All language subtitles for Doc.Martin.S02E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,184 --> 00:00:43,212
Jag vill inte bara
att ni tÀnker utanför boxen.
2
00:00:43,252 --> 00:00:48,183
Ni ska gÄ upp pÄ taket pÄ fabriken
till era personliga idéer-
3
00:00:48,223 --> 00:00:50,364
-och kasta boxen ut för...
4
00:00:52,357 --> 00:00:58,204
HÀrnÀst: tio tips pÄ panamavÀvning.
5
00:01:34,023 --> 00:01:36,085
Hej, doktorn.
6
00:01:39,004 --> 00:01:42,938
-Har du hittat en soffa?
-NÄn har lÀmnat den mitt i vÀgen.
7
00:01:42,978 --> 00:01:47,042
-HjÀlp till hÀr.
-Har du hÀlsat pÄ tant Joan?
8
00:01:47,082 --> 00:01:50,957
Du borde inte vara
intresserad av en gammal soffa.
9
00:01:50,997 --> 00:01:53,975
HjÀlp mig att flytta soffan ur vÀgen.
10
00:01:54,015 --> 00:01:58,089
Jag kÀnde en man som fick
en sjukdom av en sÄn hÀr soffa.
11
00:01:58,876 --> 00:02:00,868
Ha det sÄ trevligt.
12
00:02:07,024 --> 00:02:09,833
Hej dÄ.
13
00:02:11,915 --> 00:02:13,907
Bra jobbat.
14
00:02:27,882 --> 00:02:29,874
Var Àr receptionisten?
15
00:02:31,757 --> 00:02:33,958
I 25-ÄrsÄlder
med ett billigt utseende.
16
00:02:35,911 --> 00:02:38,839
Tack.
17
00:02:52,725 --> 00:02:57,655
Nej! Nej!
Vad i helvete Àr det som pÄgÄr?
18
00:02:57,695 --> 00:03:01,729
Hon... Jag kom förbi
för att laga din skrivare.
19
00:03:01,769 --> 00:03:05,803
-Jag har rast.
-Det Àr ohygieniskt. Jag Àter dÀr.
20
00:03:05,843 --> 00:03:08,672
Al, snÀlla.
21
00:03:09,708 --> 00:03:14,579
Jag kom bara förbi för
att laga din skrivare. UrsÀkta.
22
00:03:14,619 --> 00:03:16,790
Visa lite hjÀrta.
Det var vÄr första kyss.
23
00:03:17,577 --> 00:03:23,633
Ditt beteende Àr oprofessionellt
och pinsamt. Ă
tergÄ till arbetet.
24
00:03:24,649 --> 00:03:27,628
-Du...
-Nej.
25
00:03:40,577 --> 00:03:42,609
Ă
h, nej.
26
00:03:45,478 --> 00:03:47,629
Jag ville inte komma hit.
27
00:03:47,669 --> 00:03:52,540
Jag gick till apoteket. Hon sa
att jag var tvungen att komma hit.
28
00:03:54,522 --> 00:03:57,461
-Jag Àr dÄlig i magen.
-Diarré.
29
00:03:57,501 --> 00:04:01,585
Diarré kan vara symtom
pÄ allt frÄn ulcerös kolit-
30
00:04:01,625 --> 00:04:06,615
-till kronisk pankreatit, en parasit
eller bakterie- eller virusinfektion.
31
00:04:07,402 --> 00:04:11,356
-Jag har inget av det.
-Okej.
32
00:04:11,396 --> 00:04:13,458
Hur lÀnge har det pÄgÄtt?
33
00:04:16,377 --> 00:04:18,409
Mr Flint?
34
00:04:21,317 --> 00:04:24,545
-Vad sa ni?
-I dagar.
35
00:04:27,433 --> 00:04:30,302
NÄgra dagar.
36
00:04:30,342 --> 00:04:32,414
Kanske en vecka, kanske tvÄ.
37
00:04:32,454 --> 00:04:37,434
-Mr Flint. Jag mÄste undersöka er.
-Nej.
38
00:04:37,474 --> 00:04:41,478
-Ge mig bara nÄt.
-Jag mÄste undersöka er först.
39
00:04:42,265 --> 00:04:44,377
Jag mÄste stÀlla en diagnos.
40
00:04:44,417 --> 00:04:49,377
Om jag inte gör det
kan jag inte skriva ut medicin.
41
00:04:49,417 --> 00:04:51,429
SÀtt er hÀr, tack.
42
00:04:57,177 --> 00:05:00,185
-Kan ni skriva ut tvÄ recept?
-Varför?
43
00:05:00,225 --> 00:05:03,223
-Jag behöver ett till min bror.
-Gapa.
44
00:05:05,315 --> 00:05:08,243
-Jag mÄste trÀffa er bror först.
-Nej!
45
00:05:08,283 --> 00:05:11,252
Han kommer inte hit.
Han gillar inte lÀkare.
46
00:05:11,291 --> 00:05:14,329
Jag berÀttade inte ens
att jag skulle hit.
47
00:05:15,116 --> 00:05:19,290
-Ăr det bara ni och er bror?
-Ja. Och min pappa.
48
00:05:19,330 --> 00:05:23,145
-Har er bror samma symtom?
-Han har varit sjuk lÀngre.
49
00:05:23,185 --> 00:05:28,165
Det kommer blod ur honom.
Han Àr för svag för att lÀmna huset.
50
00:05:28,205 --> 00:05:30,217
Ni har nog samma Äkomma.
51
00:05:30,257 --> 00:05:35,168
Jag ska ta nÄgra prover,
men jag mÄste undersöka er bror.
52
00:05:36,164 --> 00:05:38,156
-Var bor ni?
-Du vet...
53
00:05:40,039 --> 00:05:42,061
Uppe pÄ heden.
54
00:05:42,101 --> 00:05:46,115
-Jag kommer i eftermiddag.
-Okej.
55
00:05:53,038 --> 00:05:56,046
Du tog god tid pÄ dig!
56
00:05:59,124 --> 00:06:01,116
-MÄr du bra?
-Nej.
57
00:06:01,156 --> 00:06:06,097
Jag strÀckte ryggen nÀr jag försökte
baxa upp den hÀr dyrgripen pÄ slÀpet.
58
00:06:08,945 --> 00:06:10,967
Jag behöver min födelseattest.
59
00:06:11,007 --> 00:06:13,936
-Varför det?
-Jag vill öppna ett konto.
60
00:06:13,976 --> 00:06:16,067
Jag vill spara till en ny hoj.
61
00:06:16,107 --> 00:06:20,898
Din mamma tog hand om de dÀr
pappren. Jag har aldrig sett det.
62
00:06:20,938 --> 00:06:23,976
-Kan du leta efter det?
-Du behöver ingen ny hoj.
63
00:06:24,016 --> 00:06:27,034
-Den dÀr tar dig fram. HjÀlp mig.
-Den Àr skrÀp.
64
00:06:27,821 --> 00:06:32,832
Baxa upp soffan pÄ flaket.
65
00:06:32,872 --> 00:06:35,940
Det Àr en fin soffa.
66
00:06:44,855 --> 00:06:49,835
God morgon, dr Ellingham.
Det ser ut att bli en hÀrlig dag.
67
00:06:49,875 --> 00:06:56,778
-Har mina injektionssprutor kommit?
-Vi bestÀllde 10 ml, men fick 1.
68
00:06:56,818 --> 00:07:00,732
Jag har ringt, men ni vet hur de Àr.
69
00:07:00,772 --> 00:07:03,800
-Vill ni ta de hÀr tills vidare?
-Nej.
70
00:07:03,840 --> 00:07:07,755
Har du mÀrkt en ökad
försÀljning pÄ lÀkemedel mot diarré?
71
00:07:07,795 --> 00:07:12,825
-Inget utöver det vanliga.
-Vanlig medicin Àr dÄligt för magen.
72
00:07:12,865 --> 00:07:15,843
Ărtmedicin Ă€r mer effektivt.
73
00:07:16,630 --> 00:07:18,772
Om ni mÀrker en ökning
kan ni sÀga till.
74
00:07:18,811 --> 00:07:21,780
Jag borde ha presenterat mig.
Sandra.
75
00:07:21,820 --> 00:07:24,698
Mark Mylows syster.
76
00:07:24,738 --> 00:07:28,593
-Vi Àr i samma bransch.
-SĂ„ bra.
77
00:07:28,633 --> 00:07:30,675
Jag Àr naturlÀkare.
78
00:07:30,715 --> 00:07:35,755
-DÄ Àr vi inte i samma bransch.
-Vi botar sjuka, sÄ det tycker jag.
79
00:07:35,795 --> 00:07:40,775
Jag har ingen formell utbildning,
men jag kan bota sjuka.
80
00:07:41,562 --> 00:07:44,640
-Jag har en mottagning i Truro.
-Kul för er.
81
00:07:44,680 --> 00:07:48,635
Jag utökar min verksamhet.
Jag kommer hit en gÄng i veckan.
82
00:07:50,627 --> 00:07:53,585
Jag ska inte
stjÀla alla era patienter.
83
00:07:53,625 --> 00:07:59,582
Se till att de informerar er om de
har fÄtt medicin utskriven av mig.
84
00:08:01,604 --> 00:08:06,604
-Tror du att de Àr Àkta?
-Den bikinin har jag. Gillar du den?
85
00:08:06,644 --> 00:08:08,636
Ja, den Àr fin.
86
00:08:09,423 --> 00:08:13,587
-Tjena, snygging.
-Ring mig nÀr du har dumpat henne.
87
00:08:13,627 --> 00:08:17,402
-Okej.
-Hör du.
88
00:08:17,442 --> 00:08:19,553
UrsÀkta.
89
00:08:19,593 --> 00:08:22,372
Gud, vilken ful unge.
90
00:08:22,412 --> 00:08:24,524
De ser alla likadana ut.
91
00:08:24,564 --> 00:08:28,448
Ăr det ens hans unge?
Ungen har blÄ ögon, de har bruna.
92
00:08:28,488 --> 00:08:31,397
Jag har blÄ ögon.
Min pappa har bruna.
93
00:08:31,437 --> 00:08:34,335
-Mamma hade bruna ögon.
-Det Àr omöjligt.
94
00:08:34,495 --> 00:08:39,396
Doktorn, visst kan brunögda förÀldrar
inte fÄ en blÄögd unge?
95
00:08:39,435 --> 00:08:42,374
Det beror pÄ genetiska faktorer.
96
00:08:42,414 --> 00:08:45,472
-Det finns ett antal faktorer...
-DĂ€r ser du.
97
00:08:45,512 --> 00:08:48,480
Jag trodde
att ni faktiskt ville lÀra er nÄt.
98
00:08:52,315 --> 00:08:57,246
-Vart ska du?
-Jag ska bara göra en grej.
99
00:09:04,228 --> 00:09:07,356
-Hur Àr det med era utslag?
-De Àr kvar och de kliar.
100
00:09:07,396 --> 00:09:14,319
Det Àr dÄligt för affÀrerna.
Kunderna fÄr inte se mig klia.
101
00:09:15,325 --> 00:09:17,327
Det borde ha försvunnit.
102
00:09:17,367 --> 00:09:21,361
-Följer ni behandlingen?
-Ja, mer Àn sÄ.
103
00:09:22,148 --> 00:09:25,306
Jag tar Àven de hÀr. Jag fick de
frÄn den andra doktorn.
104
00:09:25,345 --> 00:09:29,170
Vilken doktor? Herregud.
105
00:09:29,210 --> 00:09:32,268
-Jag behÄller de hÀr.
-De kostade fem pund!
106
00:09:32,308 --> 00:09:36,143
Fem pund för mycket.
Man ska inte blanda lÀkemedel.
107
00:09:36,183 --> 00:09:41,133
-Du skulle inte ha tagit de hÀr.
-Det Àr örtmedicin. Helt naturligt.
108
00:09:41,173 --> 00:09:46,134
Det betyder inte att det Àr ofarligt.
Du skulle vÀl knappast Àta giftek?
109
00:09:46,174 --> 00:09:49,112
Nej. Det har ju "gift" i namnet.
110
00:09:50,128 --> 00:09:52,220
KnÀpp skjortan.
111
00:09:55,069 --> 00:10:00,069
Om ryggen blir vÀrre
mÄste du gÄ till doktorn.
112
00:10:00,109 --> 00:10:04,064
-SÀtt den pÄ plats.
-Ăr du beredd?
113
00:10:04,103 --> 00:10:07,082
SÄ dÀr, ja.
114
00:10:07,122 --> 00:10:10,130
JĂ€ttebra.
115
00:10:11,176 --> 00:10:13,945
Har du hittat min födelseattest?
116
00:10:13,985 --> 00:10:16,086
Jag fÄr leta nÀr min rygg Àr bÀttre.
117
00:10:18,935 --> 00:10:21,963
Har du sett den nya soffan?
118
00:10:22,003 --> 00:10:27,910
-Den gamla soffan, dÄ?
-Den Àr din. Fars och sons soffor.
119
00:10:30,968 --> 00:10:33,946
-Har jag nÄt i ansiktet?
-Nej.
120
00:10:37,004 --> 00:10:39,833
Hurdan var mamma?
121
00:10:39,873 --> 00:10:42,981
Du vet... Du har sett foton.
122
00:10:43,021 --> 00:10:46,806
De dÀr gamla fotona
sÀger inte mycket.
123
00:10:46,846 --> 00:10:48,838
Mary var en fin mÀnniska.
124
00:10:48,878 --> 00:10:51,976
Jag vet inte
vad hon skulle med mig till.
125
00:10:55,004 --> 00:11:00,871
-Vad hade hon för ögonfÀrg? BlÄ, va?
-Nej.
126
00:11:00,911 --> 00:11:04,915
De var bruna.
Jag förÀlskade mig i hennes ögon.
127
00:11:04,955 --> 00:11:08,929
Stora, vackra och bruna.
128
00:11:26,710 --> 00:11:30,764
-Ăr din syster hemma.
-Mark, jag har en kund!
129
00:11:30,803 --> 00:11:33,802
-SÀnk volymen pÄ radion!
-Ăr hon dĂ€r inne?
130
00:11:35,645 --> 00:11:37,687
Lycka till.
131
00:11:44,769 --> 00:11:48,763
-Det Àr inget fel pÄ er andedrÀkt.
-Ăr ni sĂ€ker?
132
00:11:48,803 --> 00:11:51,731
NÄn... En lÀkare faktiskt...
133
00:11:51,771 --> 00:11:57,608
-Ăr det vĂ„r vĂ€nliga lokala doktor?
-Han sa att min andedrÀkt...
134
00:11:57,648 --> 00:11:59,640
...hade en viss odör.
135
00:12:00,656 --> 00:12:04,591
Vissa har fel pÄ sina luktsinnen.
136
00:12:04,631 --> 00:12:10,647
Det innebÀr att de kan anklaga andra
för dÄlig andedrÀkt eller kroppsodör.
137
00:12:10,687 --> 00:12:17,480
Det verkar rimligt, för han har
en del fysiska underligheter för sig.
138
00:12:17,520 --> 00:12:21,664
Jag vet inte om ni vet det,
men han har blodfobi.
139
00:12:22,451 --> 00:12:25,459
Va? Blodfobi?
140
00:12:27,591 --> 00:12:31,575
-Underbart.
-Han Àr en skicklig lÀkare.
141
00:12:31,615 --> 00:12:37,502
SÄ lÀnge det inte Àr sÄr inblandat.
142
00:12:39,464 --> 00:12:44,465
För ditt andra besvÀr
vill jag rekommendera det hÀr.
143
00:12:44,505 --> 00:12:47,473
Du har varit till stor hjÀlp.
144
00:12:50,342 --> 00:12:52,374
-Martin.
-Louisa.
145
00:12:52,414 --> 00:12:55,342
Ni tjuvlyssnade vÀl inte?
146
00:12:57,334 --> 00:13:00,313
-Kan jag betala senare?
-Javisst.
147
00:13:05,472 --> 00:13:08,451
Doktor Ellingham,
sÄ trevligt att se er.
148
00:13:11,280 --> 00:13:17,386
Ni skrev ut örtmedicin till
en av mina patienter. En slaktare.
149
00:13:17,425 --> 00:13:21,221
Stackaren sliter
i sin butik hela dagarna.
150
00:13:21,260 --> 00:13:26,221
Ni förvÀrrade hans tillstÄnd.
TÀnkte ni inte pÄ min behandling?
151
00:13:26,261 --> 00:13:31,182
Det kanske var den som gjorde
honom sÀmre. Har ni tÀnkt pÄ det?
152
00:13:31,221 --> 00:13:33,353
Ăr ni rĂ€dd för lite konkurrens?
153
00:13:33,393 --> 00:13:40,366
Ert Àlvstoft har slagit ut effekten
av min riktiga medicin.
154
00:13:41,152 --> 00:13:44,320
Vi lever inte pÄ 1300-talet.
Vi tappar inte folk pÄ blod-
155
00:13:45,107 --> 00:13:48,115
-eller borrar hÄl i deras skallar
vid migrÀn.
156
00:13:48,155 --> 00:13:54,171
Jag ansvarar för invÄnarnas hÀlsa.
Kan ni rÄdfrÄga mig i framtiden?
157
00:13:58,226 --> 00:14:00,178
Var hon jobbig?
158
00:14:00,218 --> 00:14:02,210
-Jag kan ta det.
-SÄn Àr hon.
159
00:14:02,250 --> 00:14:04,242
Ibland önskar jag att hon...
160
00:14:05,029 --> 00:14:08,167
Man vÀljer inte sin familj.
Men nÄn mÄtta fÄr det vara.
161
00:14:08,206 --> 00:14:10,089
Mark.
162
00:14:11,085 --> 00:14:13,227
Kan du hjÀlpa mig att flytta byrÄn?
163
00:15:12,763 --> 00:15:14,805
FÄr jag komma in?
164
00:15:19,826 --> 00:15:21,888
Tack.
165
00:15:27,755 --> 00:15:31,858
Vad gör han hÀr? Jag sa ju
att jag inte behöver nÄn lÀkare.
166
00:15:31,898 --> 00:15:35,753
-Er bror Àr orolig för er.
-Det Àr inget.
167
00:15:35,793 --> 00:15:38,662
Det tror jag inte.
168
00:15:39,658 --> 00:15:43,841
-Ingen bad er att komma.
-Jag ska undersöka er ÀndÄ.
169
00:15:47,796 --> 00:15:50,754
Hur lÀnge har ni mÄtt dÄligt?
170
00:15:50,794 --> 00:15:53,613
Har ni ont i magen?
171
00:15:55,615 --> 00:15:58,614
-MÄr ni illa?
-Han kan inte behÄlla nÄn mat.
172
00:15:58,653 --> 00:16:01,691
Ingen bad er att komma.
173
00:16:02,807 --> 00:16:05,656
Jag ska ta tempen pÄ er.
174
00:16:05,696 --> 00:16:08,724
-LĂ€mna mig i fred!
-Paddy. SnÀlla.
175
00:16:08,764 --> 00:16:12,579
Om jag bara fÄr gjort det hÀr
gÄr jag sen.
176
00:16:19,551 --> 00:16:22,729
Pappa. Det Àr bara lÀkaren.
177
00:16:23,516 --> 00:16:26,693
-Det Àr bÀst att ni ger er av.
-Tyst, pojkar.
178
00:16:27,480 --> 00:16:29,662
DĂ€mpa er lite. Er mor sover.
179
00:16:31,684 --> 00:16:34,662
Var det inte bara ni tre
som bodde hÀr?
180
00:16:35,449 --> 00:16:37,511
Vi tre och mamma.
181
00:16:40,559 --> 00:16:43,408
Vem Àr han?
182
00:16:43,448 --> 00:16:46,536
Doktor Ellingham.
Er son Paddy Àr vÀldigt sjuk.
183
00:16:46,575 --> 00:16:50,391
Jag bad honom inte att komma.
Jag lovar.
184
00:16:52,423 --> 00:16:55,421
-Ăr det du som ligger bakom det hĂ€r?
-Mr Flint.
185
00:16:55,461 --> 00:16:58,509
-Wallace gjorde helt rÀtt.
-Han mÄr bra.
186
00:16:58,549 --> 00:17:03,419
Nej, det gör han inte.
Han har troligen salmonella.
187
00:17:03,459 --> 00:17:07,444
Wallace ocksÄ. Det kan vara
allvarligt om det inte behandlas.
188
00:17:25,334 --> 00:17:28,292
Den hÀr rackaren
kan ni ocksÄ tappa pÄ blod.
189
00:17:35,255 --> 00:17:38,323
Ni ska bÄda fÄ antibiotika.
190
00:17:41,281 --> 00:17:44,339
En tablett tre gÄnger om dan.
Den ska tas med mat.
191
00:17:44,379 --> 00:17:48,383
-Ni mÄste avsluta kuren.
-Okej. Ge er av nu.
192
00:17:49,170 --> 00:17:52,218
Mr Flint. Har ni haft diarré?
193
00:17:57,179 --> 00:18:00,336
-Nej, det har jag inte.
-Er fru, dÄ?
194
00:18:01,342 --> 00:18:04,281
Hon mÄr bra.
195
00:18:04,321 --> 00:18:07,259
Jag vill gÀrna titta till henne.
196
00:18:07,299 --> 00:18:11,154
-Hon gillar inte lÀkare.
-Jag tittar till henne ÀndÄ.
197
00:18:11,194 --> 00:18:15,108
-Jag vill bara prata med henne.
-Wallace.
198
00:18:15,148 --> 00:18:17,170
Ska du ta hand om hunden?
199
00:18:17,210 --> 00:18:20,119
Eller ska doktorn chansa?
200
00:18:27,032 --> 00:18:29,034
Kom nu, doktorn.
201
00:18:30,110 --> 00:18:34,054
Okej. Se till att ta antibiotikan.
202
00:19:18,918 --> 00:19:21,817
-Kan jag fÄ ett paket...
-Louisa.
203
00:19:23,829 --> 00:19:27,764
-Martin, angÄende i morse...
-Ditt besök hos ormtjusaren?
204
00:19:27,803 --> 00:19:29,985
Synd att du
avvisar alternativ medicin.
205
00:19:30,772 --> 00:19:33,740
-Ibland kan den vara effektiv.
-Ja, dÄ.
206
00:19:33,780 --> 00:19:35,971
Men med den kvinnan
Ă€r det ett lotteri.
207
00:19:36,758 --> 00:19:39,886
Acceptera att folk Àr vuxna
och kan tÀnka sjÀlva.
208
00:19:39,926 --> 00:19:44,876
Hon kanske kan hjÀlpa dig
med din blodfobi.
209
00:19:44,916 --> 00:19:48,711
-Doktorn. Hur Àr det?
-Hej.
210
00:19:48,751 --> 00:19:52,845
Mamma sa att hon skulle
"bjuda" pÄ mat pÄ Àldreboendet-
211
00:19:52,885 --> 00:19:55,724
-sÄ jag behöver en drink innan.
212
00:19:56,730 --> 00:20:00,665
De kanske bryr sig om de Àldre
men de kan inte laga mat.
213
00:20:00,704 --> 00:20:02,866
-NÄt att dricka, Lou?
-Ja tack.
214
00:20:03,653 --> 00:20:07,727
-Doktorn?
-Nej, jag kom för att prata med Mark.
215
00:20:07,767 --> 00:20:10,645
Lika tjurig som vanligt, alltsÄ.
216
00:20:13,604 --> 00:20:14,779
-Mark?
-"Mark".
217
00:20:14,819 --> 00:20:17,708
Vem sjöng
"Save all your kisses för me"?
218
00:20:17,748 --> 00:20:22,678
Vad vet du om familjen Flint?
219
00:20:22,718 --> 00:20:26,623
Det lÄg vÄld i luften
och de gillar att stoppa upp djur.
220
00:20:26,663 --> 00:20:29,711
De hÄller sig för sig sjÀlva.
221
00:20:29,751 --> 00:20:33,536
-Har du haft nÄt problem med dem?
-Nej.
222
00:20:33,576 --> 00:20:36,504
NÀr sÄg du senast mrs Flint?
223
00:20:36,544 --> 00:20:41,644
Jag har nog aldrig sett henne.
De Àr lite konstiga, men harmlösa.
224
00:20:41,684 --> 00:20:44,473
Okej.
225
00:20:45,588 --> 00:20:48,507
Nolla.
226
00:21:04,524 --> 00:21:07,373
Du har strÀckt en muskel.
227
00:21:07,413 --> 00:21:11,357
Jag skriver ut smÀrtstillande.
Det lÀker med tiden.
228
00:21:11,397 --> 00:21:13,469
Se till att vila.
229
00:21:13,509 --> 00:21:16,577
Jag har hört att Marks syster
gör under för smÀrta.
230
00:21:17,364 --> 00:21:21,358
-Ska jag titta in hos henne?
-Var inte dum. Bert.
231
00:21:26,518 --> 00:21:29,476
Har Wallace Flints
testresultat kommit?
232
00:21:29,516 --> 00:21:32,445
-Kan jag fÄ hans telefonnummer?
-Nej.
233
00:21:32,485 --> 00:21:36,290
-Jag har det inte.
-Vad Àr ditt jobb nu igen?
234
00:21:36,329 --> 00:21:41,250
Han lÀmnade inget nummer.
Han stack i vÀg som en rÀdd hare.
235
00:21:41,290 --> 00:21:46,410
-Precis som alla dina patienter.
-Jag Äker dit. Det tar en halv dag.
236
00:21:46,450 --> 00:21:49,239
Doktorn.
237
00:21:50,245 --> 00:21:53,383
TvÄ brunögda förÀldrar
kan vÀl fÄ ett blÄögt barn?
238
00:21:53,422 --> 00:22:00,345
Det Àr ovanligt. Förr trodde man att
det var omöjligt, men sÄ Àr det inte.
239
00:22:02,248 --> 00:22:04,330
DĂ€r ser du, dummer.
240
00:22:04,370 --> 00:22:08,294
-Det var ju det jag sa. Typ.
-Jag vet inte.
241
00:22:10,137 --> 00:22:12,159
Han sa ovanligt.
242
00:22:22,160 --> 00:22:26,164
-Hej, Al.
-Jag tÀnkte fixa din vattenledning.
243
00:22:26,204 --> 00:22:30,178
-Vilken vattenledning?
-Du sa att den i hönshuset lÀckte.
244
00:22:31,184 --> 00:22:36,265
-Det var över ett Är sen.
-Nu har jag lite tid över.
245
00:22:37,051 --> 00:22:40,239
Okej. Jag ska visa dig
var avstÀngningskranen sitter.
246
00:23:18,031 --> 00:23:20,979
HallÄ?
247
00:23:50,942 --> 00:23:53,940
-Vad gör ni hÀr?
-MÄr ni bÀttre?
248
00:23:56,888 --> 00:24:00,863
Jag har fÄtt tillbaka testresultaten.
Det var salmonella.
249
00:24:00,903 --> 00:24:05,803
Antibiotikan borde bota det
om ni fortsÀtter ta den.
250
00:24:05,843 --> 00:24:07,885
FrÄgan Àr hur ni fick det.
251
00:24:08,672 --> 00:24:11,730
Salmonella hittas ofta i livsmedel.
252
00:24:11,770 --> 00:24:13,762
Kan jag titta i er kyl?
253
00:24:17,637 --> 00:24:20,755
-Har er far gjort den?
-Pappa gillar att bevara saker.
254
00:24:20,795 --> 00:24:23,663
Varför stoppar han inte upp hunden?
255
00:24:28,584 --> 00:24:32,798
-Kylen Àr gammal, va?
-Han samlar pÄ saker.
256
00:24:33,585 --> 00:24:36,762
Gamla kylskÄp lÀcker svaveloxid
nÀr de Àr förbrukade.
257
00:24:37,549 --> 00:24:40,637
Det förklarar lukten.
I alla fall en av lukterna.
258
00:24:40,677 --> 00:24:43,735
Bortsett frÄn att orsaka
permanent lungskada-
259
00:24:44,522 --> 00:24:47,709
-har alla köttprodukter
som förvarats i det utan tvekan...
260
00:24:47,749 --> 00:24:51,733
Vi fattar. Diarré. Salmonella.
261
00:24:52,520 --> 00:24:56,535
-Jag vill gÀrna prata med er mor.
-Vi pratar med henne.
262
00:24:58,547 --> 00:25:00,539
Jag borde nog göra det.
263
00:25:01,545 --> 00:25:03,617
Du har inget hÀr att göra.
264
00:25:06,496 --> 00:25:08,488
Okej.
265
00:25:18,528 --> 00:25:21,576
Pauline? Hör du mig?
266
00:25:21,616 --> 00:25:26,368
Leta fram patientanteckningar
om familjen Flint.
267
00:25:26,407 --> 00:25:31,488
Mer specifikt om mrs Flint.
268
00:25:33,400 --> 00:25:35,502
Varför kom han tillbaka hit?
269
00:25:35,542 --> 00:25:39,387
-Han hjÀlpte oss, eller hur?
-Det var inte min frÄga.
270
00:25:39,426 --> 00:25:42,295
Pappa gillar inte frÀmlingar i huset.
271
00:25:44,467 --> 00:25:47,385
Jag ska gÄ och titta till mamma.
272
00:25:57,237 --> 00:26:00,315
Pappa Àr kort, jag Àr lÄng.
273
00:26:00,354 --> 00:26:02,366
Han Àr tjock. Det Àr inte jag.
274
00:26:02,406 --> 00:26:04,398
Han tÀnker annorlunda.
275
00:26:04,438 --> 00:26:07,307
Det har inget med saken att göra.
276
00:26:07,347 --> 00:26:10,275
Han vill inte
ge mig min födelseattest.
277
00:26:10,315 --> 00:26:14,170
Al. Jag kÀnde din mamma vÀldigt vÀl.
278
00:26:14,210 --> 00:26:17,368
NÀr du föddes
var hon och Bert överlyckliga.
279
00:26:19,260 --> 00:26:21,362
SÄ du vet alltsÄ nÄt?
280
00:26:26,233 --> 00:26:30,118
Om du inte fortsÀtter hÀr
blir det aldrig klart.
281
00:26:30,158 --> 00:26:34,112
Joan.
Hade min mamma en affÀr?
282
00:26:35,188 --> 00:26:39,312
Al. Din far
Àlskade din mor vÀldigt mycket.
283
00:26:40,099 --> 00:26:42,150
Din far Àlskar dig vÀldigt mycket.
284
00:26:42,190 --> 00:26:45,129
Det finns inget mer att sÀga.
285
00:27:00,170 --> 00:27:04,055
Hej, pojken min. Doktorn sa
att jag skulle vila ryggen.
286
00:27:04,094 --> 00:27:08,188
-Jag vill ha min födelseattest.
-Vad vill du ha till middag? Ăring?
287
00:27:08,975 --> 00:27:13,139
Jag har vÀnt upp och ner pÄ huset.
Jag hittar den inte.
288
00:27:13,179 --> 00:27:16,137
DĂ„ skickar jag efter en kopia.
289
00:27:16,924 --> 00:27:18,916
Gör det du.
290
00:27:23,000 --> 00:27:25,002
Jag vet det dÀr om mamma.
291
00:27:26,945 --> 00:27:29,017
Hennes affÀr.
292
00:27:30,102 --> 00:27:33,957
-Det var ingen affÀr.
-Vad var det, dÄ?
293
00:27:36,049 --> 00:27:39,077
Det var bara för en natt.
Det betydde ingenting.
294
00:27:43,998 --> 00:27:46,050
Ăr du min pappa?
295
00:27:54,875 --> 00:27:59,776
UrsÀkta mig. Jag har en tvÀttmaskin
att installera. HĂ€r!
296
00:28:15,843 --> 00:28:20,913
-Anteckningarna om Familjen Flint.
-Hej. Hur mÄr du? Haft en bra dag?
297
00:28:21,700 --> 00:28:24,768
-Varför försökte jag ens?
-Det Àr ditt jobb.
298
00:28:24,808 --> 00:28:29,639
Mrs Flint har inte varit hÀr
sedan pojkarna var smÄ.
299
00:28:56,573 --> 00:29:00,737
-Hur Àr det, Bert?
-Jag bara vilar lite. Det Àr allt.
300
00:29:01,524 --> 00:29:04,662
Jag tÀnkte att du kanske
hade fÄtt motorstopp.
301
00:29:04,702 --> 00:29:10,658
-Ăr det sĂ€kert att allt Ă€r bra?
-Ja, dÄ. Det Àr bara hösnuva.
302
00:29:10,698 --> 00:29:14,513
-Det Àr den Ärstiden nu.
-Jag borde besöka Sandra.
303
00:29:15,539 --> 00:29:17,581
-Vi ses sen.
-Hej dÄ.
304
00:29:29,524 --> 00:29:35,451
-Mellannamn? Födelsedatum?
-4 december 1996.
305
00:29:35,491 --> 00:29:40,521
Vad verkar vara problemet? Förutom
att han kladdar ner hela rummet.
306
00:29:40,561 --> 00:29:43,360
Han Àr hyperaktiv.
307
00:29:43,400 --> 00:29:48,440
-Kan ni inte ge honom nÄt?
-Nej. Nej!
308
00:29:48,480 --> 00:29:52,355
Kom nu. SÀtt dig dÀr.
309
00:29:52,395 --> 00:29:54,526
HÄll i honom.
310
00:29:55,313 --> 00:29:58,411
Det finns inga mirakelpiller.
Ha mÄste utredas.
311
00:29:58,451 --> 00:30:02,326
Jag gick till den andra lÀkaren.
Hon gav mig brahmi.
312
00:30:02,366 --> 00:30:05,463
Det skulle stabilisera blodsockret,
men han har blivit sÀmre.
313
00:30:05,503 --> 00:30:10,454
Den kvinnan Àr ingen lÀkare.
Er son mÄste trÀffa en specialist.
314
00:30:14,428 --> 00:30:17,287
Ni nÀmnde familjen Flint.
315
00:30:17,327 --> 00:30:21,251
Jag diskuterar inte patienter
med andra patienter.
316
00:30:21,291 --> 00:30:23,403
Jag undrar hur det Àr med Doreen.
317
00:30:24,190 --> 00:30:26,381
Hon brukade sjunga i kyrkokören
med mig.
318
00:30:26,421 --> 00:30:29,340
-NÀr sÄg ni henne senast?
-Hon var tondöv.
319
00:30:29,380 --> 00:30:33,314
Jag har inte sett henne
sen han var en unge. Hon försvann.
320
00:30:42,209 --> 00:30:45,347
-Hur gÄr det, Sandy?
-Jag försöker acklimatisera mig.
321
00:30:46,273 --> 00:30:48,315
Har du sett min radio?
322
00:30:49,102 --> 00:30:52,130
-Jag lÄnade den.
-Jag vill ha tillbaka den.
323
00:30:52,170 --> 00:30:57,240
-Jag ska nog lyssna pÄ den senare.
-Du fÄr anvÀnda rummet gratis.
324
00:30:57,280 --> 00:31:02,151
SÄ jag lÄnar din radio och du tÀnker
kasta ut mig pÄ gatan? Knappast.
325
00:31:02,191 --> 00:31:05,040
Ge bara tillbaka min radio. Tack.
326
00:31:07,201 --> 00:31:12,202
Miss Mylow. Ni har gett era örter
till en av mina patienter - ett barn.
327
00:31:12,242 --> 00:31:15,051
Den överaktiva ungen?
328
00:31:15,090 --> 00:31:21,007
Vi skriver ut Bacopa Monnieri
till hyperaktiva barn.
329
00:31:21,047 --> 00:31:24,115
Ni tror att ni hjÀlper folk,
men det gör ni inte.
330
00:31:24,155 --> 00:31:29,086
-Han hade inte fÄtt medicin av dig.
-Nej, han mÄste trÀffa en specialist.
331
00:31:30,141 --> 00:31:36,148
LÀxar ni upp mig nÀr ni sjÀlv
inte kan komma över er blodfobi?
332
00:31:36,935 --> 00:31:39,086
Kolla med mig först framöver.
333
00:31:39,126 --> 00:31:42,921
Jag visste inte
att ni bestÀmde hÀr i stan.
334
00:31:42,961 --> 00:31:46,876
-Hur gick det med familjen Flint?
-Va?
335
00:31:46,916 --> 00:31:48,908
Wallace och Paddy.
336
00:31:48,948 --> 00:31:51,039
HÀlsa frÄn mig nÀr du trÀffar dem.
337
00:31:51,079 --> 00:31:54,934
Victor, pappan, har besökt
min mottagning i Truro.
338
00:31:54,974 --> 00:31:57,883
Han föredrar det naturliga sÀttet.
339
00:31:57,922 --> 00:31:59,955
Han litar inte pÄ lÀkare.
340
00:32:12,973 --> 00:32:15,872
Doktorn.
Heter ni Martin eller Ellingham?
341
00:32:15,912 --> 00:32:18,930
Jag heter Martin i förnamn och...
342
00:32:18,970 --> 00:32:21,859
Varför kom ni tillbaka till huset?
343
00:32:21,898 --> 00:32:24,867
-Vem bjöd dit er?
-Jag ville se efter er son.
344
00:32:24,907 --> 00:32:26,889
Han mÄr bra. Vi mÄr alla bra.
345
00:32:26,929 --> 00:32:31,720
Jag och min fru vill inte att folk
beblandar sig med vÄr familj!
346
00:32:36,810 --> 00:32:38,832
Ăr ni gift? Har ni barn?
347
00:32:40,854 --> 00:32:44,849
-Nej.
-DÄ hade ni kanske förstÄtt.
348
00:32:45,635 --> 00:32:48,713
Tack för att
ni löste problemet med kylen.
349
00:32:48,753 --> 00:32:51,622
Pojkarna Àr som skator.
350
00:32:51,662 --> 00:32:55,626
Det ska du veta.
Trevligt att rÄkas, doktorn.
351
00:33:17,670 --> 00:33:22,581
-Du borde ha berÀttat för mig.
-SĂ€tt dig.
352
00:33:27,561 --> 00:33:31,635
Din mamma och jag hade problem.
353
00:33:31,675 --> 00:33:34,574
Jag gav mig av,
men sen kom jag tillbaka.
354
00:33:34,613 --> 00:33:37,432
Jag har litat pÄ dig i 25 Är.
355
00:33:37,472 --> 00:33:42,532
Din mamma tog alltid hand
om alla viktiga papper hÀr hemma.
356
00:33:42,572 --> 00:33:45,471
Jag har aldrig lÀst det hÀr.
357
00:33:45,511 --> 00:33:47,523
HÀr Àr din födelseattest.
358
00:33:47,563 --> 00:33:52,473
Jag tÀnkte att om jag inte vet vad
som stÄr Àr du fortfarande min son.
359
00:33:54,565 --> 00:34:00,372
Kan vi inte bara
lÀgga undan det hÀr?
360
00:34:00,412 --> 00:34:04,357
Nej, jag tÀnker inte
undvika sanningen som du.
361
00:34:04,397 --> 00:34:06,399
Ăppna den.
362
00:34:13,501 --> 00:34:16,340
Gör det du.
363
00:34:17,445 --> 00:34:19,478
Okej.
364
00:34:32,307 --> 00:34:35,226
Jag visste det.
365
00:34:35,266 --> 00:34:38,304
HĂ€r har vi beviset.
366
00:34:38,344 --> 00:34:40,405
KĂ€nner du igen namnet?
367
00:34:45,207 --> 00:34:50,257
Hur vet jag att hon inte bara
fick dem att skriva dit ditt namn?
368
00:35:03,296 --> 00:35:06,135
Det hÀr Àr
Portweens lÀkarmottagning.
369
00:35:06,174 --> 00:35:12,231
Vi kan inte svara just nu, men lÀmna
ett meddelande sÄ ringer jag upp.
370
00:35:12,271 --> 00:35:16,076
Doktor Martin. Det Àr Wallace.
371
00:35:16,115 --> 00:35:19,094
Jag mÄste verkligen prata med dig.
372
00:35:19,134 --> 00:35:22,172
-Vad fan gör du?
-Pappa.
373
00:35:22,212 --> 00:35:24,244
Jag har ju sagt Ät er!
374
00:35:25,031 --> 00:35:31,027
Det Àr jÀtteviktigt. Nej, pappa!
375
00:35:32,103 --> 00:35:35,151
Pappan Àr vÄldsbenÀgen.
Han hotade mig i gÄr.
376
00:35:35,191 --> 00:35:39,075
Sandra sover. Vi ska inte vÀcka
den björn som sover.
377
00:35:44,086 --> 00:35:46,028
Se sÄ.
378
00:35:46,068 --> 00:35:49,116
TĂ€nk om jag har kallat
en frÀmling för pappa i 25 Är.
379
00:35:49,156 --> 00:35:51,985
Det Àr ju Bert. Han Àr din pappa.
380
00:35:52,025 --> 00:35:54,983
Men tÀnk om han inte Àr det.
381
00:35:55,023 --> 00:36:00,033
Okej, Al. LÄt oss ponera
att han inte Àr din pappa.
382
00:36:00,073 --> 00:36:02,882
Vad ska du göra?
383
00:36:03,938 --> 00:36:06,916
-Vad menar du?
-Ska du lÀmna honom?
384
00:36:06,956 --> 00:36:09,068
Ska du ignorera honom?
385
00:36:09,855 --> 00:36:13,959
Eller ska du tÀnka pÄ hur det
har kÀnts för honom att inte veta?
386
00:36:13,999 --> 00:36:17,037
Och pÄ det faktum
att han har fortsatt Àlska dig?
387
00:36:19,935 --> 00:36:23,780
Kom nu, sÄ ska du fÄ lite frukost.
388
00:36:23,820 --> 00:36:27,794
Man kan inte besvara
sÄna hÀr frÄgor pÄ tom mage.
389
00:36:33,891 --> 00:36:36,889
Första gÄngen jag sÄg
en död kropp var i Truro.
390
00:36:36,929 --> 00:36:39,827
En gammal dam - mrs Williams...
391
00:36:39,867 --> 00:36:43,832
Hon ringde och klagade pÄ
att det luktade i hennes lÀgenhet.
392
00:36:43,871 --> 00:36:46,810
-Vet du vad de hittade?
-Hennes man...
393
00:36:46,850 --> 00:36:51,850
-...som hade legat död dÀr i mÄnader.
-Ja.
394
00:36:51,890 --> 00:36:54,809
Jag förstÄr att du Àr spÀnd, men...
395
00:36:54,848 --> 00:36:58,733
-Jag sÀger bara att sÄnt hÀnder.
-Ja, det gör det.
396
00:37:20,577 --> 00:37:26,753
-Hur ska vi göra det hÀr?
-Jag Àr lÀkaren. Du Àr polisen.
397
00:37:28,755 --> 00:37:32,561
Vi gÄr in frÄn baksidan.
398
00:37:58,539 --> 00:38:00,551
HallÄ?
399
00:38:12,374 --> 00:38:14,426
Jag tror inte att vi fÄr vara hÀr.
400
00:38:14,466 --> 00:38:18,510
Definitivt inte. Man fÄr inte
gÄ in i ett hus utan goda skÀl.
401
00:38:18,550 --> 00:38:21,548
Vi har goda skÀl.
402
00:38:25,493 --> 00:38:28,392
DÀr Àr rummet.
403
00:38:39,458 --> 00:38:42,397
Ytterligare en
av din systers mediciner.
404
00:38:52,298 --> 00:38:54,310
Var försiktig.
405
00:38:57,388 --> 00:39:00,207
Vad gör ni hÀr?
406
00:39:00,247 --> 00:39:04,221
-Jag ska bara titta till er mor.
-Hon mÄr bra. Allt Àr bra!
407
00:39:04,261 --> 00:39:06,333
-Jag gÄr in nu.
-Nej!
408
00:39:32,112 --> 00:39:36,146
Doktor Martin. UrsÀkta - Ellingham.
409
00:39:37,222 --> 00:39:40,021
Doktor Ellingham.
410
00:39:41,017 --> 00:39:43,099
Hej.
411
00:39:47,203 --> 00:39:51,207
GĂ„ runt huset till bilen.
412
00:39:51,994 --> 00:39:55,082
Er fars tillstÄnd
gÄr nog att behandla.
413
00:39:56,984 --> 00:39:58,996
Har han varit sÄ hÀr lÀnge?
414
00:40:00,022 --> 00:40:02,921
-Har han blivit sÀmre?
-Ja.
415
00:40:02,961 --> 00:40:05,073
Han har kraftiga humörsvÀngningar.
416
00:40:06,109 --> 00:40:08,937
Förr blev han bÀttre snabbare.
417
00:40:08,977 --> 00:40:12,902
-Var det alltid sÄ hÀr illa?
-Nej, aldrig.
418
00:40:12,942 --> 00:40:15,073
Jag visste inte vad jag skulle göra.
419
00:40:15,113 --> 00:40:20,980
Jag försökte bara ta hand om honom
och oss alla.
420
00:40:22,016 --> 00:40:25,931
Wallace. Vad hÀnde med er mor?
421
00:40:27,963 --> 00:40:33,003
Hon lÀmnade oss.
Vi har ni hört nÄt frÄn henne...
422
00:40:33,043 --> 00:40:36,818
...pÄ Ätta Är.
423
00:40:37,854 --> 00:40:40,942
Pappa var orolig
att vi skulle tas ifrÄn honom.
424
00:40:40,982 --> 00:40:47,755
Han ville bara göra oss
till en normal familj.
425
00:40:47,795 --> 00:40:51,859
-Som alla andra.
-Okej.
426
00:40:56,710 --> 00:40:58,792
Akta huvudet.
427
00:41:04,908 --> 00:41:09,729
Du Àr en bra pojke.
Ge din mamma en kram.
428
00:41:22,738 --> 00:41:24,820
Det var nÄt nytt. Vad kan ha hÀnt?
429
00:41:25,607 --> 00:41:28,655
Sjukdomen vÀcktes till liv
nÀr de blev övergivna.
430
00:41:28,695 --> 00:41:30,687
Försökte han vara Doreen?
431
00:41:30,727 --> 00:41:34,651
Traumat av att hon gav sig av
mÄste ha triggat en psykos.
432
00:41:34,691 --> 00:41:38,596
Jag tror knappast
att de hÀr hjÀlpte det minsta lilla.
433
00:41:40,648 --> 00:41:42,770
Helvete.
434
00:41:49,543 --> 00:41:53,488
-Hur gÄr fisket?
-LÄngsamt.
435
00:41:54,713 --> 00:41:56,715
FÄr jag försöka?
436
00:41:57,502 --> 00:42:01,586
-Jag fÄngar aldrig nÄn fisk.
-Du Àr alltid sÄ otÄlig. HÀr.
437
00:42:04,604 --> 00:42:10,461
Minns du den dÀr gÄngen
nÀr vi Äkte ut med bÄten?
438
00:42:10,501 --> 00:42:13,648
Du hade fÄtt napp
och kÀmpade med linan.
439
00:42:14,435 --> 00:42:16,637
Du var orolig
att du skulle tappa fisken.
440
00:42:17,424 --> 00:42:19,565
-SĂ„ vad gjorde du?
-Jag dök i.
441
00:42:19,605 --> 00:42:22,613
Ja, det gjorde du, din idiot.
442
00:42:23,400 --> 00:42:29,357
-Jag var bara tio.
-"Oroa dig inte, pappa. Jag tar den."
443
00:42:29,397 --> 00:42:34,357
Sen dök du i efter mig,
trots att jag simmade bÀttre Àn du.
444
00:42:41,330 --> 00:42:43,422
Jag Àr ledsen, pappa.
445
00:42:46,520 --> 00:42:49,329
Var inte det.
446
00:42:52,327 --> 00:42:56,451
Ayurvedisk medicin kan innehÄlla
höga doser av kvicksilver.
447
00:42:57,238 --> 00:43:01,342
För nÄn som redan lider av en psykos
kan följderna bli katastrofala!
448
00:43:01,381 --> 00:43:05,445
-Jag visste inte att hon var sÄ sjuk.
-MĂ€rkte du inte det?
449
00:43:06,232 --> 00:43:08,394
-Hon mÄdde bra.
-Du trÀffade henne aldrig.
450
00:43:08,434 --> 00:43:13,265
-Doreen har inte bott hÀr pÄ Ätta Är.
-Jag trÀffade hennes make.
451
00:43:13,305 --> 00:43:20,188
Han har de senaste Ätta Ären trott
att han har varit Victor och Doreen.
452
00:43:22,180 --> 00:43:26,314
Det finns ett skÀl till att man
trÀffar patienten före behandling.
453
00:43:26,353 --> 00:43:31,284
-Det kallas praxis.
-Folk kÀnner sig trygga hos mig.
454
00:43:31,324 --> 00:43:35,288
Den dan jag börjar dela ut medicin
till höger och vÀnster-
455
00:43:35,328 --> 00:43:40,239
-fÄr du gÀrna kalla mig för en dum,
arrogant och okunnig charlatan.
456
00:43:40,279 --> 00:43:42,271
Ska du lÄta honom sÀga sÄ?
457
00:43:43,058 --> 00:43:46,245
Du bossar alltid över mig
och förolÀmpar mig!
458
00:43:46,285 --> 00:43:49,124
Du kritiserar till och med min vikt.
459
00:43:49,164 --> 00:43:52,212
-Du Àr inte överviktig.
-Du Àr inte en bra person.
460
00:43:52,252 --> 00:43:56,057
-Sluta spela Allan inför din hjÀlte.
-Ge dig av.
461
00:43:56,097 --> 00:43:59,205
Permanent.
Packa ihop dina saker och ge dig av.
462
00:43:59,992 --> 00:44:03,040
-Nej.
-Sandra!
463
00:44:05,102 --> 00:44:09,126
-Jag Äker i morgon bitti.
-Nej, ge dig av nu.
464
00:44:10,162 --> 00:44:13,977
Och jag tar tillbaka den hÀr.
Tack sÄ mycket.
465
00:44:48,930 --> 00:44:51,878
Wallace. Paddy.
466
00:44:51,918 --> 00:44:54,866
Vi har nÄt till dig.
467
00:44:54,906 --> 00:44:57,895
Det behövs inte.
468
00:44:57,934 --> 00:45:01,769
Pappa kommer att bli bÀttre
tack vare dag.
469
00:45:01,809 --> 00:45:05,804
-Dödade ni hunden för min skull?
-Nej.
470
00:45:05,843 --> 00:45:09,838
Han blev pÄkörd av en bil.
Man kan inte ens se dÀckspÄren.
471
00:45:09,878 --> 00:45:12,876
-Vi vill att du ska ha den.
-Tack, men...
472
00:45:12,916 --> 00:45:15,784
Du ska ha den, doktorn.
473
00:45:22,807 --> 00:45:25,725
Tack. Tack sÄ mycket.
474
00:45:51,753 --> 00:45:55,738
Text: Maja Falk
www.sdimedia.com
37963