Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,090 --> 00:00:27,200
Что вы имеете ввиду, не свежая?
2
00:00:27,250 --> 00:00:28,840
Такого не может быть!
3
00:00:29,020 --> 00:00:30,360
Сами взгляните!
4
00:00:30,440 --> 00:00:33,560
Цвет не такой!
Должно быть оно здесь уже долго!
5
00:00:33,720 --> 00:00:38,750
Что вы сказали? Санэпидемстанция не
позволила бы нам продавать, не свежее мясо!
6
00:00:40,660 --> 00:00:43,060
Слушайте внимательно! Я здесь босс!
7
00:00:43,420 --> 00:00:46,330
Даже не вздумайте создавать здесь проблемы!
8
00:00:46,400 --> 00:00:49,480
Или вы пожалеете!
9
00:00:52,800 --> 00:00:56,520
Я предупредил!
10
00:01:32,030 --> 00:01:35,000
Налетайте!
11
00:01:55,200 --> 00:01:56,690
Не благодарные свиньи!
12
00:01:56,800 --> 00:01:59,220
Сынок, тебе нужно съездить в Гонконг.
13
00:01:59,330 --> 00:02:01,160
- Брюс Ли?
- Нет!
14
00:02:02,440 --> 00:02:08,600
Я встречался с твоим дядей,
он открыл закусочную.
15
00:02:09,840 --> 00:02:12,200
И ему нужна помощь,
хорошая перспектива на будущее,
16
00:02:12,600 --> 00:02:17,660
оставаясь здесь ты мало на что можешь
рассчитывать, постоянно возясь со свиньями.
17
00:02:17,890 --> 00:02:20,960
Сынок, я бы хотел чтобы
ты поехал к своему дяде.
18
00:02:21,050 --> 00:02:23,620
Послушай, он нуждается в твоей помощи.
19
00:02:23,800 --> 00:02:29,260
Как поешь, сразу же собирайся в Гонконг.
20
00:02:31,060 --> 00:02:32,910
А кто будет присматривать за свиньями?
21
00:02:33,000 --> 00:02:36,880
Да об этом меньше всего
беспокойся, о себе подумай.
22
00:02:39,870 --> 00:02:44,050
ВЫХОД ТОЛСТОГО ДРАКОНА
23
00:06:22,000 --> 00:06:24,410
Эй, толстяк! Ты мочишься прилюдно?
24
00:06:24,670 --> 00:06:26,050
Нет.
25
00:06:29,760 --> 00:06:31,220
Давай, проваливай!
26
00:06:31,480 --> 00:06:32,480
Извините.
27
00:06:59,430 --> 00:07:01,340
Эй! Эй! Подождите меня!
28
00:07:01,430 --> 00:07:03,320
Откройте пожалуйста дверь!
29
00:07:04,600 --> 00:07:06,140
Извините.
30
00:07:26,230 --> 00:07:28,510
Это 975 метровая гонка африканских лошадей.
31
00:07:28,610 --> 00:07:31,000
Все 8 лошадей вошли в ворота.
32
00:07:31,080 --> 00:07:33,620
Лошади выбегают из ворот.
33
00:07:33,700 --> 00:07:37,000
Гонка началась, лидирует лошадь номер 8.
34
00:07:37,130 --> 00:07:39,409
Coffee идёт второй, а Chicken третьей
35
00:07:39,410 --> 00:07:42,150
за ними Soup, Fish
36
00:07:42,170 --> 00:07:43,690
и Dinner.
37
00:07:43,770 --> 00:07:46,500
Последние лошади Bill и Bread.
38
00:07:46,590 --> 00:07:50,370
Всё ещё лидирует лошадь номер 8.
39
00:07:50,390 --> 00:07:53,370
Она бежит всё быстрее и быстрее,
40
00:07:53,390 --> 00:07:55,050
увеличивая отрыв.
41
00:07:55,070 --> 00:07:56,970
Она наверняка выиграет эту гонку.
42
00:07:57,000 --> 00:07:59,390
Неожиданный вираж, лошадь номер 8 заносит.
43
00:08:00,270 --> 00:08:03,729
Dinner и Bread догоняют
44
00:08:03,730 --> 00:08:05,900
посмотрим, смогут ли они выиграть гонку.
45
00:08:05,950 --> 00:08:09,070
Ну, давай же, давай! Быстрее!
46
00:08:09,170 --> 00:08:11,620
Плохо, лошадь номер 8, еле-еле плетётся
47
00:08:11,630 --> 00:08:13,880
другие лошади обходят её.
48
00:08:13,930 --> 00:08:16,240
Снова проиграет гонку,
49
00:08:16,320 --> 00:08:21,060
она всё ещё отстаёт,
и окончательно проигрывает.
50
00:08:21,140 --> 00:08:24,820
Первая - Dinner, вторая Bread, за ними.
51
00:08:24,900 --> 00:08:28,720
Soup, Fish, Chicken, Coffee.
52
00:08:28,860 --> 00:08:30,890
Последняя, лошадь номер 8.
53
00:08:31,400 --> 00:08:33,710
Опять проиграл!
54
00:08:43,200 --> 00:08:47,690
В-в-в-в-водитель
55
00:08:47,760 --> 00:08:50,720
Я-я-я-я... х-х-х-хочу...
56
00:08:50,760 --> 00:08:52,430
Отвали?
57
00:08:52,550 --> 00:08:54,970
В... В...
58
00:08:55,430 --> 00:09:00,970
НЕ РАЗГОВАРИВАЙТЕ С ВОДИТЕЛЕМ,
КОГДА ОН ВЕДЁТ АВТОБУС
59
00:09:03,800 --> 00:09:07,300
Извините мисс, мне нужно выходить?
60
00:09:07,630 --> 00:09:10,540
Проходите, чего вы хотите от меня?
61
00:09:10,880 --> 00:09:13,200
Я бы с радостью, но вы держите меня.
62
00:09:36,200 --> 00:09:39,350
Извините! Не подскажите, где здесь лифт?
63
00:09:39,660 --> 00:09:40,660
Лифт?
64
00:09:40,800 --> 00:09:43,140
Здесь никогда не было лифта!
65
00:09:43,350 --> 00:09:45,080
Вы думаете, что я дурак?
66
00:09:45,160 --> 00:09:49,660
Это же многоэтажное здание,
как же здесь не может быть лифта?
67
00:09:49,890 --> 00:09:51,690
Может и так.
68
00:09:52,910 --> 00:09:55,560
Расскажите, если найдёте!
69
00:09:55,760 --> 00:09:56,760
Хорошо.
70
00:09:57,000 --> 00:09:57,810
Спасибо.
71
00:09:57,811 --> 00:09:59,280
Не за что.
72
00:10:37,600 --> 00:10:39,570
Ещё две порции.
73
00:10:46,710 --> 00:10:48,290
Возьми.
74
00:10:49,680 --> 00:10:51,680
Ваша лапша!
75
00:10:52,140 --> 00:10:53,140
Ваш рис.
76
00:10:58,670 --> 00:10:59,760
Извините.
77
00:10:59,800 --> 00:11:00,906
Не могли бы вы пододвинуться?
78
00:11:00,930 --> 00:11:01,630
Зачем?
79
00:11:01,720 --> 00:11:04,500
Женщина из соседней
закусочной очень занудна!
80
00:11:05,250 --> 00:11:08,386
Понимаете, ваш стул переступает их черту!
Пожалуйста, сделайте одолжение пододвиньтесь!
81
00:11:08,410 --> 00:11:10,630
Вот же чёрт!
82
00:11:14,050 --> 00:11:16,400
Пожалуйста, проходите присаживайтесь!
83
00:11:16,500 --> 00:11:20,570
Наша еда намного лучше!
84
00:11:23,110 --> 00:11:24,610
Суетливая!
85
00:11:45,780 --> 00:11:50,560
Прошу прощения, толстячок!
86
00:11:54,000 --> 00:11:56,200
Всё в порядке!
87
00:11:58,400 --> 00:12:00,350
Пожалуйста, присаживайтесь!
88
00:12:04,060 --> 00:12:07,750
Большой брат, ну что ты встал!
Располагайся здесь.
89
00:12:07,970 --> 00:12:10,340
У Куан Чи, лучшая лапша!
90
00:12:10,360 --> 00:12:12,330
Ты несомненно останешься доволен!
91
00:12:12,340 --> 00:12:13,430
Куан Чи?
92
00:12:13,610 --> 00:12:15,740
Но здесь должна быть закусочная Хун Чи!
93
00:12:16,820 --> 00:12:18,080
Кто это меня спрашивает?
94
00:12:18,330 --> 00:12:19,980
Лучшая еда здесь!
95
00:12:20,000 --> 00:12:20,870
Мне нужно идти!
96
00:12:21,000 --> 00:12:22,270
Оставайся!
97
00:12:22,360 --> 00:12:25,580
Я пойду поищу Хун Чи.
98
00:12:26,090 --> 00:12:28,100
Поешь здесь!
99
00:12:29,240 --> 00:12:30,699
Извините.
100
00:12:30,700 --> 00:12:31,900
Ты, тупой толстяк!
101
00:12:32,070 --> 00:12:33,070
А-Лун!
102
00:12:33,140 --> 00:12:34,170
Дядя!
103
00:12:35,240 --> 00:12:37,000
Если ты его дядя,
104
00:12:37,040 --> 00:12:39,790
ты должен компенсировать за разбитую миску!
105
00:12:40,260 --> 00:12:42,290
Я компенсирую за лапшу!
106
00:12:42,550 --> 00:12:46,630
Что? А за разбитую миску?
Разбитая миска тоже стоит денег.
107
00:12:46,760 --> 00:12:48,090
Хорошо, хорошо, я заплачу!
108
00:12:48,460 --> 00:12:50,210
Сколько?
109
00:12:50,290 --> 00:12:51,560
7 долларов!
110
00:12:51,650 --> 00:12:53,660
7 долларов за одну миску?
111
00:12:54,610 --> 00:12:56,000
Я беру 7 долларов за 20?
112
00:12:56,110 --> 00:12:58,830
Я хочу 7 долларов!
113
00:12:59,130 --> 00:13:02,540
Хорошо, хорошо... я заплачу тебе.
114
00:13:03,000 --> 00:13:04,690
Эй!
115
00:13:05,220 --> 00:13:06,730
Я хотел передать.
116
00:13:06,810 --> 00:13:08,910
Так-то лучше!
117
00:13:09,930 --> 00:13:11,280
Ты давно приехал?
118
00:13:11,770 --> 00:13:14,820
Только сегодня утром.
Отец попросил помочь вам.
119
00:13:14,860 --> 00:13:17,250
Тоже мне помощничек, жирный как свинья!
120
00:13:17,340 --> 00:13:19,500
Наверно, помочь можешь,
только в пожирании еды!
121
00:13:19,740 --> 00:13:20,740
Пойдём!
122
00:13:22,080 --> 00:13:24,910
Као, познакомься, это мой племянник.
123
00:13:25,750 --> 00:13:27,970
Толстяк, рад тебя видеть!
124
00:13:28,000 --> 00:13:28,850
Вы знакомы?
125
00:13:28,940 --> 00:13:31,130
Да, сегодня утром встречались.
126
00:13:31,530 --> 00:13:34,150
Вот и хорошо! Покажи ему здесь всё!
127
00:13:36,880 --> 00:13:39,400
Ну что, нашёл лифт?
128
00:13:40,000 --> 00:13:41,160
Па Чи!
129
00:13:42,120 --> 00:13:44,740
Вы уже уходите?
130
00:13:45,240 --> 00:13:48,500
Нет. Мы останемся, если ты выпьешь с нами.
131
00:13:48,830 --> 00:13:50,680
Прекратите шутить, у вас хороший аппетит!
132
00:13:50,720 --> 00:13:53,080
Давайте я подсчитаю!
133
00:13:53,260 --> 00:13:56,000
Мы приходим сюда 4-5 раз в месяц.
134
00:13:56,100 --> 00:14:01,120
Так, что могла бы хотя бы
раз бесплатно угостить.
135
00:14:01,220 --> 00:14:04,499
Я могу понести большие потери.
136
00:14:04,500 --> 00:14:07,110
Ну, тогда запиши на наши счета и
137
00:14:07,220 --> 00:14:10,620
сможешь тогда забрать
свою выручку в конце года.
138
00:14:11,620 --> 00:14:13,530
Да, верно!
139
00:14:14,710 --> 00:14:17,120
Па Чи, скажи спасибо, что мы приходим сюда,
140
00:14:17,180 --> 00:14:20,180
считай, что это честь для тебя!
141
00:14:20,810 --> 00:14:22,810
Спасибо вам за то,
что удостоили меня такой чести.
142
00:14:22,960 --> 00:14:29,230
Не забудьте как-нибудь удостоить
такой чести и моих соседей!
143
00:14:30,020 --> 00:14:33,030
Если ты так говоришь,
значит завтра навестим и соседей!
144
00:14:33,120 --> 00:14:36,050
Хорошо, пока!
145
00:14:41,360 --> 00:14:42,840
Ублюдки, хотели бесплатно пожрать!
146
00:14:42,930 --> 00:14:46,460
Вот возьму и всё сообщу полиции!
147
00:14:47,100 --> 00:14:48,160
Дядя.
148
00:14:48,260 --> 00:14:49,780
Круто, да?
149
00:15:03,040 --> 00:15:04,340
А Лун!
150
00:15:04,940 --> 00:15:06,080
Ложись спать?
151
00:15:06,120 --> 00:15:08,350
Завтра я разбужу тебя в 6 утра!
152
00:15:08,830 --> 00:15:10,290
В 6!
153
00:15:10,350 --> 00:15:14,290
Я привык вставать в 5, на тренировку.
154
00:15:14,460 --> 00:15:16,500
Зачем, тебе тренировки?
155
00:15:17,350 --> 00:15:21,370
Я не могу сказать, это секрет!
156
00:15:25,000 --> 00:15:26,290
Я не заказывала это!
157
00:15:26,550 --> 00:15:28,440
Наша курица самая свежая!
158
00:15:28,530 --> 00:15:30,850
И она не искусственная!
159
00:15:31,580 --> 00:15:32,950
Эй, толстяк!
160
00:15:33,000 --> 00:15:34,499
Где мой рис с курицей?
161
00:15:34,500 --> 00:15:35,620
Вы заказывали рис с курицей?
162
00:15:35,690 --> 00:15:37,270
Да, я заказывала!
163
00:15:37,560 --> 00:15:38,790
Момент!
164
00:15:38,850 --> 00:15:40,340
Сейчас принесу!
165
00:15:41,720 --> 00:15:43,810
Извините! Но это не ваш заказ.
166
00:15:44,000 --> 00:15:45,590
Пожалуйста.
167
00:15:46,310 --> 00:15:47,580
Эй!
168
00:15:47,630 --> 00:15:49,629
Какого чёрта, это кто-то уже ел!
169
00:15:49,630 --> 00:15:51,360
Посмотрите, всё нормально!
170
00:15:51,370 --> 00:15:54,000
Один момент, сейчас всё аккуратно разложу.
171
00:15:54,260 --> 00:15:56,160
Так не пойдёт, принеси мне другую.
172
00:15:56,200 --> 00:15:57,190
В чём дело?
173
00:15:57,210 --> 00:15:59,210
Этот толстяк подал мне объедки!
174
00:16:00,210 --> 00:16:04,500
А Лун! Сяо Вей наша постоянная клиентка,
ты не должен её оскорблять.
175
00:16:06,710 --> 00:16:10,600
Сяо Вей, он новенький,
в следующий раз такого не повторится!
176
00:16:11,270 --> 00:16:12,500
Хорошо.
177
00:16:12,660 --> 00:16:14,350
Принеси другую миску.
178
00:16:14,680 --> 00:16:16,260
Надеюсь, следующая будет нормальная.
179
00:16:17,000 --> 00:16:18,500
Сяо Вей, Као, привет!
180
00:16:19,570 --> 00:16:23,430
А Чень, почему так долго?
181
00:16:25,000 --> 00:16:26,896
- Что будете заказывать?
- Жареный гусь с лапшой.
182
00:16:26,920 --> 00:16:28,860
Один жареный гусь с лапшой!
183
00:16:29,670 --> 00:16:31,750
Что ты так орёшь!
184
00:16:32,390 --> 00:16:33,950
Вы!
185
00:16:34,810 --> 00:16:36,410
Кто вы, я знаю вас?
186
00:16:36,720 --> 00:16:39,960
Вчера в автобусе вы
держались за мои бананы!
187
00:16:43,150 --> 00:16:45,230
Так вы знакомы с этим толстяка?
188
00:16:45,360 --> 00:16:46,369
Да!
189
00:16:46,370 --> 00:16:47,420
А Лун!
190
00:16:49,390 --> 00:16:52,830
Отнеси заказ по этому указанному адресу.
191
00:16:53,030 --> 00:16:56,450
И возвращайся поскорее.
192
00:17:06,830 --> 00:17:08,370
Пожалуйста, проходите!
193
00:17:08,550 --> 00:17:10,460
Као! Пойди сюда.
194
00:17:10,820 --> 00:17:12,270
Привет!
195
00:17:13,130 --> 00:17:14,760
Ну как, обдумал наше предложение?
196
00:17:14,770 --> 00:17:18,000
Я уже давно не занимаюсь рисованием.
197
00:17:18,330 --> 00:17:19,850
Не дури!
198
00:17:19,930 --> 00:17:21,870
Мы не стали бы просто так приходить!
199
00:17:21,890 --> 00:17:24,040
Мы уже договорились!
200
00:17:24,090 --> 00:17:26,890
Ладно позже поговорим, присаживайтесь!
201
00:17:33,900 --> 00:17:35,650
Эй, друг, хочешь разбогатеть?
202
00:17:35,800 --> 00:17:37,030
Это вы о чём?
203
00:17:40,790 --> 00:17:42,740
Ладно, проваливай! Проваливай!
204
00:17:44,700 --> 00:17:46,130
Проходите и разбогатейте!
205
00:17:48,270 --> 00:17:50,550
Проходите и разбогатейте!
206
00:17:53,100 --> 00:17:55,260
Проходите и разбогатейте!
207
00:18:18,120 --> 00:18:20,260
Помогите! Воры!
208
00:18:21,210 --> 00:18:23,720
Держи воров!
209
00:18:24,950 --> 00:18:27,330
Воры!
210
00:19:15,500 --> 00:19:18,920
Молодец!
211
00:19:19,880 --> 00:19:21,130
Толстяк!
212
00:19:21,390 --> 00:19:22,500
Ты устроил драку?
213
00:19:22,530 --> 00:19:23,100
Нет!
214
00:19:23,170 --> 00:19:25,540
Я задержал воров, они украли сумочку!
215
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Правда?
216
00:19:27,390 --> 00:19:29,090
Кто-нибудь ещё видел?
217
00:19:29,200 --> 00:19:32,899
Я видел! Эти двое украли сумочку у девушки!
218
00:19:32,900 --> 00:19:35,500
Глупый мальчишка,
ты не можешь быть свидетелем!
219
00:19:35,590 --> 00:19:37,500
Иди домой!
220
00:19:37,510 --> 00:19:40,120
Я хочу стать полицейским!
221
00:19:40,160 --> 00:19:43,750
Полицейским? Я покажу тебе, как огрызаться!
222
00:19:49,630 --> 00:19:50,700
Что?
223
00:19:51,000 --> 00:19:52,550
Всё украли?
224
00:19:52,710 --> 00:19:55,000
Я не ожидал, что так получиться.
225
00:19:55,030 --> 00:19:57,290
А Лун, нельзя быть таким легкомысленным!
226
00:19:57,330 --> 00:20:01,460
Почему тебе нельзя ничего доверить?
227
00:20:04,000 --> 00:20:05,680
Эй, куда ты?
228
00:20:19,000 --> 00:20:21,040
Заходите и разбогатейте!
229
00:20:21,190 --> 00:20:23,900
Заходите и разбогатейте!
230
00:20:24,830 --> 00:20:28,110
Пожалуйста, заходите и разбогатейте!
231
00:20:28,410 --> 00:20:29,950
Что ты сказал?
232
00:20:30,240 --> 00:20:31,850
Вы можете разбогатеть!
233
00:20:32,720 --> 00:20:34,210
У вас есть игровые столы?
234
00:20:34,220 --> 00:20:36,640
Да, пожалуйста, заходите!
235
00:20:36,760 --> 00:20:38,500
Столы которые вам нужны с левой стороны!
236
00:20:38,760 --> 00:20:41,000
Мы приготовим для вас что-нибудь особенное.
237
00:20:43,180 --> 00:20:45,030
Полиция, ЦРУ!
238
00:20:45,500 --> 00:20:47,690
Слишком быстро, я не успел разглядеть!
239
00:20:48,500 --> 00:20:50,230
Полиция, ЦРУ!
240
00:20:51,000 --> 00:20:52,500
А я быстрее!
241
00:20:59,300 --> 00:21:02,320
Хорошо, ну а кто теперь быстрее?
242
00:21:02,500 --> 00:21:03,920
Я быстрее!
243
00:21:07,560 --> 00:21:10,690
Если я выстрелю, кто будет быстрее?
244
00:21:10,700 --> 00:21:11,590
Всё равно я быстрее!
245
00:21:11,620 --> 00:21:13,170
Хочешь поспорить?
246
00:21:13,310 --> 00:21:14,820
Я быстрее умру!
247
00:21:14,870 --> 00:21:15,940
Повернись!
248
00:21:16,400 --> 00:21:18,310
Ноги шире!
249
00:21:19,250 --> 00:21:21,190
Сходи посмотри.
250
00:21:30,100 --> 00:21:31,370
Что он сказал?
251
00:21:31,500 --> 00:21:32,340
Не твоё дело!
252
00:21:32,360 --> 00:21:33,810
Пойдём.
253
00:21:36,860 --> 00:21:40,500
Это всего лишь закусочная, а не казино!
254
00:21:44,210 --> 00:21:46,290
Ты чем-нибудь занят?
255
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
Нет.
256
00:21:47,440 --> 00:21:49,580
Дядя, просил сходить за дровами.
257
00:21:49,680 --> 00:21:50,680
Хорошо.
258
00:22:02,280 --> 00:22:04,930
Мистер, что-нибудь хотите?
259
00:22:05,090 --> 00:22:06,820
Выбирайте.
260
00:22:08,650 --> 00:22:10,830
Посмотритесь в зеркало.
261
00:22:13,240 --> 00:22:15,030
Похож?
262
00:22:19,660 --> 00:22:21,100
Ни капельки.
263
00:22:21,110 --> 00:22:22,320
Нет?
264
00:22:24,170 --> 00:22:26,000
Возьмите другие.
265
00:22:32,280 --> 00:22:35,880
Я не куплю эти, если не буду похож на него!
266
00:22:38,690 --> 00:22:40,069
Ну, теперь намного лучше!
267
00:22:40,070 --> 00:22:40,660
Правда?
268
00:22:40,670 --> 00:22:41,860
Да.
269
00:22:42,040 --> 00:22:43,870
- Сколько?
- Три доллара.
270
00:22:43,920 --> 00:22:45,260
Дороговато!
271
00:22:45,580 --> 00:22:47,570
Ладно, как насчёт двух с половиной?
272
00:22:47,780 --> 00:22:49,250
Хорошо.
273
00:22:57,000 --> 00:23:00,160
- Большое спасибо! Приходите ещё!
- Спасибо!
274
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
Као!
275
00:23:02,590 --> 00:23:03,590
Проснись!
276
00:23:04,000 --> 00:23:06,460
А Лун ещё не вернулся!
277
00:23:07,000 --> 00:23:09,400
Сходи посмотри, может он опять спит!
278
00:23:10,500 --> 00:23:12,230
Иди! Быстрее!
279
00:23:25,600 --> 00:23:26,600
Привет!
280
00:23:27,280 --> 00:23:29,380
Па Чин! Привет!
281
00:23:29,710 --> 00:23:31,579
Не волнуйся,
сегодня мы едим с этой стороны!
282
00:23:31,580 --> 00:23:34,460
Конечно, кончено! Проходите!
283
00:24:25,280 --> 00:24:27,580
Что ты делаешь! Иди работать!
284
00:24:27,620 --> 00:24:29,850
Уже иду!
285
00:24:31,150 --> 00:24:32,749
На того похож?
286
00:24:32,750 --> 00:24:33,820
На кого того?
287
00:24:33,890 --> 00:24:35,390
На Брюса Ли!
288
00:24:38,060 --> 00:24:41,690
Да, практически один к одному!
289
00:24:41,810 --> 00:24:42,810
Правда?
290
00:24:42,880 --> 00:24:44,800
Да, только тебе надо больше двигаться!
291
00:24:44,810 --> 00:24:46,750
Поэтому быстро за работу!
292
00:24:52,760 --> 00:24:56,130
Ты проиграл, пей! Давай же, пей!
293
00:25:07,540 --> 00:25:09,620
Подождите,
сейчас подсчитаю сколько вы должны!
294
00:25:09,640 --> 00:25:12,500
О чём это ты?
295
00:25:12,780 --> 00:25:15,000
Вы должны заплатить!
296
00:25:15,500 --> 00:25:19,830
Послушай, мы сделаем тебе рекламу, что у
тебя самая лучшая еда из всех здешних мест!
297
00:25:21,400 --> 00:25:24,690
Смешно, ваша реклама не принесёт денег.
Ну и шутник ты!
298
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
Что ты имеешь ввиду?
299
00:25:27,630 --> 00:25:31,970
Это будет 30 секундная реклама на ТВ,
и она принесёт 5 тысяч долларов!
300
00:25:32,080 --> 00:25:33,560
Да, верно?
301
00:25:33,660 --> 00:25:36,270
И сделаем специальное
объявление на улицах о том,
302
00:25:36,800 --> 00:25:42,660
что самая лучшая еда Хун Чи сдобрена ядом!
303
00:25:52,800 --> 00:25:56,190
Ты думаете, что это забегаловка для нищих?
304
00:25:58,170 --> 00:26:01,060
Ты за это ответишь!
305
00:26:01,610 --> 00:26:04,120
Пожалуйста, не бейте его.
306
00:26:04,770 --> 00:26:07,090
Прекратите!
307
00:26:09,930 --> 00:26:10,970
А Лун!
308
00:26:11,360 --> 00:26:13,750
Пожалуйста, не ввязывайся в драку!
309
00:26:16,250 --> 00:26:17,850
Вы ублюдки!
310
00:26:17,880 --> 00:26:19,400
Платите!
311
00:26:20,060 --> 00:26:23,000
Толстяк, попробуй ударь меня!
312
00:26:30,740 --> 00:26:32,930
- А Лун, перестань!
- Бей их А Лун!
313
00:26:58,180 --> 00:27:00,750
У них большие проблемы, лучше уйдём!
314
00:27:55,320 --> 00:27:57,800
Пожалуйста, прости!
315
00:27:58,090 --> 00:27:59,140
Плати!
316
00:27:59,230 --> 00:28:00,970
Да-да, сейчас...
317
00:28:09,640 --> 00:28:10,640
Проваливай!
318
00:28:10,740 --> 00:28:13,780
Быстрее валим! Давайте!
319
00:28:16,240 --> 00:28:18,320
Дядя! Вот деньги!
320
00:28:19,000 --> 00:28:23,280
А Лун! Ты действительно невероятен!
321
00:28:23,570 --> 00:28:26,790
Что в этом невероятного, глупцы?
322
00:28:26,880 --> 00:28:28,320
Посмотрите!
323
00:28:28,830 --> 00:28:30,500
Какой погром!
324
00:28:30,530 --> 00:28:32,340
Это всё из-за вас!
325
00:28:32,350 --> 00:28:34,320
Почему ты меня винишь?
326
00:28:34,640 --> 00:28:36,890
Кого мне ещё винить в этом?
327
00:28:36,910 --> 00:28:38,560
А Лун не стал бы драться, если бы не ты!
328
00:28:38,600 --> 00:28:42,260
Я знаю, что тебе не доставляет
удовольствия работать здесь!
329
00:28:42,500 --> 00:28:45,080
Ты хотел стать знаменитым художником,
330
00:28:46,600 --> 00:28:47,870
и писать только картины.
331
00:28:48,000 --> 00:28:48,600
Дядя!
332
00:28:48,610 --> 00:28:49,610
Помолчи!
333
00:28:49,660 --> 00:28:51,440
Ты хочешь чтобы я ушёл?
334
00:28:52,040 --> 00:28:56,190
Ели ты так хочешь, я тебя не буду держать!
335
00:29:00,260 --> 00:29:01,570
Као!
336
00:29:01,880 --> 00:29:03,200
Као! Вернись!
337
00:29:18,690 --> 00:29:20,620
Эй, Као!
338
00:29:24,790 --> 00:29:25,770
Куда идёшь?
339
00:29:25,810 --> 00:29:28,440
Да так никуда, просто прогуливаюсь.
340
00:29:29,000 --> 00:29:31,080
Я больше не работаю в закусочной.
341
00:29:31,100 --> 00:29:33,670
Ты не забыл о моём предложении?
342
00:29:33,800 --> 00:29:35,850
Залазь!
343
00:29:36,820 --> 00:29:39,210
Залазь в машину! Быстрее!
344
00:30:13,170 --> 00:30:15,670
Проходи, Као! Присаживайся!
345
00:30:20,500 --> 00:30:23,940
Нравится это место?
346
00:30:25,630 --> 00:30:27,080
Да.
347
00:30:28,000 --> 00:30:30,210
Вы говорили, что ваш босс антиквар.
348
00:30:30,770 --> 00:30:32,700
Зачем ему такой большой склад?
349
00:30:33,190 --> 00:30:35,360
У нашего босса много
разновидностей бизнеса.
350
00:30:35,500 --> 00:30:39,160
Као, ты счастливчик,
ты понравился нашему боссу!
351
00:30:39,210 --> 00:30:41,330
Правда? И что я буду делать?
352
00:30:41,360 --> 00:30:42,440
Рисовать!
353
00:30:42,500 --> 00:30:43,560
Рисовать!
354
00:30:43,780 --> 00:30:45,460
Что рисовать?
355
00:30:45,500 --> 00:30:48,109
Сейчас у меня нет вдохновения!
356
00:30:48,110 --> 00:30:50,410
Всё нормально, просто копируй!
357
00:30:50,720 --> 00:30:52,470
Копировать?
358
00:30:55,650 --> 00:31:00,060
Вы хотите, чтобы я занимался подделками!
359
00:31:00,390 --> 00:31:04,580
Думаю, это не по мне,
спасибо, я лучше пойду!
360
00:31:07,410 --> 00:31:08,410
Чёрт!
361
00:31:08,790 --> 00:31:12,010
Он ушёл, что мы скажем боссу?
362
00:31:12,080 --> 00:31:13,430
Ну, ладно!
363
00:31:13,560 --> 00:31:16,380
Мы ему обеспечим проблемы.
364
00:31:16,400 --> 00:31:18,180
Он приползёт
365
00:31:18,190 --> 00:31:20,020
и будет умолять о помощи!
366
00:31:20,030 --> 00:31:21,030
Идём!
367
00:31:31,000 --> 00:31:33,140
Иди сюда!
368
00:31:36,900 --> 00:31:38,560
Уходим, быстрее!
369
00:31:50,410 --> 00:31:51,200
Старик!
370
00:31:51,260 --> 00:31:53,650
Старик, где этот толстяк?
371
00:31:55,530 --> 00:31:56,370
Ушёл!
372
00:31:56,400 --> 00:31:59,810
Ему повезло.
Ребята, крушите здесь всё до этой линии!
373
00:32:00,880 --> 00:32:04,360
Пожалуйста, не надо, давайте поговорим!
374
00:32:05,600 --> 00:32:11,660
Пожалуйста не надо... пожалуйста не надо!
375
00:32:23,760 --> 00:32:24,200
Пошевеливайтесь!
376
00:32:24,400 --> 00:32:29,200
Сжальтесь надо мной!
377
00:32:30,680 --> 00:32:32,390
Всё достаточно, уходим!
378
00:32:47,160 --> 00:32:49,610
О, нет!
379
00:32:50,780 --> 00:32:53,220
Всё разрушено!
380
00:32:55,240 --> 00:32:56,910
Дядя!
381
00:32:59,500 --> 00:33:01,220
Что случилось?
382
00:33:01,810 --> 00:33:04,050
Те парни приходили сюда за тобой,
383
00:33:04,160 --> 00:33:08,340
и они всё разгромили здесь.
384
00:33:08,970 --> 00:33:10,390
А Лун!
385
00:33:11,100 --> 00:33:16,620
Ты не должен с ними драться,
их слишком много, тебе не победить.
386
00:33:23,030 --> 00:33:25,350
Дядя, с вами всё в порядке?
387
00:33:25,360 --> 00:33:29,440
Я в порядке, не беспокойся.
388
00:33:30,830 --> 00:33:35,080
Закусочная разрушена, нашему бизнесу конец.
389
00:33:35,330 --> 00:33:39,500
Найди себе работу, не беспокойся об мне!
390
00:33:40,060 --> 00:33:42,000
Давайте я вам помогу.
391
00:34:04,860 --> 00:34:06,900
Проверьте этот чек.
392
00:34:07,890 --> 00:34:09,040
А Лун!
393
00:34:15,500 --> 00:34:16,570
Какое совпадение!
394
00:34:16,650 --> 00:34:19,110
Ты пришёл перекусить или нас искал?
395
00:34:19,700 --> 00:34:21,270
Я ищу работу!
396
00:34:21,620 --> 00:34:24,500
Я уже не работаю у дяди Хуна!
397
00:34:24,540 --> 00:34:25,700
Правда?
398
00:34:27,090 --> 00:34:28,590
Господин Хуан!
399
00:34:28,890 --> 00:34:30,230
В чём дело?
400
00:34:30,500 --> 00:34:33,580
Это мой хороший друг, он ищет работу!
401
00:34:33,740 --> 00:34:35,000
Правда?
402
00:34:35,020 --> 00:34:36,850
Я работал в закусочной.
403
00:34:36,860 --> 00:34:39,570
Господин, очень трудолюбив!
404
00:34:44,740 --> 00:34:45,610
Хорошо!
405
00:34:45,640 --> 00:34:47,650
Будешь мыть посуду на кухне.
406
00:34:47,700 --> 00:34:50,450
У тебя хорошая перспектива,
будешь получать 500 долларов в месяц.
407
00:34:50,550 --> 00:34:53,320
Можешь приступать прямо сейчас!
408
00:34:53,870 --> 00:34:55,890
Да, конечно! Спасибо.
409
00:34:56,210 --> 00:34:57,700
А Хой!
410
00:34:57,860 --> 00:34:59,770
Отведи А Луна к шеф-повару!
411
00:34:59,790 --> 00:35:01,500
- Идём!
- Спасибо!
412
00:35:15,820 --> 00:35:17,730
Какая у тебя великолепная ручка!
413
00:35:17,740 --> 00:35:19,130
Пожалуйста!
414
00:35:20,000 --> 00:35:21,610
Пожалуйста!
415
00:35:22,960 --> 00:35:25,220
Извините сэр, извините сэр!
416
00:35:25,550 --> 00:35:28,500
Что смешного?
417
00:35:28,630 --> 00:35:30,190
Спасибо!
418
00:35:30,920 --> 00:35:31,920
Господин!
419
00:35:31,950 --> 00:35:33,070
Что мне делать?
420
00:35:33,080 --> 00:35:34,130
Ты!
421
00:35:34,750 --> 00:35:35,500
Я!
422
00:35:35,501 --> 00:35:37,850
Это я тебе! Подойди!
423
00:35:43,910 --> 00:35:46,270
Ты знаешь кун-фу?
424
00:35:46,500 --> 00:35:47,500
Кун-фу?
425
00:35:47,550 --> 00:35:50,690
Извините, сэр! Я не знаю кун-фу!
426
00:35:51,910 --> 00:35:53,120
Это хорошо!
427
00:35:53,250 --> 00:35:56,449
Китайское кун-фу чертовски хорошее.
428
00:35:56,450 --> 00:35:58,450
Нет, не чертовски хорошее!
429
00:35:58,500 --> 00:35:59,570
Что они сказали?
430
00:35:59,600 --> 00:36:02,600
Они сказали, что китайское кун-фу ерунда!
431
00:36:08,270 --> 00:36:10,290
Слушайте меня!
432
00:36:14,730 --> 00:36:16,330
Слушайте его!
433
00:36:16,350 --> 00:36:19,270
Китайское кун-фу!
434
00:36:20,450 --> 00:36:22,800
Номер один!
435
00:36:36,610 --> 00:36:39,020
Позабавимся!
436
00:36:56,190 --> 00:36:57,190
Китайское кун-фу!
437
00:36:57,250 --> 00:36:59,080
Номер один! Номер один!
438
00:37:00,460 --> 00:37:02,880
Давай убираться отсюда!
439
00:37:04,080 --> 00:37:07,070
Толстяк, ты невероятен.
Принимайся за работу!
440
00:37:07,890 --> 00:37:09,360
Возвращайтесь к работе!
441
00:37:09,590 --> 00:37:11,680
А где Као?
442
00:37:11,740 --> 00:37:14,480
Он работает водителем такси.
443
00:37:22,280 --> 00:37:25,320
Спасибо мистер, пока!
444
00:38:06,130 --> 00:38:08,530
Эй, это Као!
445
00:38:23,900 --> 00:38:25,199
Какая неожиданная встреча!
446
00:38:25,200 --> 00:38:27,350
Теперь ты таксист?
447
00:38:30,560 --> 00:38:32,899
Это твоя? Наверно, хорошо потратился?
448
00:38:32,900 --> 00:38:35,240
Должно быть новая!
449
00:38:38,120 --> 00:38:40,960
Это не моя машина!
450
00:38:40,970 --> 00:38:43,400
Если она не твоя, значит моя!
451
00:38:44,070 --> 00:38:46,640
Пожалуйста, сжальтесь!
452
00:38:47,110 --> 00:38:48,680
Пожалуйста, не надо!
453
00:38:48,720 --> 00:38:50,650
Отвали!
454
00:38:58,420 --> 00:39:00,460
Друг, запомни на будущее,
455
00:39:02,140 --> 00:39:05,600
Не важно, где ты и чем
занят, мы следим за тобой!
456
00:39:05,720 --> 00:39:06,960
Что уставился?
457
00:39:07,080 --> 00:39:08,640
Пошёл!
458
00:39:17,470 --> 00:39:18,770
А Лей!
459
00:39:18,780 --> 00:39:21,410
Отгони машину босса.
460
00:39:21,540 --> 00:39:23,210
Я жду здесь!
461
00:39:30,450 --> 00:39:33,740
- Мисс, пожалуйста присмотрите за дверью!
- Хорошо.
462
00:40:03,190 --> 00:40:04,940
Доброе утро, шеф!
463
00:40:06,200 --> 00:40:08,380
Что насчёт сломанной двери?
464
00:40:08,390 --> 00:40:10,290
Я сам её отремонтирую!
465
00:40:10,330 --> 00:40:11,740
Сяо Вей!
466
00:40:11,910 --> 00:40:13,759
Принеси выпивку в конференц-зал.
467
00:40:13,760 --> 00:40:14,840
Хорошо!
468
00:40:14,870 --> 00:40:16,370
Побыстрее, хорошо?
469
00:40:17,120 --> 00:40:19,330
- Доброе утро!
- Доброе утро!
470
00:40:20,500 --> 00:40:25,269
Као, не будь слишком добрым!
471
00:40:25,270 --> 00:40:28,780
Подумай над этим!
Мне нужно возвращаться к работе.
472
00:40:28,820 --> 00:40:30,700
Увидимся позже!
473
00:40:31,380 --> 00:40:33,370
Я не могу побить их! Что мне делать?
474
00:40:34,500 --> 00:40:37,290
Не бойся, я тебе помогу!
475
00:40:37,530 --> 00:40:39,220
Идём!
476
00:41:00,450 --> 00:41:04,290
Не бойся, эта та белая машина?
477
00:41:04,760 --> 00:41:06,100
Смотри!
478
00:41:15,320 --> 00:41:18,770
Крутая машина! Новая?
479
00:41:22,400 --> 00:41:24,150
Действительно, крутая!
480
00:41:34,170 --> 00:41:36,200
Разве она не твоего друга?
481
00:41:36,270 --> 00:41:38,580
Это для него!
482
00:41:43,350 --> 00:41:46,710
Я сделал это, и что теперь будете делать?
483
00:41:48,430 --> 00:41:53,200
Верно, эти парни только
задирают порядочных людей!
484
00:41:54,320 --> 00:41:56,760
Это стекло просто великолепно!
485
00:42:00,760 --> 00:42:04,460
Я вас предупреждаю, больше никогда
не задирайтесь на моего друга!
486
00:42:07,060 --> 00:42:11,790
Так же не смейте задираться и на меня!
487
00:42:14,750 --> 00:42:16,840
Ты же понимаешь,
488
00:42:17,560 --> 00:42:19,930
что я не шучу!
489
00:42:27,190 --> 00:42:29,720
В следующий раз это будет твоя голова!
490
00:42:32,670 --> 00:42:36,790
О, боже! Зачем я это делаю? Ты знаешь?
491
00:42:37,830 --> 00:42:39,260
Без понятия!
492
00:42:39,660 --> 00:42:41,230
Может ты знаешь?
493
00:42:41,560 --> 00:42:44,640
Мне-то откуда знать, почему ты это делаешь!
494
00:42:44,750 --> 00:42:46,920
В наше ресторане появился новенький.
495
00:42:47,360 --> 00:42:50,870
Да, его зовут толстяк,
он хороший работник, и...
496
00:42:52,290 --> 00:42:53,330
Как дела в ресторане?
497
00:42:53,400 --> 00:42:55,580
Всё в порядке.
498
00:42:55,960 --> 00:42:58,450
Это хорошо!
499
00:43:04,400 --> 00:43:06,050
Всё зависит от вас!
500
00:43:06,160 --> 00:43:09,460
Не стоит... это мой долг.
501
00:43:11,420 --> 00:43:13,390
Зачем закрыла занавеску?
502
00:43:16,390 --> 00:43:18,730
Ерунда! Открой!
503
00:43:24,410 --> 00:43:26,660
Отойди от окна!
504
00:43:44,500 --> 00:43:47,720
Вы сейчас домой?
505
00:43:47,860 --> 00:43:48,860
Да-да.
506
00:43:48,861 --> 00:43:50,000
Могу подвезти.
507
00:43:50,150 --> 00:43:51,230
Спасибо, спасибо.
508
00:43:51,290 --> 00:43:54,450
Скажите, у вас появилась новая машина?
509
00:43:55,120 --> 00:43:58,080
Моя тёща подарила мне!
510
00:43:58,920 --> 00:44:00,099
Она здесь под окнами!
511
00:44:00,100 --> 00:44:01,769
Эта машина белого цвета?
512
00:44:01,770 --> 00:44:03,060
Откуда ты знаешь?
513
00:44:04,810 --> 00:44:06,810
- Я покажу вам!
- Хорошо!
514
00:44:12,750 --> 00:44:13,960
В чём дело?
515
00:44:14,000 --> 00:44:15,960
Там солнечный свет!
516
00:44:16,420 --> 00:44:17,790
Нет никакого солнца!
517
00:44:17,890 --> 00:44:19,890
- Открой!
- Сейчас!
518
00:44:40,660 --> 00:44:43,370
Потребуется много средств,
чтобы восстановить её!
519
00:44:44,050 --> 00:44:46,230
- Толстяк...
- Что ты...
520
00:44:46,660 --> 00:44:48,920
Ты зарабатываешь 500 долларов в месяц,
521
00:44:49,060 --> 00:44:50,976
Сколько потребуется лет,
чтобы заработать 10 тысяч
522
00:44:51,000 --> 00:44:52,030
500 долларов месяц...
523
00:44:52,040 --> 00:44:54,079
Хватит считать, на это понадобится год!
524
00:44:54,080 --> 00:44:55,550
Год?
525
00:44:56,170 --> 00:44:58,420
Скажите ему,
сколько он должен компенсировать.
526
00:44:59,600 --> 00:45:04,610
- Что?
- Толстяк, эта машина принадлежит нашему шефу.
527
00:45:12,050 --> 00:45:13,410
Очень хорошо!
528
00:45:13,500 --> 00:45:17,350
Босс, всё в порядке, я разберусь с ним!
529
00:45:18,540 --> 00:45:19,770
Можете идти!
530
00:45:19,780 --> 00:45:21,120
Хорошо, идём!
531
00:45:22,350 --> 00:45:24,810
- Уже уходите?
- Да!
532
00:45:26,730 --> 00:45:27,810
Дядя!
533
00:45:30,960 --> 00:45:32,370
Есть информация?
534
00:45:32,390 --> 00:45:35,100
Мне звонили из Южной Кореи.
535
00:45:35,110 --> 00:45:38,600
Они хотят 10 тысяч бутылок
вина и 5 тысяч часов.
536
00:45:39,820 --> 00:45:42,370
Это может стать большой сделкой!
537
00:45:42,920 --> 00:45:46,100
Но у нас не достаточно капитала.
538
00:45:46,170 --> 00:45:50,190
Подготовь товар, я достану деньги.
539
00:45:50,210 --> 00:45:51,330
Хорошо.
540
00:45:54,180 --> 00:45:57,630
Дядя, недавно я слышал,
что с ближнего востока в Гонконг.
541
00:46:01,240 --> 00:46:02,260
Продолжай.
542
00:46:02,280 --> 00:46:07,360
Он миллиардер, может быть мы сможем
продать ему поддельный антиквариат.
543
00:46:07,610 --> 00:46:11,950
Возможно, мы сможем
что-нибудь заработать на нём.
544
00:46:12,520 --> 00:46:17,760
Но надо быть осторожнее, у него охрана из
трёх бойцов, которые хорошо знают кун-фу.
545
00:46:17,870 --> 00:46:22,430
Один из них чёрный из
Штатов, эксперт по каратэ.
546
00:46:22,450 --> 00:46:28,200
Другой китаец, хорошо владеющий кун-фу,
547
00:46:29,000 --> 00:46:36,000
который достиг высшего мастерства.
548
00:46:36,470 --> 00:46:42,470
Он может одновременно сражаться с двадцатью
человека, и представляет для нас большую угрозу.
549
00:46:43,220 --> 00:46:49,230
Третий, белый, чемпион Европы по кикбоксинг.
Задавать лишние вопросы не в его компетенции.
550
00:46:52,150 --> 00:46:54,849
Как ты можешь его заменить?
551
00:46:54,850 --> 00:47:02,620
Дядя, не волнуйся,
можете на меня положиться!
552
00:47:04,160 --> 00:47:06,390
Я постараюсь обманом заманить его,
553
00:47:06,570 --> 00:47:11,500
рассказав о редких антикварных вещах,
и устроить встречу на завтра.
554
00:47:33,890 --> 00:47:37,810
А, профессор Пай, приятно познакомиться!
555
00:47:38,300 --> 00:47:41,320
Это честь встретиться с вами!
556
00:47:41,340 --> 00:47:42,420
Пожалуйста, рассматривайте!
557
00:47:42,760 --> 00:47:44,330
Подай чай!
558
00:48:10,920 --> 00:48:12,029
Профессор
559
00:48:12,030 --> 00:48:14,180
может для начала выпьете!
560
00:48:14,200 --> 00:48:17,090
Это знаменитый чай Цю Чоу!
561
00:48:43,810 --> 00:48:45,700
Упакуйте!
562
00:48:50,000 --> 00:48:51,070
Скажите,
563
00:48:51,090 --> 00:48:53,929
сколько вы хотите за этот набор?
564
00:48:53,930 --> 00:48:55,750
Сколько?
565
00:48:58,900 --> 00:49:02,590
Я точно не знаю,
мне досталось это от моего прадеда.
566
00:49:02,940 --> 00:49:04,950
От прадеда?
567
00:49:07,690 --> 00:49:10,260
Чем старее, тем лучше.
568
00:49:10,450 --> 00:49:12,860
Так сколько?
569
00:49:18,580 --> 00:49:20,550
50 тысяч долларов.
570
00:49:26,410 --> 00:49:28,000
Спасибо!
571
00:49:28,720 --> 00:49:30,140
Посмотрите профессор
572
00:49:30,170 --> 00:49:33,190
может ещё что-нибудь выберите?
573
00:49:33,690 --> 00:49:36,270
Нет, меня больше ничего не интересует.
574
00:49:38,790 --> 00:49:43,820
Это действительно лучшая
коллекция в моём доме.
575
00:49:44,000 --> 00:49:46,199
Возможно,
я подготовлю кое-что к завтрашнему.
576
00:49:46,200 --> 00:49:50,250
И приглашу нескольких экспертов,
чтобы присоединились к нам.
577
00:49:54,090 --> 00:49:54,930
Хорошо!
578
00:49:54,960 --> 00:49:59,999
Профессор,
я пригласил нескольких экспертов.
579
00:50:00,000 --> 00:50:02,499
И подготовил небольшую программу для вас.
580
00:50:02,500 --> 00:50:04,280
Кто они?
581
00:50:04,360 --> 00:50:06,950
Они необыкновенно прекрасны, как луна.
582
00:50:06,960 --> 00:50:12,620
Позже я вам покажу нескольких девушек,
они более привлекательнее, чем местные.
583
00:50:15,410 --> 00:50:17,000
Нелепо!
584
00:50:17,770 --> 00:50:22,920
Меня не интересуют подобные вещи!
585
00:50:29,530 --> 00:50:33,890
Профессора интересует,
только его бывшая подруга!
586
00:50:33,900 --> 00:50:35,360
И что с ней?
587
00:50:35,390 --> 00:50:37,500
Она вышла замуж!
588
00:50:37,890 --> 00:50:42,440
Так что, следи за тем, что говоришь!
589
00:50:42,850 --> 00:50:46,950
И удостоверься в том,
что не допустишь больше подобных ошибок!
590
00:50:47,300 --> 00:50:49,430
Профессор Пай пришёл!
591
00:50:49,500 --> 00:50:51,920
- Извините!
- Всё в порядке.
592
00:50:58,080 --> 00:50:59,760
Профессор!
593
00:51:07,000 --> 00:51:08,176
Эй, а что это за странный тип?
594
00:51:08,200 --> 00:51:09,800
Какой?
595
00:51:12,030 --> 00:51:13,500
Это профессор Пай!
596
00:51:13,540 --> 00:51:16,499
Кто здесь странный, так это только ты!
597
00:51:16,500 --> 00:51:19,189
Что ты хочешь сказать, что я не нормальный?
598
00:51:19,190 --> 00:51:21,760
О чём это вы болтаете идиоты?
599
00:51:21,810 --> 00:51:24,220
Вы что, совсем пустоголовые,
хватит нести всякую чушь!
600
00:51:24,300 --> 00:51:27,800
Возвращайтесь к работе!
601
00:51:28,390 --> 00:51:30,280
За работу!
602
00:51:30,800 --> 00:51:32,700
Хватит жрать!
603
00:51:34,670 --> 00:51:36,429
Дай мне бокалы с вином!
604
00:51:36,430 --> 00:51:40,090
Мой сынок,
только прилетел из Сан-Франциско!
605
00:51:41,550 --> 00:51:45,110
Он похудел, ему надо побольше есть!
606
00:51:45,120 --> 00:51:47,700
Он стал мужчиной, а значит может выпить.
607
00:51:47,930 --> 00:51:50,380
Пусть попробует!
608
00:51:52,550 --> 00:51:56,140
Мне не нравится местное вино
609
00:51:56,150 --> 00:51:59,090
Я больше предпочитаю импортные вина!
610
00:52:01,080 --> 00:52:06,520
Молодые люди предпочитают
только импортные вина.
611
00:52:12,830 --> 00:52:13,790
Джин, пожалуйста!
612
00:52:13,800 --> 00:52:14,880
Джин?
613
00:52:15,040 --> 00:52:16,189
Что вы хотите?
614
00:52:16,190 --> 00:52:18,840
Не джин, а выпивку, дурак!
615
00:52:18,870 --> 00:52:21,530
У меня нет джина,
может что-нибудь ещё хотите?
616
00:52:21,540 --> 00:52:23,100
Да нет же!
617
00:52:24,050 --> 00:52:26,000
Тупица, это называется так напиток.
618
00:52:26,020 --> 00:52:27,260
То что нужно!
619
00:52:27,290 --> 00:52:28,940
Этот джин настолько хорош!
620
00:52:29,860 --> 00:52:31,629
Ладно, мне потребуется твоя помощь!
621
00:52:31,630 --> 00:52:32,930
Принеси ром.
622
00:52:32,960 --> 00:52:33,960
Ром?
623
00:52:35,240 --> 00:52:37,030
Это ликёр!
624
00:52:37,720 --> 00:52:39,000
А как я определю, что это ром?
625
00:52:39,410 --> 00:52:42,670
Попробуй его на вкус!
626
00:52:43,910 --> 00:52:46,000
Идиот!
627
00:53:51,250 --> 00:53:53,180
Садись.
628
00:53:53,430 --> 00:53:54,350
На колени!
629
00:53:54,400 --> 00:53:55,900
Хорошо.
630
00:54:17,350 --> 00:54:18,350
Профессор!
631
00:54:18,890 --> 00:54:20,170
Профессор,
632
00:54:20,210 --> 00:54:22,140
Что с вами?
633
00:54:22,190 --> 00:54:27,370
Хсиан Ню, это та девушка,
которую я не смог заполучить..!
634
00:54:28,620 --> 00:54:29,840
Хсиан Ню?
635
00:54:30,040 --> 00:54:31,110
Верно!
636
00:54:31,720 --> 00:54:35,580
Её родителя продают креветки,
637
00:54:36,250 --> 00:54:39,240
и её брат тоже продаёт
креветки, только сухие.
638
00:54:39,390 --> 00:54:42,840
Если бы она только попала в мои руки...
639
00:55:25,000 --> 00:55:26,500
Профессор, профессор!
640
00:55:26,640 --> 00:55:28,500
Что вас так развеселило?
641
00:55:28,570 --> 00:55:33,000
Я только что представил,
как преподал бы ей урок!
642
00:55:37,720 --> 00:55:39,710
Теперь вы удовлетворены?
643
00:55:41,190 --> 00:55:43,680
Это хорошо! Извините!
644
00:55:53,070 --> 00:55:55,170
Видите, вон ту!
645
00:56:03,740 --> 00:56:05,470
Он хочет видеть тебя!
646
00:56:09,530 --> 00:56:10,870
Да, господин!
647
00:56:10,950 --> 00:56:13,090
Я бы хотел другой бокал вина!
648
00:56:40,080 --> 00:56:41,240
Что случилось?
649
00:56:42,130 --> 00:56:43,560
Сядь.
650
00:56:58,210 --> 00:57:01,750
Эй, я перепробовал много вин,
но это оказалось очень крепким!
651
00:57:01,780 --> 00:57:04,759
Хватит дурачиться, лучше
посмотри, что случилось с А Чень!
652
00:57:04,760 --> 00:57:06,340
А Чень!
653
00:57:14,120 --> 00:57:16,080
И что же случилось?
654
00:57:19,430 --> 00:57:22,050
Почему она ударила меня?
655
00:57:27,000 --> 00:57:29,500
Это они!
656
00:57:38,820 --> 00:57:42,050
Любите западную жратвы?
657
00:57:44,500 --> 00:57:47,950
Сейчас отведаете специального
китайского блюда!
658
00:57:48,780 --> 00:57:49,780
Дракон!
659
00:57:51,970 --> 00:57:52,970
Тигр!
660
00:57:53,250 --> 00:57:55,570
Дракон и тигр!
661
00:58:01,500 --> 00:58:03,660
Дракон и тигр, отлично!
662
00:58:03,940 --> 00:58:05,200
Приведи ещё людей!
663
00:58:10,800 --> 00:58:14,630
Это не всё, у меня ещё есть!
664
00:58:14,640 --> 00:58:16,870
Что? Ты сейчас сдохнешь!
665
00:58:22,770 --> 00:58:24,870
Это кобра!
666
00:58:25,110 --> 00:58:26,690
Кобра?
667
00:58:29,960 --> 00:58:31,920
Это гремучая змея!
668
00:58:46,360 --> 00:58:50,650
Ну как на вкус, хочешь ещё попробовать?
669
00:58:53,780 --> 00:58:55,780
Ну, давай же!
670
00:58:56,840 --> 00:58:58,109
Это тот толстяк!
671
00:58:58,110 --> 00:58:58,740
Взять его!
672
00:58:58,850 --> 00:59:01,170
Мне понадобится два стола!
673
00:59:04,300 --> 00:59:07,040
Для начала я приготовлю 4 блюда.
674
00:59:07,080 --> 00:59:09,740
Первое будет ассорти из мяса!
675
00:59:15,900 --> 00:59:18,190
Второе
676
00:59:21,250 --> 00:59:24,590
это летающее блюдо.
677
00:59:31,880 --> 00:59:34,160
Куриный суп!
678
00:59:38,000 --> 00:59:42,280
Гнилое мясо цыплёнка!
679
00:59:43,800 --> 00:59:46,000
Одна тушёная рыба!
680
00:59:46,070 --> 00:59:48,430
Две тушённые рыбы!
681
00:59:50,500 --> 00:59:52,610
Акульи плавники!
682
00:59:52,700 --> 00:59:55,120
Я превращу тебя в цыплёнка!
683
00:59:55,720 --> 01:00:00,260
Цыплёнок, голубь, воробей.
684
01:00:02,630 --> 01:00:05,460
Ты не пригоден для употребления!
685
01:00:11,690 --> 01:00:15,640
Это свиная отбивная!
686
01:00:17,890 --> 01:00:19,540
Свиная нога.
687
01:00:20,240 --> 01:00:22,610
Свиная нога!
688
01:00:30,300 --> 01:00:32,290
Старик!
689
01:00:39,560 --> 01:00:41,170
Сосиска!
690
01:00:41,260 --> 01:00:44,220
Не-а, чувак, это хот дог!
691
01:00:49,110 --> 01:00:51,000
Бифштекс!
692
01:01:00,950 --> 01:01:02,440
Очень хорошо!
693
01:01:04,240 --> 01:01:09,050
Вы уверены,
что это точно ваша бывшая подруга?
694
01:01:10,000 --> 01:01:12,800
Да, это точна она!
695
01:01:14,090 --> 01:01:17,930
Тогда почему бы вам не забрать её домой?
696
01:01:18,320 --> 01:01:20,260
Почему бы и нет.
697
01:01:21,350 --> 01:01:23,279
Вы можете это устроить?
698
01:01:23,280 --> 01:01:25,250
Конечно, я могу, профессор!
699
01:01:27,230 --> 01:01:28,400
Как насчёт вас?
700
01:01:29,680 --> 01:01:31,160
Не волнуйтесь!
701
01:01:31,310 --> 01:01:35,700
Я могу вам помочь в бизнесе
поддельных картин, это очень выгодно.
702
01:01:45,270 --> 01:01:46,270
Ваш кофе.
703
01:01:50,610 --> 01:01:55,170
Ты дурак, зачем было так много пить?
Ты должен был выполнять свою работу.
704
01:01:55,290 --> 01:01:58,850
Вместо того, чтобы устраивать драку!
705
01:02:01,060 --> 01:02:03,870
Из-за тебя мне придётся искать работу!
706
01:02:04,500 --> 01:02:06,140
Доволен?
707
01:02:14,640 --> 01:02:16,500
Слишком сладкий!
708
01:02:24,210 --> 01:02:25,330
Чуань!
709
01:02:27,200 --> 01:02:28,760
Свободен сегодня?
710
01:02:28,770 --> 01:02:32,900
Да, поэтому я и пришёл! Что хотел?
711
01:02:33,200 --> 01:02:34,499
Ищу работа.
712
01:02:34,500 --> 01:02:37,910
Сейчас снимаем фильм.
713
01:02:38,120 --> 01:02:41,360
Нужно несколько каскадёров
для участия в боевой сцене
714
01:02:41,530 --> 01:02:44,500
против двойника Брюса Ли, тебе интересно?
715
01:02:44,940 --> 01:02:46,500
Каскадёр?
716
01:02:46,550 --> 01:02:48,530
Я не умею драться!
717
01:02:48,800 --> 01:02:50,500
Я могу!
718
01:02:52,640 --> 01:02:56,209
Этот актёр правда выглядит, как Брюс Ли?
719
01:02:56,210 --> 01:03:00,660
Да, ты что тоже хочешь
быть похожим на него?
720
01:03:01,050 --> 01:03:03,290
Да, я знаю, что похож на него!
721
01:03:03,360 --> 01:03:04,630
А как имя актёра?
722
01:03:04,720 --> 01:03:08,050
Его зовут Есенг Хсиао Лун!
723
01:03:08,120 --> 01:03:10,780
Эй, давайте пошевеливайтесь!
724
01:03:11,240 --> 01:03:13,290
Что ты делаешь?
725
01:03:13,460 --> 01:03:14,720
Почему его всё ещё нет?
726
01:03:14,750 --> 01:03:18,330
Он же ведь звезда,
он появляется когда всё уже подготовлено!
727
01:03:18,380 --> 01:03:20,040
Тупица!
728
01:03:32,500 --> 01:03:34,210
Это будет отличный фильм!
729
01:03:34,230 --> 01:03:35,230
Это он?
730
01:03:37,090 --> 01:03:38,460
Отработаем сцену!
731
01:03:41,530 --> 01:03:45,850
Режиссёр, это мой друг,
он хотел у нас работать!
732
01:03:46,320 --> 01:03:48,380
Хорошо, пусть присоединяется.
733
01:03:48,440 --> 01:03:50,369
Спасибо!
734
01:03:50,370 --> 01:03:51,370
Давайте!
735
01:03:55,070 --> 01:03:56,430
Толстяк!
736
01:03:58,260 --> 01:04:02,450
Ты бьёшь мне в голову правой рукой.
737
01:04:04,730 --> 01:04:06,890
- После этого ты падаешь!
- Хорошо!
738
01:04:07,370 --> 01:04:09,560
Лун, ты готов!
739
01:04:09,620 --> 01:04:10,999
Да-да, готов!
740
01:04:11,000 --> 01:04:13,100
Камера, мотор!
741
01:04:21,500 --> 01:04:23,190
Толстяк, почему не нападаешь?
742
01:04:23,320 --> 01:04:24,939
Он не похож на Брюса Ли!
743
01:04:24,940 --> 01:04:27,460
Я не похож?
744
01:04:27,930 --> 01:04:30,229
Просто делай, как тебе говорят!
745
01:04:30,230 --> 01:04:31,590
Ещё раз!
746
01:04:42,710 --> 01:04:47,290
Это же не настоящий бой!
Зачем ты меня ударил?
747
01:04:49,120 --> 01:04:51,270
Ты слишком медленный толстячок!
748
01:04:51,290 --> 01:04:56,260
Двигайся быстрее!
Я помогу растрясти тебе жир!
749
01:04:56,730 --> 01:05:00,070
В моей команде находятся, только лучшие!
750
01:05:01,370 --> 01:05:03,500
Держи удар!
751
01:05:22,670 --> 01:05:25,910
Твоя реакция медленней моей!
752
01:06:25,900 --> 01:06:27,590
Слушай внимательно!
753
01:06:27,660 --> 01:06:28,870
Брюс Ли
754
01:06:28,910 --> 01:06:32,810
мой герой, ты вообще на него не похож!
755
01:06:32,830 --> 01:06:35,070
Не смей позорить моего идола!
756
01:06:35,140 --> 01:06:38,080
Научись пользоваться мозгами!
757
01:06:48,180 --> 01:06:51,250
Ублюдок, ты заплатишь за это!
758
01:07:35,220 --> 01:07:39,450
У меня из-за тебя будут большие проблемы!
759
01:07:40,070 --> 01:07:41,580
Ваш рис!
760
01:07:42,610 --> 01:07:44,219
Я бы хотела риса и суп.
761
01:07:44,220 --> 01:07:45,220
А ты?
762
01:07:45,400 --> 01:07:46,190
Мне тоже самое!
763
01:07:46,260 --> 01:07:48,320
Проходите!
764
01:08:10,660 --> 01:08:12,590
Как продвигается бизнес?
765
01:08:12,630 --> 01:08:14,100
Вполне нормально!
766
01:08:14,500 --> 01:08:17,370
В отличии от моих соседей!
767
01:08:17,420 --> 01:08:18,439
Чего ещё желаете?
768
01:08:18,440 --> 01:08:19,730
Два рисовых шарика!
769
01:08:20,280 --> 01:08:21,280
Хорошо!
770
01:08:22,140 --> 01:08:23,100
Скажите.
771
01:08:23,160 --> 01:08:26,140
Почему бы вам не нанят
нескольких человек для помощи.
772
01:08:26,260 --> 01:08:28,400
У меня нет денег!
773
01:08:31,140 --> 01:08:33,530
Отличный суп, кто-то заказывал две миски!
774
01:08:33,570 --> 01:08:35,050
Один момент!
775
01:08:35,700 --> 01:08:36,900
Давайте я сам.
776
01:08:37,130 --> 01:08:38,850
Мне явно не хватает рук!
777
01:08:38,910 --> 01:08:41,040
Всё в порядке, мы же друзья!
778
01:08:41,580 --> 01:08:43,070
Большое спасибо!
779
01:08:53,450 --> 01:08:54,350
Извините!
780
01:08:54,360 --> 01:08:55,850
Вы заказывали суп?
781
01:08:55,890 --> 01:08:57,070
Да!
782
01:09:30,520 --> 01:09:32,290
Дядя!
783
01:09:32,450 --> 01:09:33,730
Дядя!
784
01:09:35,820 --> 01:09:37,910
Может быть
785
01:09:38,120 --> 01:09:40,160
он снова открыл закусочную?
786
01:09:40,940 --> 01:09:43,730
Должно быть у него много дел!
787
01:09:43,880 --> 01:09:45,500
Давай поможем ему!
788
01:09:45,700 --> 01:09:46,700
Хорошо!
789
01:09:55,000 --> 01:09:56,510
Что случилось?
790
01:09:56,520 --> 01:09:57,530
А Чень!
791
01:09:57,600 --> 01:09:59,400
А Чень, ты в порядке?
792
01:09:59,590 --> 01:10:01,920
Я в порядке!
793
01:10:11,230 --> 01:10:14,410
А Чень, пожалуйста!
794
01:10:23,500 --> 01:10:26,080
Наверно у неё бешенство!
795
01:10:26,200 --> 01:10:30,570
Её нужно отвезти в больницу!
796
01:10:31,100 --> 01:10:33,140
Давай срочно отвезём её в больницу!
797
01:10:33,230 --> 01:10:36,950
Давай быстрее!
798
01:10:42,050 --> 01:10:44,100
Сюда!
799
01:10:59,810 --> 01:11:02,330
Все возвращайтесь на свои места!
800
01:11:02,500 --> 01:11:05,000
Садитесь есть!
801
01:11:08,260 --> 01:11:10,880
Я думаю, что это пищевое отравление!
802
01:11:10,950 --> 01:11:13,670
Наша еда в отличии от их, не отравлена!
803
01:11:13,750 --> 01:11:17,570
Тогда почему же с стальными всё в порядке?
804
01:11:17,630 --> 01:11:20,640
Оставь эти слова для санэпидемстанции!
805
01:11:23,760 --> 01:11:25,070
Дядя Хун,
806
01:11:25,670 --> 01:11:28,880
как ваши люди могут быть такими грубыми?
Они могли бы и меня подождать,
807
01:11:29,040 --> 01:11:31,189
как теперь я узнаю в какой она больнице?
808
01:11:31,190 --> 01:11:33,300
Мои люди?
809
01:11:33,460 --> 01:11:35,099
Я думал, это ваши друзья.
810
01:11:35,100 --> 01:11:36,100
Нет.
811
01:11:39,550 --> 01:11:40,880
Дядя!
812
01:11:40,920 --> 01:11:43,000
Вы как раз во время!
813
01:11:43,060 --> 01:11:45,410
Опять кто-то создаёт проблемы?
814
01:11:46,960 --> 01:11:50,100
Успокойся! Выслушай дядю Хуна!
815
01:11:50,200 --> 01:11:53,869
А Чень внезапно стало плохо!
816
01:11:53,870 --> 01:11:55,690
Где она сейчас?
817
01:11:55,860 --> 01:11:57,640
Каких-то двое парней повезли её в больницу.
818
01:11:57,720 --> 01:11:59,049
Как они выглядели?
819
01:11:59,050 --> 01:12:00,820
Один из них широколицый!
820
01:12:11,070 --> 01:12:12,390
Я знаю их!
821
01:12:12,400 --> 01:12:13,330
Кто они?
822
01:12:13,331 --> 01:12:15,500
Эти два ублюдка: Лей Вей и Лю Куей Та,
823
01:12:15,640 --> 01:12:17,210
они не хорошие парни.
824
01:12:17,260 --> 01:12:20,270
Они скорее всего подсыпали наркотик в еду.
825
01:12:20,380 --> 01:12:23,040
Я знаю, где их искать!
826
01:12:25,000 --> 01:12:26,100
Куда он?
827
01:12:26,780 --> 01:12:27,920
Такси!
828
01:12:30,170 --> 01:12:32,500
- А Лун, давай быстрее!
- Иду!
829
01:12:35,880 --> 01:12:37,020
Поезжай!
830
01:12:48,640 --> 01:12:51,220
Разве это не слишком безрассудно?
831
01:12:51,240 --> 01:12:53,260
Они делают грязные вещи,
832
01:12:53,270 --> 01:12:54,620
пренебрегая законом!
833
01:12:54,660 --> 01:12:56,040
- А Лун, ты согласен?
- Да.
834
01:12:56,840 --> 01:12:59,030
Водитель, быстрее, быстрее!
835
01:13:06,310 --> 01:13:09,650
Водитель, быстрее!
836
01:13:18,460 --> 01:13:21,430
Пожалуйста, можете побыстрее!
837
01:13:23,650 --> 01:13:27,230
А Лун, ты скоро встретишься с ними,
838
01:13:27,250 --> 01:13:29,770
и не вздумай жалеть их!
839
01:13:29,930 --> 01:13:33,320
Возможно, эти ублюдки
накачали её наркотиками.
840
01:13:33,350 --> 01:13:35,030
Быстрее, быстрее!
841
01:13:36,920 --> 01:13:39,570
Быстрее!
842
01:13:40,380 --> 01:13:42,270
Ещё быстрее!
843
01:14:02,620 --> 01:14:03,850
А Хви!
844
01:14:04,170 --> 01:14:05,840
Почему их ещё нет?
845
01:14:05,940 --> 01:14:08,200
Они скоро будут!
846
01:14:42,710 --> 01:14:43,720
Они здесь!
847
01:14:43,730 --> 01:14:44,990
Быстрее!
848
01:14:57,000 --> 01:14:59,250
Посадите её!
849
01:15:16,500 --> 01:15:17,950
Профессор,
850
01:15:17,960 --> 01:15:22,580
если вы всем довольны, то я пожалуй пойду.
851
01:15:24,000 --> 01:15:26,210
- Используйте снотворное!
- Да.
852
01:15:39,000 --> 01:15:40,240
Подождите!
853
01:15:41,320 --> 01:15:43,940
Я сам!
854
01:15:54,200 --> 01:15:57,530
Дорогая, не шевелись!
855
01:16:00,700 --> 01:16:04,140
Я бы не хотел этого делать,
но ты сама напросилась!
856
01:16:06,280 --> 01:16:10,230
Дыши... дыши глубже!
857
01:16:15,610 --> 01:16:18,160
Наберись терпения!
858
01:16:20,450 --> 01:16:23,230
Дыши глубже... дыши глубже...
859
01:16:50,580 --> 01:16:52,060
Водитель, быстрее!
860
01:16:52,070 --> 01:16:54,390
Быстрее, быстрее!
861
01:16:56,370 --> 01:16:58,910
Пожалуйста, быстрее!
862
01:17:05,060 --> 01:17:08,620
Мы уже почти подъехали!
863
01:17:12,280 --> 01:17:14,730
Всё приехали!
864
01:17:18,000 --> 01:17:19,930
- Сколько?
- 10 долларов.
865
01:17:20,030 --> 01:17:21,240
Возьмите!
866
01:17:22,700 --> 01:17:25,000
А Лун, вылезай!
867
01:17:26,180 --> 01:17:29,050
А Лун, давай быстрее!
868
01:17:30,110 --> 01:17:32,440
Что с тобой? Выглядишь измотанным!
869
01:17:32,500 --> 01:17:35,320
Как ты будешь драться? Быстрее!
870
01:17:49,440 --> 01:17:51,650
А Лун, это здесь!
871
01:19:23,440 --> 01:19:27,800
Их трое, а я один!
872
01:19:44,610 --> 01:19:48,760
Ты тоже китаец, давай ты будешь последним!
873
01:26:18,890 --> 01:26:20,160
Кун-фу?
874
01:26:20,220 --> 01:26:22,490
Я тоже его знаю!
875
01:30:08,550 --> 01:30:09,580
Где А Чень?
876
01:30:09,950 --> 01:30:13,590
Пока ещё в больнице, но скоро её выпишут.
877
01:30:13,770 --> 01:30:16,000
А Лун, что будешь дальше делать?
878
01:30:16,070 --> 01:30:17,160
Пока ничего!
879
01:30:17,170 --> 01:30:19,860
Гонконг не для такого, как я.
880
01:30:19,900 --> 01:30:22,990
Я вернусь обратно в
деревню к своим свиньям!
881
01:30:31,740 --> 01:30:33,070
А Лун!
882
01:30:33,620 --> 01:30:36,300
Неужели это единственное,
что тебя интересует!
883
01:30:36,340 --> 01:30:37,999
Должны ведь, быть другие интересы.
884
01:30:38,000 --> 01:30:40,140
Деревня - мой родной дом!
885
01:30:40,200 --> 01:30:42,890
У меня со свиньями никаких проблем!
886
01:30:49,770 --> 01:30:51,500
Самоубийца?
887
01:31:16,270 --> 01:31:18,850
А Лун, что ты делаешь?
74251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.