00:25:06,878
Paní Williamsová, řekněte mi,
co přesně se stalo té hrozné noci.
222
00:26:22,926 --> 00:26:24,505
Haló...
223
00:26:25,300 --> 00:26:31,290
Ty a tvůj přítel jste toho tehdy v noci dost vykouřili.
Jsi si jistá, že to není jenom paranoia?
224
00:26:35,765 --> 00:26:37,765
Paranoia...
225
00:26:41,130 --> 00:26:47,120
Jsem znechucena. Přinutili mě dívat se,
jak umírá a nemohla jsem nic dělat.
226
00:26:48,986 --> 00:26:52,657
Ohlásila jsem to, ale nebrali to vážně.
227
00:26:53,233 --> 00:26:55,506
Myslela jsem, že jste to pochopili...
228
00:26:55,700 --> 00:27:01,030
Policie ho stále vede jako nezvěstného
a tělo nebylo doteď nalezeno.
229
00:27:01,130 --> 00:27:07,120
- Myslíš, že jsem ho zabila já?!
- Jen se snažím pochopit, co se tu vlastně stalo.
230
00:27:09,388 --> 00:27:15,373
Jasně. Jsem si dobře vědoma,
jak směšně moje historka zní.
231
00:27:15,480 --> 00:27:21,470
Jedinej důvod, proč ti to říkám je,abych dostala za
ty kecy prachy na potrat toho, co je kurva ve mě.
232
00:27:22,970 --> 00:27:28,100
Věř mi, todle není patetický pláč za
pozornost nebo 5 minut slávy.
233
00:27:28,200 --> 00:27:31,410
Stejně pochybuju, že budeš něčemu rozumět.
234
00:27:31,529 --> 00:27:35,940
Takže se dohodneme.
Chceš mluvit o znásilnění vetřelci, bezva.
235
00:27:36,160 --> 00:27:42,150
Ale jestli ze mě uděláš nějakou blbou farmářskou děvku,
která je závislá na drogách, tak uvidíš!
236
00:27:43,677 --> 00:27:48,920
Vlastně, chtěla jsem ti udělat
dobrou nabídku do filmu "porod vetřelce".
237
00:27:49,875 --> 00:27:53,733
To by bylo skvělé! Skutečné emoce.
Nejlepší televize.
238
00:27:54,015 --> 00:27:56,223
Howardovi se to bude líbit.
239
00:27:57,549 --> 00:27:59,644
- Slyšel jsi to?
- Co zlato?
240
00:28:00,927 --> 00:28:05,890
- ALe ne, no tak, tak mě udělej!
- Poslouchej ty zvuky... Měla bych jít.
241
00:28:06,370 --> 00:28:08,585
Takže tudy odsud utečeš...
242
00:28:14,940 --> 00:28:16,347
Ne!
243
00:28:19,140 --> 00:28:21,589
Takže všichni, balíme to.
244
00:28:21,843 --> 00:28:24,873
Škoda, že se nestalo nic zkutečného.
Jako vždy...
245
00:28:46,860 --> 00:28:49,180
Ženský neuměj jezdit!
246
00:28:49,644 --> 00:28:52,367
Naserte si,
ta sviňa prostě najednou zdechla.
247
00:28:52,587 --> 00:28:56,053
Pochybuju, že je tu na ostrově odtahová služba.
248
00:29:02,506 --> 00:29:04,590
Dobře, zkus to znovu.
249
00:29:06,930 --> 00:29:11,845
Tak todle nechápu.
No tak, zlato, proč neposloucháš!
250
00:29:19,736 --> 00:29:22,960
Co to kurva dělají?
Proč tak blbě bučí?
251
00:29:23,656 --> 00:29:26,633
Jo, něco je perfektně vyděsilo.
252
00:29:27,370 --> 00:29:33,113
-Dem se podívat, mohla by to být Gavinova družka.
-Ne, já jsem zvukař. Todle mě nezajímá.
253
00:29:36,778 --> 00:29:38,940
Tak jo, zkus to znova.
254
00:29:41,799 --> 00:29:44,390
Ještě je ti furt blbě?
255
00:29:45,440 --> 00:29:47,254
Neměj strach.
256
00:29:48,235 --> 00:29:50,370
Tady je lék.
257
00:29:58,099 --> 00:29:59,619
Měl bys dělat opravky!
258
00:30:09,158 --> 00:30:10,899
Doprdele!
259
00:30:31,700 --> 00:30:33,859
Není todle častá stopa UFO, Gormane?
260
00:30:34,100 --> 00:30:40,090
Zvalchování obilí je jedna věc, ale znetvoření
dobytka kvůli TV vysílání je zvrácenost!
261
00:30:41,019 --> 00:30:46,680
- To je směšný. Todle jsme neudělali, Gavine!
- Ať to udělal kdokoliv, bylo to nedávno.
262
00:30:53,659 --> 00:30:55,319
Viděl jsi něco?
263
00:31:04,840 --> 00:31:06,670
Co jsi viděl?
264
00:31:06,770 --> 00:31:10,300
- Byl to nějakej plaz nebo kůn?
- Říkám, fofrem se dekujem.
265
00:31:19,920 --> 00:31:23,118
Candy! Val, val, val!
266
00:31:24,465 --> 00:31:26,814
Nastartuj to!
267
00:31:31,540 --> 00:31:32,900
Startuj...
268
00:31:45,020 --> 00:31:46,579
Nastartuj tu kraksnu!
269
00:31:57,826 --> 00:32:00,715
No tak Michelle, todle
nepokrývá naše pojistka!
270
00:32:00,850 --> 00:32:04,199
Jsme zodpovědní za bezpečí těch lidí.
271
00:32:04,350 --> 00:32:06,579
Hlasuju pro to, abychom z
tohodle ostrova okamžitě vypadli!
272
00:32:06,679 --> 00:32:09,480
Jsem obyčejnej herec a ne nějaký zkurvený hrdina!
273
00:32:09,580 --> 00:32:11,740
Lidi, já vám nerozumím!
274
00:32:11,750 --> 00:32:14,580
Todle může být nejvýznamnější událost století -
275
00:32:14,590 --> 00:32:16,560
- Možná všech století !
276
00:32:16,659 --> 00:32:21,540
Má recht. To je to, pro co jsme sem přijeli.
Todle může všechno změnit!
277
00:32:21,659 --> 00:32:24,639
Jasně, třeba stav žijící bytosti na mrtvou!
278
00:32:25,299 --> 00:32:26,826
Ségra, co se tam venku stalo?
279
00:32:26,960 --> 00:32:30,740
Něco zlého tam venku loví náš dobytek.
280
00:32:30,899 --> 00:32:33,400
Ukaž jim video.
281
00:32:50,579 --> 00:32:54,739
Páni, to byla řeč...
Co myslíš, že tím mysleli?
282
00:33:24,740 --> 00:33:27,300
Paní Sianová!
283
00:33:27,595 --> 00:33:30,050
Proč zrovna ty...
284
00:33:30,186 --> 00:33:32,399
No tak, hochu, uklidni se.
285
00:33:32,434 --> 00:33:34,779
Byla neobyčejná...
286
00:33:34,950 --> 00:33:36,899
...ale seženeme jinou.
287
00:33:36,907 --> 00:33:40,910
Už to nidky nebude ona!
Nikdy!
288
00:33:54,379 --> 00:33:56,044
Hey, opičáku.
289
00:33:56,284 --> 00:33:59,240
Todle by mohla být životní šance.
290
00:33:59,277 --> 00:34:02,415
Měli bychom se tam vrátit.
291
00:34:02,450 --> 00:34:08,440
Můžeme udělat fotky skutečných vetřelců.
Ne jako ty obvyklý sračky...
292
00:34:08,899 --> 00:34:13,003
Máš vůbec ponětí, jakou by měli cenu?
293
00:34:13,390 --> 00:34:15,480
Bylo by z toho hodně banánů!
294
00:34:18,520 --> 00:34:20,499
Hezká zbraň.
295
00:34:41,180 --> 00:34:46,356
Otázečka: Kampak se poděl ten zamilovaný pár?
296
00:34:46,563 --> 00:34:49,280
Šli si pro svou vlastní krvavou smrt!
297
00:34:49,859 --> 00:34:53,319
Zběhli? To jsou hňupové!
298
00:34:53,780 --> 00:34:59,316
- O čem to ty děvko kurva mluvíš?!
- No tak slečny, buďme přátelští.
299
00:34:59,459 --> 00:35:02,365
Přinejmenším, taky budeme v bezpečí, zlato.
300
00:35:02,819 --> 00:35:07,060
Snad trochu pitíčka na uklidnění nervů?
301
00:35:13,085 --> 00:35:16,587
- Co to doprdele je?!
- Místní pivo.
302
00:35:16,620 --> 00:35:20,473
Moc vostrý pro homouše z města?
303
00:35:22,899 --> 00:35:28,180
Jasně, alespoň jsem nikdy nebyl těhotnej.
304
00:35:33,300 --> 00:35:36,080
Pojď, Ricky.
Natočíme to.
305
00:35:36,239 --> 00:35:38,779
Oh, týýý krááávo..!
306
00:35:44,880 --> 00:35:47,536
Smrdí to tu jako hovno!
307
00:35:48,099 --> 00:35:51,853
Jo, dokonce hůř než hnůj na té farmě.
308
00:35:56,859 --> 00:36:00,859
Ani nechci vědět, jak ta technologie funguje!
309
00:36:01,420 --> 00:36:03,338
Je to třísedadlový model.
310
00:36:03,469 --> 00:36:06,538
Dosáhne rychlosti světla za 6.2 sekundy.
311
00:36:06,933 --> 00:36:12,427
Má to "kormidlo z mozku".
312
00:36:15,219 --> 00:36:18,519
No, aspoň teď víme, kolik
těch vetřelců je tam venku.
313
00:36:24,580 --> 00:36:29,098
Místní policie říká, že nemají plán proti invazi mimozemštanů.
314
00:36:29,133 --> 00:36:31,899
Ale popřáli nám hezkej večer.
Bastardi!
315
00:36:32,476 --> 00:36:35,899
Myslím, že jistým způsobem je to milé.
316
00:36:42,180 --> 00:36:49,170
- Viděli jste to? Její nos bliká jak vánoční stromeček!
- Úžasný! Je to nějakej implantát.
317
00:36:49,499 --> 00:36:52,619
Buď je to sledovací zařízení, nebo...
318
00:36:52,917 --> 00:36:56,700
...nějaká vzdálená kontrola.
319
00:37:07,837 --> 00:37:15,519
- Myslíš, že je to dobrej nápad?
- Myslím, že pro nás bude bezpečnější, když to vytáhnu.
320
00:37:29,637 --> 00:37:32,174
Moc vostrý pro homouše z města, co?
321
00:37:32,274 --> 00:37:36,200
Vypadá to, že ji to taky porazilo.
322
00:38:34,899 --> 00:38:36,499
Pojď, Cat.
323
00:38:37,935 --> 00:38:39,939
Je čas vstoupit do hry.
324
00:38:47,979 --> 00:38:51,539
Musím si vyčistit palici...
325
00:41:23,584 --> 00:41:25,620
Ti jsou ale voškliví!
326
00:42:14,140 --> 00:42:18,780
Tady Michelle Foxová,
zpravodajství ze skutečného mimozemského plavidla.
327
00:42:22,817 --> 00:42:26,448
To je fak úžasnej materiál, co?
328
00:42:33,500 --> 00:42:37,825
- Co to kurva děláš?!
- Podej mi prachy, a já ti dám vědět!
329
00:42:39,480 --> 00:42:42,044
Ježiši Kriste, co to kurva je?
330
00:42:42,766 --> 00:42:43,755
Jenom...
331
00:42:43,855 --> 00:42:44,815
...nepřestávej...
332
00:42:45,050 --> 00:42:47,046
...natáčet..!
333
00:42:49,760 --> 00:42:51,399
Hodnej chlapec!
334
00:42:52,100 --> 00:42:53,939
No tak. Sedni hochu!
335
00:43:13,899 --> 00:43:17,019
Vypadneme vodsaď,
než někdo začne Fida postrádat.
336
00:43:17,979 --> 00:43:20,750
Ty jsi tam ale válela, kotě.
337
00:43:20,899 --> 00:43:22,939
- Dík
- Není zač.
338
00:43:23,047 --> 00:43:25,439
Já kurva nesnáším domácí zvířata!
339
00:43:26,419 --> 00:43:29,700
Myslím, že bychom měli jít ven a porozhlédnout se.
Máme možnost je kontaktovat.
340
00:43:29,940 --> 00:43:33,400
Jasně, super! Strčme pazoury ven,
když jsou tam ty příšery z vesmíru!
341
00:43:33,539 --> 00:43:38,399
- Vlastně, asi by dávali přednost nazývat je "Návštěvníky".
-Jasně, ty to musíš vědět, protože jsi to četl na internetu.
342
00:43:38,499 --> 00:43:42,539
- Nedobírej si ho, protože on je odvážnej.
- Ježiš, sklapni!
343
00:43:45,000 --> 00:43:45,976
- "Odvážnej"?
344
00:43:45,977 --> 00:43:51,977
-Tak todle budete muset vidět!
Neuvěříte co ti farmáři udělali!
345
00:43:59,013 --> 00:44:02,700
No, todle nebude dobrý pro mezigalaktickou harmonii, ale...
346
00:44:02,780 --> 00:44:06,580
...jsou skuteční!
Vetřelci jsou skuteční!
347
00:44:07,979 --> 00:44:10,828
Děkuji!
Děkuji ti, Pane!
348
00:44:11,318 --> 00:44:16,375
Jo, sláva.
Jenom nám neříkej: "já to říkal", Gormane.
349
00:44:18,786 --> 00:44:21,886
Promiňte, ale dřív než začneme piknik,-
350
00:44:21,940 --> 00:44:24,637
-proč si myslíte, že jsme tu v bezpečí?
351
00:44:24,670 --> 00:44:29,819
Viděli jsme jejich loď. Byla jenom pro tři
a teď se díváme na tři mrtvá těla vetřelců.
352
00:44:29,920 --> 00:44:32,820
Takže, kdepak jsou naši hrdinní farmáři teď?
353
00:44:32,957 --> 00:44:37,019
Zrovna támhle pálí ty další dvě těla vetřelců.
354
00:44:53,079 --> 00:44:57,320
Bratři, čí je to tělo, které tam pálíte?
355
00:44:57,919 --> 00:45:00,180
Cat... jsi to ty?
356
00:45:00,839 --> 00:45:02,813
Máš divnej hlas.
357
00:45:10,199 --> 00:45:14,523
Jsem zraněná. Něco mě napadlo.
Pomoz mi.
358
00:45:24,719 --> 00:45:26,689
A kurva!
359
00:45:39,798 --> 00:45:43,140
- Zní to jako problém.
- Dem to zkontrolovat.
360
00:46:30,778 --> 00:46:34,083
Todle není dobrý!
Měli bychom odsud hned vypadnout!
361
00:46:34,259 --> 00:46:38,449
Dito, todle už je na mě trochu moc.
362
00:46:38,650 --> 00:46:42,649
Ti farmáři byli machři.
Jakou šanci máme asi tak my?
363
00:46:44,580 --> 00:46:46,996
Gormane!
Kurva, todle už nedělej!
364
00:46:47,400 --> 00:46:52,300
- Koukni na ty farmáře!
Ty jsi říkala, že žádná z těch věcí už nežije!
365
00:46:52,310 --> 00:46:55,500
- Možná jsme se zmýlili s tím počtem míst na té lodi.
366
00:46:55,528 --> 00:46:58,700
- Možná měl Fido většího bráchu.
- Fido?
367
00:46:59,379 --> 00:47:02,083
Jo, zabili jsme domácího mazlíčka...
368
00:47:02,418 --> 00:47:04,460
Kéž bych ho mohl vidět.
Jak vypadal?
369
00:47:04,760 --> 00:47:07,760
Omluv mě, Gormane. Ale myslím, že máme
na starosti důležitější věc!
370
00:47:07,850 --> 00:47:09,799
Měli bychom se vrátit k minibusu.
371
00:47:10,003 --> 00:47:13,240
Pro vaši bezpečnost, radši se
vyzbrojte čímkoli co najdete.
372
00:47:16,100 --> 00:47:19,660
Gormane, ty jseš expert přes vetřelce.
Jak máme ty zmrdy zabít?
373
00:47:19,790 --> 00:47:23,885
Jsou to první vetřelci, které jsem poznal,
ale myslím, že to farmáři přehnali.
374
00:47:24,140 --> 00:47:30,130
- Měli bychom zkusit s nimi komunikovat.
- Myslím, že už je trochu pozdě si je získat, zlato!
375
00:47:34,649 --> 00:47:36,860
Proč jsem já nedostal zbraň?
376
00:47:37,300 --> 00:47:41,180
Ty už máš zbraň.
Mikrofon.
377
00:47:43,740 --> 00:47:48,569
Nevím, jakej sen to sníš,
ale já jsem to nekoupil za úsměv.
378
00:47:51,037 --> 00:47:55,063
Dobře, nanejvíš tu mohl zbýt tak jeden vetřelec.
379
00:47:55,700 --> 00:47:57,816
Raději bychom měli počítat se dvěma.
380
00:47:57,850 --> 00:47:59,508
Ježiši, je fuč.
381
00:48:01,019 --> 00:48:06,019
- Hele, jak to zaduní, ty idiote!
- Ticho, Campbell!
382
00:48:06,300 --> 00:48:10,369
Lidi, držte se.
Opravdu bychom neměli dělat hluk.
383
00:48:12,050 --> 00:48:14,450
- Ježiši Kriste!
- Promiňte dámy...
384
00:48:17,934 --> 00:48:19,856
Oslepl jsem!
385
00:48:25,300 --> 00:48:29,090
Všichni zpátky do minibusu!
Zkusím je zdržet.
386
00:48:35,860 --> 00:48:39,909
Proboha svatýho, Gormane!
Nastartuj tu motorovku!
387
00:48:57,140 --> 00:49:00,200
Nikdy bych nevěřila, že ho ráda uvidím!
388
00:49:00,379 --> 00:49:03,846
- Kurva, moje oči!
- Dostaň ho odsud!
389
00:49:04,320 --> 00:49:08,399
Můžeš mi dát můj mikrofon?
Budu se s ní cítit bezpečněji.
390
00:49:11,590 --> 00:49:14,730
- A kurva..!
- Sejdeme se u minibusu.
391
00:49:42,899 --> 00:49:44,980
Myslel jsem, že to je můj poslední výstup..!
392
00:50:09,640 --> 00:50:14,194
- Můj Bože, nemůžeme ho tu takhle nechat.
- Nejlepší pro něho bude umřít.
393
00:50:14,300 --> 00:50:16,737
Někdo by měl něco udělat!
394
00:50:22,165 --> 00:50:26,995
Přemýšlím, tydle záběry nás neudělají jenom bohatými,-
395
00:50:27,030 --> 00:50:29,258
-za todle dostanem vyznamenání!
396
00:50:29,293 --> 00:50:34,125
Jasně, po kouskách nás sesbírají,
jestli odsud rychle nevypadneme!
397
00:50:34,819 --> 00:50:38,388
No tak, chlapci, uklidněte se.
Přes to se dostanem.
398
00:50:43,890 --> 00:50:47,900
- Co se stalo?
- Dostali Foxovou!
399
00:50:50,137 --> 00:50:52,984
- Jdu pro ni.
- Ne, Rick!
400
00:50:53,020 --> 00:50:59,010
Je mrtvá. Jestli půjdeš, budeš mrtvej i ty.
A jestli mě tu necháš samotného, budu mrtvej i já.
401
00:51:00,300 --> 00:51:04,640
Jediná šance, kterou máme,
je dostat se k tomu minibusu a to hned!
402
00:51:04,840 --> 00:51:06,440
Víš že mám pravdu!
403
00:51:07,570 --> 00:51:09,275
Jsi v pořádku?
404
00:51:10,308 --> 00:51:11,730
Ne.
405
00:51:29,100 --> 00:51:32,380
Díky že jsi počkal ty zkurvenej diletante!
406
00:51:36,299 --> 00:51:39,019
Hej, kde je Michelle?
Nebo jsi ji taky ujel?
407
00:51:39,064 --> 00:51:41,776
Hádám, že po tom všem
si uvědomila, jaká to je káča.
408
00:51:42,350 --> 00:51:45,040
Vyser si, pane playstation!
Nevíš o ní vůbec nic!
409
00:51:45,140 --> 00:51:47,270
Nechce si někdo vyměnit místo?
410
00:52:02,496 --> 00:52:06,317
Vsadím se o 50 babek že nenaskočí.
411
00:52:42,230 --> 00:52:44,334
Jsem furt naživu!
412
00:52:50,480 --> 00:52:53,579
Jen pro jistotu.
413
00:52:56,740 --> 00:52:58,830
Pořádně jsme mu dali!
414
00:52:58,930 --> 00:53:01,400
Zvládli jsme zabít jednoho celýho vetřelce!
415
00:53:01,410 --> 00:53:03,650
Jsem fakt dojatý!
416
00:53:07,790 --> 00:53:09,380
Kam se stratil Gavin?
417
00:53:09,499 --> 00:53:13,619
- Musí být mrtvej. Všichni tu umřeme!
- Mohl bys těch sraček nechat...
418
00:53:13,647 --> 00:53:17,505
Foxy zemřela kvůli stupidní TV šou.
Stálo jí to za to?
419
00:53:21,340 --> 00:53:27,330
Na tak, kluci! Alespoň máme kola.
Určitě už to nemůže být horší.
420
00:53:27,939 --> 00:53:30,810
Co to kurva? Zemětřesení ve Velšsku?
421
00:53:31,180 --> 00:53:35,697
- To nebude zemětřesení!
- Jasně že je, země se otřásá!
422
00:53:39,499 --> 00:53:44,118
- Co se děje?
- Budeme potřebovat větší loď. -Cože?
423
00:54:13,499 --> 00:54:15,508
To je nádhera!
424
00:54:44,840 --> 00:54:48,850
Je to jako obrovskej mobil na nabíječce.
425
00:54:58,339 --> 00:55:00,598
To nevypadá dobře!
426
00:55:08,380 --> 00:55:10,140
Za náma!
427
00:56:21,900 --> 00:56:24,470
Kurva, to bolí!
428
00:56:29,300 --> 00:56:30,949
Jaký to bylo?!
429
00:56:40,965 --> 00:56:44,459
Kurva! Nééééé!
Kurva! Kurva! Kurva!
430
00:56:49,580 --> 00:56:53,770
- Kurva, měl jsem vědět, že to přijde!
- Vědět co?
431
00:56:58,140 --> 00:57:00,700
Kurva, Bůh nás nenávidí!
432
00:57:00,870 --> 00:57:03,899
Musíme počkat na odliv, pak teprve můžeme odjet.
433
00:57:04,140 --> 00:57:10,130
-Chci pryč z tohodle zkurvenýho ostrova!
-A jak to chceš kurva udělat, Houdini?
434
00:58:47,100 --> 00:58:51,977
Prosím, buďte něžná!
Je to poprvé.
435
01:00:28,539 --> 01:00:33,430
Škoda, že jsem nevzala kameru.
Potom bychom mohli udělat interview,
436
01:00:33,467 --> 01:00:36,130
abych zjistila, jak se cítíš.
437
01:00:52,339 --> 01:00:53,620
Gavin!
438
01:00:55,134 --> 01:00:56,529
Díky Bohu!
439
01:00:57,350 --> 01:01:00,340
Prosím, dostaň mě odsud.
440
01:01:00,417 --> 01:01:04,300
Ale, teď jsem "Gavin"?
441
01:01:04,609 --> 01:01:09,219
Nepamatuješ si, jak jsi předtím zacházela
s Cat a tou její "šílenou historkou"?
442
01:01:09,440 --> 01:01:11,980
No, podívejme se, co udělali tobě " Paní Šílená"!
443
01:01:12,440 --> 01:01:14,500
Prosím, Gavine, omlouvám se...
444
01:01:15,260 --> 01:01:23,260
- Jen jsem dělala svou práci...
- Svou práci, jo? Víš jak se tomu říká?
445
01:01:24,415 --> 01:01:27,206
Poetická spravedlnost.
446
01:01:27,780 --> 01:01:32,196
Promiň, ale budu tě tu muset nechat shnít.
Bye, bye!
447
01:01:42,379 --> 01:01:44,053
Dělám si prdel!
448
01:01:45,090 --> 01:01:48,446
Doufám, že sis nemyslela, že bych tě tu nechal,
nebo jo?
449
01:01:57,300 --> 01:02:01,896
- No tak, rozbijíš tým!
- Promiň, ale raději se utopím,-
450
01:02:01,930 --> 01:02:06,156
- než aby mě ty potvory roztrhaly na kusy!
- Jdeme spátky k minibusu!
451
01:02:06,190 --> 01:02:10,494
Za chvíli se to tu jimi bude hemžit.
Můžeme se zabarikádovat na farmě.
452
01:02:10,679 --> 01:02:13,833
To je jako film "Den mrtvých"
bez vrtulníku!
453
01:02:14,019 --> 01:02:17,035
Říkám ti, todle je naprostá kravina!
454
01:02:17,347 --> 01:02:20,804
- Vždyď skoro nevidíš!
- Nepotřebuju vidět, poplavu rovně!
455
01:02:20,960 --> 01:02:25,905
- Vodní proudy.... to je sebevražda!
- No tak tu zůstaň, promiň...
456
01:02:26,146 --> 01:02:27,617
Počkej.
457
01:02:27,988 --> 01:02:33,670
Vem si to. Bude to důkaz,
že ti neruplo v bedně, když to dokážeš.
458
01:02:37,690 --> 01:02:40,819
Na druhé straně ti pak koupím pívo.
459
01:02:41,440 --> 01:02:43,700
Bylo to mimořádný.
460
01:03:44,473 --> 01:03:45,669
Kurva!
461
01:04:05,659 --> 01:04:07,159
BŮH NESNÁŠÍ CESTOVÁNÍ
462
01:04:08,635 --> 01:04:12,407
Pojď, Anglie!
Pojď k tatínkovi!
463
01:04:17,820 --> 01:04:19,480
Ztratili jsme se.
464
01:04:19,619 --> 01:04:22,393
Všechno tu vypadá stejně.
465
01:04:29,507 --> 01:04:35,100
- Co je proboha todle?!
- Fido! To je Fido!
466
01:04:35,424 --> 01:04:39,004
To je ta malá loď, musíme být uprostřed.
467
01:04:39,373 --> 01:04:42,449
A co jako budeme dělat? Uletíme?
468
01:04:50,170 --> 01:04:52,699
Jemně! Gentle.
469
01:04:52,734 --> 01:04:57,000
Nejspíš to reaguje na nepatrný...
však víš...
470
01:05:09,924 --> 01:05:12,020
Funguje to!
471
01:05:22,979 --> 01:05:26,580
Nahoru.Nahoru, nahoru!!
472
01:05:28,639 --> 01:05:30,163
Leť s tím nahoru!
473
01:05:36,450 --> 01:05:38,859
Oh, todle je ohromný!
474
01:05:41,120 --> 01:05:44,230
Kevine, raději bych zůstala na Zemi.
475
01:06:14,118 --> 01:06:18,707
Nevidím ani hovno!
Budeme muset jít zbytek cesty po svejch.
476
01:06:22,780 --> 01:06:24,019
Tady.
477
01:06:28,670 --> 01:06:30,140
Připravte se.
478
01:07:53,619 --> 01:07:56,256
- Doprdele, došly patrony!
- Tak je mlať.
479
01:07:56,428 --> 01:07:59,825
Musíme je mlátit do hlav.
480
01:08:11,110 --> 01:08:14,076
- Co je to za věc?
- Záchrana.
481
01:08:14,160 --> 01:08:18,477
Dem sklidit pár vetřelců.
Farmáři, umíš s tím jezdit?
482
01:08:20,137 --> 01:08:22,620
Přece to nemůže být tak složitý.
483
01:08:41,980 --> 01:08:44,619
"Motivační farmářská hudba"
484
01:08:59,526 --> 01:09:02,680
Tak pojďte vy šmejdi!
485
01:09:03,204 --> 01:09:05,060
Sežer todle!
486
01:13:08,880 --> 01:13:11,299
Můj Bože, to bylo úžasný.
487
01:14:38,739 --> 01:14:40,500
Promiň Ricku.
488
01:14:50,865 --> 01:14:54,180
Mám z toho takovej divnej pocit.....
489
01:15:06,927 --> 01:15:08,380
Hopla!
490
01:15:25,180 --> 01:15:26,860
Kde je Ricky?
491
01:15:27,220 --> 01:15:30,253
Nikdy by se nevzdal kazet.
492
01:15:31,610 --> 01:15:33,907
Měl nějaký plán?
493
01:15:54,050 --> 01:15:56,510
Chcete se mnou vyjebat? Tak pojdďte!
494
01:15:56,910 --> 01:16:00,479
"Varování: Tekuté hnojivo.
Nekouřit. Zkurveně nebezpečné!"
495
01:17:31,100 --> 01:17:33,180
Sežer ty sračky!
496
01:18:03,067 --> 01:18:07,259
Proč to vůbec děláme?
V zombie filmech to taky nikdy nefungovalo!
497
01:19:50,278 --> 01:19:56,268
Michelle, oni tě ovládají.
Bojuj s tím! Vím že mě slyšíš.
498
01:20:00,274 --> 01:20:01,979
Možná že ne..!
499
01:21:38,999 --> 01:21:41,260
To je neuvěřitelný.
500
01:22:49,160 --> 01:22:51,665
Pro aktivaci stiskni mezerník.
501
01:23:13,667 --> 01:23:17,999
Ty a ti tví vesmírní kámoši, jste v hajzlu!
502
01:24:36,794 --> 01:24:40,360
Žádnej zasranej vetřelec nemá
proti Jacku Campbellovi šanci!
503
01:24:42,739 --> 01:24:46,947
Kde je ta..?
Do piče!
504
01:25:18,000 --> 01:25:21,260
Takže, tady je rekonstrukce vašeho tvrzení.
505
01:25:21,400 --> 01:25:27,390
A vy očekáváte od diváků, že budou věřit tomudle...
506
01:25:29,060 --> 01:25:31,220
neskutečnému příběhu?
Že celá pěchota a loď..
507
01:25:31,350 --> 01:25:33,499
...byli zničeni lidmi?
508
01:25:33,539 --> 01:25:38,880
A ty že čekáš dítě zplozené z
lásky s jedním z těch odporných vetřelců?
509
01:25:39,120 --> 01:25:42,594
Nikdy jsem neslyšel nic...
tak směšného v celém svém životě!
510
01:25:42,699 --> 01:25:44,258
Neznáte mě...
XXXX XXX...
511
01:25:47,173 --> 01:25:47,999
Cokoliv, cokoliv.
512
01:25:48,224 --> 01:25:49,499
Cokoliv, cokoliv!
513
01:27:02,200 --> 01:27:05,000
Přeložil: The.Já
43138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.