All language subtitles for Dumbo.2019.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,838 --> 00:00:50,797 Come on, time to go. We haven't got all day. 2 00:00:51,510 --> 00:00:55,094 Get that monkey on the train. 3 00:00:55,556 --> 00:00:58,924 The medici brothers' circus is taking off! 4 00:02:59,054 --> 00:03:00,054 Breathing normal... 5 00:03:00,764 --> 00:03:02,220 Heart rate normal. 6 00:03:03,433 --> 00:03:04,719 You're cleared to perform. 7 00:03:06,019 --> 00:03:08,727 Milly! Another train! 8 00:03:15,278 --> 00:03:17,269 Niños, wait! We are coming, too! 9 00:03:29,793 --> 00:03:31,409 Joplin! 10 00:03:31,503 --> 00:03:32,503 Joplin, Missouri! 11 00:03:33,255 --> 00:03:35,462 - Hey, sweetheart! - Daddy! 12 00:04:06,747 --> 00:04:09,364 Oh, I meant to tell ya. 13 00:04:09,458 --> 00:04:10,914 You know, in the letter I sent? 14 00:04:12,169 --> 00:04:15,412 I'm so sorry that I wasn't here. 15 00:04:16,548 --> 00:04:17,879 Well, come here now. 16 00:04:19,009 --> 00:04:20,170 Still me. 17 00:04:27,434 --> 00:04:28,924 And you... 18 00:04:30,937 --> 00:04:32,337 You're just as pretty as your momma. 19 00:04:41,072 --> 00:04:42,233 We missed you, dad. 20 00:04:43,867 --> 00:04:45,107 I missed you, too. 21 00:04:49,122 --> 00:04:51,454 Ivan and Catherine, thank you both... 22 00:04:51,541 --> 00:04:53,157 For looking out for them. 23 00:04:53,251 --> 00:04:54,741 Captain farrier, of course. 24 00:04:54,836 --> 00:04:56,497 Oh, it's holt, come on now. 25 00:04:56,588 --> 00:04:57,919 It's just holt. 26 00:04:58,006 --> 00:04:59,496 Don't you worry. 27 00:05:01,218 --> 00:05:03,334 Everything's gonna be just like it was before. 28 00:05:07,641 --> 00:05:08,551 Come on! Come on! 29 00:05:08,642 --> 00:05:10,007 Home sweet home. 30 00:05:10,101 --> 00:05:12,217 - Hey! Holt! - Hey, puck. 31 00:05:13,480 --> 00:05:14,624 - Hey, Thomas. - Milly, come on! 32 00:05:14,648 --> 00:05:15,888 Hi, holt. 33 00:05:16,817 --> 00:05:19,434 Oh! Hey, miss Atlantis. 34 00:05:20,904 --> 00:05:22,520 Pramesh! 35 00:05:22,614 --> 00:05:24,196 The very best journey, dear friend. 36 00:05:24,282 --> 00:05:26,740 The road that leads home. 37 00:05:26,827 --> 00:05:28,568 Welcome home. 38 00:05:30,580 --> 00:05:32,287 No hugs! 39 00:05:33,750 --> 00:05:36,208 Pramesh, I missed you, too. 40 00:05:36,294 --> 00:05:39,412 What's going on? The camp's half the size it used to be. 41 00:05:39,506 --> 00:05:42,043 Hard times, my friend. For everyone. 42 00:05:48,557 --> 00:05:50,298 Attention, everybody! 43 00:05:50,851 --> 00:05:54,685 Why is rule number one called rule number one? 44 00:05:54,771 --> 00:05:57,433 Because "keep the cages locked" 45 00:05:57,524 --> 00:05:59,765 is the most important rule of all! 46 00:05:59,860 --> 00:06:01,771 When I catch that fugitive scalawag 47 00:06:01,862 --> 00:06:03,398 who interrupted my dream... 48 00:06:03,488 --> 00:06:04,353 Rongo! 49 00:06:04,447 --> 00:06:05,733 Where is rongo? 50 00:06:07,993 --> 00:06:09,904 Who's heading camp management? 51 00:06:09,995 --> 00:06:11,110 I'm the strongman. 52 00:06:11,204 --> 00:06:13,787 Yes, but we're all wearing multiple hats! 53 00:06:13,874 --> 00:06:17,583 You're in charge of budgets, and accounting, and inventory. 54 00:06:17,669 --> 00:06:20,206 Which means animal whereabouts! 55 00:06:20,297 --> 00:06:22,208 Now, go find that monkey! 56 00:06:22,299 --> 00:06:24,165 I'll have a look around. 57 00:06:31,141 --> 00:06:32,631 All right, everybody. Back to work. 58 00:06:36,897 --> 00:06:38,012 Holt! 59 00:06:48,199 --> 00:06:51,692 This winter, the influenza hit us like a hurricane. 60 00:06:52,454 --> 00:06:55,196 Natalya, Vincenzo... 61 00:06:55,290 --> 00:06:57,827 The vanderjees, and then... 62 00:06:59,085 --> 00:07:01,497 Your wife. 63 00:07:01,588 --> 00:07:02,953 Poor Annie. 64 00:07:05,634 --> 00:07:07,625 How she fought. 65 00:07:10,430 --> 00:07:12,012 She was the best of us. 66 00:07:13,183 --> 00:07:15,015 I know it. 67 00:07:15,101 --> 00:07:17,684 So, uh, you know, for her, 68 00:07:17,771 --> 00:07:19,102 let's have our best season yet! 69 00:07:20,565 --> 00:07:22,021 Now where's my horses? 70 00:07:22,776 --> 00:07:24,232 Ah... 71 00:07:24,319 --> 00:07:26,060 Funny story about that. 72 00:07:26,154 --> 00:07:27,485 Funny how? 73 00:07:27,572 --> 00:07:28,572 He sold them. 74 00:07:29,658 --> 00:07:31,319 But our act is the soul of this show! 75 00:07:31,409 --> 00:07:35,994 And first, we lost you, and then Annie, to ride 'em! 76 00:07:36,081 --> 00:07:38,322 If only Milly would have learned the trade. 77 00:07:38,416 --> 00:07:39,936 I don't wanna be a show-off in your circus. 78 00:07:39,960 --> 00:07:42,042 - "Show-off"? - You see? 79 00:07:42,128 --> 00:07:44,620 I wanna make scientific discoveries. 80 00:07:44,714 --> 00:07:46,375 I wanna be noticed for my mind. 81 00:07:46,466 --> 00:07:47,547 Okay. 82 00:07:47,634 --> 00:07:51,502 Then learn clairvoyance. Telepathy! Something! 83 00:07:51,596 --> 00:07:54,554 I can do a handstand for almost ten seconds. 84 00:07:54,641 --> 00:07:56,052 Oh. 85 00:07:57,143 --> 00:08:01,057 "Child does handstand." We'll be broke by July. 86 00:08:01,147 --> 00:08:03,855 Hang on now. Without horses, what the hell's my act? 87 00:08:04,859 --> 00:08:06,816 The crowds come to see me! 88 00:08:07,362 --> 00:08:08,362 Max, please. 89 00:08:09,781 --> 00:08:11,613 I need to work. 90 00:08:13,034 --> 00:08:14,616 Good news. 91 00:08:14,703 --> 00:08:16,410 One job, I have. 92 00:08:16,496 --> 00:08:18,453 Okay, then. Give me a showstopper. 93 00:08:18,540 --> 00:08:20,281 You know that old rascal itchy McPhee? 94 00:08:20,375 --> 00:08:21,975 He finally ran off with the bearded lady. 95 00:08:22,002 --> 00:08:25,040 I've been filling in with roustabouts ever since. 96 00:08:26,131 --> 00:08:28,213 I need somebody good to tend the elephants. 97 00:08:28,299 --> 00:08:30,256 No, you're not serious. 98 00:08:30,343 --> 00:08:31,504 I am on occasion. 99 00:08:31,594 --> 00:08:33,176 This is a big job and you know it. 100 00:08:33,263 --> 00:08:34,782 No, it's a big shovel for a big pile of... 101 00:08:34,806 --> 00:08:35,806 Dad. 102 00:08:38,435 --> 00:08:41,518 So you sold my horses and kept your elephants. 103 00:08:41,604 --> 00:08:44,847 Your scrawny, mangy, cut-rate elephants. 104 00:08:44,941 --> 00:08:47,228 They're important. Especially this season. 105 00:08:47,944 --> 00:08:48,775 Why's that? 106 00:08:48,862 --> 00:08:50,978 I know it goes against my nature... 107 00:08:51,072 --> 00:08:54,656 But for once, I made an investment. 108 00:08:56,786 --> 00:08:59,995 Bellissima! there she is! 109 00:09:00,081 --> 00:09:02,743 Our brand-new Asian female. 110 00:09:02,834 --> 00:09:05,701 I bought her off a brugelbecker in biloxi. 111 00:09:05,795 --> 00:09:07,706 I had to get him way down on the price. 112 00:09:07,797 --> 00:09:09,413 But I swear to you, holt, 113 00:09:09,507 --> 00:09:12,545 I saw something special in her eyes. 114 00:09:12,635 --> 00:09:15,468 This is your investment? An old, sick elephant. 115 00:09:16,056 --> 00:09:18,172 Oh, no. She's not sick. 116 00:09:19,184 --> 00:09:20,640 Any day now... 117 00:09:20,727 --> 00:09:22,968 She's having a baby. 118 00:09:27,484 --> 00:09:30,101 Dad, watch! Dad! I'm getting better! 119 00:09:30,195 --> 00:09:31,811 Hang on now, this is our tent? 120 00:09:33,198 --> 00:09:34,404 What happened to our things? 121 00:09:34,491 --> 00:09:37,734 We had nice furniture, we had rooms. 122 00:09:38,953 --> 00:09:41,069 Max, what didn't you sell? 123 00:09:41,164 --> 00:09:42,996 You son of a gun. 124 00:09:43,083 --> 00:09:44,164 Dad, look! 125 00:09:44,793 --> 00:09:45,954 Toys? 126 00:09:46,044 --> 00:09:47,751 They're not toys. 127 00:09:47,837 --> 00:09:49,327 They're for my science experiments. 128 00:09:49,422 --> 00:09:52,005 Well, we're a circus, darlin', a circus. 129 00:09:52,092 --> 00:09:54,675 We need to be practical if we want to survive. 130 00:09:54,761 --> 00:09:57,378 You couldn't just take up one act? 131 00:09:57,472 --> 00:09:59,679 Tumblin' or tightrope? 132 00:09:59,766 --> 00:10:01,632 Maybe I don't need the world staring at me. 133 00:10:03,019 --> 00:10:04,601 Maybe I'm just not you and mom. 134 00:10:04,687 --> 00:10:06,287 Well, who makes the rules in this family? 135 00:10:06,606 --> 00:10:07,437 Mom did. 136 00:10:07,524 --> 00:10:08,434 Yeah, well, I make them now. 137 00:10:08,525 --> 00:10:11,233 So just, uh... Go to your room! 138 00:10:11,319 --> 00:10:12,605 This is my room. 139 00:10:14,030 --> 00:10:15,646 This is all our rooms. 140 00:10:16,282 --> 00:10:17,818 See this? 141 00:10:18,409 --> 00:10:20,070 You know what this is? 142 00:10:20,161 --> 00:10:21,617 It's your inheritance. 143 00:10:23,832 --> 00:10:24,867 Dad! 144 00:10:25,458 --> 00:10:28,667 Don't worry, he's not going anywhere. 145 00:10:28,753 --> 00:10:30,494 He's stuck here. 146 00:10:30,588 --> 00:10:32,295 Like you and me. 147 00:10:46,020 --> 00:10:47,602 Come on, come on, you're missing it! 148 00:10:49,899 --> 00:10:53,108 Look, I can do it! I'm doing it, Milly! 149 00:10:53,194 --> 00:10:54,935 A new season! 150 00:11:08,084 --> 00:11:10,291 Let me in, you little hairball! 151 00:11:18,094 --> 00:11:19,129 Hey! 152 00:11:20,263 --> 00:11:23,551 Would somebody please let me in my own train? 153 00:12:06,768 --> 00:12:08,179 Dad, wake up! Let's go! 154 00:12:08,269 --> 00:12:09,509 The elephants need us! 155 00:12:09,604 --> 00:12:10,765 Good god, son, 156 00:12:10,855 --> 00:12:12,391 you're gonna make me miss the war. 157 00:12:12,523 --> 00:12:14,605 Gimme that. 158 00:12:14,692 --> 00:12:15,932 Go on, lead the way. 159 00:12:16,027 --> 00:12:17,893 Move it! 160 00:12:20,615 --> 00:12:22,026 Let's skedaddle, Mrs. Jumbo! 161 00:12:22,116 --> 00:12:23,902 Don't make me have to incentivize. 162 00:12:23,993 --> 00:12:25,073 Get her out of there, boys. 163 00:12:27,455 --> 00:12:28,786 Easy, Rufus. 164 00:12:28,873 --> 00:12:30,113 That's a lady in there. 165 00:12:30,208 --> 00:12:33,041 Well, well, our own Tom mix ridin' in to the rescue. 166 00:12:33,127 --> 00:12:35,334 But he just ain't on the marquee no more. 167 00:12:35,421 --> 00:12:37,003 Time to see what he's been missing. 168 00:12:37,090 --> 00:12:38,626 Do you ever get that feeling? 169 00:12:38,716 --> 00:12:40,196 Like there's something you're missing? 170 00:12:40,260 --> 00:12:42,467 Imagine my surprise, you didn't enlist. 171 00:12:42,553 --> 00:12:45,045 - Weak ticker. Doc's advice. - Uh-huh. 172 00:12:45,139 --> 00:12:47,927 Dad? Something's wrong. 173 00:12:48,017 --> 00:12:50,429 She doesn't wanna leave. 174 00:12:54,315 --> 00:12:55,350 Come on! 175 00:12:55,441 --> 00:12:56,897 Let's get her outta there! 176 00:12:59,779 --> 00:13:01,690 - What are you doing? - Come on! 177 00:13:02,991 --> 00:13:04,277 Leave her alone! 178 00:13:04,367 --> 00:13:06,167 - Stop hurting her, please! - Leave her alone! 179 00:13:18,089 --> 00:13:19,089 Dad, look. 180 00:13:19,173 --> 00:13:20,538 What now? 181 00:13:21,634 --> 00:13:22,795 Move her! 182 00:13:25,722 --> 00:13:28,384 Whoa, we got a baby in here. 183 00:13:34,731 --> 00:13:35,641 She had a baby! 184 00:13:35,732 --> 00:13:36,732 - Baby! - Huh? 185 00:13:36,816 --> 00:13:37,931 Notify the press! 186 00:13:38,026 --> 00:13:39,026 "The medici brothers... 187 00:13:39,110 --> 00:13:41,351 "Proudly present America's newest, 188 00:13:41,446 --> 00:13:44,359 "precious bundle of joy!" 189 00:13:45,408 --> 00:13:46,569 Look at that. 190 00:13:48,119 --> 00:13:49,119 It's okay now. 191 00:13:50,538 --> 00:13:52,324 Don't be scared. 192 00:13:54,792 --> 00:13:58,410 Don't be scared now, your momma's right outside. 193 00:14:29,577 --> 00:14:31,318 Baby! We got a baby! 194 00:14:31,412 --> 00:14:32,902 We got a baby! 195 00:14:38,461 --> 00:14:39,667 What is that? 196 00:14:39,754 --> 00:14:40,869 Baby jumbo. 197 00:14:42,382 --> 00:14:45,170 I already got fake freaks in the freak show! 198 00:14:45,259 --> 00:14:47,466 I don't need a real one in the center ring! 199 00:14:47,553 --> 00:14:49,965 Rongo! We've been swindled! 200 00:14:50,515 --> 00:14:51,801 Gone and bought yourself 201 00:14:51,891 --> 00:14:52,891 a baby monster. 202 00:14:53,476 --> 00:14:54,511 Think he can hear me? 203 00:14:56,229 --> 00:14:57,469 Boo! 204 00:15:15,415 --> 00:15:18,123 Rongo! Telegram to brugelbecker. 205 00:15:18,209 --> 00:15:20,075 "We have been bilked with damaged goods. 206 00:15:20,169 --> 00:15:22,501 "This is an aberration, travestation... 207 00:15:22,588 --> 00:15:25,125 "And I demand my money back." 208 00:15:25,216 --> 00:15:27,924 But whatever you do, do not call the papers. 209 00:15:28,010 --> 00:15:30,468 We are not advertising this baby. 210 00:15:32,265 --> 00:15:33,300 Tell me you didn't do it. 211 00:15:34,183 --> 00:15:35,469 You did it? 212 00:15:36,185 --> 00:15:38,267 Never do anything I tell ya 213 00:15:38,354 --> 00:15:40,311 without checking with me first! 214 00:15:45,153 --> 00:15:47,064 Why me? Why me? 215 00:15:47,780 --> 00:15:49,817 A face only a mother could love. 216 00:15:49,907 --> 00:15:50,817 Sir? 217 00:15:50,908 --> 00:15:53,400 Many of us find you handsome. 218 00:15:53,494 --> 00:15:55,280 I was talking about the elephant! 219 00:16:00,168 --> 00:16:02,660 Look, she's drawing him a bath. 220 00:16:08,509 --> 00:16:10,250 Need a vet to come to look at him, Max. 221 00:16:10,344 --> 00:16:12,005 No, no witnesses! 222 00:16:12,096 --> 00:16:13,837 We are going to be in joplin for two weeks. 223 00:16:13,973 --> 00:16:15,634 We promised them a beautiful baby! 224 00:16:15,725 --> 00:16:17,966 You have until tomorrow night to fix that! 225 00:16:18,060 --> 00:16:19,642 - Me? - Yes, you! 226 00:16:19,729 --> 00:16:20,844 This is my problem? 227 00:16:20,938 --> 00:16:22,224 Yes. You tend the elephants. 228 00:16:22,315 --> 00:16:24,147 Make those ears disappear! 229 00:16:32,450 --> 00:16:33,781 Don't look at me. 230 00:16:42,793 --> 00:16:44,579 Look at him, those giant ears weigh him down. 231 00:16:47,882 --> 00:16:49,589 Hi, baby jumbo. 232 00:16:49,675 --> 00:16:51,416 Welcome to the circus. 233 00:16:51,511 --> 00:16:54,424 We're all family here. No matter how small. 234 00:16:55,515 --> 00:16:57,882 Aren't elephants afraid of mice? 235 00:16:57,975 --> 00:17:00,467 Says who? That's why we experiment. 236 00:17:01,354 --> 00:17:02,581 Someone needs to keep him company. 237 00:17:02,605 --> 00:17:03,845 When he's not with his momma. 238 00:17:15,701 --> 00:17:17,237 Look. Give him one. 239 00:17:17,328 --> 00:17:19,911 If he can lift his ears out of the way. 240 00:17:21,541 --> 00:17:23,657 No. You have to blow your ears out of the way. 241 00:17:23,751 --> 00:17:25,583 Like this. 242 00:17:29,632 --> 00:17:30,667 Good luck with that. 243 00:17:30,758 --> 00:17:32,544 Maybe you can teach him to juggle, too. 244 00:17:33,135 --> 00:17:34,796 Baby jumbo, look at me. 245 00:17:34,887 --> 00:17:35,968 Do what I do. 246 00:17:36,055 --> 00:17:37,341 Blow. 247 00:17:44,730 --> 00:17:48,018 No, not the feather. Your ears. Blow! 248 00:17:48,109 --> 00:17:50,066 He thinks it's a game. 249 00:17:51,445 --> 00:17:53,061 - Oh, Max, come here. - What? 250 00:17:53,155 --> 00:17:54,155 Watch this. 251 00:17:55,074 --> 00:17:58,192 I ride out, I do some jumps, then all of a sudden... 252 00:17:58,286 --> 00:17:59,822 Stampede! 253 00:18:00,288 --> 00:18:01,288 Send 'em! 254 00:18:03,124 --> 00:18:04,364 Get out of the way, Max! 255 00:18:07,670 --> 00:18:09,832 I'm, uh, still working out the timing. 256 00:18:15,803 --> 00:18:17,339 Let me have a turn. 257 00:18:24,770 --> 00:18:26,386 ({sneezes) {Gasps) 258 00:18:31,944 --> 00:18:33,230 Meanwhile, for when you 259 00:18:33,321 --> 00:18:34,631 - lead out the elephants... - Uh-huh. 260 00:18:34,655 --> 00:18:35,735 Mad the costume departments 261 00:18:35,781 --> 00:18:36,967 make you up a little something. 262 00:18:36,991 --> 00:18:37,991 Okay. 263 00:18:39,493 --> 00:18:40,824 What in gosh... 264 00:18:40,911 --> 00:18:42,777 You really broke the bank with this, Max. 265 00:18:42,872 --> 00:18:44,328 A lot of kids come to the show. 266 00:18:44,415 --> 00:18:46,135 You don't want me to scare anyone, I get it. 267 00:18:46,167 --> 00:18:47,032 Dad, dad! 268 00:18:47,126 --> 00:18:48,742 It's baby jumbo. Come see. 269 00:18:48,836 --> 00:18:50,702 He jumped in the air. With his ears. 270 00:18:50,796 --> 00:18:52,286 Guys, I said leave him be. 271 00:18:52,381 --> 00:18:53,525 But he was this far off the ground! 272 00:18:53,549 --> 00:18:54,630 Yeah, I bet he was. 273 00:18:54,717 --> 00:18:56,557 He'll be tripping all over with ears like that. 274 00:18:56,802 --> 00:18:58,588 Dad, really. We tried an experiment. 275 00:18:58,679 --> 00:19:00,295 Just leave the poor guy alone. 276 00:19:04,727 --> 00:19:07,515 First rule of science, you have to have interest. 277 00:19:07,605 --> 00:19:09,972 Otherwise, you don't deserve to know. 278 00:19:12,026 --> 00:19:14,108 It's been a rough year for both of them. 279 00:19:15,112 --> 00:19:16,853 Annie knew how to talk to 'em. 280 00:19:22,119 --> 00:19:23,701 Ladies and gentlemen, 281 00:19:23,788 --> 00:19:26,155 boys and girls, step right up. 282 00:19:26,248 --> 00:19:27,329 Hurry, hurry. 283 00:19:27,416 --> 00:19:28,456 Come see the circus today. 284 00:19:32,963 --> 00:19:37,048 "To be or not to be... 285 00:19:37,635 --> 00:19:39,842 "That is the question. 286 00:19:39,929 --> 00:19:41,761 "Whether 'tis nobler in the mind 287 00:19:41,847 --> 00:19:43,807 "to suffer the slings and arrows of outrageous..." 288 00:20:01,909 --> 00:20:02,944 That ain't no snake. 289 00:20:03,035 --> 00:20:04,241 Heck, I could do it. 290 00:20:04,787 --> 00:20:06,243 As you wish. 291 00:20:06,330 --> 00:20:08,037 Get out of here! 292 00:20:09,333 --> 00:20:10,994 Rongo, let's go! 293 00:20:14,338 --> 00:20:17,126 Hey, get away from the baby elephant! 294 00:20:39,780 --> 00:20:42,898 Welcome, joplin, Missouri! 295 00:20:42,992 --> 00:20:45,029 Ladies and gentlemen... 296 00:20:45,119 --> 00:20:47,201 I am your master of ceremonies, 297 00:20:47,288 --> 00:20:50,155 Maximilian medici. 298 00:20:51,459 --> 00:20:54,542 And now, I give to you... 299 00:20:54,628 --> 00:20:56,995 The medici brothers' circus. 300 00:21:05,431 --> 00:21:06,637 Okay. 301 00:21:06,724 --> 00:21:08,385 Okay, okay, no one's gonna hurt him. 302 00:21:08,476 --> 00:21:11,184 Okay, little guy, let's put on a show. 303 00:21:37,671 --> 00:21:40,754 Hey, ain't that holt farrier, the stallion star? 304 00:21:41,509 --> 00:21:43,750 Hey! Ain't you holt farrier? 305 00:21:45,012 --> 00:21:47,379 Nah, he died in the war. So sad. 306 00:21:52,645 --> 00:21:54,261 Aw! 307 00:21:56,774 --> 00:21:58,731 Aw! 308 00:22:02,363 --> 00:22:03,728 What's he doing? 309 00:22:10,371 --> 00:22:12,282 He's reaching for the feathers. 310 00:22:20,881 --> 00:22:22,667 Coat, coat, coat, coat! 311 00:22:39,233 --> 00:22:40,769 Ooh... 312 00:22:40,860 --> 00:22:43,352 What'd you do to that thing? That ain't a real elephant. 313 00:22:43,445 --> 00:22:45,061 Those ears are fake! 314 00:22:45,155 --> 00:22:46,941 Look! Look at the sign! 315 00:22:47,032 --> 00:22:48,773 "Dumbo!" 316 00:22:55,499 --> 00:22:56,499 Uh-oh. 317 00:22:56,625 --> 00:22:59,083 Whoa, calm down, now. 318 00:23:03,424 --> 00:23:04,835 He's a fake! 319 00:23:04,925 --> 00:23:06,165 Yeah, he's a fake! 320 00:23:06,260 --> 00:23:07,295 Shut up! 321 00:23:07,428 --> 00:23:09,010 You're scaring the elephants! 322 00:23:11,015 --> 00:23:12,676 Take it easy now. Calm down. 323 00:23:12,766 --> 00:23:14,677 Dumbo, dumbo, fake, fake, fake! 324 00:23:16,729 --> 00:23:17,560 All right, sit down. 325 00:23:17,646 --> 00:23:18,790 Dumbo, dumbo, fake, fake, fake! 326 00:23:18,814 --> 00:23:19,975 I said sit down! 327 00:23:21,025 --> 00:23:22,186 It's okay, little fella. 328 00:23:23,861 --> 00:23:24,976 Fake! 329 00:23:26,822 --> 00:23:28,563 Rongo! Music! 330 00:23:28,657 --> 00:23:30,694 Happiness, joy! 331 00:23:38,292 --> 00:23:41,080 Hear 'em making fun of your ugly baby? 332 00:23:41,754 --> 00:23:43,620 Who's gonna help him now? 333 00:23:46,008 --> 00:23:49,296 Holt, get those ears off the stage! 334 00:23:52,723 --> 00:23:53,723 Whoa! 335 00:23:58,228 --> 00:24:00,060 Okay, all right. 336 00:24:00,147 --> 00:24:01,374 Okay, nobody's gonna hurt your baby. 337 00:24:01,398 --> 00:24:03,514 Just calm down. 338 00:24:04,276 --> 00:24:06,392 Okay. Attagirl. 339 00:24:06,487 --> 00:24:08,319 We're here to protect him. Same as you. 340 00:24:09,657 --> 00:24:11,022 Attagirl. 341 00:24:11,659 --> 00:24:12,774 Nice and easy. 342 00:24:17,081 --> 00:24:18,913 Shh. Okay, nobody's gonna hurt your baby. 343 00:24:21,043 --> 00:24:22,533 Rufus, no! 344 00:24:24,380 --> 00:24:26,041 - Rufus, stop! - Mad elephant! 345 00:24:26,131 --> 00:24:27,131 Get back! 346 00:24:33,472 --> 00:24:35,179 Max, get the kids out of here! 347 00:24:35,265 --> 00:24:37,006 Everybody, out! Get to safety. 348 00:24:37,101 --> 00:24:38,512 Careful, careful. 349 00:24:45,734 --> 00:24:46,974 Kids? 350 00:24:47,069 --> 00:24:48,275 Go, go, go! 351 00:24:48,362 --> 00:24:49,589 Quick, quick, quick. Go, go, go. 352 00:24:49,613 --> 00:24:50,693 Come on. This way, come on. 353 00:24:52,366 --> 00:24:55,108 How do you like your job now, cowboy? 354 00:24:57,871 --> 00:24:58,871 Uh-oh. 355 00:25:02,710 --> 00:25:04,496 Milly, Joe! Come on! 356 00:25:06,422 --> 00:25:07,753 Let's go! Come on! 357 00:25:41,498 --> 00:25:42,829 And I wanna just emphasize, 358 00:25:42,916 --> 00:25:44,202 we did everything right. 359 00:25:44,293 --> 00:25:46,409 What it is, the tent just absolutely fell down. 360 00:25:46,503 --> 00:25:47,618 It just collapsed. 361 00:25:47,713 --> 00:25:49,875 And we had no way of knowing what was gonna happen. 362 00:27:56,842 --> 00:27:59,459 Brugelbecker, I have a man dead, 363 00:27:59,553 --> 00:28:00,668 do you understand? 364 00:28:00,762 --> 00:28:02,469 This is what they're reading 365 00:28:02,556 --> 00:28:03,921 from the Great Lakes to the Gulf! 366 00:28:04,016 --> 00:28:06,007 You have a moral responsibility 367 00:28:06,101 --> 00:28:07,387 to buy your killer elephant back. 368 00:28:08,103 --> 00:28:09,389 What about the baby? 369 00:28:10,314 --> 00:28:13,306 Well, at least he got a few laughs. 370 00:28:13,400 --> 00:28:14,811 I'll put him in the clown act, 371 00:28:14,902 --> 00:28:17,109 see if I can salvage something. 372 00:28:19,323 --> 00:28:20,905 I'll buy her back half price. 373 00:28:22,618 --> 00:28:25,110 You will buy her back full price. 374 00:28:25,204 --> 00:28:26,410 Quarter price. 375 00:28:26,496 --> 00:28:28,828 Half price it is! 376 00:28:34,421 --> 00:28:35,627 Up! 377 00:28:38,800 --> 00:28:40,757 What's happening? Where are they taking her? 378 00:28:40,844 --> 00:28:42,005 Away. Back to your tent now. 379 00:28:42,095 --> 00:28:43,756 But she's his mom! 380 00:28:43,847 --> 00:28:45,713 Dad, please. Stop them. 381 00:28:45,807 --> 00:28:47,047 Please! 382 00:28:47,142 --> 00:28:48,553 Do something. 383 00:28:48,644 --> 00:28:50,226 Mom would have done something. 384 00:28:51,063 --> 00:28:52,645 Momma's not here. 385 00:28:57,736 --> 00:29:00,774 Okay, little fella. Okay. Come on. 386 00:29:03,533 --> 00:29:04,533 I know, I do. 387 00:29:06,036 --> 00:29:09,904 Beautiful creature, we'll take care of your son. 388 00:30:31,872 --> 00:30:33,237 Darlin', it's late. 389 00:30:34,541 --> 00:30:36,077 Go on now. 390 00:31:28,929 --> 00:31:31,921 I know. I can't sleep, either. 391 00:31:32,974 --> 00:31:35,341 My momma told me there'd be times 392 00:31:35,435 --> 00:31:38,678 when my life seemed locked behind a door. 393 00:31:39,648 --> 00:31:44,643 So, she gave me this key, that her momma gave her. 394 00:31:45,904 --> 00:31:49,442 And said whenever I have that feeling, 395 00:31:49,533 --> 00:31:51,524 imagine that door... 396 00:31:51,618 --> 00:31:52,733 And just turn the key. 397 00:31:55,705 --> 00:31:57,571 So, I keep trying. 398 00:32:05,590 --> 00:32:07,297 Not supposed to be in here alone. 399 00:32:07,843 --> 00:32:09,709 I'm not. You're here. 400 00:32:09,803 --> 00:32:11,043 What's that? 401 00:32:11,138 --> 00:32:13,755 I just thought he might be hungry. 402 00:32:13,849 --> 00:32:15,339 He's sad. 403 00:32:16,560 --> 00:32:17,891 You don't eat when you're sad. 404 00:32:17,978 --> 00:32:19,389 The mermaid does. 405 00:32:21,273 --> 00:32:22,934 Come on. 406 00:32:23,024 --> 00:32:24,981 Have one, dumbo. 407 00:32:25,569 --> 00:32:26,809 We're calling him dumbo now? 408 00:32:27,571 --> 00:32:29,653 If we call him jumbo junior... 409 00:32:29,739 --> 00:32:32,197 It might make him miss his mom. 410 00:32:37,622 --> 00:32:40,580 Here you go... dumbo. 411 00:32:41,710 --> 00:32:44,372 Come on, and flap those ears again. 412 00:32:44,463 --> 00:32:46,579 To show us we didn't imagine it. 413 00:32:51,011 --> 00:32:54,174 Your momma, she didn't mean to hurt anyone. 414 00:32:55,182 --> 00:32:57,264 She was just protecting you. 415 00:32:57,350 --> 00:32:59,887 And we think your ears are great. 416 00:33:04,691 --> 00:33:06,773 Maybe he wants to be alone. Like dad. 417 00:33:07,652 --> 00:33:09,643 Nobody wants to be alone. 418 00:33:10,614 --> 00:33:11,614 Well... 419 00:33:13,325 --> 00:33:15,066 If you change your mind... 420 00:33:18,163 --> 00:33:19,745 Night-night, dumbo. 421 00:33:49,611 --> 00:33:50,611 Wow! 422 00:33:54,658 --> 00:33:56,740 It's not the peanuts that made him do it. 423 00:33:56,826 --> 00:33:58,032 It's the feathers! 424 00:34:05,001 --> 00:34:06,207 Dumbo! 425 00:34:36,324 --> 00:34:38,736 Dumbo, you got to do this in the show. 426 00:34:38,827 --> 00:34:39,827 What do you mean? 427 00:34:40,453 --> 00:34:41,889 'Cause if the circus sells more tickets 428 00:34:41,913 --> 00:34:43,119 and medici makes more money... 429 00:34:43,206 --> 00:34:44,392 Then we can get him to use some 430 00:34:44,416 --> 00:34:45,326 to buy Mrs. Jumbo back. 431 00:34:45,417 --> 00:34:46,532 Yeah! 432 00:34:46,626 --> 00:34:48,993 We can get her back, dumbo. You can. 433 00:34:49,087 --> 00:34:50,873 Just show them all what you can do. 434 00:34:50,964 --> 00:34:52,375 Come on. We got to tell dad. 435 00:34:52,465 --> 00:34:55,207 No. He'll just tell us to be practical. 436 00:34:55,302 --> 00:34:57,168 Shows got canceled for a week, right? 437 00:34:57,262 --> 00:34:59,299 We can research and study and test. 438 00:35:01,016 --> 00:35:04,008 You're a miracle elephant, dumbo. 439 00:35:04,102 --> 00:35:06,264 And we're gonna bring your momma home. 440 00:35:09,232 --> 00:35:10,973 Fire! 441 00:35:32,297 --> 00:35:33,708 So low. 442 00:35:33,798 --> 00:35:35,288 An all-time low. 443 00:35:35,383 --> 00:35:37,215 Who said he didn't want to be recognized? 444 00:35:39,095 --> 00:35:42,463 Okay, big d, this is it. Just like in rehearsal. 445 00:35:42,557 --> 00:35:44,514 Except for lights, music, fire and crowds. 446 00:35:44,601 --> 00:35:46,433 - You can do it. - Come on, dumbo. 447 00:35:48,396 --> 00:35:49,431 You can do it, dumbo! 448 00:35:49,522 --> 00:35:50,802 Show 'em all like you showed us! 449 00:35:55,403 --> 00:35:57,269 - Come! Come! Come! - Attaboy, come on. 450 00:35:58,031 --> 00:35:59,897 Keep comin'. Come on. 451 00:36:05,747 --> 00:36:07,784 Go on now, dumbo! Come on. 452 00:36:09,793 --> 00:36:11,124 Whoa. 453 00:36:15,799 --> 00:36:17,381 Hey! Hey! 454 00:36:39,197 --> 00:36:41,564 They love it! They love it! 455 00:36:45,370 --> 00:36:46,451 All right, dumbo. 456 00:36:46,538 --> 00:36:47,778 You put out the fire. 457 00:37:06,015 --> 00:37:07,505 He won't fly. He's scared. 458 00:37:07,600 --> 00:37:09,261 I know. Now, he's up too high. 459 00:37:16,568 --> 00:37:17,568 Go on, dumbo! 460 00:37:32,584 --> 00:37:33,824 Attaboy. 461 00:37:36,296 --> 00:37:38,458 Yeah! Rule number one. 462 00:37:38,548 --> 00:37:40,255 "Always have a big finish!" 463 00:37:42,635 --> 00:37:45,377 Aw! 464 00:37:49,350 --> 00:37:51,466 Okay, guys. Bring him down. 465 00:37:52,812 --> 00:37:53,812 Yeah! 466 00:38:04,532 --> 00:38:06,114 Holt! 467 00:38:06,951 --> 00:38:08,316 - Look, Max! - What? What? 468 00:38:08,411 --> 00:38:10,197 - He's trapped up there. - Put the fire out! 469 00:38:12,791 --> 00:38:14,031 Dumbo! Fly! 470 00:38:14,125 --> 00:38:16,412 He won't fly without a feather! 471 00:38:20,381 --> 00:38:22,372 Put the fire out! 472 00:38:22,467 --> 00:38:23,582 Put it out! 473 00:38:25,053 --> 00:38:26,214 - Joe! - Stop! 474 00:38:27,764 --> 00:38:30,802 Holt, I thought she didn't want to be in an act. 475 00:38:33,937 --> 00:38:34,937 Milly! 476 00:38:51,830 --> 00:38:52,865 Here, dumbo! 477 00:38:53,414 --> 00:38:55,030 Come on. 478 00:38:55,667 --> 00:38:56,702 Show 'em. 479 00:38:58,419 --> 00:38:59,750 Come on, dumbo. 480 00:39:25,738 --> 00:39:27,900 Fly, dumbo. 481 00:39:28,074 --> 00:39:29,074 Fly! 482 00:39:41,296 --> 00:39:42,582 Whoa! 483 00:39:45,842 --> 00:39:47,048 Yeah! 484 00:40:22,420 --> 00:40:24,206 You knew he could do this? 485 00:40:24,297 --> 00:40:26,413 You should talk to your kids more. 486 00:40:37,143 --> 00:40:38,224 Sotheby... 487 00:40:38,311 --> 00:40:39,711 Cancel my dinner with the president. 488 00:40:40,396 --> 00:40:42,728 We've got business with an elephant. 489 00:40:45,652 --> 00:40:47,359 Friends, 490 00:40:47,445 --> 00:40:50,688 the next available shows are in Arkansas! 491 00:40:51,741 --> 00:40:53,072 Happy clowns! 492 00:40:57,622 --> 00:41:01,160 - Ah, rongo the strong! - Boss. 493 00:41:01,250 --> 00:41:02,581 Hello, Jo! 494 00:41:02,669 --> 00:41:05,036 The medici brothers' circus. 495 00:41:05,129 --> 00:41:09,043 Where true love and mystery abound! 496 00:41:10,385 --> 00:41:12,046 Now where's my star? 497 00:41:12,136 --> 00:41:15,219 Ah, dumbo! 498 00:41:15,306 --> 00:41:16,387 How's your bath? 499 00:41:16,474 --> 00:41:18,431 Too warm? Too cold? 500 00:41:18,518 --> 00:41:21,681 Ladies, make sure his wrinkles don't get wrinkles. 501 00:41:21,771 --> 00:41:24,183 In our country, legend tells us 502 00:41:24,273 --> 00:41:26,890 the gods can take animal forms. 503 00:41:26,985 --> 00:41:28,601 Champagne for dumbo! 504 00:41:28,695 --> 00:41:30,777 No booze near the baby! 505 00:41:52,844 --> 00:41:54,050 Sorry, dumbo. 506 00:41:55,388 --> 00:41:56,549 It's not your momma. 507 00:41:56,639 --> 00:41:58,425 Take dumbo back inside. 508 00:42:08,860 --> 00:42:10,212 Ladies and gentlemen, please make way 509 00:42:10,236 --> 00:42:11,852 for the emperor of enchantment. 510 00:42:11,946 --> 00:42:13,277 For the architect of dreams. 511 00:42:13,364 --> 00:42:15,446 For the Columbus of coney island. 512 00:42:15,533 --> 00:42:16,989 Mr. V.A. Vandevere! 513 00:42:21,456 --> 00:42:24,994 And traveling with him, his bright shining star. 514 00:42:25,084 --> 00:42:28,452 Colette merchant, the queen of the heavens! 515 00:42:28,546 --> 00:42:30,128 Miss marchant! Miss marchant! 516 00:42:33,593 --> 00:42:34,674 Ah. 517 00:42:35,595 --> 00:42:37,085 Signore medici! 518 00:42:37,930 --> 00:42:39,420 He knows who I am. 519 00:42:39,515 --> 00:42:41,097 We were just passing through Missouri... 520 00:42:41,184 --> 00:42:43,141 And we heard you were putting on a little show. 521 00:42:43,227 --> 00:42:46,265 Mr. Vandevere. It's an honor. 522 00:42:46,856 --> 00:42:49,814 No, sir. The honor is mine. 523 00:42:52,445 --> 00:42:53,810 I would like to offer you a drink. 524 00:42:53,905 --> 00:42:56,237 But I'm all out of bourbon. 525 00:42:58,242 --> 00:43:00,449 And cognac and scotch. 526 00:43:06,751 --> 00:43:08,662 Not now! 527 00:43:10,588 --> 00:43:12,295 Is that a monkey in your desk? 528 00:43:13,257 --> 00:43:14,588 Just for emergencies. 529 00:43:14,675 --> 00:43:16,962 Look, Mr. Vandevere... 530 00:43:17,053 --> 00:43:18,669 I probably should tell you... 531 00:43:18,763 --> 00:43:21,175 The elephant is not for sale. 532 00:43:21,265 --> 00:43:23,723 Dumbo will only fly for the medici circus. 533 00:43:23,810 --> 00:43:26,222 That's assuming he is real. 534 00:43:33,361 --> 00:43:34,647 See for yourself. 535 00:43:34,737 --> 00:43:37,104 And all due respect, I don't got all day. 536 00:43:37,198 --> 00:43:38,678 - Pleasure to meet you... - Excuse me. 537 00:43:39,867 --> 00:43:40,902 Hello there. 538 00:43:48,960 --> 00:43:51,076 So this, uh, creature of yours... 539 00:43:51,170 --> 00:43:52,831 Is supposed to fly? 540 00:43:54,382 --> 00:43:55,793 Trade secrets. 541 00:43:59,554 --> 00:44:00,635 Ugh. 542 00:44:05,643 --> 00:44:08,510 Uh, Max, if you don't mind my asking... 543 00:44:08,604 --> 00:44:13,098 Where did you come upon the animal? 544 00:44:13,192 --> 00:44:15,308 He hails from the far east. 545 00:44:15,403 --> 00:44:16,609 How far? 546 00:44:16,696 --> 00:44:18,107 Far. 547 00:44:18,197 --> 00:44:19,779 He doesn't look like "magic" to me. 548 00:44:21,159 --> 00:44:23,696 Well, what the heck can you tell by appearances, right? 549 00:44:23,786 --> 00:44:26,699 And you train flying elephants, too? 550 00:44:26,789 --> 00:44:28,371 Yeah, it's a little hobby on the side. 551 00:44:31,586 --> 00:44:33,202 It's the kids taught dumbo. 552 00:44:35,673 --> 00:44:37,710 Ah, yes. 553 00:44:41,304 --> 00:44:42,419 Yeah? 554 00:44:42,513 --> 00:44:45,096 And how on earth did you do that? 555 00:44:46,058 --> 00:44:47,469 With the scientific method. 556 00:44:49,478 --> 00:44:51,640 One picture, one picture! 557 00:44:51,731 --> 00:44:52,731 Max. 558 00:44:53,608 --> 00:44:56,270 You possess something that's very rare in life. 559 00:44:56,360 --> 00:44:58,897 And the tragedy of it is, 560 00:44:58,988 --> 00:45:00,820 is you don't even know that you have it. 561 00:45:01,866 --> 00:45:04,528 Do you know what it is that you have, Max? 562 00:45:04,619 --> 00:45:05,619 No. 563 00:45:05,703 --> 00:45:07,068 It's mystique. 564 00:45:08,372 --> 00:45:10,909 Max, I know your type. 565 00:45:11,000 --> 00:45:13,367 Charlatan, con man, opportunist... 566 00:45:13,461 --> 00:45:16,453 New York is that way, in case you need directions. 567 00:45:16,547 --> 00:45:18,914 And I know it comes from a deep desire 568 00:45:19,008 --> 00:45:20,840 to build something authentic and true. 569 00:45:20,927 --> 00:45:22,634 I know your game. 570 00:45:22,720 --> 00:45:23,960 It's not a game. 571 00:45:24,055 --> 00:45:27,514 Some men cheat the rules, others change them. 572 00:45:28,684 --> 00:45:29,924 It's up your sleeve. 573 00:45:31,187 --> 00:45:33,019 It's in your pocket. 574 00:45:40,321 --> 00:45:41,686 The secret to show business 575 00:45:41,781 --> 00:45:43,397 is always keep a rabbit in your hat. 576 00:45:43,491 --> 00:45:46,028 Or a monkey in your desk, I guess. 577 00:45:47,703 --> 00:45:49,114 Ownership shares? 578 00:45:49,205 --> 00:45:50,320 Max, look around you. 579 00:45:50,414 --> 00:45:52,746 Your entire way of life is dying. 580 00:45:52,833 --> 00:45:54,449 The future of the entertainment business 581 00:45:54,543 --> 00:45:56,250 is to bring the audience to you. 582 00:45:56,337 --> 00:45:58,169 And I've built that destination. 583 00:45:58,256 --> 00:46:00,714 What I'm lacking... 584 00:46:00,800 --> 00:46:02,962 Is a protégé. 585 00:46:06,055 --> 00:46:09,173 I know there's no medici brothers. 586 00:46:10,434 --> 00:46:13,267 You probably always wanted one. 587 00:46:14,522 --> 00:46:15,933 You're offering me a partnership? 588 00:46:16,023 --> 00:46:17,138 Yes. 589 00:46:17,233 --> 00:46:18,940 And a home. 590 00:46:19,026 --> 00:46:20,937 For you and the entire troupe. 591 00:46:21,028 --> 00:46:24,066 A home? For all of us? 592 00:46:24,156 --> 00:46:26,488 Yes. Join me. 593 00:46:26,575 --> 00:46:28,612 Join me and my family. 594 00:46:28,703 --> 00:46:31,320 Let me take us all into the future. 595 00:46:31,414 --> 00:46:33,405 Let me take us all... 596 00:46:34,583 --> 00:46:36,369 To dreamland! 597 00:47:19,295 --> 00:47:20,877 I wish momma could've seen this. 598 00:47:22,006 --> 00:47:24,338 Well, somehow, I think she knows we're here. 599 00:47:29,930 --> 00:47:32,046 Way to work your magic, Max. 600 00:47:42,693 --> 00:47:44,058 We hear you, dumbo! 601 00:47:45,196 --> 00:47:46,686 Why won't you let him see outside? 602 00:47:46,781 --> 00:47:49,022 Remember, young lady... 603 00:47:49,116 --> 00:47:50,356 Mystique. 604 00:47:54,622 --> 00:47:56,784 Now this is why I joined the circus. 605 00:48:00,503 --> 00:48:02,540 Dad. Wonders of science! 606 00:48:03,130 --> 00:48:04,130 All right, sugar plum. 607 00:48:04,215 --> 00:48:05,580 Remember, we got a job to do here. 608 00:48:05,674 --> 00:48:08,291 My daughter, she fancies herself the next Marie curie. 609 00:48:08,886 --> 00:48:12,675 Don't ever let anybody tell you what you can't do. 610 00:48:12,765 --> 00:48:15,382 Hang on, I wasn't saying she can't. 611 00:48:15,476 --> 00:48:19,344 What is it exactly that we do here, ma chérie? 612 00:48:19,897 --> 00:48:23,561 We make the impossible possible. 613 00:48:28,656 --> 00:48:30,067 And that's where you'll perform. 614 00:48:30,157 --> 00:48:31,363 The colosseum! 615 00:48:31,450 --> 00:48:34,408 Dumbo will stay in the training tent behind. 616 00:48:34,495 --> 00:48:35,530 Dumbo! 617 00:48:41,127 --> 00:48:42,617 Why aren't we going with him? 618 00:48:42,711 --> 00:48:46,545 Because that is your new home. 619 00:48:52,096 --> 00:48:53,131 Wow! 620 00:48:54,390 --> 00:48:56,097 Look at this place! 621 00:48:56,183 --> 00:48:57,548 A library... 622 00:48:57,643 --> 00:48:59,600 "And the children shall lead them." 623 00:48:59,687 --> 00:49:01,647 We're grateful for the opportunity, Mr. Vandevere. 624 00:49:01,730 --> 00:49:03,971 Oh, your family's mine. 625 00:49:07,027 --> 00:49:10,736 You know, I've been brushing up on your story, Mr. Farrier. 626 00:49:10,823 --> 00:49:12,860 Kentucky's top trick rider. 627 00:49:12,950 --> 00:49:14,428 Well, there's no reason you can't be again... 628 00:49:14,452 --> 00:49:17,570 Only here, you'd be captain farrier... 629 00:49:17,663 --> 00:49:18,744 War hero. 630 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 One-armed wonder. 631 00:49:22,585 --> 00:49:23,996 National treasure. 632 00:49:24,795 --> 00:49:25,795 Wow! 633 00:49:25,838 --> 00:49:27,374 Well, I still can ride. 634 00:49:27,465 --> 00:49:28,626 Oh, I know you can. 635 00:49:28,716 --> 00:49:30,252 And you're going to. 636 00:49:31,051 --> 00:49:32,571 Right after you get that little elephant 637 00:49:32,595 --> 00:49:33,801 off the ground for me. 638 00:49:33,888 --> 00:49:35,549 You mean once his act's working? 639 00:49:35,639 --> 00:49:37,255 You're back in the saddle. 640 00:49:37,349 --> 00:49:39,260 We're still working on the schedule 641 00:49:39,351 --> 00:49:40,495 for the rest of your troupe... 642 00:49:40,519 --> 00:49:42,476 But on Friday... 643 00:49:42,563 --> 00:49:44,224 We premiere our little dumbo. 644 00:49:46,817 --> 00:49:48,774 I get goose bumps. 645 00:49:51,197 --> 00:49:52,608 Why are you looking at me? 646 00:49:53,491 --> 00:49:55,232 Well, because the only thing 647 00:49:55,326 --> 00:49:58,364 more amazing than a flying elephant... 648 00:49:58,454 --> 00:49:59,865 Is the goddess who can fly it. 649 00:50:01,624 --> 00:50:03,615 Have you lost your mind? 650 00:50:06,545 --> 00:50:09,583 Let's not forget from whence we came, darling. 651 00:50:11,675 --> 00:50:13,586 So, we fly Friday! 652 00:50:13,677 --> 00:50:17,170 Uh, dumbo's never flown with anyone. 653 00:50:17,848 --> 00:50:20,715 That's why it's become abundantly clear 654 00:50:20,809 --> 00:50:21,809 why we need you. 655 00:50:24,104 --> 00:50:25,310 Dumbo! 656 00:50:29,568 --> 00:50:31,479 - Hey, buddy. - We missed you. You all right? 657 00:50:31,570 --> 00:50:34,232 Hey. Captain farrier is in charge. 658 00:50:34,323 --> 00:50:36,234 No one sees the animal without his approval. 659 00:50:36,784 --> 00:50:37,784 Holt. 660 00:50:37,826 --> 00:50:39,237 Just call me holt. 661 00:50:40,663 --> 00:50:42,574 I thought you were a military man. 662 00:50:42,665 --> 00:50:44,906 Nice boots you bagged there. What are they, shark skin? 663 00:50:45,000 --> 00:50:47,116 No. 664 00:50:48,003 --> 00:50:49,314 So you better keep your elephant friend 665 00:50:49,338 --> 00:50:50,749 on my good side. 666 00:50:56,136 --> 00:50:57,136 Hiya, dumbo. 667 00:51:04,311 --> 00:51:06,268 Dumbo, you mind? 668 00:51:06,355 --> 00:51:07,470 Can I get my arm? 669 00:51:09,233 --> 00:51:11,233 And these are the hands I'll be putting my life in? 670 00:51:11,819 --> 00:51:13,605 Welcome. 671 00:51:13,696 --> 00:51:16,108 For the record, this was not my idea. 672 00:51:16,198 --> 00:51:17,688 Dumbo works alone. 673 00:51:17,783 --> 00:51:19,273 So do I. 674 00:51:21,328 --> 00:51:22,568 Bonjour, Milly, Joe... 675 00:51:24,164 --> 00:51:25,325 And you... 676 00:51:29,003 --> 00:51:30,368 Hmm, charming. 677 00:51:30,462 --> 00:51:31,773 Well, maybe he doesn't recognize you 678 00:51:31,797 --> 00:51:33,253 without your makeup. 679 00:51:34,216 --> 00:51:35,957 So I got to teach you to fly? 680 00:51:36,051 --> 00:51:39,715 I know how to fly, ever since I was a child. 681 00:51:40,472 --> 00:51:42,759 They taught dumbo to fly, no? 682 00:51:42,850 --> 00:51:44,511 So I don't need your expertise. 683 00:51:46,270 --> 00:51:47,270 All right. 684 00:51:48,647 --> 00:51:51,105 Well, just so you know, I've been to France. 685 00:51:51,191 --> 00:51:52,807 It wasn't a good experience. 686 00:51:52,901 --> 00:51:54,767 Show me your secret! 687 00:51:54,862 --> 00:51:56,819 How on earth does your elephant fly? 688 00:51:56,905 --> 00:51:59,146 Well, first, he needs a feather. 689 00:52:00,367 --> 00:52:01,983 He won't fly without a feather. 690 00:52:03,245 --> 00:52:06,237 Well then, neither will I. 691 00:52:34,109 --> 00:52:35,850 Whoa, slow down, Princess. Safety first. 692 00:52:35,944 --> 00:52:37,025 Guys, nets. 693 00:52:37,112 --> 00:52:38,318 Come on, hurry. 694 00:52:41,533 --> 00:52:43,194 All right, guys, good. 695 00:52:52,169 --> 00:52:53,751 See, dumbo? 696 00:52:54,963 --> 00:52:57,000 I fly! 697 00:53:05,432 --> 00:53:07,048 See if you can catch me! 698 00:53:10,104 --> 00:53:11,390 Here, dumbo! 699 00:54:11,707 --> 00:54:14,074 Oh, we got some work to do. 700 00:54:23,802 --> 00:54:24,883 Friends and colleagues... 701 00:54:24,970 --> 00:54:26,281 Let's give a warm dreamland welcome 702 00:54:26,305 --> 00:54:27,795 to our new executive vice president... 703 00:54:27,890 --> 00:54:28,890 Mr. Max medici. 704 00:54:31,769 --> 00:54:33,806 Anything he needs, anything at all... 705 00:54:33,896 --> 00:54:35,807 Make it happen as you always do. 706 00:54:40,569 --> 00:54:42,151 This is miss verna. 707 00:54:42,237 --> 00:54:43,602 She will handle your schedule, 708 00:54:43,697 --> 00:54:46,064 correspondence, and all your calls. 709 00:54:46,158 --> 00:54:47,774 When you're needed in meetings, 710 00:54:47,868 --> 00:54:49,279 she'll let you know. 711 00:54:49,369 --> 00:54:50,734 Are there meetings today? 712 00:54:50,829 --> 00:54:52,411 I'll let you know! 713 00:54:54,833 --> 00:54:56,574 Uh, Mr. Vandevere, one question. 714 00:54:56,668 --> 00:54:58,909 Exactly what do I do? 715 00:55:03,175 --> 00:55:05,337 So where'd vandevere find you? 716 00:55:07,221 --> 00:55:09,007 I was a street performer in Paris. 717 00:55:10,516 --> 00:55:11,927 He discovered me. 718 00:55:12,017 --> 00:55:13,758 And here I am. 719 00:55:15,979 --> 00:55:17,765 A millionaire's girlfriend. 720 00:55:17,856 --> 00:55:19,096 That's a tough break. 721 00:55:20,776 --> 00:55:21,982 It's all for show. 722 00:55:22,820 --> 00:55:25,312 So you and he, you're not, uh... 723 00:55:25,405 --> 00:55:27,146 I'm one of many gems he wears 724 00:55:27,241 --> 00:55:28,652 to reflect the light back onto him. 725 00:55:29,993 --> 00:55:30,993 Huh. 726 00:55:32,663 --> 00:55:33,778 Good boy, dumbo. 727 00:55:33,872 --> 00:55:36,239 - Good job. - Yeah! They're gonna love him. 728 00:55:36,333 --> 00:55:37,949 I think you are the lucky one. 729 00:55:40,420 --> 00:55:42,002 - Well done, dumbo. - Good boy. 730 00:55:42,089 --> 00:55:43,170 Who's been dreaming 731 00:55:43,257 --> 00:55:45,294 like I've been dreaming? 732 00:55:46,885 --> 00:55:49,252 So, how's everything? 733 00:55:49,346 --> 00:55:51,132 - Good? - Oh, we're making progress. 734 00:55:51,223 --> 00:55:52,713 But he ain't quite ready yet. 735 00:55:52,808 --> 00:55:55,516 What's the problem? Doesn't the animal trust you? 736 00:55:55,602 --> 00:55:57,969 - It's not that simple. - Ma chérie... 737 00:55:58,063 --> 00:56:01,601 We've already sold all the tickets. 738 00:56:01,692 --> 00:56:03,353 Maybe our little scientist here 739 00:56:03,443 --> 00:56:05,275 can show us that it's going to work. 740 00:56:18,125 --> 00:56:19,536 Prepare for takeoff. 741 00:56:19,626 --> 00:56:20,832 - Right wing? - Check! 742 00:56:22,796 --> 00:56:23,877 Left wing? 743 00:56:23,964 --> 00:56:25,170 Check! 744 00:56:25,924 --> 00:56:28,040 Take her up, dumbo. 745 00:56:31,930 --> 00:56:33,420 Let's go. 746 00:56:33,515 --> 00:56:35,235 - Come on, buddy. Come on. - Come on, dumbo. 747 00:56:37,185 --> 00:56:38,971 That's it. Come on. 748 00:56:45,569 --> 00:56:47,651 Let's try it again. 749 00:56:48,530 --> 00:56:50,316 You got this. Here you go. 750 00:57:05,130 --> 00:57:07,371 You beautiful one-armed cowboy. 751 00:57:08,717 --> 00:57:10,924 You've made me a child again. 752 00:57:22,773 --> 00:57:25,731 Welcome to the colosseum... 753 00:57:25,817 --> 00:57:28,525 Where the impossible is possible. 754 00:58:11,488 --> 00:58:14,276 Buonasera. Max medici. 755 00:58:15,200 --> 00:58:17,407 I discovered the elephant, my elephant. 756 00:58:17,494 --> 00:58:18,825 And basically I said no. 757 00:58:18,912 --> 00:58:20,515 I walked out and that was the end of that. 758 00:58:20,539 --> 00:58:21,870 The flying elephant's mine. 759 00:58:21,957 --> 00:58:22,957 Yeah. 760 00:58:24,209 --> 00:58:25,916 You're the guy! 761 00:58:26,003 --> 00:58:28,040 You're the guy that's made out of magic dust! 762 00:58:28,755 --> 00:58:29,916 Max. 763 00:58:30,007 --> 00:58:32,419 J. Griffin Remington. Atlas forge bank. 764 00:58:32,509 --> 00:58:34,796 He's the money man. 765 00:58:34,886 --> 00:58:35,886 The j? 766 00:58:35,929 --> 00:58:38,921 Whoa! It's a pleasure to meet you. 767 00:58:39,016 --> 00:58:40,177 How are you? 768 00:58:40,267 --> 00:58:42,161 You know, they say the moon is made out of magic dust. 769 00:58:42,185 --> 00:58:43,596 That's why they're going to send 770 00:58:43,687 --> 00:58:45,143 a man up there one of these days. 771 00:58:45,230 --> 00:58:47,346 And my bank is going to be the bank 772 00:58:47,441 --> 00:58:50,024 that finances the expedition. 773 00:58:50,110 --> 00:58:51,191 What do you think of that? 774 00:58:51,278 --> 00:58:52,439 Uh-huh. 775 00:58:52,529 --> 00:58:53,860 Needless to say, Max... 776 00:58:53,947 --> 00:58:55,688 We all have high hopes for tonight. 777 00:58:55,782 --> 00:58:58,649 Oh, yeah. High hopes. High hopes. 778 00:58:58,744 --> 00:59:00,451 Well, you know, hopes, and dreams, 779 00:59:00,537 --> 00:59:02,027 that's one thing. That's words. 780 00:59:02,122 --> 00:59:04,238 But what we're talking about here is facts! 781 00:59:04,332 --> 00:59:05,413 Plans! 782 00:59:05,500 --> 00:59:07,832 Plans! That takes a lot of money. 783 00:59:07,919 --> 00:59:09,455 Which he hasn't got! 784 00:59:09,546 --> 00:59:11,207 So, we are hoping that your pachyderm 785 00:59:11,298 --> 00:59:13,039 comes through with the goods. 786 00:59:13,133 --> 00:59:15,921 Now let's get this show on the road! 787 00:59:22,726 --> 00:59:24,216 We are looking good! 788 00:59:25,604 --> 00:59:26,685 Don't worry, big d. 789 00:59:26,772 --> 00:59:29,104 There's just more room to fly out there, that's all. 790 00:59:29,191 --> 00:59:30,977 Round and round, just like we practiced. 791 00:59:31,651 --> 00:59:34,063 And then dad can talk to vandevere about the deal! 792 00:59:34,154 --> 00:59:35,154 About the what? 793 00:59:35,238 --> 00:59:36,569 We made a deal with dumbo. 794 00:59:36,656 --> 00:59:38,112 We promised we'd buy his mom back 795 00:59:38,200 --> 00:59:39,719 with all the money he makes for the circus. 796 00:59:39,743 --> 00:59:40,904 That's why he flies. 797 00:59:42,204 --> 00:59:44,491 - Joe, not now! - Are we ready? 798 00:59:44,581 --> 00:59:45,867 Yeah. 799 00:59:52,380 --> 00:59:53,745 Okay, let's go. 800 00:59:53,840 --> 00:59:56,457 Okay, dumbo, let's do this. 801 01:00:55,694 --> 01:00:57,435 Pink elephants? 802 01:00:57,529 --> 01:00:58,815 So? 803 01:01:57,964 --> 01:02:02,754 Ladies and gentlemen, boys and girls of all ages! 804 01:02:02,844 --> 01:02:06,883 This is the moment we've all been waiting for! 805 01:02:06,973 --> 01:02:09,055 V.a. Vandevere, 806 01:02:09,142 --> 01:02:11,304 in association with Max medici... 807 01:02:11,394 --> 01:02:15,888 Proudly presents, making his dreamland debut... 808 01:02:15,982 --> 01:02:18,394 You've seen a horse-fly. 809 01:02:18,485 --> 01:02:20,977 You've seen a dragonfly. 810 01:02:21,071 --> 01:02:23,483 You've even seen a housefly. 811 01:02:23,990 --> 01:02:26,106 But you haven't seen anything... 812 01:02:26,201 --> 01:02:30,035 Until you see an elephant fly. 813 01:02:30,121 --> 01:02:32,909 Let's get ready for dumbo! 814 01:02:50,350 --> 01:02:51,806 Coming through. 815 01:02:53,186 --> 01:02:54,802 Come on. 816 01:03:13,206 --> 01:03:14,321 He can do it. 817 01:03:16,876 --> 01:03:18,116 I know he can. 818 01:03:22,882 --> 01:03:24,839 And here to welcome him... 819 01:03:24,926 --> 01:03:29,887 Our own queen of the heavens! 820 01:04:20,982 --> 01:04:22,598 Dumbo. 821 01:04:23,902 --> 01:04:27,236 Five times around the ring. That's all we have to do. 822 01:04:28,490 --> 01:04:29,776 Nice and easy, like we practiced. 823 01:04:36,664 --> 01:04:38,154 - Dad? - Mmm-hmm. 824 01:04:38,249 --> 01:04:39,649 Why aren't they putting up the nets? 825 01:04:42,462 --> 01:04:43,873 Hey, guys? 826 01:04:43,963 --> 01:04:44,963 Guys, what's going on? 827 01:04:45,048 --> 01:04:46,233 Your men are supposed to be out there! 828 01:04:46,257 --> 01:04:47,417 Change of plan. From the top. 829 01:04:58,520 --> 01:05:00,227 I can't see the nets. 830 01:05:01,147 --> 01:05:03,605 - They're invisible. - Hmm. 831 01:05:04,943 --> 01:05:06,684 What's wrong with you? They need nets! 832 01:05:08,947 --> 01:05:09,778 Colette! 833 01:05:09,864 --> 01:05:11,480 Wait, don't take off! 834 01:05:13,243 --> 01:05:14,449 Dumbo... 835 01:05:14,536 --> 01:05:15,446 Oh, boy! 836 01:05:15,537 --> 01:05:17,153 Prince of the elephants. 837 01:05:19,124 --> 01:05:21,912 I command you to fly with me. 838 01:05:52,991 --> 01:05:54,106 Colette! 839 01:06:10,216 --> 01:06:11,627 Lower the platform! 840 01:06:29,944 --> 01:06:31,935 Fly, little one! 841 01:06:51,549 --> 01:06:53,131 Magic dust! 842 01:07:20,995 --> 01:07:22,235 Where's my show? 843 01:07:45,019 --> 01:07:47,135 The elephant's headed to nightmare island. 844 01:08:07,792 --> 01:08:09,282 Come on, sweetie. Let's go. 845 01:08:46,623 --> 01:08:47,623 Dumbo, it's okay. 846 01:08:47,707 --> 01:08:49,744 We're here. 847 01:08:50,793 --> 01:08:52,033 Good evening. 848 01:08:52,128 --> 01:08:52,993 It's Mr. Vandevere. 849 01:08:53,087 --> 01:08:54,398 - Hello, hi. - Hey, that's v.A. Vandevere! 850 01:08:54,422 --> 01:08:55,708 Everyone having fun? 851 01:08:56,132 --> 01:08:57,463 Good. 852 01:08:57,550 --> 01:08:58,777 - Having a good time? - Yes, sir. 853 01:08:58,801 --> 01:09:01,008 Fantastic. 854 01:09:01,095 --> 01:09:03,006 Get him outta here. 855 01:09:03,681 --> 01:09:05,092 - Yes. - Over here! 856 01:09:05,183 --> 01:09:06,423 - Folks, please. - Hello. 857 01:09:06,517 --> 01:09:08,258 Folks, I need you to leave the exhibit. 858 01:09:08,353 --> 01:09:10,390 Come on. 859 01:09:12,315 --> 01:09:13,976 Guys, guys, go easy, he's just a baby. 860 01:09:14,067 --> 01:09:16,183 Soldier, I give the orders here. 861 01:09:24,202 --> 01:09:25,408 It's his bedtime. 862 01:09:27,789 --> 01:09:29,700 This attraction is now closed. 863 01:09:37,048 --> 01:09:38,048 Dad? 864 01:09:38,549 --> 01:09:39,710 Uh-huh. 865 01:09:40,593 --> 01:09:42,254 It's Mrs. Jumbo. 866 01:09:48,142 --> 01:09:50,179 Come on, I want to see dumbo! 867 01:09:50,269 --> 01:09:51,350 I want to see dumbo! 868 01:09:51,437 --> 01:09:52,677 I want my money back! 869 01:09:52,772 --> 01:09:53,887 I don't understand. 870 01:09:53,981 --> 01:09:55,722 The elephant flies. You saw it. 871 01:09:56,275 --> 01:09:57,891 I saw a vanishing act. 872 01:09:57,985 --> 01:10:01,444 I'm not investing one cent until I can see this works. 873 01:10:01,531 --> 01:10:03,818 You can't control your animal. 874 01:10:03,908 --> 01:10:05,990 You give me a little time, I can fix this. 875 01:10:06,077 --> 01:10:09,445 Whatever! Till then, the bank is closed. 876 01:10:14,043 --> 01:10:15,078 What happened up there? 877 01:10:15,169 --> 01:10:16,409 You lost control of the animal. 878 01:10:16,462 --> 01:10:17,372 You're the animal. 879 01:10:17,463 --> 01:10:18,794 Where was my net? 880 01:10:18,881 --> 01:10:21,122 Nets are for rehearsal. This is the show. 881 01:10:24,053 --> 01:10:26,215 Training? You call that training? 882 01:10:26,305 --> 01:10:28,842 Now, hold on, Mr. Vandevere, we know why he flew away. 883 01:10:28,933 --> 01:10:30,844 He recognized that other elephant's call. 884 01:10:30,935 --> 01:10:32,972 The one on nightmare island. It's his momma! 885 01:10:33,062 --> 01:10:34,062 It's true. It's her. 886 01:10:34,147 --> 01:10:36,013 She was sold from our circus two months ago. 887 01:10:36,107 --> 01:10:37,472 Every child knows its mother. 888 01:10:37,567 --> 01:10:40,059 And they say elephants never forget. 889 01:10:40,153 --> 01:10:41,643 They can be together now. 890 01:10:42,238 --> 01:10:44,024 Why are there children in my office? 891 01:10:44,115 --> 01:10:47,949 Mr. Vandevere, please, all dumbo wants is his momma. 892 01:10:48,035 --> 01:10:49,070 Just reunite them, 893 01:10:49,162 --> 01:10:50,744 and he'll do whatever you want. 894 01:10:50,830 --> 01:10:53,413 No, he'll do whatever she wants. 895 01:10:54,000 --> 01:10:55,365 You think I'd have bought her 896 01:10:55,460 --> 01:10:57,542 if I thought she was related to him? Hmm? 897 01:10:58,045 --> 01:11:00,457 Doesn't help me at all. 898 01:11:05,011 --> 01:11:06,530 You wanna know the most important thing 899 01:11:06,554 --> 01:11:07,965 about growing up? 900 01:11:09,557 --> 01:11:13,801 You've got to learn to go it alone. 901 01:11:16,898 --> 01:11:19,356 Get rid of the mother. You know where to take her. 902 01:11:19,442 --> 01:11:20,882 And treat yourself to some new boots. 903 01:11:20,943 --> 01:11:23,150 But, sir, you can't just kill her. 904 01:11:23,780 --> 01:11:24,895 Why not? 905 01:11:24,989 --> 01:11:26,150 Mr. Vandevere. 906 01:11:26,240 --> 01:11:28,572 Wait! Don't separate 'em, please. 907 01:11:28,659 --> 01:11:30,616 Don't do that to my kids. 908 01:11:30,703 --> 01:11:33,070 You know, holt, when my father left us, 909 01:11:33,164 --> 01:11:34,620 it was a blessing really. 910 01:11:34,707 --> 01:11:37,620 Because I had to learn how to fend for myself. 911 01:11:37,710 --> 01:11:39,621 Maybe that's what your children need. 912 01:11:40,213 --> 01:11:41,315 Don't tell me what my children need. 913 01:11:41,339 --> 01:11:43,125 Best take a step back, elephant man. 914 01:11:45,301 --> 01:11:46,962 Darling... 915 01:11:47,053 --> 01:11:51,217 Dumbo and his mom need a little alone time. 916 01:11:51,307 --> 01:11:53,548 So, mommy's going to take a little trip... 917 01:11:53,643 --> 01:11:55,725 So that dumbo won't be distracted. 918 01:11:58,439 --> 01:12:00,976 Milly! Milly! 919 01:12:13,996 --> 01:12:15,031 Colette? 920 01:12:16,791 --> 01:12:18,122 I have rehearsal. 921 01:12:19,710 --> 01:12:20,791 Max. 922 01:12:26,133 --> 01:12:27,498 Nightmare island. 923 01:12:27,593 --> 01:12:28,424 Milly? 924 01:12:28,511 --> 01:12:31,048 Home of the most dangerous beasts in the world. 925 01:12:31,138 --> 01:12:32,720 Sir, park's closing. 926 01:12:39,897 --> 01:12:41,012 Milly! 927 01:12:45,027 --> 01:12:46,027 Milly! 928 01:12:50,908 --> 01:12:52,945 Did you find her? 929 01:12:53,703 --> 01:12:54,703 No. 930 01:12:57,665 --> 01:13:01,750 Well, her momma always knew what to say. No matter what. 931 01:13:01,836 --> 01:13:03,042 She always knew. 932 01:13:04,046 --> 01:13:06,913 Your children don't need you to be perfect. 933 01:13:07,508 --> 01:13:09,749 They just need you to believe in them. 934 01:13:11,345 --> 01:13:12,927 That simple, huh? 935 01:13:19,270 --> 01:13:22,353 All right, well, I'm gonna keep looking. 936 01:13:43,544 --> 01:13:45,376 That's my daughter all right. 937 01:13:46,339 --> 01:13:49,297 The only girl I know who runs away to go to school. 938 01:13:50,509 --> 01:13:52,216 It's our fault. 939 01:13:52,303 --> 01:13:54,590 Bet dumbo wishes he never met us. 940 01:13:54,680 --> 01:13:57,263 Ah, you showed him he could fly. 941 01:13:57,350 --> 01:13:59,216 You think he'd ever trade that? 942 01:14:00,144 --> 01:14:02,135 He would to have his mom back. 943 01:14:07,693 --> 01:14:09,058 I miss momma. 944 01:14:10,947 --> 01:14:12,608 Yeah, so do I. 945 01:14:16,369 --> 01:14:18,360 There's something I want to show you. 946 01:14:19,705 --> 01:14:20,911 With advances in both 947 01:14:20,998 --> 01:14:22,614 engineering and medicine... 948 01:14:22,708 --> 01:14:25,291 The human and the mechanical will soon be combined... 949 01:14:25,378 --> 01:14:28,621 To assist ordinary families, workers and veterans. 950 01:14:28,714 --> 01:14:30,796 All kinds of technological marvels 951 01:14:30,883 --> 01:14:32,965 await us in the 20th century. 952 01:14:34,303 --> 01:14:36,465 You're gonna do great things. 953 01:14:37,765 --> 01:14:38,765 I know it. 954 01:14:49,610 --> 01:14:51,021 Whoa, whoa. What's this? 955 01:14:51,112 --> 01:14:52,352 Oh, give me a break. 956 01:14:52,446 --> 01:14:55,484 I got to teach you how to read english, too? 957 01:15:00,705 --> 01:15:02,491 Oh, Max, hello! 958 01:15:03,708 --> 01:15:05,699 Good, you brought the paperwork. 959 01:15:05,793 --> 01:15:06,793 Max... 960 01:15:07,753 --> 01:15:10,040 I was reviewing your troupe... 961 01:15:10,506 --> 01:15:11,626 And to be honest with you... 962 01:15:11,674 --> 01:15:14,883 They're really pale imitations from the acts we already have. 963 01:15:14,969 --> 01:15:16,710 So I was thinking, I don't know, 964 01:15:16,804 --> 01:15:18,465 a month's severance? Seems fair. 965 01:15:18,556 --> 01:15:19,921 Capisce? 966 01:15:21,392 --> 01:15:23,178 I thought you promised to... 967 01:15:23,269 --> 01:15:26,057 Max, the contract says that I'd hire them. 968 01:15:26,147 --> 01:15:28,104 It never stipulated for how long. 969 01:15:28,190 --> 01:15:31,228 So, get your little band of low-rent freaks out of here. 970 01:15:31,318 --> 01:15:34,686 But they're my troupe. They're countin' on me. 971 01:15:34,780 --> 01:15:37,272 Okay, let's have a heart. 972 01:15:37,366 --> 01:15:39,198 Why don't you tell them? 973 01:15:50,838 --> 01:15:54,172 'Bout time, boss. So, when do we start? 974 01:16:05,269 --> 01:16:06,805 What's going on, guys? 975 01:16:06,896 --> 01:16:08,762 Vandevere's fired them all. 976 01:16:08,856 --> 01:16:11,018 They're to leave by tomorrow. 977 01:16:23,704 --> 01:16:26,571 Goodbye, little friend. 978 01:16:26,665 --> 01:16:28,247 Good bye. 979 01:16:30,503 --> 01:16:33,245 We wanted to see him one last time. 980 01:16:33,339 --> 01:16:35,751 One last time to see him fly. 981 01:16:36,926 --> 01:16:38,667 I don't think he wants to anymore. 982 01:16:39,345 --> 01:16:41,177 Oh, no. But he must. 983 01:16:41,263 --> 01:16:43,880 He cannot lose Mrs. Jumbo again! 984 01:16:43,974 --> 01:16:46,762 Uh, I'm afraid it's rather worse than that. 985 01:16:47,436 --> 01:16:48,517 Mr. Sotheby? 986 01:16:49,105 --> 01:16:51,096 I've come to clear my conscience. 987 01:16:52,024 --> 01:16:54,686 I resigned my position as soon as I heard him give the order. 988 01:16:54,777 --> 01:16:56,233 What order? 989 01:16:57,238 --> 01:17:00,230 Mrs. Jumbo will be gone by tomorrow night. 990 01:17:00,324 --> 01:17:02,110 And she's not meant to survive. 991 01:17:17,883 --> 01:17:19,920 This "dreamland" doesn't deserve him. 992 01:17:20,553 --> 01:17:22,339 No circus does. 993 01:17:34,316 --> 01:17:38,605 Well, who's gonna be willing to help me? 994 01:17:40,990 --> 01:17:42,776 Set dumbo and his momma free. 995 01:18:11,562 --> 01:18:13,428 Welcome to the colosseum, 996 01:18:13,522 --> 01:18:16,514 where the impossible is possible. 997 01:18:18,736 --> 01:18:21,478 Okay. Second time's the charm. 998 01:18:21,572 --> 01:18:24,860 Let's see if dream daddy's worked out the kinks. 999 01:18:25,034 --> 01:18:26,365 Here to pick up the elephant 1000 01:18:26,452 --> 01:18:28,159 - from nightmare island? - Confirmed. 1001 01:18:28,245 --> 01:18:29,781 Unlock the back gates. 1002 01:18:52,853 --> 01:18:54,435 Dumbo in position! 1003 01:18:55,564 --> 01:18:57,271 Soon as he flies, you run back to his tent 1004 01:18:57,358 --> 01:18:58,769 and I'll find you there. 1005 01:18:58,859 --> 01:19:00,190 All right, big d. 1006 01:19:01,654 --> 01:19:03,816 It's all up to you now. 1007 01:19:04,448 --> 01:19:06,655 Come on, holt! 1008 01:19:16,710 --> 01:19:18,166 To hell with it. 1009 01:19:22,800 --> 01:19:24,791 Ready for positions. 1010 01:19:24,885 --> 01:19:27,126 We could have used a little rehearsal. 1011 01:19:27,221 --> 01:19:28,632 Rehearsal? 1012 01:19:28,722 --> 01:19:31,180 Think we got a rehearsal at the battle of the argonne? 1013 01:19:32,226 --> 01:19:34,012 You sure you can do this? 1014 01:19:34,103 --> 01:19:35,889 I fly elephants all the time. 1015 01:19:37,064 --> 01:19:38,725 Are you sure you can do this? 1016 01:19:39,692 --> 01:19:41,524 With one hand tied behind my back. 1017 01:19:54,290 --> 01:19:56,782 Wait. What's that? 1018 01:19:58,252 --> 01:19:59,252 Ma'am? 1019 01:20:01,005 --> 01:20:02,040 Ma'am? 1020 01:20:03,007 --> 01:20:04,998 Sorry, ma'am, attraction's closed. 1021 01:20:05,092 --> 01:20:08,301 My dream... to be a mermaid... 1022 01:20:08,387 --> 01:20:10,719 And now they've taken it away. 1023 01:20:10,806 --> 01:20:13,298 And yet I hear the water singing. 1024 01:20:13,392 --> 01:20:14,598 I hear them beckoning me home. 1025 01:20:14,685 --> 01:20:16,517 Lady, just be careful, okay? 1026 01:20:16,603 --> 01:20:17,764 Return me to the vast abyss! 1027 01:20:17,855 --> 01:20:19,311 Let's go. 1028 01:20:19,398 --> 01:20:21,685 - My destiny, the sea! - Okay. 1029 01:21:11,158 --> 01:21:12,398 We've lost power! 1030 01:21:12,493 --> 01:21:13,824 Even the cages? 1031 01:21:13,911 --> 01:21:15,948 But the animals... 1032 01:21:17,164 --> 01:21:18,905 Find the breakers. Get the lights back on! 1033 01:21:19,583 --> 01:21:21,369 And make sure those cages are locked. 1034 01:21:39,895 --> 01:21:41,306 Ladies and gentlemen, 1035 01:21:41,397 --> 01:21:43,308 boys and girls. 1036 01:21:43,399 --> 01:21:46,892 Making his second dreamland debut. 1037 01:21:46,985 --> 01:21:49,727 Let's get ready for dumbo! 1038 01:22:49,840 --> 01:22:50,840 Hey! 1039 01:22:59,057 --> 01:23:00,889 It's a trick! Get back to the... 1040 01:23:16,283 --> 01:23:20,823 And once again, our very own queen of the heavens! 1041 01:23:42,768 --> 01:23:43,633 You. 1042 01:23:43,727 --> 01:23:46,640 Where is your circus of freaks? 1043 01:23:48,482 --> 01:23:49,847 What's going on? 1044 01:23:49,942 --> 01:23:52,229 The elephant's mother is gone! 1045 01:23:52,319 --> 01:23:54,185 His troupe's behind it! 1046 01:23:55,239 --> 01:23:57,025 Alert the tower and secure the gates. 1047 01:23:57,908 --> 01:23:59,398 Don't let them get out. 1048 01:24:00,744 --> 01:24:02,860 But why would they only take the one? 1049 01:24:04,248 --> 01:24:07,206 Keep your eye on farrier and those kids. 1050 01:24:07,292 --> 01:24:08,908 You! Come with us. 1051 01:24:23,141 --> 01:24:24,506 There they are! 1052 01:24:26,562 --> 01:24:27,643 Hey! 1053 01:24:37,573 --> 01:24:39,029 Hey, you! 1054 01:24:39,116 --> 01:24:40,606 What are you doing up there? 1055 01:24:40,701 --> 01:24:42,362 That's private property. 1056 01:24:42,452 --> 01:24:44,238 Come on! Get down here! 1057 01:24:44,329 --> 01:24:45,490 Now! 1058 01:24:45,581 --> 01:24:48,790 Hey, I'm Max medici, vandevere's partner. 1059 01:24:48,875 --> 01:24:51,242 He's just a maintenance man fixing a light! 1060 01:24:51,336 --> 01:24:52,622 Get back to your posts! 1061 01:24:52,713 --> 01:24:54,545 Yes, sir, Mr. Medici. 1062 01:25:09,521 --> 01:25:11,432 Let's try this again. 1063 01:25:11,523 --> 01:25:12,888 You and me. 1064 01:25:28,498 --> 01:25:29,738 Hey, the kids? 1065 01:25:29,833 --> 01:25:30,914 Where are the kids? 1066 01:25:31,001 --> 01:25:32,162 Hey, have you seen the kids? 1067 01:25:32,252 --> 01:25:36,371 Dumbo, prince of the elephants! 1068 01:25:36,465 --> 01:25:39,457 I command you to fly with me. 1069 01:25:54,608 --> 01:25:56,895 Dumbo, please fly. 1070 01:25:57,986 --> 01:25:59,602 Do it for your momma. 1071 01:26:54,710 --> 01:26:55,825 Where's your father? 1072 01:27:09,224 --> 01:27:10,885 Dumbo! 1073 01:27:23,363 --> 01:27:25,104 Hey! Get those kids! 1074 01:27:28,285 --> 01:27:30,026 Dumbo! 1075 01:28:02,402 --> 01:28:03,563 Come on. 1076 01:28:04,780 --> 01:28:07,021 There! 1077 01:28:23,423 --> 01:28:24,504 Bonsoir. 1078 01:28:26,885 --> 01:28:28,296 Just passing through! 1079 01:28:29,721 --> 01:28:31,257 Hey! You can't do that! 1080 01:28:33,391 --> 01:28:35,678 Get the elephant! 1081 01:28:35,769 --> 01:28:36,930 You get the elephant! 1082 01:28:58,917 --> 01:29:01,625 Don't worry. Dad'll be here soon. 1083 01:29:01,711 --> 01:29:02,711 Where's the elephant? 1084 01:29:10,053 --> 01:29:11,669 Why are you just standing there? 1085 01:29:11,763 --> 01:29:12,763 Get to the tower! 1086 01:29:12,806 --> 01:29:15,218 Electricity's failing! There's no elevators! 1087 01:29:15,308 --> 01:29:17,800 When I last checked, they invented stairs. 1088 01:29:19,104 --> 01:29:20,640 We seem to be experiencing 1089 01:29:20,730 --> 01:29:22,641 some technical difficulties. 1090 01:29:37,205 --> 01:29:39,572 What happened to my power? 1091 01:29:39,666 --> 01:29:42,374 What power, mon chéri? 1092 01:29:42,460 --> 01:29:43,996 You ungrateful... 1093 01:29:44,087 --> 01:29:47,296 You were nothing before I made you my... uh... 1094 01:29:47,924 --> 01:29:50,962 I believe the word is "queen." 1095 01:29:52,345 --> 01:29:53,835 I need lights! 1096 01:29:56,850 --> 01:29:57,931 Mr. Vandevere, wait! 1097 01:29:58,018 --> 01:30:00,476 We have to reset the mains, or you could cause a surge! 1098 01:30:00,562 --> 01:30:01,723 Right now it's impossible! 1099 01:30:01,813 --> 01:30:04,180 Nothing's impossible! 1100 01:30:05,734 --> 01:30:07,566 Mr. Vandevere! 1101 01:30:13,450 --> 01:30:14,906 Mr. Vandevere, stop! 1102 01:30:40,602 --> 01:30:42,263 Milly! Joe! 1103 01:30:51,029 --> 01:30:52,815 Come on. Go! Come on! 1104 01:31:19,432 --> 01:31:20,888 Get everyone out! 1105 01:31:20,976 --> 01:31:23,013 Evacuate the park! 1106 01:31:27,065 --> 01:31:28,647 Milly! Joe! 1107 01:31:41,913 --> 01:31:43,119 Hey! 1108 01:31:49,087 --> 01:31:51,044 Where is the elephant? 1109 01:31:51,131 --> 01:31:52,292 Let her go! 1110 01:32:09,858 --> 01:32:10,973 Come on! 1111 01:32:11,067 --> 01:32:12,273 Milly! Joe! 1112 01:32:12,360 --> 01:32:13,691 Dad! 1113 01:32:13,778 --> 01:32:15,339 - You all right? All right? - We're fine. 1114 01:32:15,363 --> 01:32:17,008 Okay, come on. All right, cover your faces. 1115 01:32:17,032 --> 01:32:18,614 Give me your hand! Come on! 1116 01:32:18,700 --> 01:32:19,861 Back! 1117 01:32:22,245 --> 01:32:23,360 Stay close. 1118 01:32:32,714 --> 01:32:34,000 Come on, everybody. 1119 01:32:34,090 --> 01:32:36,627 Let's get to the seaport! Now! 1120 01:32:36,718 --> 01:32:38,838 - Where are the farriers? - They must still be inside. 1121 01:33:11,628 --> 01:33:12,628 Dad! 1122 01:33:13,379 --> 01:33:14,619 It's okay, Joe. 1123 01:33:16,341 --> 01:33:17,422 Come here. Come here. 1124 01:33:20,345 --> 01:33:21,345 Dumbo! 1125 01:33:29,395 --> 01:33:30,395 Dumbo! 1126 01:33:30,480 --> 01:33:31,641 Come on! 1127 01:33:32,440 --> 01:33:34,647 - Go! Go! Go! Go! - Jump! 1128 01:33:35,276 --> 01:33:36,607 Come on. Come on. 1129 01:33:44,452 --> 01:33:46,212 - All right, let's go. - Stay close, come on. 1130 01:33:49,165 --> 01:33:50,405 Okay. Go! Go! Go! 1131 01:33:50,500 --> 01:33:52,036 Come on! 1132 01:33:52,752 --> 01:33:54,038 - Dumbo! - Come on! 1133 01:33:54,963 --> 01:33:56,374 Dumbo! What's wrong? 1134 01:33:56,464 --> 01:33:58,171 Guys! Milly! Joe! Come on! 1135 01:33:58,258 --> 01:33:59,794 Dumbo, let's go! 1136 01:34:03,805 --> 01:34:04,840 Go! 1137 01:34:10,061 --> 01:34:11,517 Dumbo! 1138 01:34:11,604 --> 01:34:13,311 Get him! 1139 01:34:13,398 --> 01:34:15,730 He's seen us. Dumbo, you got to go. 1140 01:34:15,817 --> 01:34:17,336 They're comin' for you. You got to go, dumbo. 1141 01:34:17,360 --> 01:34:18,360 He lost the feather. 1142 01:34:18,486 --> 01:34:19,566 Feather doesn't do nothin'. 1143 01:34:19,612 --> 01:34:21,694 Dumbo, you don't need the feather to fly. 1144 01:34:21,781 --> 01:34:23,397 Dad, they're coming! 1145 01:34:23,491 --> 01:34:25,607 Stand back! Stand back! 1146 01:34:25,702 --> 01:34:26,737 Out of my way! 1147 01:34:29,038 --> 01:34:31,029 Dumbo, remember this? 1148 01:34:31,124 --> 01:34:33,035 From my momma? 1149 01:34:33,126 --> 01:34:36,869 I can unlock any door. And you can, too. 1150 01:34:37,964 --> 01:34:39,580 But I don't need this key to do it. 1151 01:34:39,674 --> 01:34:40,960 And you don't need the feather. 1152 01:34:42,218 --> 01:34:43,218 Come on. 1153 01:34:58,568 --> 01:34:59,568 Dad! 1154 01:34:59,652 --> 01:35:00,767 Gotta go. Come on! 1155 01:35:02,697 --> 01:35:03,528 What are you doing? 1156 01:35:03,615 --> 01:35:05,009 There ain't room for the three of us. 1157 01:35:05,033 --> 01:35:06,993 You get him to the seaport and I'll see you there. 1158 01:35:07,327 --> 01:35:08,567 Go on, big d. 1159 01:35:14,918 --> 01:35:16,079 Grab 'em! 1160 01:35:16,169 --> 01:35:17,169 Hey! 1161 01:35:23,343 --> 01:35:25,334 Hey! 1162 01:35:26,930 --> 01:35:28,967 That's my elephant! 1163 01:35:42,695 --> 01:35:44,311 They're safe. 1164 01:35:44,405 --> 01:35:45,895 Come on, let's go! 1165 01:35:48,743 --> 01:35:50,279 Hey! Get back here! 1166 01:35:53,665 --> 01:35:55,247 You freak! What have you done? 1167 01:35:55,416 --> 01:35:57,123 What they pay me for, mister. 1168 01:35:57,210 --> 01:35:58,621 Put on a hell of a show. 1169 01:36:02,006 --> 01:36:03,542 Hey! Him! 1170 01:36:03,633 --> 01:36:05,633 Right there, arrest that man. He stole my elephant. 1171 01:36:05,718 --> 01:36:07,504 Hey, we had a contract, medici! 1172 01:36:08,137 --> 01:36:11,175 I'm no expert, but I think you got bigger problems here. 1173 01:36:23,069 --> 01:36:25,185 Wow. This is a disaster. 1174 01:36:26,406 --> 01:36:27,862 Come on, I'll buy you a hot dog. 1175 01:36:27,949 --> 01:36:29,781 Sounds good, j.G. 1176 01:37:09,741 --> 01:37:11,903 Last call for cargo! 1177 01:37:11,993 --> 01:37:13,529 All aboard! 1178 01:37:35,808 --> 01:37:37,139 Colette! 1179 01:37:45,234 --> 01:37:46,770 Where's your father? 1180 01:37:46,861 --> 01:37:48,977 Don't worry. He'll be here. 1181 01:37:55,286 --> 01:37:56,651 Dad! 1182 01:37:56,746 --> 01:37:58,578 I knew you could ride. 1183 01:38:04,837 --> 01:38:06,953 - Pramesh, we have to go. - Please, hurry. 1184 01:38:08,341 --> 01:38:10,753 Hurry! Come on! Hurry! 1185 01:38:11,886 --> 01:38:13,047 Come. 1186 01:38:13,930 --> 01:38:15,512 Let's go home. 1187 01:38:31,406 --> 01:38:33,443 Hey! 1188 01:38:55,304 --> 01:38:57,341 Well, get out of here, you little troublemaker. 1189 01:39:00,017 --> 01:39:01,017 Go on. 1190 01:39:41,309 --> 01:39:42,925 Ladies and gentlemen... 1191 01:39:43,019 --> 01:39:47,183 Introducing our world-famous flying elephant. 1192 01:39:55,072 --> 01:39:58,440 Welcome to the medici family circus! 1193 01:39:58,534 --> 01:40:00,741 Where we believe no wild animals 1194 01:40:00,828 --> 01:40:03,320 shall be held in captivity. 1195 01:40:10,838 --> 01:40:12,624 See rongo... 1196 01:40:12,715 --> 01:40:16,128 The world's strongest and most versatile man. 1197 01:40:18,054 --> 01:40:21,297 Meet the bewitching miss Atlantis... 1198 01:40:21,390 --> 01:40:23,973 Now performing underwater Shakespeare, 1199 01:40:24,060 --> 01:40:27,803 with the world's only living merman, puck! 1200 01:40:33,861 --> 01:40:35,977 And visit our newest attraction, 1201 01:40:36,072 --> 01:40:38,655 Milly farrier's world of wonders... 1202 01:40:38,741 --> 01:40:42,154 To discover all the real-life amazements 1203 01:40:42,245 --> 01:40:45,112 that are shaping tomorrow today! 1204 01:41:02,974 --> 01:41:06,968 Marvel at the skills of the legendary holt... 1205 01:41:07,061 --> 01:41:09,769 Our cowboy of the future! 1206 01:41:24,954 --> 01:41:28,163 And the Pearl of Paris, Colette. 1207 01:41:28,249 --> 01:41:30,581 Queen of the heavens! 1208 01:41:55,026 --> 01:41:58,735 Friends, young and old, you have a home at our circus. 1209 01:41:58,821 --> 01:42:02,485 Where anything is possible and miracles happen. 1210 01:42:02,575 --> 01:42:04,157 Believe me, they do. 80337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.