All language subtitles for Elena.of.Avalor.S02E23.Lunas.Big.Leap.720p.DSNY.WEBRi.AAC2.0.x264-LAZY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,249 --> 00:00:02,992 Theme song playing ---> 2 00:00:03,049 --> 00:00:05,524 3 00:00:05,782 --> 00:00:08,149 4 00:00:08,236 --> 00:00:11,646 >- In a kingdom old and grand - Elena 5 00:00:11,733 --> 00:00:15,530 >- A princess bravely rules the land - Elena 6 00:00:15,617 --> 00:00:19,372 >- With her family by her side - Elena 7 00:00:19,459 --> 00:00:22,789 > It's a wild and daring ride 8 00:00:22,876 --> 00:00:24,548 > Elena 9 00:00:24,635 --> 00:00:27,271 > Elena of Avalor 10 00:00:27,358 --> 00:00:30,444 11 00:00:30,531 --> 00:00:34,363 >- Myth and mystery everywhere - Myth and mystery everywhere 12 00:00:34,450 --> 00:00:37,883 >- Loyal friends are always there - Loyal friends always there 13 00:00:37,970 --> 00:00:41,599 >- Magic shines from deep within - Magic shines from within 14 00:00:41,686 --> 00:00:44,958 > Let her royal reign begin 15 00:00:45,045 --> 00:00:49,069 > Elena, Elena 16 00:00:49,156 --> 00:00:50,699 17 00:00:50,786 --> 00:00:53,716 > Elena of Avalor 18 00:00:53,803 --> 00:00:57,702 ..Avalor 19 00:00:57,819 --> 00:01:00,151 *ELENA OF AVALOR* >Season 02 Episode 23 20 00:01:01,376 --> 00:01:02,789 [Luna] "Luna's Big Leap." 21 00:01:02,877 --> 00:01:04,580 Ooh, I like the sound of that! 22 00:01:04,760 --> 00:01:05,712 Ha! 23 00:01:05,799 --> 00:01:08,522 [both grunting] 24 00:01:08,610 --> 00:01:11,226 [stomach growling] 25 00:01:12,321 --> 00:01:14,923 Sorry! My lunch alarm is going off. 26 00:01:15,040 --> 00:01:16,186 Point! I win. 27 00:01:16,274 --> 00:01:19,571 But she distracted. Aww, man. 28 00:01:20,180 --> 00:01:21,890 - [Elena chuckles] - [Chief Zephyr] Princess Elena! 29 00:01:21,977 --> 00:01:24,262 Chief Zephyr! Is everything okay? 30 00:01:24,349 --> 00:01:25,712 We have a situation. 31 00:01:25,799 --> 00:01:27,852 A baby jaquin named Rayo got spooked 32 00:01:27,940 --> 00:01:29,321 and bolted from Vallestrella. 33 00:01:29,423 --> 00:01:31,422 Shot right through the gateway to Avalor 34 00:01:31,509 --> 00:01:33,131 and got himself good and lost. 35 00:01:33,219 --> 00:01:34,803 Uh! Poor little guy! 36 00:01:34,890 --> 00:01:36,069 We just want to find him 37 00:01:36,157 --> 00:01:38,407 before he gets into any real mischief. 38 00:01:38,579 --> 00:01:41,571 I was hoping you could use your Farsight power to locate him. 39 00:01:41,658 --> 00:01:44,335 I'd love to, but I don't have my scepter. 40 00:01:44,423 --> 00:01:46,516 It's being repaired by the sunbird elders. 41 00:01:46,618 --> 00:01:49,766 Luckily, you've got your best jaquin guardians ready to join the hunt. 42 00:01:49,900 --> 00:01:52,868 Yes. And we also have you three. 43 00:01:53,726 --> 00:01:55,599 Search the area southeast of the gateway. 44 00:01:55,687 --> 00:01:57,493 And do not stop until you find him! 45 00:01:57,688 --> 00:01:59,040 Princess Elena. 46 00:02:00,266 --> 00:02:02,325 First thing we should do is find some anoki berries. 47 00:02:02,413 --> 00:02:04,491 How can you think of food at a time like this? 48 00:02:04,579 --> 00:02:06,499 There's a frightened baby out there 49 00:02:06,587 --> 00:02:07,992 who's missing his mama and papa 50 00:02:08,079 --> 00:02:10,572 who love him more than anything in the whole world! 51 00:02:10,659 --> 00:02:13,360 Nope, being a father hasn't changed you one bit. 52 00:02:13,448 --> 00:02:16,055 Hang on, Rayo! I'll save you! 53 00:02:16,938 --> 00:02:18,321 - [crash] - [grunts] 54 00:02:18,408 --> 00:02:20,063 Ohhh. Ah. 55 00:02:20,274 --> 00:02:22,915 And I'll save Migs. 56 00:02:23,204 --> 00:02:25,406 And I'll go find some anoki berries. 57 00:02:26,008 --> 00:02:29,118 What?! Baby jaquins are always hungry. 58 00:02:32,125 --> 00:02:34,202 Anoki! Anoki! 59 00:02:34,496 --> 00:02:35,279 [slurp] 60 00:02:35,367 --> 00:02:37,235 - Aha! - Aah! 61 00:02:37,664 --> 00:02:40,305 Oh, no! Little guy, wait up! 62 00:02:40,399 --> 00:02:41,813 I'm a friend! 63 00:02:42,024 --> 00:02:43,860 I feel your hunger pain! 64 00:02:44,039 --> 00:02:45,219 Ohh! 65 00:02:45,307 --> 00:02:46,485 Unh! 66 00:02:47,843 --> 00:02:49,000 Yah! 67 00:02:49,220 --> 00:02:50,888 [stomach growling] 68 00:02:52,199 --> 00:02:55,352 Nope. Duty first, then lunch. 69 00:02:56,040 --> 00:02:57,454 Hmm. 70 00:02:59,999 --> 00:03:01,909 [gasp] Anoki! Anoki! 71 00:03:04,891 --> 00:03:06,087 Huh? 72 00:03:07,824 --> 00:03:09,446 Mmmm! 73 00:03:15,633 --> 00:03:16,782 [Luna] Gotcha! 74 00:03:16,869 --> 00:03:18,202 [Rayo giggling] 75 00:03:18,290 --> 00:03:20,212 Let's get you home, sweet thing. 76 00:03:20,399 --> 00:03:23,555 You, uh, got an extra berry for Auntie Luna? 77 00:03:23,868 --> 00:03:25,266 [Migs chuckles] 78 00:03:25,508 --> 00:03:27,311 Aw, who's a lucky boy? You are! 79 00:03:27,399 --> 00:03:29,281 - [giggling] - Yes, you are. 80 00:03:29,368 --> 00:03:31,241 Awww, isn't he cute? 81 00:03:31,329 --> 00:03:33,281 Uh-huh. And so's the baby. 82 00:03:33,368 --> 00:03:34,907 Excellent job, Luna! 83 00:03:35,024 --> 00:03:36,113 [Luna] King Verago?! 84 00:03:36,201 --> 00:03:37,118 Dad! 85 00:03:37,206 --> 00:03:39,688 Your Majesty! What are you doing in Avalor? 86 00:03:39,789 --> 00:03:40,952 I had to make sure. 87 00:03:41,040 --> 00:03:43,337 - Rayo was safe and sound. - [purring] 88 00:03:43,516 --> 00:03:44,780 How did you find him? 89 00:03:44,868 --> 00:03:47,045 Just followed my natural born instincts. 90 00:03:47,133 --> 00:03:49,071 So, uh, what got him so spooked? 91 00:03:49,158 --> 00:03:50,186 Dragallos. 92 00:03:50,274 --> 00:03:51,280 Dragallos? 93 00:03:51,368 --> 00:03:52,561 How'd they get loose? 94 00:03:52,649 --> 00:03:53,952 And what are they? 95 00:03:54,039 --> 00:03:56,030 Dragallos are voracious creatures 96 00:03:56,118 --> 00:03:57,492 who never stop eating. 97 00:03:57,696 --> 00:04:00,102 They live in a magical glen in Vallestrella 98 00:04:00,190 --> 00:04:02,394 where the jungle grows back overnight, 99 00:04:02,482 --> 00:04:04,604 so they can eat as much as they want. 100 00:04:04,692 --> 00:04:07,600 But a few young ones slipped through a tear in the magical shield 101 00:04:07,688 --> 00:04:08,922 that keeps them in the glen. 102 00:04:09,010 --> 00:04:10,263 - How many? - Three. 103 00:04:10,351 --> 00:04:12,499 I ordered the King's Guard to capture them 104 00:04:12,587 --> 00:04:14,194 before they devour our realm, 105 00:04:14,289 --> 00:04:17,821 but the dragallos have proven themselves extremely elusive. 106 00:04:17,909 --> 00:04:19,821 Well, maybe you should put me on the King's Guard. 107 00:04:19,908 --> 00:04:22,866 Luna! You don't ask to join the King's Guard. 108 00:04:22,954 --> 00:04:24,742 The king asks you. 109 00:04:24,829 --> 00:04:26,701 Okay. So I'm asking you to ask me. 110 00:04:26,788 --> 00:04:27,829 Migs is right. 111 00:04:27,917 --> 00:04:29,809 There are rules about this sort of thing. 112 00:04:29,897 --> 00:04:34,140 So tell me, why should I make an exception for you? 113 00:04:34,571 --> 00:04:37,743 [upbeat music playing] 114 00:04:38,688 --> 00:04:41,383 Because you need someone who's on the ball, 115 00:04:41,501 --> 00:04:44,992 standing tall, and ready to heed the call! 116 00:04:45,360 --> 00:04:48,069 >[ ] 117 00:04:49,999 --> 00:04:52,851 Ever since I was a little cub 118 00:04:52,939 --> 00:04:57,141 I've been driven by a burning desire 119 00:04:57,344 --> 00:05:00,412 I'd watch the Guards standing tall and proud 120 00:05:00,499 --> 00:05:04,700 It really set my soul on fire 121 00:05:04,872 --> 00:05:08,071 My best friends are all superstars 122 00:05:08,158 --> 00:05:12,315 We hold them in such high esteem 123 00:05:12,403 --> 00:05:15,511 But now it's Luna's turn to raise the bar 124 00:05:15,599 --> 00:05:19,550 To follow my deepest dream 125 00:05:19,638 --> 00:05:22,763 The princess here will tell you 126 00:05:22,869 --> 00:05:26,716 I'll be there when times are hard 127 00:05:26,896 --> 00:05:30,571 Don't mean to brag, don't wanna nag 128 00:05:30,658 --> 00:05:34,294 Just wanna be a Guard 129 00:05:34,560 --> 00:05:36,653 I know I'm asking a lot 130 00:05:36,755 --> 00:05:38,644 But I can prove what I got 131 00:05:38,732 --> 00:05:40,253 I'll knock your spots off 132 00:05:40,341 --> 00:05:42,073 If you just give me a shot 133 00:05:42,161 --> 00:05:44,276 I'll stand along with the best 134 00:05:44,364 --> 00:05:46,206 If you will only say yes 135 00:05:46,294 --> 00:05:47,992 This is my thing 136 00:05:48,079 --> 00:05:50,492 King, please just give me a shot! 137 00:05:51,247 --> 00:05:52,779 - Well, I... - [music starts again] 138 00:05:53,155 --> 00:05:55,162 You saw what I got when I saved that tot 139 00:05:55,249 --> 00:05:57,242 My instincts are always on the dot 140 00:05:57,329 --> 00:06:00,282 Those dragallos are already good as caught 141 00:06:00,369 --> 00:06:03,882 So ask not "why" when you can ask "why not" 142 00:06:04,749 --> 00:06:07,132 C'mon, King V, just gimme a shot 143 00:06:08,499 --> 00:06:10,162 I know I'm asking a lot 144 00:06:10,249 --> 00:06:12,330 But I can prove what I've got 145 00:06:12,431 --> 00:06:13,951 I'll knock your spots off 146 00:06:14,056 --> 00:06:15,871 If you just give me a shot 147 00:06:15,958 --> 00:06:18,023 I'll stand along with the best 148 00:06:18,111 --> 00:06:19,843 If you will only say yes 149 00:06:19,931 --> 00:06:21,289 This is my thing 150 00:06:21,377 --> 00:06:25,476 King, please just give me a shot 151 00:06:25,564 --> 00:06:29,242 So I can prove what I got 152 00:06:29,329 --> 00:06:31,697 Please, just give me a shot 153 00:06:33,454 --> 00:06:34,828 You have got a lot of nerve, 154 00:06:34,916 --> 00:06:37,041 coming to me with a request like this. 155 00:06:39,119 --> 00:06:43,072 Which shows me the kind of boldness we are looking for. 156 00:06:43,298 --> 00:06:45,338 Report to Vallestrella in the morning. 157 00:06:45,658 --> 00:06:47,648 If you help us catch the dragallos, 158 00:06:47,736 --> 00:06:49,912 you will earn your place on the King's Guard. 159 00:06:49,999 --> 00:06:52,201 Hoo-hoo! Sleep easy tonight, King V! 160 00:06:52,288 --> 00:06:54,868 Your problems will be gone tomorrow! 161 00:06:59,506 --> 00:07:01,710 - Mind if we tag along? - Hey, Elena! 162 00:07:01,798 --> 00:07:04,201 I want to see if the sunbirds have fixed my scepter. 163 00:07:04,288 --> 00:07:06,368 And I want to see if you crack under the pressure. 164 00:07:06,462 --> 00:07:07,937 I don't feel pressure. 165 00:07:08,025 --> 00:07:09,821 Pressure feels me. 166 00:07:18,976 --> 00:07:20,112 [Luna and Skylar gasp] 167 00:07:20,199 --> 00:07:22,782 [Skylar] Those dragallos aren't messing around. 168 00:07:23,109 --> 00:07:24,794 Well, off to see the sunbirds. 169 00:07:24,882 --> 00:07:25,897 Good luck, Luna. 170 00:07:25,984 --> 00:07:28,632 She doesn't need luck. Luck needs her. 171 00:07:28,720 --> 00:07:30,051 Exactly. 172 00:07:35,240 --> 00:07:38,773 Since none of you have been able to catch the dragallos, 173 00:07:38,913 --> 00:07:41,429 today a new jaquin will join the hunt. 174 00:07:41,517 --> 00:07:44,015 Luna is the Avalor Guardian 175 00:07:44,153 --> 00:07:46,247 who found that runaway cub yesterday. 176 00:07:47,207 --> 00:07:49,832 I look forward to serving beside you. 177 00:07:51,188 --> 00:07:53,771 Now let's bring Luna up to speed. 178 00:07:53,953 --> 00:07:55,576 Ah! Thank you, sir. 179 00:07:55,944 --> 00:07:58,277 The tear in the glen's shield has been repaired 180 00:07:58,364 --> 00:08:00,198 so no more dragallos will get out. 181 00:08:00,286 --> 00:08:02,860 And we had sketches of the three escapees made. 182 00:08:02,948 --> 00:08:03,816 Ahem. 183 00:08:03,925 --> 00:08:06,377 Stilts eats trees and plants, 184 00:08:06,470 --> 00:08:08,416 Big Mouth has a taste for rocks, 185 00:08:08,504 --> 00:08:11,336 and Roly will eat anything and everything. 186 00:08:11,424 --> 00:08:12,957 Except us, I hope. 187 00:08:13,045 --> 00:08:14,455 I heard that. Heh! 188 00:08:14,543 --> 00:08:15,995 Don't talk to me. 189 00:08:16,083 --> 00:08:18,376 All right then, time to fly! 190 00:08:18,559 --> 00:08:19,947 Wings up! 191 00:08:21,061 --> 00:08:22,718 - [stomp stomp] - King's Guard! 192 00:08:22,806 --> 00:08:25,072 - [tap tap] - King's Guard! Yep! 193 00:08:30,923 --> 00:08:33,752 Luna. I want you to meet someone. 194 00:08:33,904 --> 00:08:35,088 Tornado. 195 00:08:35,517 --> 00:08:37,135 What is it, chief? 196 00:08:37,223 --> 00:08:38,645 Meet your new partner. 197 00:08:38,733 --> 00:08:39,947 - Partner?! - Partner?! 198 00:08:40,035 --> 00:08:44,187 My most experienced guard and most promising new tracker. 199 00:08:44,274 --> 00:08:46,567 You have the makings of a great team. 200 00:08:46,654 --> 00:08:49,416 Now go out and prove me right. 201 00:08:49,541 --> 00:08:50,607 How 'bout that! 202 00:08:50,694 --> 00:08:52,396 I had no idea we got partners. 203 00:08:52,483 --> 00:08:54,174 Up high, partner! 204 00:08:54,650 --> 00:08:57,252 Look. I don't do "partner." 205 00:08:57,385 --> 00:09:00,067 Especially not with some gabby, 206 00:09:00,154 --> 00:09:03,396 saucer-eyed, peacock-feathered tenderfoot 207 00:09:03,483 --> 00:09:05,720 who hasn't earned a spot on the Guard. 208 00:09:05,904 --> 00:09:07,776 - But King Verago said... - Mmph! 209 00:09:07,863 --> 00:09:09,338 I know what he said. 210 00:09:09,426 --> 00:09:10,994 So this is how it's gonna work: 211 00:09:11,188 --> 00:09:12,891 you don't talk, you don't move, 212 00:09:13,064 --> 00:09:15,236 you don't even think unless I say so. 213 00:09:15,323 --> 00:09:16,977 But you're gonna need my tracking skills... Mmph! 214 00:09:17,064 --> 00:09:18,736 What did I say about talking? 215 00:09:19,631 --> 00:09:21,583 The only way I can answer you is if I talk. 216 00:09:21,733 --> 00:09:23,607 Oh! Let's go. 217 00:09:23,799 --> 00:09:26,107 Great! 'Cause I was thinking... Whoa! 218 00:09:26,345 --> 00:09:27,994 This way, rookie. 219 00:09:31,314 --> 00:09:33,817 What are we doing in here when the dragallos are out there? 220 00:09:33,904 --> 00:09:34,896 Maybe that's why you're having 221 00:09:34,983 --> 00:09:35,897 so much trouble catching them. 222 00:09:35,984 --> 00:09:37,567 Stop yakking for a second 223 00:09:37,654 --> 00:09:39,595 and you might learn a thing or two. 224 00:09:40,738 --> 00:09:42,401 Ooh! What are those? 225 00:09:42,489 --> 00:09:45,580 I guess there's something you don't already know. 226 00:09:46,274 --> 00:09:48,455 These are snaptrap beans. 227 00:09:48,626 --> 00:09:51,697 And we're gonna use 'em to catch those dragallos. 228 00:09:55,931 --> 00:09:58,526 Now keep quiet and search for tracks. 229 00:09:58,613 --> 00:10:00,977 [Luna] But tracks only tell you where the dragallo was. 230 00:10:01,064 --> 00:10:03,187 We need to think about where he's gonna be. Unh! 231 00:10:03,274 --> 00:10:04,765 - Shh! - Uh-uh. 232 00:10:04,853 --> 00:10:06,276 Nobody shushes Luna. 233 00:10:06,455 --> 00:10:07,929 Fine. Talk all you want, 234 00:10:08,017 --> 00:10:09,789 but you'll never catch a dragallo, 235 00:10:09,877 --> 00:10:12,422 because dragallos have sensitive ears 236 00:10:12,510 --> 00:10:15,752 and will hear you coming for miles. 237 00:10:16,041 --> 00:10:18,107 - [loud crash] - [gasp] 238 00:10:18,194 --> 00:10:19,843 - [roar] - [crash] 239 00:10:19,931 --> 00:10:21,477 [Luna] There's one over there! 240 00:10:21,564 --> 00:10:23,580 I know. I have eyes. 241 00:10:24,186 --> 00:10:26,013 [quietly] Where are you going? 242 00:10:26,101 --> 00:10:27,501 [quietly] To show you how it's done. 243 00:10:28,290 --> 00:10:30,080 [squabbling] 244 00:10:37,612 --> 00:10:39,457 [squawks] 245 00:10:39,733 --> 00:10:41,012 [belch!] 246 00:10:41,613 --> 00:10:44,598 Time to earn my spot on the Guard! 247 00:10:50,363 --> 00:10:52,113 [fast munching] 248 00:10:53,733 --> 00:10:54,754 - [snap] - Aaaah! 249 00:10:54,842 --> 00:10:56,100 [munching] 250 00:10:56,217 --> 00:10:57,437 Unh! 251 00:10:57,524 --> 00:10:58,524 Uh! 252 00:11:00,274 --> 00:11:02,638 Awk! Awk! 253 00:11:02,920 --> 00:11:05,317 Don't nom-nom me with those hungry eyes. 254 00:11:05,404 --> 00:11:06,777 I am not your lunch. 255 00:11:06,865 --> 00:11:07,896 [gobbling] 256 00:11:07,983 --> 00:11:10,146 Hey, Stilts! Catch! 257 00:11:10,233 --> 00:11:11,823 Awk! 258 00:11:13,154 --> 00:11:15,357 [muffled struggle] 259 00:11:15,444 --> 00:11:19,146 - [squawking] - [beak snapping] 260 00:11:19,233 --> 00:11:22,567 Ha! And that's how it's done. 261 00:11:23,331 --> 00:11:24,891 See what I did there? Huh? 262 00:11:24,979 --> 00:11:27,817 Set you up so you could just swoop right in and make the catch? 263 00:11:27,904 --> 00:11:30,414 The way I see it, I'm like your good luck charm. 264 00:11:30,502 --> 00:11:31,567 Now, next time... 265 00:11:31,654 --> 00:11:33,896 Next time, try doing what I tell you. 266 00:11:33,983 --> 00:11:36,477 Tell you what: you do you, and I'll do me. 267 00:11:36,564 --> 00:11:37,977 I know exactly how... 268 00:11:38,064 --> 00:11:39,227 Shhh! 269 00:11:39,315 --> 00:11:41,233 [jackhammering] 270 00:11:45,194 --> 00:11:46,646 [belch!] 271 00:11:46,733 --> 00:11:48,567 [quietly] Here's the plan. 272 00:11:48,654 --> 00:11:50,439 I'll circle around and catch him from the other side. 273 00:11:50,526 --> 00:11:51,317 What do I do? 274 00:11:51,404 --> 00:11:53,896 - Hold this and wait here. - Oomph! 275 00:11:53,983 --> 00:11:56,567 Don't speak. Don't move. 276 00:11:56,654 --> 00:11:57,654 Can I breathe? 277 00:11:57,784 --> 00:11:59,362 I'd prefer you didn't. 278 00:12:00,444 --> 00:12:01,358 [jackhammering] 279 00:12:01,445 --> 00:12:03,107 Huh? 280 00:12:03,194 --> 00:12:04,317 [jackhammering] 281 00:12:04,404 --> 00:12:05,977 Uh-oh. He's getting away. 282 00:12:06,064 --> 00:12:08,437 Tornado! Tornado! 283 00:12:08,524 --> 00:12:10,567 - Hey! Big mouth! - Huh? 284 00:12:10,654 --> 00:12:12,141 That's right, I'm trouble! 285 00:12:12,229 --> 00:12:14,526 - You better turn around! - Huh? 286 00:12:14,613 --> 00:12:16,477 [whispering] What are you doing here?! 287 00:12:16,564 --> 00:12:18,445 What?! I thought you went that way! 288 00:12:18,533 --> 00:12:19,567 What are you doing here?! 289 00:12:19,654 --> 00:12:21,146 Laying a trap. 290 00:12:21,233 --> 00:12:22,357 Huh? 291 00:12:22,444 --> 00:12:23,977 Ahh! Unh! 292 00:12:24,064 --> 00:12:26,780 That you just walked into. 293 00:12:26,960 --> 00:12:28,146 [cackling] 294 00:12:28,233 --> 00:12:30,146 Lemme out! I'll help you catch him! 295 00:12:30,233 --> 00:12:33,187 I like my chances better this way. 296 00:12:33,274 --> 00:12:35,607 Tornado! We're supposed to be partners! 297 00:12:35,694 --> 00:12:36,574 Aah! 298 00:12:36,662 --> 00:12:38,067 Oof! [straining] 299 00:12:38,154 --> 00:12:39,567 - Ah! - [snaptrap snaps] 300 00:12:39,654 --> 00:12:41,442 [squawk] 301 00:12:41,638 --> 00:12:44,936 Like I said, I don't do partners. 302 00:12:45,624 --> 00:12:46,880 Awk! 303 00:12:46,968 --> 00:12:48,005 What are you looking at? 304 00:12:48,093 --> 00:12:49,512 [squawks] 305 00:12:51,264 --> 00:12:53,616 Two down, one to go. 306 00:12:53,741 --> 00:12:56,176 I knew teaming you up was a good idea. 307 00:12:56,264 --> 00:12:57,403 Yeah, about that. 308 00:12:57,491 --> 00:12:58,646 Here we go. 309 00:12:58,866 --> 00:13:01,051 Tornado doesn't listen to a word I say! 310 00:13:01,139 --> 00:13:02,317 She never stops talking! 311 00:13:02,404 --> 00:13:04,146 She thinks she knows everything! 312 00:13:04,233 --> 00:13:05,477 She doesn't know anything! 313 00:13:05,564 --> 00:13:06,772 If it weren't for me, 314 00:13:06,874 --> 00:13:08,236 we never would've found Stilts! 315 00:13:08,323 --> 00:13:09,528 If I hadn't been there, 316 00:13:09,616 --> 00:13:10,880 Stilts would've gotten away! 317 00:13:10,968 --> 00:13:12,083 She's holding me back. 318 00:13:12,171 --> 00:13:14,020 She's always in the way. 319 00:13:14,108 --> 00:13:15,639 And we are never going to catch... 320 00:13:15,733 --> 00:13:16,942 ...that third dragallo... 321 00:13:17,030 --> 00:13:19,646 - ...unless you split us up! - Unless you split us up! 322 00:13:21,069 --> 00:13:22,960 No. You're still partners. 323 00:13:23,218 --> 00:13:25,654 So be back here first thing in the morning. 324 00:13:26,929 --> 00:13:28,567 Ugh! 325 00:13:29,030 --> 00:13:31,686 Oh, Princess Elena. 326 00:13:31,788 --> 00:13:33,739 I really need to talk to you. 327 00:13:33,827 --> 00:13:35,184 Sure, okay. 328 00:13:35,272 --> 00:13:37,357 Alone, if you don't mind. 329 00:13:37,694 --> 00:13:39,929 Hey, don't let me stop you. 330 00:13:40,017 --> 00:13:41,306 [snoring] 331 00:13:43,608 --> 00:13:45,396 That's some view. 332 00:13:45,483 --> 00:13:47,997 When I was a little cub, I used to come up here 333 00:13:48,085 --> 00:13:50,405 to watch the King's Guard fly off in formation. 334 00:13:50,616 --> 00:13:52,561 And I'd dream of joining them some day. 335 00:13:52,686 --> 00:13:54,276 And today's that day. 336 00:13:54,554 --> 00:13:56,898 Hm. Yeah, except. 337 00:13:57,000 --> 00:13:58,349 King Verago partnered me 338 00:13:58,437 --> 00:14:00,349 with an old-timer who's rude, cold, 339 00:14:00,437 --> 00:14:02,646 and has done everything she can to make me look bad. 340 00:14:02,781 --> 00:14:04,387 - How? - Well, 341 00:14:04,474 --> 00:14:07,395 for starters, she won't stop telling me what to do. 342 00:14:07,483 --> 00:14:09,607 Oh. Well, 343 00:14:09,945 --> 00:14:11,067 that sounds really... 344 00:14:11,453 --> 00:14:13,736 uh, not that bad. 345 00:14:14,062 --> 00:14:15,317 Whose side are you on? 346 00:14:15,570 --> 00:14:17,537 Yours, Luna. Always. 347 00:14:17,625 --> 00:14:20,162 But you said she's been on the King's Guard a long time. 348 00:14:20,250 --> 00:14:21,568 This is your first day. 349 00:14:21,656 --> 00:14:23,756 Shouldn't you listen to what she has to say? 350 00:14:23,844 --> 00:14:25,685 Listening to her is what's messing me up! 351 00:14:25,773 --> 00:14:28,781 She needs to let me be me so I can do what I do. 352 00:14:28,914 --> 00:14:31,764 It's the only way I'm gonna prove I belong on the Guard! 353 00:14:31,852 --> 00:14:34,154 I thought catching the dragallos 354 00:14:34,242 --> 00:14:35,538 was how you were going to prove it. 355 00:14:35,625 --> 00:14:37,951 It is. Which is why I gotta make sure 356 00:14:38,039 --> 00:14:39,607 I catch the last one. 357 00:14:39,812 --> 00:14:43,224 Hey, maybe you can come along tomorrow and talk to Tornado. 358 00:14:43,312 --> 00:14:45,233 She might listen to you. 359 00:14:47,773 --> 00:14:49,211 Mmm? 360 00:14:49,883 --> 00:14:52,859 If it's important to you, I'll be there. 361 00:14:53,030 --> 00:14:56,398 Aw. You're the best. 362 00:15:03,539 --> 00:15:05,896 Thanks for letting me ride along with you, Tornado. 363 00:15:05,984 --> 00:15:07,748 Happy to have you, Princess. 364 00:15:07,836 --> 00:15:09,584 So, who are we looking for today? 365 00:15:09,672 --> 00:15:11,407 Roly. He's the little one, 366 00:15:11,495 --> 00:15:12,828 so he should be easy to catch. 367 00:15:12,916 --> 00:15:15,453 Mm-hmm. If you do it the right way. 368 00:15:15,687 --> 00:15:16,844 Uh-huh. 369 00:15:16,932 --> 00:15:19,924 And what is the right way to catch a dragallo? 370 00:15:20,012 --> 00:15:22,656 I'm glad someone bothered to ask. 371 00:15:22,744 --> 00:15:25,156 You sneak in, quietly, 372 00:15:25,309 --> 00:15:27,594 plant one of these babies in its path, 373 00:15:27,682 --> 00:15:29,609 and drive it toward the trap. 374 00:15:29,697 --> 00:15:31,156 Hmm. Makes sense. 375 00:15:31,244 --> 00:15:34,516 'Cept my "partner" doesn't do anything quietly. 376 00:15:34,916 --> 00:15:36,264 I don't gotta be quiet. 377 00:15:36,352 --> 00:15:38,868 - [buzz-sawing] - [trees crash] 378 00:15:39,016 --> 00:15:40,697 I just gotta be me. 379 00:15:40,784 --> 00:15:42,304 Aah! Whoaaa! 380 00:15:42,392 --> 00:15:43,398 Oh! Elena! 381 00:15:43,486 --> 00:15:45,062 - [Tornado] Princess! - Whoa! Oh! 382 00:15:46,471 --> 00:15:47,971 Unh! 383 00:15:49,531 --> 00:15:51,657 [buzz-sawing] 384 00:15:51,745 --> 00:15:53,883 [curious noise] 385 00:15:53,971 --> 00:15:56,797 Aww. You're adorable. 386 00:15:57,164 --> 00:15:58,238 [high-pitched shriek] 387 00:15:58,325 --> 00:15:59,633 I take it back!! 388 00:15:59,838 --> 00:16:00,961 Ooh! Unh! 389 00:16:01,455 --> 00:16:02,825 - Aah! - [chomping and buzz-sawing] 390 00:16:07,290 --> 00:16:08,290 Uh... 391 00:16:10,325 --> 00:16:12,537 Elena! I'll get y... Oof! 392 00:16:12,624 --> 00:16:13,705 [struggling] 393 00:16:15,205 --> 00:16:16,245 Aah! 394 00:16:19,252 --> 00:16:21,454 Princess, are you all right?! 395 00:16:21,542 --> 00:16:23,571 I'm fine. We just need to get you out of there 396 00:16:23,659 --> 00:16:24,898 so we can go after him! 397 00:16:24,986 --> 00:16:28,172 Won't make a difference. He's long gone by now. 398 00:16:28,260 --> 00:16:30,173 Aah! Oof! 399 00:16:30,261 --> 00:16:32,750 We had our chance, we blew it. 400 00:16:32,898 --> 00:16:35,289 No, I blew it. 401 00:16:35,377 --> 00:16:37,055 And if Tornado hadn't been there, 402 00:16:37,205 --> 00:16:38,875 that thing would've eaten you. 403 00:16:39,010 --> 00:16:40,367 I'm sorry. 404 00:16:40,624 --> 00:16:41,789 To both of you. 405 00:16:41,877 --> 00:16:43,540 You said you don't do partners. 406 00:16:43,628 --> 00:16:46,372 Well, you won't have to anymore. 407 00:16:46,622 --> 00:16:47,995 What does that mean? 408 00:16:48,523 --> 00:16:49,955 Luna?! 409 00:16:53,133 --> 00:16:54,766 Thank you for the opportunity, 410 00:16:54,875 --> 00:16:58,414 but I'm just not King's Guard material after all. 411 00:17:01,784 --> 00:17:03,375 What's going on? 412 00:17:03,463 --> 00:17:05,093 I'm quitting is what's going on. 413 00:17:05,181 --> 00:17:06,319 Tornado? 414 00:17:06,407 --> 00:17:08,617 What do you have to say about this? 415 00:17:08,753 --> 00:17:11,626 I did everything I could to train her. 416 00:17:12,359 --> 00:17:14,086 Is that so? 417 00:17:16,464 --> 00:17:18,008 Hmph! Luna. 418 00:17:18,096 --> 00:17:21,049 Return to Avalor and rejoin the Guardians. 419 00:17:21,151 --> 00:17:24,836 Tornado, you have one more dragallo to capture. 420 00:17:24,924 --> 00:17:26,174 As you command. 421 00:17:32,347 --> 00:17:34,640 I can't believe you just quit. 422 00:17:34,797 --> 00:17:37,078 I can't believe my instincts were that bad. 423 00:17:37,254 --> 00:17:39,008 I really thought I had what it took 424 00:17:39,096 --> 00:17:40,338 to be a King's Guard. 425 00:17:40,426 --> 00:17:43,273 You do. But from what I saw, 426 00:17:43,415 --> 00:17:45,607 Tornado was trying to teach you, 427 00:17:45,695 --> 00:17:47,421 and you weren't really listening. 428 00:17:47,509 --> 00:17:48,953 What's the point? 429 00:17:49,058 --> 00:17:50,734 If I can't get it right on my own, 430 00:17:50,822 --> 00:17:52,820 then I shouldn't be there in the first place. 431 00:17:53,075 --> 00:17:54,914 You should know that more than anyone. 432 00:17:55,002 --> 00:17:57,126 You've always got all the answers. 433 00:17:57,546 --> 00:17:58,976 What are you talking about? 434 00:17:59,064 --> 00:18:00,859 I've messed up plenty of times. 435 00:18:00,947 --> 00:18:03,406 And I've got a whole Grand Council giving me advice. 436 00:18:03,494 --> 00:18:05,038 But you don't always listen to them. 437 00:18:05,126 --> 00:18:07,343 And I often wind up regretting it. 438 00:18:07,516 --> 00:18:10,156 If there's one thing that being Crown Princess has taught me, 439 00:18:10,244 --> 00:18:13,015 it's that when you stop and truly listen, 440 00:18:13,182 --> 00:18:15,562 you always wind up learning something. 441 00:18:17,171 --> 00:18:18,437 [buzz-sawing] 442 00:18:18,625 --> 00:18:20,494 Hey, what's that over there? 443 00:18:21,276 --> 00:18:23,696 That's the third dragallo! But check it out. 444 00:18:23,784 --> 00:18:25,817 Tornado's driving him toward a snaptrap. 445 00:18:25,936 --> 00:18:28,833 Oh, no. There's a patch of spidervine up ahead. 446 00:18:29,002 --> 00:18:31,586 If Tornado doesn't look up, she'll fly right into it! 447 00:18:31,696 --> 00:18:32,899 You have to warn her! 448 00:18:32,987 --> 00:18:34,411 I quit, remember? 449 00:18:34,499 --> 00:18:35,817 Maybe she knows it's there. 450 00:18:35,905 --> 00:18:37,028 But what if she doesn't? 451 00:18:37,116 --> 00:18:38,583 She was your partner, Luna. 452 00:18:38,671 --> 00:18:40,132 She needs you. 453 00:18:41,625 --> 00:18:43,915 [Luna] Tornado, look up! 454 00:18:46,074 --> 00:18:48,495 [straining] Unh! 455 00:18:49,581 --> 00:18:51,074 Ha ha! 456 00:18:51,364 --> 00:18:52,698 [grunting] 457 00:18:52,786 --> 00:18:54,119 Hold on, I'll get you out. 458 00:18:54,207 --> 00:18:55,940 No! You'll get caught in it, too. 459 00:18:56,028 --> 00:18:57,850 So listen up, and listen good. 460 00:18:57,938 --> 00:19:00,859 You have to stop him before he does any more damage. 461 00:19:00,947 --> 00:19:02,510 - But I... - Better stop yapping 462 00:19:02,665 --> 00:19:04,744 and start listening. 463 00:19:06,119 --> 00:19:09,992 Take the snaptrap and quietly plant it way ahead of him. 464 00:19:10,321 --> 00:19:11,721 Then this is the tricky part... 465 00:19:11,809 --> 00:19:14,722 You gotta find a way to chase him into it. 466 00:19:14,810 --> 00:19:17,565 Of all of them, he's the most unpredictable. 467 00:19:18,909 --> 00:19:20,238 Well, there's one thing about him 468 00:19:20,325 --> 00:19:21,737 that is completely predictable. 469 00:19:21,825 --> 00:19:23,737 - What's that? - I'll tell you later. 470 00:19:27,455 --> 00:19:30,034 [alarmed squeaks and squawks] 471 00:19:31,995 --> 00:19:33,415 [clucking] 472 00:19:36,824 --> 00:19:38,618 [squawk, chomp] 473 00:19:38,705 --> 00:19:39,824 [confused squawk] 474 00:20:01,635 --> 00:20:03,470 Hurry! We've got to get out there! 475 00:20:03,558 --> 00:20:04,979 [Luna] No rush. 476 00:20:05,743 --> 00:20:06,775 [squawking] 477 00:20:06,863 --> 00:20:08,816 Our work here is done. 478 00:20:09,074 --> 00:20:11,103 All right, Luna! 479 00:20:14,364 --> 00:20:18,439 [scolding, clucking jibber-jabber] 480 00:20:19,955 --> 00:20:21,580 That's one angry mama. 481 00:20:21,668 --> 00:20:24,080 I can assure you this won't happen again. 482 00:20:24,275 --> 00:20:26,494 The glen shield has been repaired. 483 00:20:26,853 --> 00:20:28,306 [grateful clucking] 484 00:20:28,495 --> 00:20:30,277 - [angry clucking] - Aah! 485 00:20:30,364 --> 00:20:32,245 - [angry clucking] - Awk! 486 00:20:35,576 --> 00:20:38,658 You two deserve all the thanks. 487 00:20:38,849 --> 00:20:40,209 Tornado more than me. 488 00:20:40,297 --> 00:20:41,946 She caught Stilts and Big Mouth, 489 00:20:42,034 --> 00:20:43,447 and if it wasn't for her advice, 490 00:20:43,534 --> 00:20:45,038 I never would've caught Roly. 491 00:20:45,273 --> 00:20:48,789 And Luna's not so bad, when she listens. 492 00:20:49,204 --> 00:20:52,063 She even taught this old grayfeather a trick or two. 493 00:20:52,157 --> 00:20:54,695 Sounds like you guys made a pretty good team. 494 00:20:54,805 --> 00:20:55,922 They better. 495 00:20:56,010 --> 00:21:00,500 Because, Luna, you have earned your place on the King's Guard. 496 00:21:00,705 --> 00:21:03,008 I have?! Yes! 497 00:21:04,220 --> 00:21:05,542 Congratulations! 498 00:21:05,630 --> 00:21:06,634 If... 499 00:21:06,722 --> 00:21:08,164 Wait, there's an if? 500 00:21:08,321 --> 00:21:10,742 You will be her partner, Tornado. 501 00:21:13,284 --> 00:21:16,523 Well, maybe I do partners after all. 502 00:21:16,715 --> 00:21:18,596 If I have the right one. 503 00:21:20,203 --> 00:21:22,065 Put it there, partner! 504 00:21:22,476 --> 00:21:24,777 Let's not get carried away, tenderfoot. 505 00:21:24,864 --> 00:21:26,671 You've got a lot to learn. 506 00:21:26,767 --> 00:21:28,807 I can't wait. 507 00:21:32,705 --> 00:21:34,955 I am so proud of you. 508 00:21:35,885 --> 00:21:39,401 Oh, don't make me cry in front of these two. 509 00:21:39,541 --> 00:21:41,277 It'll ruin my image. 510 00:21:41,424 --> 00:21:43,846 - What image? - Cry all you want. 511 00:21:44,955 --> 00:21:46,877 Thank you, Princess. 512 00:21:47,182 --> 00:21:49,323 Good luck on the King's Guard. 513 00:21:54,604 --> 00:21:56,588 For Vallestrella! 514 00:21:57,266 --> 00:21:59,643 - For Avalor! - For Avalor! - For Avalor! 515 00:21:59,884 --> 00:22:02,040 by >srjanapala 516 00:22:03,618 --> 00:22:05,674 > Theme music playing ---> 517 00:22:06,009 --> 00:22:08,727 518 00:22:08,836 --> 00:22:12,357 519 00:22:12,607 --> 00:22:16,123 520 00:22:16,419 --> 00:22:19,966 521 00:22:20,174 --> 00:22:23,665 522 00:22:23,771 --> 00:22:27,204 523 00:22:27,326 --> 00:22:30,123 524 00:22:30,303 --> 00:22:32,557 36093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.