All language subtitles for Escape.Room

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Juegue Poker en L�nea por Dinero Real Entre a AmericasCardroom.com Hoy 2 00:01:10,474 --> 00:01:12,574 �Cu�nto falta? 3 00:01:12,674 --> 00:01:18,075 - T�o Ammon, �c�ando llegaremos? - Cuando yo lo diga. 4 00:01:32,976 --> 00:01:35,676 �Podemos descansar? 5 00:02:21,180 --> 00:02:24,181 Aqu� est� bien. 6 00:02:30,881 --> 00:02:36,082 - �Eso para que es? �Para cavar? - Cava un pozo. 7 00:02:36,482 --> 00:02:41,182 - �No voy a cavar! - Est�s aqu� porque la jodiste. 8 00:02:41,482 --> 00:02:47,183 - �Por qu� tengo que cavar un pozo? - Porque yo lo digo. �T�mala! 9 00:03:40,088 --> 00:03:44,388 Listo. Tengo hambre. 10 00:03:44,688 --> 00:03:47,388 Bueno, come. 11 00:03:51,389 --> 00:03:55,989 - �Tu no quieres? - No tengo hambre. 12 00:03:58,289 --> 00:04:04,190 No te ofendas, t�o. No quise ofenderte. Estoy cansado y con hambre. 13 00:04:05,490 --> 00:04:11,391 No estoy ofendido. 14 00:04:11,791 --> 00:04:18,491 No deber�as ver esto. Pero est�s aqu�. 15 00:04:18,691 --> 00:04:22,492 Este viaje lo deber�a haber hecho yo solo. 16 00:04:30,792 --> 00:04:33,192 No la toques. 17 00:04:33,493 --> 00:04:38,393 Es s�lo una caja. �Qu� problema hay? 18 00:04:40,993 --> 00:04:45,494 - �Qu� hacemos ahora? - La enterraremos. 19 00:04:45,594 --> 00:04:50,794 �Enterrarla? �Viajamos dos d�as s�lo para enterrar una caja? 20 00:04:57,395 --> 00:04:59,995 Si. 21 00:05:06,696 --> 00:05:09,696 �Por qu�? 22 00:05:26,397 --> 00:05:31,098 - �Has o�do esas leyendas? - Si. 23 00:05:31,298 --> 00:05:33,798 Entonces sabes por qu�. 24 00:05:33,998 --> 00:05:37,598 Vamos, son solo para asustar ni�os. 25 00:05:37,898 --> 00:05:41,299 Son verdaderas. 26 00:05:42,999 --> 00:05:45,899 Ya lo descubrir�n. 27 00:05:46,099 --> 00:05:51,400 Haz lo que quieras, loco. Enti�rrala si te hace bien. 28 00:05:51,800 --> 00:05:55,500 Nadie la encontrar�. 29 00:05:55,700 --> 00:06:00,100 Ha sido encontrada antes y ser� encontrada otra vez. 30 00:06:00,400 --> 00:06:06,601 Aqu� hay solo serpientes y escorpiones. �Qu� loco buscar� aqu� una caja? 31 00:06:12,502 --> 00:06:16,702 La caja quiere que la encuentren. 32 00:06:39,104 --> 00:06:44,204 La pr�xima vez que quieras darme una lecci�n, �podr�as d�rmela en casa? 33 00:06:44,504 --> 00:06:49,105 No debiste arrastrarme aqu�. Se burlar�n cuando regresemos. 34 00:06:49,305 --> 00:06:54,605 - Nadie sabr� que vinimos aqu�. - Nadie lo sabr�. 35 00:06:54,905 --> 00:06:58,506 - Algunos lo sabr�n. No debe ocurrir. - �Quienes? 36 00:08:25,635 --> 00:08:30,906 Subt�tulos: PachoFloyd. 37 00:09:17,318 --> 00:09:23,019 LOS ANGELES. EN LA ACTUALIDAD. 38 00:10:01,122 --> 00:10:03,923 Mierda. 39 00:10:05,723 --> 00:10:09,423 Aqu� vamos. �Hola? 40 00:10:09,723 --> 00:10:14,424 - Molly, soy yo. - Buen d�a yo, �hoy arrancamos temprano, yo? 41 00:10:14,724 --> 00:10:17,538 Estuve navegando dos horas buscando en los sitios habituales. 42 00:10:17,834 --> 00:10:20,554 Y no estamos en ninguno de los principales. 43 00:10:20,754 --> 00:10:24,925 - Y me cuentas a mi esto, porque... - �A qui�n m�s quieres que llame? 44 00:10:25,125 --> 00:10:29,625 Primero, c�lmate o te dar� un aneurisma. Segundo, todo va a estar bien. 45 00:10:29,925 --> 00:10:33,525 - Lo siento. - Esto es diversi�n. �Recuerdas? 46 00:10:33,825 --> 00:10:37,926 - Lo siento, tiene que ser una buena temporada. - Lo ser�. 47 00:10:38,226 --> 00:10:43,726 - Estoy yendo a la oficina, ya llegar�. - Qu�date cerca del tel�fono, podr�a cambiar pronto. 48 00:10:44,026 --> 00:10:46,527 De acuerdo, nos vemos pronto. 49 00:11:33,931 --> 00:11:37,531 �Busca algo en particular? 50 00:11:37,831 --> 00:11:41,332 No realmente, solo estoy mirando. Gracias. 51 00:11:46,932 --> 00:11:51,332 Que cosas asombrosas. �Son aut�nticas? 52 00:11:54,133 --> 00:11:57,133 Lo son. Por eso el precio. 53 00:12:00,833 --> 00:12:03,434 A la mierda. 54 00:12:03,634 --> 00:12:07,234 Para la mayor�a de la gente, ese atrapasue�os... 55 00:12:07,334 --> 00:12:13,134 ...no es m�s que una pieza decorativa. Algo para poner en el patio. 56 00:12:13,535 --> 00:12:18,235 Pero para alguna persona, la persona correcta... 57 00:12:18,535 --> 00:12:23,835 ...alguien que sufre pesadillas, por ejemplo, es invaluable. 58 00:12:24,035 --> 00:12:29,936 No se si ser� uno de sus clientes regulares, pero su tienda habla mi idioma. 59 00:12:30,236 --> 00:12:33,036 Que cosas incre�bles. 60 00:12:34,836 --> 00:12:38,837 �Ha o�do hablar de "Escape Rooms"? 61 00:12:39,037 --> 00:12:43,437 Soy due�o de uno popular, "Deranged". �Lo conoce? 62 00:12:43,737 --> 00:12:47,738 Es un gran negocio, deber�a intentarlo. Escuche. 63 00:12:48,038 --> 00:12:52,738 Estoy buscando algo para darle pimienta, algo especial. 64 00:12:53,038 --> 00:12:56,738 �Me entiende? Tengo que estar por delante de... 65 00:12:58,439 --> 00:13:03,039 - ... la competencia. - �Vio algo que le interese? 66 00:13:03,339 --> 00:13:07,339 Si. �Qu� es eso? 67 00:13:07,639 --> 00:13:11,599 - Nada que le interese. - Estoy interesado. Es perfecta. 68 00:13:11,900 --> 00:13:13,644 Hermosa y de mal ag�ero. 69 00:13:13,844 --> 00:13:17,139 - Si, pero no est� a la venta. - �Est� segura? 70 00:13:17,140 --> 00:13:21,441 - Muy segura. - �Usted no vende cosas? 71 00:13:21,641 --> 00:13:24,641 Si, pero algunas cosas no las vendo. 72 00:13:24,941 --> 00:13:30,342 Esta caja no se vende, no es un juguete, no es una pieza decorativa. 73 00:13:30,642 --> 00:13:33,742 �Por qu� no mira aquellos candelabros de hierro... 74 00:13:33,842 --> 00:13:37,442 Estoy segura que lucir�n maravillosos en sus ambientes. 75 00:13:37,742 --> 00:13:43,343 - No, estoy fascinado por esa caja. - Est� hecha para eso. 76 00:13:44,943 --> 00:13:50,543 - �Tienes poderes vud�? - No tiene nada que ver con el vud�. 77 00:13:50,843 --> 00:13:56,544 - Esa caja tiene una oscura historia. - Cada vez me hace interesarme m�s. 78 00:13:58,344 --> 00:14:01,244 Se llama la caja calavera. 79 00:14:01,544 --> 00:14:06,445 Est� considerada, seg�n los que saben... 80 00:14:06,645 --> 00:14:09,745 ...uno de los objetos m�s malditos del mundo. 81 00:14:09,945 --> 00:14:13,845 Junto con la pintura del ni�o llorando y la mu�eca de Anabela. 82 00:14:14,146 --> 00:14:17,946 - �La de la pel�cula? - No, la verdadera. 83 00:14:20,846 --> 00:14:22,946 �Cu�l es la historia? 84 00:14:23,146 --> 00:14:28,847 Nadie sabe de d�nde vino o quien la fabric�. Se dice que tiene un demonio adentro. 85 00:14:29,147 --> 00:14:34,547 Uno muy viejo. Siempre que la caja quede cerrada. 86 00:14:34,747 --> 00:14:37,748 Lo cual est�. Siempre. 87 00:14:37,948 --> 00:14:42,148 Un demonio. �Realmente cree en eso? 88 00:14:42,348 --> 00:14:47,749 Los demonios son reales. No tiene nada que ver con creer o no. 89 00:14:48,149 --> 00:14:53,249 - �Por qu� la tiene si es tan peligrosa? - Mejor tenerla aqu� a salvo... 90 00:14:53,549 --> 00:14:59,150 ...antes que est� en manos de aquellos que no entienden o no respetan su poder. 91 00:15:01,950 --> 00:15:06,050 - P�ngale un precio. - No est� a la venta. 92 00:15:13,051 --> 00:15:15,851 Disc�lpeme un momento. 93 00:15:23,952 --> 00:15:26,252 Hola. 94 00:15:26,552 --> 00:15:29,752 S�, lo s�. Absolutamente. 95 00:15:33,053 --> 00:15:34,953 Claro. 96 00:15:35,153 --> 00:15:39,053 No dejes que se moje, ni lo alimentes hasta medianoche. 97 00:15:39,353 --> 00:15:43,054 Ll�mame despu�s. 98 00:15:54,755 --> 00:15:58,055 No me digan que no se lo advert�. 99 00:16:06,456 --> 00:16:10,656 - No puedo hablar. Estoy trabajando. - �As� lo llamas ahora? 100 00:16:10,956 --> 00:16:13,850 No puedo escribir la cr�tica de un videojuego si no lo juego antes. 101 00:16:13,859 --> 00:16:15,259 �Est�s lista? 102 00:16:15,459 --> 00:16:20,957 - �Te parece que estoy lista? - Debemos irnos en dos minutos. 103 00:16:21,357 --> 00:16:25,858 - �En verdad tenemos que ir? - Si, te encantar� nena. Te lo prometo. 104 00:16:26,158 --> 00:16:30,558 El horror es mi primer amor. No seas celosa. 105 00:16:35,558 --> 00:16:40,959 - Iba a usar esa playera esta noche. - Tendr�s que venir a buscarla. 106 00:16:42,659 --> 00:16:47,560 - Nivel 6, �sabes qu� dif�cil es llegar? - Olv�dalo. 107 00:16:49,160 --> 00:16:51,760 Mierda. 108 00:16:55,960 --> 00:17:00,061 - Hola. - �Ya salieron? 109 00:17:00,361 --> 00:17:04,861 - Tengo que arrastra a Angie a esto. - Un segundo. 110 00:17:08,461 --> 00:17:14,162 - Hola. Que lindo disfraz, asusta mucho. - Idiota. 111 00:17:15,862 --> 00:17:19,762 - Jess, �Ben est� aqu�! - Ya voy. 112 00:17:19,962 --> 00:17:23,463 - �Y ustedes? - Estoy buscando a Jess. 113 00:17:23,663 --> 00:17:29,763 - Nos veremos all�. - Esta noche le pedir� que se mude conmigo. 114 00:17:30,163 --> 00:17:34,564 - �Est�s seguro? - Si, lo estoy. 115 00:17:34,864 --> 00:17:41,264 - No pierdas tu territorio, amigo. - Si, bueno, pero la amo. 116 00:17:41,664 --> 00:17:45,065 �Hola! Tengo que irme. 117 00:17:45,265 --> 00:17:49,365 - Hola. - �Cu�nto tiempo... 118 00:17:49,665 --> 00:17:55,166 - �Qu� escuchaste? - �Yo? �Qu� escuch�? Nada. 119 00:17:55,366 --> 00:17:57,666 Bueno. 120 00:17:59,766 --> 00:18:04,367 - Vamos tigre. Ella es de la buenas. - Lo s�. 121 00:18:04,567 --> 00:18:08,268 - Ah� voy. - Divi�rtanse. 122 00:18:08,668 --> 00:18:10,004 �Hola! 123 00:18:12,167 --> 00:18:16,068 - Te ves fant�stica. - Eres muy f�cil de complacer. 124 00:18:16,268 --> 00:18:20,568 Despu�s de esto, �podemos ir a cenar los dos solos? 125 00:18:20,868 --> 00:18:23,068 �En serio? Que lindo. 126 00:18:23,268 --> 00:18:28,069 Es bueno pasar un tiempo a solas sin Jeff y Angie. 127 00:18:28,369 --> 00:18:32,969 Un momento para nosotros, para hablar. 128 00:18:33,169 --> 00:18:37,370 - �De qu� quieres hablar? - De nada, solamente... 129 00:18:37,670 --> 00:18:42,670 - Mi Dios. �Est�s embarazada? - No, nada de eso. 130 00:18:42,970 --> 00:18:48,171 Pero tengo esposa y dos hijos en Wisconsin. 131 00:18:48,471 --> 00:18:50,471 �Aun estamos bien? 132 00:18:50,671 --> 00:18:53,115 Voy a ordenar lo m�s caro del men�. Pero si, estamos bien. 133 00:18:53,116 --> 00:18:54,483 Me parece justo. 134 00:19:11,973 --> 00:19:14,212 - �Jason? - No. 135 00:19:14,651 --> 00:19:16,119 - �Michael? - No. 136 00:19:16,415 --> 00:19:19,359 - �Y Pennywise? - Me cansas hermano. 137 00:19:19,559 --> 00:19:22,674 - Estamos en otro siglo. - �De qu� hablas? 138 00:19:22,974 --> 00:19:28,574 Vi eso. Jess, estoy tratando de evitarle la verg�enza a tu novio. 139 00:19:28,974 --> 00:19:30,968 - Si, otra vez. - �Otra vez? 140 00:19:31,504 --> 00:19:35,496 - Si, otra vez. Sabes de qu� hablo. - S� de lo qu� hablas. 141 00:19:35,696 --> 00:19:39,875 Un wheeler del Mago de Oz, es todo un cl�sico. 142 00:19:40,075 --> 00:19:45,076 - Recu�rdame que usaste el a�o pasado. - No hace falta recordarlo, yo... 143 00:19:45,376 --> 00:19:49,476 - Cari�o, recu�rdale. - Veamos. 144 00:19:49,776 --> 00:19:53,076 Usaste... �Qu� usaste? 145 00:19:53,276 --> 00:19:57,977 - Esa cosa hombre-burro. - Incorrecto. 146 00:19:58,277 --> 00:20:02,177 Craig, el asesino enmascarado de "You're Next". 147 00:20:02,377 --> 00:20:07,978 Muy original. �Conseguiste la m�scara en la secci�n para ni�os? 148 00:20:08,378 --> 00:20:12,178 La pel�cula se convirti� en un cl�sico instant�neo. 149 00:20:12,378 --> 00:20:17,179 - Fue y no lo fue. - No te preocupes, se cansar�n. 150 00:20:17,479 --> 00:20:20,979 - Es un cl�sico. - Es un oximor�n. 151 00:20:21,279 --> 00:20:25,879 - Toma una. P�sala a tus amigos. - �Es tan popular esto? 152 00:20:26,179 --> 00:20:30,780 �Escape rooms? Claro. Hemos crecido mucho estos a�os. 153 00:20:31,080 --> 00:20:34,180 Pero ahora arrancamos con todo. 154 00:20:34,280 --> 00:20:39,981 �Asusta mucho? No soy fan�tica del terror como ellos. 155 00:20:40,381 --> 00:20:45,681 No todo est� basado en el terror, pero por algo somos los n�mero uno. 156 00:20:45,981 --> 00:20:49,482 Vas a tener un momento de asesinatos. 157 00:20:51,582 --> 00:20:56,982 - Lo siento. Me pagan para decir esto. - Eso es lo que es el terror. 158 00:20:57,382 --> 00:21:01,283 - Es m�s que animaci�n por computadoras. - Tu mam� fue un cl�sico instant�neo. 159 00:21:01,383 --> 00:21:05,683 - Cuando la conoc�, era tan hermosa. - Hijo de perra. 160 00:21:05,983 --> 00:21:10,283 �Jeff? Soy Brice, encantado. He le�do tus cr�ticas. 161 00:21:10,584 --> 00:21:15,883 - Tienes buen gusto para el terror. - Si. Otros no tienen tanta suerte, �no Ben? 162 00:21:15,884 --> 00:21:16,939 - Hola. - Hola. 163 00:21:16,940 --> 00:21:18,113 - �Y t� eres? - Hola. Angie. 164 00:21:18,637 --> 00:21:20,551 Angie. Un placer Y tu debes ser Jess. 165 00:21:20,751 --> 00:21:22,190 - Si. Hola. - Hola. 166 00:21:22,390 --> 00:21:26,985 Bienvenidos. Son las 8, es su turno. Somos puntuales. 167 00:21:27,285 --> 00:21:32,786 El tiempo siempre est� presente, como lo estar� para ustedes pronto. 168 00:21:33,086 --> 00:21:37,186 - Siganme. - Aqu� vamos. 169 00:21:44,587 --> 00:21:47,587 RJ. 170 00:21:49,787 --> 00:21:53,272 T�o, deber�as estar en el cuarto. Ya lleg� el grupo de las 8. 171 00:21:53,544 --> 00:21:54,792 Ah� voy. 172 00:21:54,992 --> 00:21:59,988 - Hazme el favor de no fumar. - Me ayuda a entrar en el personaje. 173 00:22:00,188 --> 00:22:03,488 - No lo entender�as. No eres actriz. - T� tampoco. 174 00:22:03,788 --> 00:22:06,863 La pr�xima temporada de pilotos voy a agarrar algo grande. 175 00:22:07,068 --> 00:22:10,176 - Mentira. �Qu� dijiste? - No pagan mucho por esto. 176 00:22:10,376 --> 00:22:13,489 Toma una pastilla. 177 00:22:15,089 --> 00:22:19,690 - Divi�rtete. - Si. 178 00:22:22,790 --> 00:22:26,951 El concepto de "Escape Room" es simple. Tienen que descubrir como abrir... 179 00:22:27,199 --> 00:22:29,120 ...la puerta principal y escapar. 180 00:22:29,320 --> 00:22:32,491 Eso es todo. Tienen 55 minutos para hacerlo. 181 00:22:32,791 --> 00:22:37,291 La habitaci�n est� llena de pistas y acertijos que sirven para escapar. 182 00:22:37,591 --> 00:22:40,292 Trabajen juntos. No piensen demasiado. 183 00:22:40,492 --> 00:22:46,592 Cualquier cosa, aunque parezca sutil, puede ser vital y les ayudar� a sobrevivir. 184 00:22:46,992 --> 00:22:52,293 Y recuerden, cada segundo vale. 185 00:22:52,593 --> 00:22:56,593 Cuando los encerremos, van a estar ah�. 186 00:22:56,893 --> 00:23:02,194 No hay tel�fonos, no hay wi-fi, sus m�viles no sirven. 187 00:23:02,494 --> 00:23:08,194 Y es a prueba de sonido, as� que a los vecinos no les molestar�n sus gritos. 188 00:23:08,494 --> 00:23:13,395 La �nica forma de salir es seguir las pistas, �listos? 189 00:23:13,795 --> 00:23:16,195 Hag�moslo. 190 00:23:20,795 --> 00:23:27,196 �Que empiece el juego! Sigan mi voz hasta el infierno. 191 00:23:27,596 --> 00:23:31,596 - �Esta es tu idea de una cita? - �Cu�nto tiempo tenemos que usar esto? 192 00:23:31,896 --> 00:23:36,397 - Qu�tenselos, chicos. - Dios m�o. 193 00:24:05,799 --> 00:24:09,400 �A qu� clase de loco se le puede ocurrir un lugar as�? 194 00:24:13,300 --> 00:24:16,845 - �A quien no le gusta el terror? - Que loco. 195 00:24:17,101 --> 00:24:19,988 Menos mal que me compensa con otras cosas. 196 00:24:20,701 --> 00:24:25,201 Est� en mi sangre, nena. Un d�a vamos a producir un guion... 197 00:24:25,401 --> 00:24:29,602 ...y nuestros nombres estar�n junto a los titanes del g�nero. 198 00:24:37,805 --> 00:24:41,886 - �Me traes un caf�, por favor? - �No me pagas tanto! 199 00:24:42,303 --> 00:24:44,303 Es verdad. 200 00:24:47,803 --> 00:24:51,604 Vengan. 201 00:24:58,604 --> 00:25:01,405 Me llamo Richard Doyle. 202 00:25:01,705 --> 00:25:06,305 Si escuchan esto es porque estoy muerto. 203 00:25:06,505 --> 00:25:11,405 Mi cad�ver nunca ser� encontrado, mi hijo lo habr� descartado. 204 00:25:11,706 --> 00:25:16,706 Como el de los otros, incluyendo el de su madre. 205 00:25:16,906 --> 00:25:22,707 Trat� de detenerlo, vi las advertencias. 206 00:25:22,907 --> 00:25:27,507 Jonathan no es normal. 207 00:25:27,707 --> 00:25:31,607 Su mente est� mal, retorcida. 208 00:25:31,907 --> 00:25:38,308 Cuando miro sus ojos, no veo nada. S�lo el vac�o. 209 00:25:38,608 --> 00:25:42,808 Est� maldito, en el verdadero sentido de la palabra. 210 00:25:43,008 --> 00:25:49,009 Este era su habitaci�n donde asesinaba. Un lugar lleno de dolor y sufrimiento. 211 00:25:49,209 --> 00:25:53,509 A veces parece que la habitaci�n vive y me observa. 212 00:25:53,809 --> 00:26:00,210 Es como si las pareces hubieran absorbido su alma podrida. 213 00:26:01,610 --> 00:26:05,910 Hice lo que pude para encerrar aqu� para siempre su cuerpo y su alma. 214 00:26:06,210 --> 00:26:09,511 �Hagan cualquier cosa, pero no lo dejen salir! 215 00:26:09,711 --> 00:26:14,511 V�yanse antes que �l los atrape. 216 00:26:14,911 --> 00:26:19,512 Es s�lo una cuesti�n de... tiempo. 217 00:26:19,812 --> 00:26:22,912 Que comience la funci�n. 218 00:26:27,512 --> 00:26:33,313 - �Por d�nde empezamos? - Miren por todas partes, todas son pistas. 219 00:26:33,613 --> 00:26:36,721 - Estar� en Facebook si me necesitan. - No hay internet, �recuerdas? 220 00:26:37,114 --> 00:26:38,617 Dios, lo hab�a olvidado. 221 00:26:39,514 --> 00:26:45,314 - Ap�rense, ya estoy aburrida. - No se asusten, soy maestro en estas cosas. 222 00:26:45,614 --> 00:26:50,215 A prop�sito, ya est�n a la venta las entradas para "The Thing". �Vamos? 223 00:26:50,515 --> 00:26:53,515 Esa es la �nica remake que es mejor que la original. 224 00:26:53,715 --> 00:26:59,215 - �Qu�? Esa remake es espantosa. - Yo hablo de la versi�n de John Carpenter. 225 00:26:59,615 --> 00:27:05,916 Hizo una remake de la original de 1954. �Sab�as que hab�a una original, verdad? 226 00:27:06,316 --> 00:27:11,116 - Si, claro. - No, est�s castigado. Me decepcionaste. 227 00:27:11,416 --> 00:27:13,417 Le temes a la oscuridad. 228 00:27:13,617 --> 00:27:17,317 Muy bien, veamos que hacer. 229 00:27:17,517 --> 00:27:23,418 Busquen patrones, algo fuera de lo normal, como la ubicaci�n de las cosas. 230 00:27:23,818 --> 00:27:28,218 - Dos sillas. - Quien lo hubiera dicho. 231 00:27:28,518 --> 00:27:32,218 Hay una biblioteca. Llena de libros. 232 00:27:32,418 --> 00:27:35,119 Tres clavos en este tipo de barco. 233 00:27:35,319 --> 00:27:41,819 Tenemos este armario. Tiene un candado con tres n�meros. 234 00:27:42,219 --> 00:27:44,219 666. 235 00:27:46,520 --> 00:27:49,920 �Qui�n fue? 236 00:27:50,220 --> 00:27:54,120 Viene de la zona oscura. 237 00:27:54,320 --> 00:27:59,021 - �Quieres ir a ver? - Despu�s de ti, est�pido. 238 00:27:59,321 --> 00:28:02,221 Qu�dense atr�s. Yo me ocupar� de esto. 239 00:28:21,323 --> 00:28:25,223 - Encontramos a Jonathan. - �Qui�n es Jonathan? 240 00:28:25,423 --> 00:28:29,824 Jonathan. El hijo... el asesino de sus padres. 241 00:28:30,124 --> 00:28:34,624 - No estaba prestando atenci�n. - Ya me doy cuenta. 242 00:28:34,924 --> 00:28:41,025 �Qu� va a hacer? �Quedarte ah� parado y asustarnos? 243 00:28:41,325 --> 00:28:44,125 No lo s�. 244 00:28:44,425 --> 00:28:47,825 No habla demasiado. 245 00:29:07,627 --> 00:29:10,727 Esto es bonito. 246 00:29:22,428 --> 00:29:25,529 No hay nada ah�. 247 00:30:11,733 --> 00:30:16,133 - �Hay algo? - No, salvo que quieras hacer panqueques. 248 00:30:18,033 --> 00:30:21,634 Aqu� arriba hay algo. 249 00:30:27,034 --> 00:30:32,635 - Aqu� hay algo. Ya cumpl� mi parte. - Muchas gracias. 250 00:30:35,235 --> 00:30:41,136 �Est� el jarr�n vac�o? Tenemos un patr�n: rojo, verde, azul. 251 00:30:41,536 --> 00:30:44,836 Rojo, verde, azul. 252 00:30:45,036 --> 00:30:48,536 Rojo, verde, azul. De acuerdo. 253 00:31:02,538 --> 00:31:07,738 Pappa Doyle. Bien, Angie. 254 00:31:11,138 --> 00:31:16,439 - Soy yo, �o hace mucho frio? - Ben, tu novia tiene fr�o. 255 00:31:23,839 --> 00:31:26,740 Si se�or. 256 00:31:26,840 --> 00:31:31,240 El maestro. Dos monedas. Sin dudas son una pista. 257 00:31:33,940 --> 00:31:36,541 Muy bien. 258 00:31:37,941 --> 00:31:40,641 Miren esto. 259 00:31:42,341 --> 00:31:46,542 - Y... �qu�? - No tiene manija. 260 00:31:46,842 --> 00:31:52,142 - Yo a eso lo llamo una pista. - Yo lo llamar�a no saber agarrar. 261 00:31:52,542 --> 00:31:56,742 - Cada detalle importa. - Ya tom� nota, maestro. 262 00:31:56,942 --> 00:32:00,543 - Me encanta que me llame as�. - Este lugar se supone que de miedo. 263 00:32:00,843 --> 00:32:03,327 Me siento como si volviera a la escuela a tomar un examen. 264 00:32:03,508 --> 00:32:05,651 - �No te da miedo eso? - Un poco. 265 00:32:15,044 --> 00:32:19,645 - No oigo sonar al tel�fono. - Porque no est� sonando. 266 00:32:19,945 --> 00:32:24,245 - Deber�a haber gente haciendo fila. - Tranquilo. La temporada reci�n comienza. 267 00:32:24,545 --> 00:32:27,945 Es el fin de semana de apertura. El tel�fono no deber�a parar de sonar. 268 00:32:28,145 --> 00:32:33,746 Bueno, ya no somos novedad. Hay otros "Escape Rooms" en la ciudad. 269 00:32:35,846 --> 00:32:39,651 No podemos tener otra temporada como la anterior. Este es el final. 270 00:32:39,699 --> 00:32:42,157 No puedes ganar todos los a�os, t�o. 271 00:32:42,493 --> 00:32:46,647 - Bing nos dio el n�mero uno, impresionante. - �Eso fue hace dos a�os! �Que importa ahora! 272 00:32:46,947 --> 00:32:50,047 Tienes que mantenerte en vigencia. 273 00:32:53,148 --> 00:32:58,248 No soy buena para charlas de autoayuda as� que no le demos cuerda a esto. 274 00:32:58,648 --> 00:33:02,448 T� eres muy exigente contigo. Es s�lo un trabajo. 275 00:33:02,548 --> 00:33:07,449 Claro que no. Puse todo mi dinero en esto. Perd� a mi esposa. Sin ella, �qui�n soy? 276 00:33:07,749 --> 00:33:12,349 - Un tipo decente, que hace lo mejor que puede. - �Decente? 277 00:33:12,549 --> 00:33:15,650 �Te parece? 278 00:33:15,950 --> 00:33:20,950 - �Viste la caja que traje hoy? - �La que tiene una calavera? 279 00:33:21,150 --> 00:33:24,650 Se la compr� a la se�ora de la tienda de antig�edades de aqu� cerca. 280 00:33:24,851 --> 00:33:27,391 Me dijo que era uno de los objetos m�s malditos del mundo. 281 00:33:27,688 --> 00:33:29,776 Que tiene un demonio dentro. 282 00:33:30,451 --> 00:33:34,151 Tengo que poner en marcha el negocio, y pagar las deudas. 283 00:33:34,251 --> 00:33:36,719 �Le prestas atenci�n a las pel�culas de terror que miras... 284 00:33:37,031 --> 00:33:38,574 ...se�or "Rey del Terror"? 285 00:33:39,152 --> 00:33:44,052 No debes meterte con esas cosas paranormales. 286 00:33:44,352 --> 00:33:49,653 - Jam�s. �Qu� pasa? - No pens� que cre�as en todo eso. 287 00:33:49,953 --> 00:33:54,553 Si viene el demonio y nos ataca a todos, te pedir� disculpas. 288 00:33:54,753 --> 00:33:56,853 Muy gracioso. 289 00:33:56,854 --> 00:34:01,054 Mayor es el susto, mejor es la experiencia. 290 00:34:02,254 --> 00:34:07,754 Gracias por llamar a "Deranged", soy Molly. Hola mam�. 291 00:34:10,655 --> 00:34:14,455 - Si, est� tranquilo aqu�. - Vete a la mierda. 292 00:34:14,755 --> 00:34:19,556 - �Cu�nto tiempo nos queda? - 46 minutos y bajando. 293 00:34:20,956 --> 00:34:25,456 �Alguien revis� esta caja negra con cerradura? 294 00:34:25,756 --> 00:34:29,056 - Necesitamos la llave. - Una llave redonda. 295 00:34:29,356 --> 00:34:33,557 Una llave por ah�, �donde estar�a yo si fuera una llave? 296 00:34:33,757 --> 00:34:36,957 De acuerdo, una llave redonda. 297 00:34:37,057 --> 00:34:40,757 Chicos, creo que tengo algo para ustedes. 298 00:34:41,057 --> 00:34:46,858 - �Qu� tienes? - Aqu� hay s�mbolos y all� hay formas. 299 00:34:47,158 --> 00:34:50,758 Buena vista, Columbo. 300 00:34:51,058 --> 00:34:57,359 Ahora pensemos juntos qu� patr�n tienen en com�n y como salir. 301 00:34:57,659 --> 00:35:01,859 �Est�s tratando de ponerme tensa, cari�o? 302 00:35:02,159 --> 00:35:04,804 Me convierto en una leona cuando estoy tensa. 303 00:35:05,299 --> 00:35:07,873 - No necesitas que te ayude con eso. - Gracias. 304 00:35:12,660 --> 00:35:15,961 SIN SE�AL. 305 00:35:17,761 --> 00:35:21,161 �Qu� mierda pasa? 306 00:35:26,662 --> 00:35:30,362 Por Dios, me olvid� que ese tipo estaba ah�. 307 00:35:49,364 --> 00:35:52,564 - Est� m�s cerca ahora. - �Qu�? 308 00:35:52,864 --> 00:35:56,164 Antes estaba contra la pared, o m�s cerca de ella. 309 00:36:00,665 --> 00:36:03,465 Bueno, lo comprendo. 310 00:36:03,665 --> 00:36:10,166 Un amigo me habl� de "Escape Room" hace como un a�o, pero se trataba de zombis. 311 00:36:10,566 --> 00:36:14,666 Nuestro amigo aqu�, lo llamaremos "Caracocida"... 312 00:36:14,966 --> 00:36:20,767 ...est� atado a una cadena amarrada a la pared. Cada cinco minutos o algo as�... 313 00:36:21,067 --> 00:36:26,067 - ... se liberan eslabones y tiene m�s espacio. - Est� mas cerca de nosotros. 314 00:36:26,467 --> 00:36:30,167 - Si nos alcanza antes de que salgamos... - �Qu�? 315 00:36:30,367 --> 00:36:33,168 Morimos. O algo as�, y se termina el juego. 316 00:36:33,368 --> 00:36:38,368 Atenci�n todos, esfu�rcence m�s. Tenemos que salir de aqu�. 317 00:36:47,069 --> 00:36:51,269 Tenemos patrones en los cuadros. Tenemos tri�ngulos. 318 00:36:51,569 --> 00:36:54,770 Tenemos los colores, que significan algo. Rojo, verde, azul. 319 00:36:54,970 --> 00:36:59,670 - �Qu�? - No tengo idea. 320 00:36:59,870 --> 00:37:04,271 Los colores podr�an ser cualquier cosa. 321 00:37:04,471 --> 00:37:09,871 No piensen tanto, s�lo miren. Los colores conducen a algo. 322 00:37:12,371 --> 00:37:15,772 Mierda. Piensa. 323 00:37:17,672 --> 00:37:21,672 - Jess, �encontraste algo? - Nada obvio. 324 00:37:21,772 --> 00:37:25,172 S�lo un mont�n de libros comunes. 325 00:37:25,472 --> 00:37:29,573 No hay c�digos, p�ginas que falten o cosas as�. 326 00:37:29,873 --> 00:37:33,273 �Qu� te hizo venir aqu�? 327 00:37:33,473 --> 00:37:38,674 S� que quieres irte m�s que todos nosotros, as� que lo hice por ti. 328 00:37:38,974 --> 00:37:41,674 Mejores amigas. 329 00:37:47,775 --> 00:37:49,575 Esperen. 330 00:37:51,999 --> 00:37:53,160 - �Qu�? - Claro. 331 00:37:53,751 --> 00:37:56,274 - �Qu� ves? - Libros. 332 00:37:56,275 --> 00:37:59,076 - �Y? - �Ilum�nanos! 333 00:37:59,276 --> 00:38:03,876 Rojo, verde, azul. 334 00:38:04,176 --> 00:38:07,676 5, 3, 4. 335 00:38:07,876 --> 00:38:10,077 �Si, vamos! 336 00:38:10,177 --> 00:38:13,077 5, 3, y 4. 337 00:38:19,177 --> 00:38:24,078 - Una llave, damas y caballeros. - No entra en este armario. 338 00:38:24,378 --> 00:38:29,078 - �Qu� m�s puede abrir la llave? - La caja de seguridad. 339 00:38:29,378 --> 00:38:31,779 Ponla aqu�. 340 00:38:33,279 --> 00:38:36,879 Una llave redonda para una cerradura redonda, tiene sentido. 341 00:38:37,179 --> 00:38:40,079 Estaremos afuera con tiempo de sobra. 342 00:38:43,580 --> 00:38:48,178 - Una tijera �Para cortar qu�? - Nada. 343 00:38:48,180 --> 00:38:53,080 Los ojos de Creepers. M�ralo, me est� asustando. 344 00:38:53,380 --> 00:38:58,181 No para de mirar. �Deja de mirarme las tetas! 345 00:38:58,481 --> 00:39:02,081 - F�jate como me las mira. - No puedo culparlo. 346 00:39:02,281 --> 00:39:07,656 No al asesino psic�tico. Quiz�s no haya visto tetas en a�os. 347 00:39:09,082 --> 00:39:11,582 Yo har�a lo mismo si trabajara en "Escape Room". 348 00:39:11,882 --> 00:39:15,583 - Un asesino silencioso, sin emociones. - Como Mike Myers. 349 00:39:15,883 --> 00:39:20,183 Hiciste de �l en quinto grado, gritar y toda esa mierda. 350 00:39:20,483 --> 00:39:25,883 - Nunca grit�. - Halloween 5, chicas en un ata�d. 351 00:39:26,083 --> 00:39:30,684 �Chicos! �Est�bamos en algo? 352 00:39:30,984 --> 00:39:35,984 Por supuesto, el tiempo. �Tijeras? �Algo que pueda cortarse? 353 00:39:38,685 --> 00:39:43,985 No lo s�. Nos quedan 37 minutos. �Qu� cosa nos estamos perdiendo? 354 00:39:45,485 --> 00:39:49,686 Quiz�s debamos buscar m�s en la zona oscura. �Chicas? 355 00:39:49,886 --> 00:39:51,378 - Ni loca. - Despu�s de t�. Por favor. 356 00:39:51,379 --> 00:39:53,231 Bueno, aqu� vamos. 357 00:40:02,587 --> 00:40:05,787 Aqu� hay algo. 358 00:40:10,688 --> 00:40:13,488 Lo encontr�. 359 00:40:27,389 --> 00:40:29,389 �Qu� es? 360 00:40:32,490 --> 00:40:37,990 - Muy bien. - �Qu� tenemos? 361 00:40:38,290 --> 00:40:42,790 - La manija. - El maestro. Muchas gracias. 362 00:40:47,891 --> 00:40:51,091 T�o. 363 00:41:02,192 --> 00:41:05,093 �Dios m�o! 364 00:41:15,193 --> 00:41:18,794 - �Mi Dios! - �Por Dios, Jes�s! 365 00:41:18,894 --> 00:41:22,894 �Dios! 366 00:41:23,094 --> 00:41:28,295 �Abran la maldita puerta! 367 00:41:29,795 --> 00:41:34,095 �Abran la puerta! 368 00:41:41,396 --> 00:41:45,196 - �Abran la puta puerta! - �Qu� vas a hacer? 369 00:41:45,496 --> 00:41:50,397 �Tiene que haber una c�mara! �Abran la puerta! 370 00:41:57,397 --> 00:42:01,298 �Abran! 371 00:42:03,198 --> 00:42:08,298 - �Saquennos de aqu�! - �Abran la puerta! 372 00:42:11,599 --> 00:42:14,599 �Qu� hacemos? 373 00:42:33,301 --> 00:42:36,101 Mierda. 374 00:42:59,603 --> 00:43:02,503 �Qu� est�s haciendo aqu�? 375 00:43:03,903 --> 00:43:05,605 Dej� de funcionar la c�mara de la habitaci�n. 376 00:43:05,606 --> 00:43:08,386 - �Cu�ndo? - Hace unos minutos. 377 00:43:08,650 --> 00:43:11,266 �Qu� vas a hacer? 378 00:43:12,104 --> 00:43:15,104 No lo s�. Nunca ocurri� antes. 379 00:43:15,404 --> 00:43:20,105 Hace 10 minutos estoy llamando al t�cnico, pero no contesta. 380 00:43:20,405 --> 00:43:25,005 - �Comprobaste el m�dem? - Es inal�mbrica. 381 00:43:25,305 --> 00:43:30,506 - �Podemos ser demandados? - Es una zona gris. 382 00:43:30,806 --> 00:43:35,006 - �Por qu� no detienes el juego? - No, en absoluto. 383 00:43:35,306 --> 00:43:39,307 Est�n ah�, es su momento. No los sacar�. Se los arruinar�. 384 00:43:39,607 --> 00:43:45,607 - Exageras. - Uno de ellos es cr�tico de "Bloodlust". 385 00:43:45,907 --> 00:43:49,107 Sus comentarios son muy populares. 386 00:43:49,408 --> 00:43:55,008 Eres como el cocinero que est� asustado del cr�tico de comidas. 387 00:43:57,008 --> 00:44:02,909 Con una sola cr�tica negativa de alguien como �l, somos historia. 388 00:44:03,209 --> 00:44:05,709 �Entonces? 389 00:44:08,609 --> 00:44:11,910 Esperemos. 390 00:44:12,010 --> 00:44:16,210 Arreglar� la c�mara antes del pr�ximo grupo. No detendremos el juego. 391 00:44:16,510 --> 00:44:21,110 De acuerdo, pero no me parece buena idea. 392 00:44:32,311 --> 00:44:34,812 �Hijo de puta! 393 00:44:35,012 --> 00:44:37,612 �Maldito! �Hijo de puta! 394 00:44:42,512 --> 00:44:45,813 Angie, �d�nde est� tu tel�fono? 395 00:44:46,013 --> 00:44:49,013 Angie. �Tu tel�fono? 396 00:44:49,113 --> 00:44:55,514 - �Vamos a morir aqu�! - �No vamos a morir! 397 00:44:55,914 --> 00:45:01,514 �C�llate! �Esc�chame! Vamos a estar bien. 398 00:45:01,814 --> 00:45:04,714 Tenemos que permanecer unidos. M�rame. 399 00:45:05,014 --> 00:45:07,715 �Jeff! �Jeff! 400 00:45:07,915 --> 00:45:11,515 Lo s�, pero debes superarlo. 401 00:45:11,715 --> 00:45:16,015 Debes superarlo y ser fuerte para nosotros. Te necesitamos. 402 00:45:16,315 --> 00:45:21,316 Que seas fuerte. As� podremos salir. Estaremos bien. 403 00:45:21,616 --> 00:45:23,616 �De acuerdo? 404 00:45:23,816 --> 00:45:27,116 �D�nde est� tu tel�fono? 405 00:45:27,416 --> 00:45:31,917 - En... mi cartera. - De acuerdo. 406 00:45:32,117 --> 00:45:37,717 - No hay se�al. - Algo captaremos. �Alguna otra idea? 407 00:45:39,418 --> 00:45:42,418 �Tenemos que hacer algo! 408 00:45:47,018 --> 00:45:50,519 - �Vamos, mierda! - No mires. 409 00:45:50,719 --> 00:45:55,019 Tiene que haber se�al, mierda. 410 00:45:57,519 --> 00:45:58,887 Est� bien. 411 00:46:07,320 --> 00:46:10,320 Est� bien. 412 00:46:14,921 --> 00:46:18,521 Por suerte no te toc� una arteria. 413 00:46:26,022 --> 00:46:28,922 Est� bien. 414 00:46:30,922 --> 00:46:33,222 Tengo miedo. 415 00:46:45,924 --> 00:46:47,924 �Dios! 416 00:46:54,824 --> 00:46:57,725 �Retrocede! 417 00:47:20,827 --> 00:47:24,727 - Debemos seguir con el juego. - �Qu�? 418 00:47:25,027 --> 00:47:30,728 - Debemos continuar el juego para salir. - Ben, esto ya no es un juego. 419 00:47:31,028 --> 00:47:37,328 - Nadie nos salvar�. - Si, tienen que salvarnos. 420 00:47:37,728 --> 00:47:42,929 - �No puedo creer esto! - Tenemos que salir solos. 421 00:47:43,229 --> 00:47:49,629 - Es nuestra �nica opci�n. - No puedo, no s� resolver acertijos. 422 00:47:50,029 --> 00:47:55,630 - �No puedo hacerlo! - No tenemos otra opci�n. 423 00:47:56,030 --> 00:48:01,931 Perdimos mucho tiempo, juntos podremos salir de esto. 424 00:48:02,231 --> 00:48:06,931 - De acuerdo. - Bien, vamos. 425 00:48:18,532 --> 00:48:21,132 Bueno. 426 00:48:25,933 --> 00:48:29,012 No pensemos mucho, s�lo necesitamos cuatro monedas... 427 00:48:29,285 --> 00:48:30,781 ...para obtener una llave. 428 00:48:30,981 --> 00:48:35,834 Tenemos dos monedas. Hay dos m�s por ah�. 429 00:48:36,034 --> 00:48:39,334 Tienen que estar por aqu�. 430 00:48:39,534 --> 00:48:45,357 Est�n aqu� frente a nosotros. Ya revisamos todo, tienen que estar... 431 00:48:45,358 --> 00:48:46,606 ...frente a nosotros. 432 00:48:48,935 --> 00:48:53,035 - Los cuadros. - Bien. 433 00:48:55,035 --> 00:48:59,936 No se mueven, bueno. 434 00:49:00,236 --> 00:49:04,536 Deben significar algo. 435 00:49:04,836 --> 00:49:08,937 Son putos tri�ngulos. Igual a los colores de lo libros. 436 00:49:09,137 --> 00:49:13,537 - Debemos buscar un patr�n. - No veo otro tri�ngulo. 437 00:49:13,837 --> 00:49:18,738 Echate hacia atr�s, mira con simpleza y aver�gualo. 438 00:49:20,938 --> 00:49:23,838 Espera un minuto. 439 00:49:24,138 --> 00:49:28,838 - Empuja esas figuras. - No es una pintura real. Hay algo detr�s. 440 00:49:29,139 --> 00:49:33,539 Averigua como abrirla. 441 00:49:43,640 --> 00:49:46,040 Angie. 442 00:49:47,740 --> 00:49:50,940 �Por favor! �Por favor! 443 00:49:58,841 --> 00:50:03,042 Angie, �por favor! 444 00:50:03,342 --> 00:50:06,042 Ay�dame. 445 00:50:13,543 --> 00:50:15,343 Ay�dame. 446 00:50:15,543 --> 00:50:19,343 �Est�n conectadas a algo! �Pero no puedo descubrirlo! 447 00:50:19,443 --> 00:50:24,344 Te amo, te amo, Angie. 448 00:50:28,544 --> 00:50:31,744 No me dejes morir, por favor. 449 00:50:37,645 --> 00:50:40,845 Abr�zame. 450 00:50:49,846 --> 00:50:53,346 - Est� vivo. - Angie! 451 00:50:59,547 --> 00:51:03,847 �Hijo de puta! 452 00:51:07,547 --> 00:51:11,248 �Hijo de puta! 453 00:51:25,549 --> 00:51:28,449 Lo siento, pero debemos continuar. 454 00:51:28,649 --> 00:51:33,050 Vamos, tenemos que continuar. Podemos lograrlo. 455 00:51:33,350 --> 00:51:37,950 Tenemos que seguir adelante. 456 00:51:38,250 --> 00:51:41,851 No mires all�, m�rame a mi. 457 00:51:42,051 --> 00:51:46,951 M�rame a mi. Podemos hacerlo. 458 00:51:47,251 --> 00:51:51,051 De acuerdo. 459 00:51:52,552 --> 00:51:54,852 Bueno. 460 00:52:01,662 --> 00:52:03,553 �Lo tienes? 461 00:52:03,753 --> 00:52:08,353 �Lo tengo! Estos tri�ngulos se apuntan entre s�. 462 00:52:08,553 --> 00:52:12,253 Empuja esos. 463 00:52:12,453 --> 00:52:18,154 Derecha, izquierda, izquierda, derecha, derecha, izquierda. 464 00:52:18,554 --> 00:52:21,254 Derecha, izquierda. 465 00:52:23,354 --> 00:52:27,955 �Ah� est�n las monedas! �Vamos! 466 00:52:29,355 --> 00:52:32,355 Bien. 467 00:52:34,955 --> 00:52:38,356 �Tienes las otras monedas? 468 00:52:38,556 --> 00:52:42,356 - No. - �Quien tiene las otras monedas? 469 00:52:58,658 --> 00:53:01,458 - No hay zona gris. - �C�mo? 470 00:53:01,785 --> 00:53:03,361 La c�mara de seguridad. 471 00:53:03,658 --> 00:53:08,659 - No funciona, deber�as detener todo. - No quiero escucharte ahora. 472 00:53:09,059 --> 00:53:14,959 Disculpe jefe, si algo sale mal ah� dentro, estar� en graves problemas. 473 00:53:15,259 --> 00:53:19,560 - Entra y diles que pas�, lo entender�n. - �No! 474 00:53:40,161 --> 00:53:45,462 Tengo una idea. No me mires. Nos est� mirando. 475 00:53:48,262 --> 00:53:52,563 No quiero prevenirle de que lo enga�aremos. 476 00:53:52,763 --> 00:53:56,863 Hay un detector de humo en el techo. 477 00:53:57,163 --> 00:54:01,463 - Busca un encendedor en mi bolsillo. - Me dijiste que dejaste de fumar. 478 00:54:03,063 --> 00:54:07,864 - �Hablamos de eso luego? - Si. 479 00:54:08,164 --> 00:54:14,465 Tenemos que encenderlo, activar la alarma y ver si nos rescatan. 480 00:54:18,165 --> 00:54:23,665 El problema es que est� justo detr�s de �l. 481 00:54:23,865 --> 00:54:28,666 Por eso necesito que tomes el encendedor y lo prendas. 482 00:54:28,966 --> 00:54:33,366 - �Est�s loco? - Si no quieres, lo hago yo. 483 00:54:33,666 --> 00:54:36,067 D�jame ser la carnada. 484 00:54:37,567 --> 00:54:39,567 Dame el encendedor. 485 00:54:43,367 --> 00:54:46,167 Lo haremos as�. 486 00:55:39,472 --> 00:55:44,173 Vamos, vamos, aqu�. 487 00:55:54,474 --> 00:55:58,574 Aqu�, vamos. 488 00:56:04,075 --> 00:56:07,375 - Jess, �ap�rate! - �Lo estoy intentando! 489 00:56:07,475 --> 00:56:10,375 �Vamos! 490 00:56:10,675 --> 00:56:14,175 �Vamos! 491 00:56:14,375 --> 00:56:19,176 - �Ya lo tengo! - �Salgamos! 492 00:56:19,376 --> 00:56:22,476 �Est�s bien? 493 00:56:26,277 --> 00:56:29,777 - �Por qu� no funcion�? - No lo s�. 494 00:56:32,977 --> 00:56:36,177 No vamos a tener otra oportunidad. 495 00:56:49,879 --> 00:56:53,179 No quiero morir as�. 496 00:57:02,380 --> 00:57:07,180 �Has jugado hockey? Le llaman "empu�ar el palo muy fuerte". 497 00:57:07,480 --> 00:57:12,781 - �De qu� hablas? - Empu�ar el palo... Olv�dalo. 498 00:57:13,081 --> 00:57:17,581 Debes calmarte. Volver a punto muerto un rato. 499 00:57:17,881 --> 00:57:23,182 El tronco est� firme, pero las hojas se caer�n. 500 00:57:23,582 --> 00:57:27,582 - Me pierdo con tus par�bolas. - Yo tambi�n. 501 00:57:27,782 --> 00:57:32,083 S�lo deja la mirada en la bola, perd�n, lo hice otra vez. 502 00:57:32,383 --> 00:57:35,583 Te est�s enloqueciendo por nada. 503 00:57:35,883 --> 00:57:40,183 Debes detener el juego, es lo correcto. 504 00:57:40,283 --> 00:57:44,684 Un error no va a arruinar una temporada entera. 505 00:57:44,884 --> 00:57:49,984 - Pero si algo malo ocurre all�... - Espera. 506 00:57:50,384 --> 00:57:52,764 Voy a poner la grabaci�n de la c�mara y ver que hay. 507 00:57:53,140 --> 00:57:56,531 Si todo est� bien antes que empezara a fallar... 508 00:57:56,884 --> 00:57:59,085 ...dejaremos que el juego termine. 509 00:58:00,385 --> 00:58:04,286 De todos modos, falta poco para el final. 510 00:58:14,186 --> 00:58:17,987 - Me parece que no est�n jugando con eso. - Aun. 511 00:58:20,687 --> 00:58:24,987 �Ese es RJ? �Qu� demonios hace? 512 00:58:25,287 --> 00:58:29,888 - �Nunca vio una c�mara? - El idiota se est� saliendo del personaje. 513 00:58:37,289 --> 00:58:42,389 - �Acaba de desconectarla? - Creo que lo hizo. 514 00:58:43,689 --> 00:58:47,289 - �Por qu� lo har�a? - Ni idea. 515 00:59:12,392 --> 00:59:15,692 �Vamos! 516 01:00:17,198 --> 01:00:21,498 Conozco esa mirada. Ben, m�rame. 517 01:00:21,698 --> 01:00:25,698 No podemos quedarnos sentados. 518 01:00:25,998 --> 01:00:32,499 No voy a renunciar tan f�cil. Es la �nica oportunidad que tenemos. 519 01:00:32,899 --> 01:00:37,600 �Las monedas? Olv�dalo. No va funcionar otra vez. 520 01:00:37,900 --> 01:00:41,400 - Esta vez, d�jame a mi. - �Qu� har�s? 521 01:00:41,700 --> 01:00:47,300 - Voy a ir a obtenerlas. - �No! Ni se te ocurra pensarlo. 522 01:00:47,600 --> 01:00:52,701 - No tenemos opci�n, necesitamos esas monedas. - Y yo te necesito a t�. 523 01:00:54,301 --> 01:00:59,802 En cuanto las tengas, ponlas en la ranura y saca la llave. 524 01:01:00,102 --> 01:01:03,702 - Debes moverte r�pido. - �Movernos r�pido? 525 01:01:04,002 --> 01:01:08,102 - Ya perdimos mucho tiempo. - No voy a dejar que lo hagas. 526 01:01:08,202 --> 01:01:14,303 Mant�n la mente clara. Los acertijos son m�s f�ciles de lo que parecen. 527 01:01:14,703 --> 01:01:19,403 - Puedes hacerlo. - �No, no puedo hacerlo! 528 01:01:38,605 --> 01:01:40,705 Te amo. 529 01:01:53,506 --> 01:01:56,507 Ya regreso. 530 01:02:40,811 --> 01:02:46,311 �Es todo lo que tienes? �Tira las tijeras! �Pelea como hombre! 531 01:02:48,311 --> 01:02:51,412 �Ven, imb�cil! 532 01:02:53,812 --> 01:02:56,812 De acuerdo. 533 01:03:16,114 --> 01:03:19,614 �Ben! �Ben! 534 01:03:25,715 --> 01:03:29,315 - �Ben! - �Vete al demonio! 535 01:03:37,216 --> 01:03:40,816 �Ben! �Ben! �Ben! 536 01:03:51,417 --> 01:03:54,217 �Vete de aqu�! 537 01:04:23,920 --> 01:04:27,520 �Por qu� haces esto? 538 01:04:29,021 --> 01:04:32,821 �Lo disfrutas, no? �Enfermo mental hijo de puta! 539 01:07:03,535 --> 01:07:06,135 Por favor, por favor. 540 01:07:11,235 --> 01:07:15,036 Por favor, por favor. 541 01:07:35,638 --> 01:07:38,138 �Qu�? 542 01:07:44,738 --> 01:07:47,539 �Vete de aqu�! 543 01:08:32,643 --> 01:08:38,443 - Lo lamento, no quisiera hacer esto pero... - �Ay�dame! 544 01:08:38,843 --> 01:08:41,244 �S�came de aqu�! 545 01:08:43,044 --> 01:08:46,444 - �Molly! �Molly! - �Qu� mierda pasa? 546 01:08:46,744 --> 01:08:49,344 �Llama a la polic�a! 547 01:09:27,248 --> 01:09:31,148 De acuerdo. 548 01:09:31,448 --> 01:09:36,649 Puedo hacerlo. 549 01:09:38,049 --> 01:09:42,949 Puedo tomarlas. 550 01:10:38,083 --> 01:10:42,523 DE-BAJO. 551 01:10:44,623 --> 01:10:47,655 De acuerdo. 552 01:10:55,256 --> 01:10:58,856 �Qu�? �Tri�ngulos? 553 01:11:02,357 --> 01:11:07,457 �Mierda! �Por Dios! 554 01:11:11,857 --> 01:11:14,658 Bien. 555 01:11:16,158 --> 01:11:20,158 �Vamos! 556 01:13:07,068 --> 01:13:10,268 �No me voy a rendir sin dar pelea, maldito! 557 01:13:47,072 --> 01:13:50,072 Por favor. 558 01:13:54,972 --> 01:14:00,173 Ay�dame. Por favor. 559 01:14:01,473 --> 01:14:07,173 - Jess, ay�danos. - Por favor. 560 01:14:15,674 --> 01:14:20,875 - Jess. Jess! - �Qu� eres? 561 01:14:24,175 --> 01:14:27,275 �Vete de aqu�! 562 01:14:27,475 --> 01:14:31,576 �Vete de aqu�! 563 01:14:31,876 --> 01:14:35,576 �Vete de aqu�! 564 01:20:04,206 --> 01:20:09,506 - Ya veo. Conoces a... - Brice, si. 565 01:20:09,806 --> 01:20:14,207 - Trabaj� para �l, pero... - Si, pero... 566 01:20:14,407 --> 01:20:16,075 Gracias por devolverla. 567 01:20:17,172 --> 01:20:19,524 Pens� que si la devolv�a todo se iba a arreglar. 568 01:20:20,607 --> 01:20:24,908 - Brice regresar�a. - Es muy tarde para eso, querida. 569 01:20:25,108 --> 01:20:28,808 La bestia fue liberada. Si. 570 01:20:32,309 --> 01:20:35,309 La viste, �verdad? �De cerca? 571 01:20:37,109 --> 01:20:39,909 �Qu� es? 572 01:20:41,309 --> 01:20:46,810 Trat� de advertirle, me entiendes. Hay verdadera maldad all� fuera. 573 01:20:47,110 --> 01:20:51,310 Maldad sin nombre y sin edad. 574 01:20:51,510 --> 01:20:54,711 Existe por motivos que no podemos entender. 575 01:20:54,911 --> 01:20:59,411 Su origen no podemos ni siquiera imaginarlo. 576 01:20:59,711 --> 01:21:04,411 Su prop�sito, mas all� de muerte y sufrimiento, es desconocido. 577 01:21:04,711 --> 01:21:09,912 Algunas personas lo aceptar�n, otras no, �tu podr�s? 578 01:21:12,812 --> 01:21:17,613 Este demonio nunca olvida una cara, y ha visto la tuya. 579 01:21:17,913 --> 01:21:21,213 Es un peque�o demonio con paciencia. 580 01:21:21,413 --> 01:21:26,113 En un d�a, una semana, meses... 581 01:21:26,513 --> 01:21:30,314 ...o dentro de cincuenta a�os, el vendr� por ti. 582 01:21:41,823 --> 01:25:56,126 Subt�tulos: PachoFloyd. www.subdivx.com 583 01:25:57,305 --> 01:26:03,167 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/3evuv Ayuda a otros a elegir el mejor 48093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.