All language subtitles for Doc.Martin.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,040 --> 00:00:59,190 Duktig pojke. 2 00:01:10,210 --> 00:01:14,030 Han Ă€r upptagen hela förmiddagen. 3 00:01:14,070 --> 00:01:18,200 -Men jag ska se efter i kalendern. -Har han inte ens fem minuter? 4 00:01:18,240 --> 00:01:22,090 -Nej. Ni kan komma tillbaka senare. -Vad gĂ€ller det? 5 00:01:22,130 --> 00:01:26,060 -Jag vill inte störa, men... -Jag sa att hon mĂ„ste boka tid. 6 00:01:26,100 --> 00:01:29,160 -Jag har inte bokat nĂ„n tid. -HĂ„ll truten. 7 00:01:31,090 --> 00:01:36,160 Tack. Ni Ă€r mrs Richards. Ni var hĂ€r med er son förra veckan. 8 00:01:36,200 --> 00:01:38,200 -Gavin. -Bobby. 9 00:01:38,240 --> 00:01:42,110 -Har nĂ„t fastnat i nĂ€san igen? -Han har blĂ„sor. 10 00:01:42,150 --> 00:01:46,220 -Bobby! -Ut med dig! 11 00:01:48,060 --> 00:01:53,090 Inte du, utan hunden. Kom in. 12 00:01:53,130 --> 00:01:57,080 StĂ€ng dörren. Stig pĂ„. 13 00:02:05,090 --> 00:02:11,060 Det Ă€r en smittsam hudinfektion. Svinkoppor. Ni ska fĂ„ antibiotika. 14 00:02:11,100 --> 00:02:15,130 TvĂ€tta hans ansikte fyra gĂ„nger om dan och stryk sen pĂ„ salvan. 15 00:02:15,170 --> 00:02:19,140 -Han fĂ„r stanna hemma nĂ„gra dar. -NĂ„gra dar? 16 00:02:19,180 --> 00:02:24,100 Ingen kontakt med andra. Inte dela leksaker, handdukar eller klĂ€der. 17 00:02:24,140 --> 00:02:27,110 Han fĂ„r inte klia sig. Klipp hans naglar. 18 00:02:27,150 --> 00:02:31,030 -Jag mĂ„ste jobba. -FĂ„ er man att hjĂ€lpa till. 19 00:02:31,070 --> 00:02:37,220 Svinkoppor fĂ„r honom sĂ€kert att dumpa sin tjej och komma tillbaka. 20 00:02:45,040 --> 00:02:48,220 -Ska ni bli vĂ„r nya rektor? -Det avgör inte jag. 21 00:02:49,010 --> 00:02:51,120 -Kan ni göra nĂ„t Ă„t IT-avdelningen? -Vilken? 22 00:02:51,160 --> 00:02:54,220 -Precis. -Okej, allihop. 23 00:02:55,010 --> 00:02:58,010 Ge det till mrs Tishell, sĂ„ fĂ„r ni er medicin. 24 00:02:58,050 --> 00:03:01,190 Ta en pĂ„ morgonen före frukost och en... 25 00:03:01,230 --> 00:03:05,170 En pĂ„ kvĂ€llen före sĂ€nggĂ„ende. 26 00:03:05,210 --> 00:03:08,180 Eller dö. Det Ă€r ert val. 27 00:03:08,220 --> 00:03:13,090 -Vem stĂ„r pĂ„ tur? -Cameron Paris. Cameron Paris! 28 00:03:13,130 --> 00:03:15,230 -Han Ă€r inte döv. -Jo, det Ă€r han. 29 00:03:17,060 --> 00:03:20,050 Okej. Ni kan gĂ„ in. 30 00:03:22,150 --> 00:03:25,120 Ta ut hunden hĂ€rifrĂ„n. 31 00:03:26,230 --> 00:03:30,090 Nu. 32 00:03:39,040 --> 00:03:46,010 -Har du hört nĂ„t? -I gĂ„r var sista ansökningsdagen. 33 00:03:46,050 --> 00:03:49,110 Det stĂ„r mellan dig och tvĂ„ sökande utifrĂ„n. 34 00:03:49,150 --> 00:03:52,210 -Tror du att jag har nĂ„n chans? -Du har bra odds. 35 00:03:53,000 --> 00:03:56,180 UngefĂ€r en pĂ„ tre. 36 00:03:56,220 --> 00:03:59,160 FortsĂ€tt, Matthew. 37 00:03:59,200 --> 00:04:02,220 Han vaknade i morse och var stendöv. 38 00:04:04,030 --> 00:04:08,020 -Jag ska bara prata med din mamma. -Vad sa ni? 39 00:04:08,060 --> 00:04:12,120 Han har vĂ€tska i hörselgĂ„ngen. 40 00:04:12,160 --> 00:04:16,170 -Det Ă€r tyvĂ€rr dĂ„liga nyheter. -Herregud. 41 00:04:16,210 --> 00:04:19,050 TyvĂ€rr Ă€r det bara en tidsfrĂ„ga... 42 00:04:19,090 --> 00:04:22,000 -...innan er sons huvud exploderar. -Va?! 43 00:04:23,220 --> 00:04:28,080 -Du ska nog tillbaka till skolan. -Nu Ă€r du illa ute, Cameron! 44 00:04:30,020 --> 00:04:33,030 UrsĂ€kta. Han försöker alltid slippa skolan. 45 00:04:33,070 --> 00:04:38,240 MĂ„ste ni berĂ€tta för hans lĂ€rare? Det kanske ni mĂ„ste i er position. 46 00:04:39,030 --> 00:04:43,080 -Vad har jag för position? -Ni Ă€r ju en av skolguvernörerna. 47 00:04:43,120 --> 00:04:46,130 -Ja, det Ă€r du? -Sen nĂ€r dĂ„? 48 00:04:46,170 --> 00:04:50,020 Jag vet inte. Ett möte Ă€r uppskrivet i din kalender. 49 00:04:51,130 --> 00:04:56,050 Fredag 12.30 - skolguvernörsmöte. 50 00:04:59,130 --> 00:05:06,130 Mr Sands, kan ni förklara varför folk tror att jag Ă€r skolguvernör? 51 00:05:06,170 --> 00:05:09,200 Doktor Sim var kommunguvernör före er. 52 00:05:09,240 --> 00:05:14,030 -Och doktor Blake före honom. -Och? 53 00:05:14,070 --> 00:05:17,130 -Ni sa att ni gĂ€rna hjĂ€lper till. -NĂ€r sa jag det? 54 00:05:17,170 --> 00:05:20,130 -I brevet som ni skickade. -Vilket brev? 55 00:05:20,170 --> 00:05:22,200 Jag har det pĂ„ kontoret. 56 00:05:22,240 --> 00:05:25,110 -Var brevet underskrivet av mig? -Ja. 57 00:05:25,150 --> 00:05:28,070 Det var underskrivet Ă„ dina vĂ€gnar. 58 00:05:28,110 --> 00:05:30,180 -Av min receptionist? -Elaine, ja. 59 00:05:30,220 --> 00:05:35,060 Hon Ă€r en imbecill, vilket gör brevet ogiltigt. 60 00:05:37,060 --> 00:05:42,030 -Hur gick det? Gick det bra, Martin? -Ja. Jag har aldrig mĂ„tt bĂ€ttre. 61 00:05:42,070 --> 00:05:47,200 Om ni inte kan delta i mötet pĂ„ fredag fĂ„r vi lĂ€gga om intervjuerna. 62 00:05:47,240 --> 00:05:52,110 -Martin vill inte bli skolguvernör. -Men jag Ă€r instĂ€lld pĂ„ fredag. 63 00:05:52,150 --> 00:05:57,090 -Jag förstĂ„r inte. -Louisa kandiderar till rektor. 64 00:05:57,130 --> 00:06:00,050 Vi ville att nĂ„n skulle bli vald snarast. 65 00:06:00,090 --> 00:06:03,200 Vi mĂ„ste bli klara med det hĂ€r, Martin. SnĂ€lla. 66 00:06:05,030 --> 00:06:08,080 -Okej, jag kommer. -Tack. 67 00:06:08,120 --> 00:06:13,140 -FörvĂ€nta dig dock inga fördelar. -SjĂ€lvklart inte. 68 00:06:16,230 --> 00:06:19,060 DĂ„ sĂ„. 69 00:06:19,100 --> 00:06:23,070 Tom, Connor, Amelia. Schackklubben. 70 00:06:35,240 --> 00:06:40,000 -Hej, mamma. -Hej, hjĂ€rtat. 71 00:06:40,040 --> 00:06:44,140 -Hur har din dag varit? -TrĂ„kig. Det Ă€r alltid trĂ„kigt. 72 00:06:45,210 --> 00:06:49,230 -Du har fĂ„tt post. -Om det Ă€r skrĂ€p kan du slĂ€nga det. 73 00:06:51,200 --> 00:06:55,060 Sista pĂ„minnelsen. Vi har inte betalat elrĂ€kningen. 74 00:06:56,110 --> 00:06:58,110 Herregud. 75 00:06:58,150 --> 00:07:01,120 Det stĂ€nger sĂ€kert inte av elen. 76 00:07:03,160 --> 00:07:07,060 -Jag hĂ€mtar din inhalator. -Tack, Ă€lskling. 77 00:07:07,100 --> 00:07:13,040 Har du öppnat Ă€n? Vi Ă€r utsvultna. Vi vill ha torsk med pommes frites... 78 00:07:16,120 --> 00:07:20,230 Mamma! 79 00:07:21,020 --> 00:07:23,170 Ingen fara. Vi ringer efter doktorn. 80 00:07:23,210 --> 00:07:28,170 Andas. 81 00:07:30,120 --> 00:07:33,050 Doktorn. 82 00:07:36,160 --> 00:07:40,020 Ge mig lite utrymme, Bert. 83 00:07:40,060 --> 00:07:43,090 Okej, mrs Cronk. Andas lĂ„ngsamt. 84 00:07:43,130 --> 00:07:46,090 -Ge mig bara ett ögonblick. -Prata inte. 85 00:07:46,130 --> 00:07:49,170 Har ni plastfolie? Vi mĂ„ste isolera brĂ€nnskadan. 86 00:07:49,210 --> 00:07:52,020 -En otĂ€ck brĂ€nnskada. -Ja, otĂ€ck. 87 00:07:52,060 --> 00:07:57,030 -Jag ringer efter en ambulans. -Jag kan inte lĂ€mna stĂ€llet. 88 00:07:57,070 --> 00:08:00,190 Det hĂ€r Ă€r doktor Ellingham frĂ„n Portwenn. 89 00:08:00,230 --> 00:08:03,010 Jag behöver en ambulans. 90 00:08:03,050 --> 00:08:07,110 Patienten har en akut astmaattack och en brĂ€nnskadad hand. 91 00:08:08,210 --> 00:08:12,240 Nej, det Ă€r inte snabbt nog. Ni fĂ„r lösa det. 92 00:08:13,030 --> 00:08:17,010 -Ambulansen Ă€r pĂ„ vĂ€g. -Tvinga mig inte att Ă„ka. 93 00:08:17,050 --> 00:08:20,150 -Du mĂ„ste Ă„ka, mamma. -Vi behöver pengarna. 94 00:08:20,190 --> 00:08:23,160 -Jag kan inte Ă„ka. -Vi kan driva stĂ€llet. 95 00:08:23,200 --> 00:08:26,240 Jag har erfarenhet av cateringbranschen. 96 00:08:27,030 --> 00:08:29,030 -Vi Ă€r rörmokare. -Jag vet. 97 00:08:29,070 --> 00:08:32,170 Vi kan driva stĂ€llet tills du Ă€r Ă„terstĂ€lld. 98 00:08:32,210 --> 00:08:35,230 Vad sa du? 99 00:08:36,020 --> 00:08:41,220 Ingen orsak, kĂ€ra du. Det kommer att gĂ„ bra. 100 00:08:48,040 --> 00:08:51,200 De behĂ„ller henne nĂ„gra dar. 101 00:08:51,240 --> 00:08:56,010 Hon fĂ„r salbutamol, och morfin mot smĂ€rtan. Var har du varit? 102 00:08:56,050 --> 00:08:59,110 Jag pratade med hennes lĂ€kare, vilket var onödigt. 103 00:08:59,150 --> 00:09:02,160 -Mamma undrar var jag ska sova. -Hemma, kanske? 104 00:09:02,200 --> 00:09:07,210 DĂ„ kommer jag att vara ensam, vilket jag antar Ă€r olagligt. 105 00:09:08,000 --> 00:09:11,120 Jag mĂ„ste sova hos en vuxen. 106 00:09:11,160 --> 00:09:16,080 -Du kan absolut inte sova hos mig. -Varför inte? 107 00:09:16,120 --> 00:09:21,130 Det gĂ„r inte. 108 00:09:30,150 --> 00:09:33,070 Jag hörde om din mamma. Jag Ă€r ledsen. 109 00:09:33,110 --> 00:09:36,010 Peter undrar om han kan sova hĂ€r. 110 00:09:36,050 --> 00:09:39,120 Jag vet inte riktigt. 111 00:09:40,120 --> 00:09:44,020 Jag har förklarat för Peter att du Ă€r en kvinna. 112 00:09:44,060 --> 00:09:48,110 -Kul att du har mĂ€rkt det. -Jag Ă€r lĂ€kare. 113 00:09:48,150 --> 00:09:52,040 -SĂ„ dĂ„ var det bestĂ€mt, dĂ„? -SnĂ€lla? Jag ska sköta mig. 114 00:09:52,080 --> 00:09:56,050 Jag skulle gĂ€rna, men det passar inte sĂ„ bra just nu. 115 00:09:56,090 --> 00:09:59,060 Jag har mycket att tĂ€nka pĂ„ inför intervjun. 116 00:09:59,100 --> 00:10:02,030 Du löser det nog. God kvĂ€ll. 117 00:10:02,070 --> 00:10:06,100 Men... Okej. 118 00:10:06,140 --> 00:10:10,180 Vill du komma in dĂ„, Peter? Fint att se dig. 119 00:10:24,130 --> 00:10:26,100 -FĂ„r jag titta pĂ„ tv? -Nej. 120 00:10:26,140 --> 00:10:29,010 Det Ă€r snart lĂ€ggdags. 121 00:10:29,050 --> 00:10:33,240 -Den Ă€r nio. Det Ă€r inte samma sak. -Jag mĂ„ste koncentrera mig. 122 00:10:34,030 --> 00:10:37,110 Sitt dĂ€r och var tyst. 123 00:10:47,190 --> 00:10:52,010 -Vad lĂ€ser ni? -Saker. 124 00:10:53,010 --> 00:10:56,020 -Vad dĂ„? -TrĂ„kiga saker som jag mĂ„ste kunna. 125 00:10:56,060 --> 00:11:00,020 För sista gĂ„ngen: kan du vara tyst? 126 00:11:00,060 --> 00:11:03,140 -Jag Ă€r uttrĂ„kad. -Jag bad dig inte att komma hit! 127 00:11:07,000 --> 00:11:10,010 FörlĂ„t. Jag menade det inte. 128 00:11:10,050 --> 00:11:13,180 SĂ„ hĂ€r Ă€r ni inte i skolan. 129 00:11:13,220 --> 00:11:16,240 -Hur Ă€r jag dĂ„? -SnĂ€llare. 130 00:11:17,030 --> 00:11:20,000 I skolan har du min fulla uppmĂ€rksamhet. 131 00:11:20,040 --> 00:11:22,210 Utanför skolan har jag andra saker. 132 00:11:23,000 --> 00:11:26,100 Folk har andra saker att tĂ€nka pĂ„. 133 00:11:26,140 --> 00:11:31,060 -DĂ„ gĂ„r jag, dĂ„. -Tack, Peter. 134 00:11:31,100 --> 00:11:34,150 Glöm inte att borsta tĂ€nderna. 135 00:11:36,190 --> 00:11:39,100 -God natt. -God natt. 136 00:12:00,190 --> 00:12:03,020 Vem Ă€r det? 137 00:12:06,060 --> 00:12:10,100 -Peter. -Miss Glasson hade annat för sig. 138 00:12:20,150 --> 00:12:24,150 -HallĂ„? -Har du tappat bort nĂ„t? 139 00:12:24,190 --> 00:12:29,100 -Vad pratar du om? -Peter Cronk. 140 00:12:29,140 --> 00:12:31,140 Va?! 141 00:12:31,180 --> 00:12:34,030 Han sĂ€ger att du kastade ut honom. 142 00:12:34,070 --> 00:12:38,180 Den lilla... Jag bad honom att lĂ€mna rummet, inte huset. 143 00:12:38,220 --> 00:12:41,050 Jag behövde lugn och ro. 144 00:12:41,090 --> 00:12:44,000 Jag sa ju att jag har mycket att lĂ€sa in. 145 00:12:44,040 --> 00:12:46,160 Avsluta det och kom och hĂ€mta honom. 146 00:12:46,200 --> 00:12:49,120 Det Ă€r sent. Kan han inte stanna hos dig? 147 00:12:49,160 --> 00:12:55,010 Nej, tyvĂ€rr. Det gĂ„r inte. Peter! 148 00:12:58,040 --> 00:13:01,220 Peter! Herregud. Han har somnat. 149 00:13:02,010 --> 00:13:07,050 DĂ„ Ă€r det nog bĂ€st att inte störa honom. God natt. 150 00:13:11,080 --> 00:13:13,200 Du behöver inte följa mig till skolan. 151 00:13:13,240 --> 00:13:20,080 Du Ă€r mitt ansvar tills jag överlĂ€mnar dig till ms Glasson. 152 00:13:20,120 --> 00:13:22,120 -Kan jag fĂ„ lite chips? -Nej. 153 00:13:22,160 --> 00:13:25,160 -Jag Ă€r hungrig. -Du skulle ha Ă€tit ordentligt. 154 00:13:25,200 --> 00:13:27,220 Jag ska titta till din mor sen. 155 00:13:28,010 --> 00:13:30,070 -Kan jag följa med? -Nej. 156 00:13:30,110 --> 00:13:32,240 Ms Glasson kan köra dig till sjukhuset. 157 00:13:33,030 --> 00:13:36,060 -Du fĂ„r sova hos henne. -Det vill jag inte. 158 00:13:36,100 --> 00:13:38,190 Jag bryr mig inte. 159 00:13:42,080 --> 00:13:44,230 -Mrs Richards. -Hej, doktorn. 160 00:13:45,020 --> 00:13:47,050 Tog ni med er son till skolan? 161 00:13:48,050 --> 00:13:50,110 Försvann svinkopporna över natten? 162 00:13:50,150 --> 00:13:52,210 Ms Glasson sa att han kunde komma. 163 00:13:53,000 --> 00:13:56,090 DĂ„ sĂ„! Var sĂ„ god att smitta hela skolan. 164 00:13:56,130 --> 00:14:00,100 -Men ms Glasson... -Tack. Bra jobbat. 165 00:14:08,020 --> 00:14:10,190 LĂ€gg av! 166 00:14:10,230 --> 00:14:13,010 Resten av er gĂ„r in. 167 00:14:13,050 --> 00:14:15,170 Vad hĂ„ller du pĂ„ med, Bobby? 168 00:14:15,210 --> 00:14:18,080 Han kallade mig för FlĂ€ckis. 169 00:14:18,120 --> 00:14:21,060 -FlĂ€ckis, FlĂ€ckis. -LĂ€gg av! 170 00:14:21,100 --> 00:14:26,230 -Kan jag prata med dig, Louisa? -Ni tvĂ„ gĂ„r in och vĂ€ntar. 171 00:14:27,020 --> 00:14:29,160 Kalla mig ms Glasson framför barnen. 172 00:14:29,200 --> 00:14:34,020 Jag var tydlig med att svinkopps- fallet skulle stanna hemma. 173 00:14:34,060 --> 00:14:38,170 Svinkoppsfallet heter Bobby Richards. Hans mamma arbetar. 174 00:14:38,210 --> 00:14:43,140 Du kanske har missat det, men mĂ„nga i Portwenn mĂ„ste jobba. 175 00:14:43,180 --> 00:14:47,140 Om pojken inte isoleras sprids sjukdomen. 176 00:14:47,180 --> 00:14:49,230 -Är det uppfattat? -Ja, doktorn. 177 00:14:50,020 --> 00:14:56,190 -SĂ„ du skickar hem honom? -Jag ska ta itu med situationen. 178 00:14:59,090 --> 00:15:06,090 -Peter. Jag Ă€r ledsen för i gĂ„r. -Skit samma. 179 00:15:06,130 --> 00:15:09,120 Du Ă€r faktiskt inte helt oskyldig. 180 00:15:09,160 --> 00:15:13,240 Du kan inte bara gĂ„ din vĂ€g sent pĂ„ kvĂ€llen utan att sĂ€ga nĂ„t. 181 00:15:14,030 --> 00:15:17,040 Du, Petey? 182 00:15:17,080 --> 00:15:20,050 -Kalla mig Peter framför ungarna. -LĂ€gg av. 183 00:15:22,060 --> 00:15:24,080 Ni tvĂ„ gĂ„r in. 184 00:15:39,130 --> 00:15:44,030 -Hej, doktorn. Har du en stund över? -Nej. 185 00:15:44,070 --> 00:15:48,050 Jag vill stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor. De Ă€r lite personliga. 186 00:15:48,090 --> 00:15:51,000 -FD? -Va? 187 00:15:51,040 --> 00:15:53,060 Jag behöver ditt födelsedatum. 188 00:15:53,100 --> 00:15:55,210 Jag mĂ„ste kolla straffregistret. 189 00:15:56,000 --> 00:15:59,120 -Jag finns inte i straffregistret. -Det Ă€r ren rutin. 190 00:15:59,160 --> 00:16:03,230 Om du tar hand om en pojke mĂ„ste du vara en lĂ€mplig förmyndare. 191 00:16:04,020 --> 00:16:09,050 -Jag tar inte hand om nĂ„n. -Har du gripits för ett sexualbrott? 192 00:16:09,090 --> 00:16:14,080 -Absolut inte. -Det har han sĂ€kert. Pervo. 193 00:16:15,160 --> 00:16:19,110 -Jag tar inte hand om Peter Cronk. -Peter sĂ€ger nĂ„t annat. 194 00:16:19,150 --> 00:16:24,040 Han stod och vĂ€ntade pĂ„ en buss för att Ă„ka och hĂ€lsa pĂ„ sin mor. 195 00:16:24,080 --> 00:16:26,140 -Du kan vĂ€l skjutsa honom? -Nej. 196 00:16:26,180 --> 00:16:28,210 Du kan vĂ€l ta hand om honom? 197 00:16:29,000 --> 00:16:35,080 Jag Ă€r i tjĂ€nst. Är det troligt att du fĂ„r ett samtal om ett vĂ€pnat rĂ„n? 198 00:16:35,120 --> 00:16:38,180 Nej. Är det troligt att du fĂ„r det? 199 00:16:38,220 --> 00:16:42,130 -Den stackars grabben behöver dig. -Bra att ni Ă€r kvar. 200 00:16:42,170 --> 00:16:45,210 Kan ni titta pĂ„ Camerons hand? 201 00:16:47,010 --> 00:16:49,040 Grattis. Svinkoppor. 202 00:16:50,070 --> 00:16:53,030 Följ med mig. Jag skriver ut ett recept. 203 00:17:04,090 --> 00:17:07,080 Doktorn vill gĂ€rna skjutsa dig till Truro. 204 00:17:11,100 --> 00:17:16,130 Hur kan jag lĂ€ra dig matlagningens Ă€dla konst nĂ€r du stĂ„r dĂ€r borta? 205 00:17:16,170 --> 00:17:19,200 Vi Ă€r rörmokare. Vi kommer bara klanta oss. 206 00:17:19,240 --> 00:17:24,020 Jag fick mitt scoutmĂ€rke i matlagning innan du var född. 207 00:17:24,060 --> 00:17:27,110 Du Ă€r vilsen. Du har inte ens vĂ€rmt upp oljan. 208 00:17:27,150 --> 00:17:30,080 -Va? -Oljan. 209 00:17:30,120 --> 00:17:32,120 Jag sĂ€tter pĂ„ den vid behov. 210 00:17:32,160 --> 00:17:35,040 Du vet att deras elrĂ€kning Ă€r skyhög. 211 00:17:35,080 --> 00:17:39,000 Den mĂ€ngden olja kommer att ta en timme att vĂ€rma upp. 212 00:17:39,040 --> 00:17:42,180 Det hĂ€r Ă€r lönlöst och vi har jobb i morgon. 213 00:17:42,220 --> 00:17:45,190 Jag Ă€r en man som hĂ„ller vad jag har lovat. 214 00:17:45,230 --> 00:17:49,050 Du hjĂ€lper ju inte om du kör företaget i botten. 215 00:17:49,090 --> 00:17:54,170 -Vart ska du? -Gör din gourmetmat, sĂ„ gör jag mitt. 216 00:17:54,210 --> 00:18:00,100 -Strunta i honom. Han Ă€r tonĂ„ring. -Jag Ă€r 25 Ă„r. 217 00:18:01,110 --> 00:18:04,050 -Hur mĂ„r din mamma? -Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g dit nu. 218 00:18:04,090 --> 00:18:07,160 -HĂ€lsa frĂ„n oss. Hej, doktorn. -Bert. 219 00:18:07,200 --> 00:18:11,050 Kan jag prova lite fisk? Jag ska bara kolla. 220 00:18:11,090 --> 00:18:14,050 Mamma vill nog veta. 221 00:18:14,090 --> 00:18:18,230 -Fisk? -SĂ„ det gĂ„r bra för Bert och Al? 222 00:18:19,020 --> 00:18:21,040 -Tacka dem frĂ„n mig. -Javisst. 223 00:18:21,080 --> 00:18:24,030 Ni har tur om ni fĂ„r en chans att tacka Al. 224 00:18:24,070 --> 00:18:27,190 -Va? -Ingenting, mamma. Fina blommor. 225 00:18:27,230 --> 00:18:31,100 Det dröjer nog innan Burt och Al jobbar ihop igen. 226 00:18:31,140 --> 00:18:34,060 Är Bert pĂ„ egen hand? 227 00:18:34,100 --> 00:18:38,090 -Han kommer att brĂ€nna ner stĂ€llet. -Nej dĂ„. Eller hur? 228 00:18:38,130 --> 00:18:42,070 SjĂ€lvklart inte. Han kan inte ens sĂ€tta pĂ„ fritösen. 229 00:18:44,010 --> 00:18:48,050 SĂ€ljer han rĂ„ fisk? 230 00:18:49,230 --> 00:18:53,080 -Mamma? -Jag hĂ€mtar en sjuksköterska. 231 00:19:01,010 --> 00:19:04,150 -Varför sa du sĂ„ dĂ€r? -Jag försökte lugna henne. 232 00:19:04,190 --> 00:19:07,220 NĂ€sta gĂ„ng kanske du kan försĂ€tta henne i koma. 233 00:19:08,010 --> 00:19:11,210 -Kan jag fĂ„ en video? -LĂ€s en bok i stĂ€llet. 234 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 NĂ€r jag var barn tittade jag inte pĂ„ video. 235 00:19:14,240 --> 00:19:18,220 -Var tv ens uppfunnet dĂ„? -JĂ€ttekul... 236 00:19:19,010 --> 00:19:21,180 Jag tar en bildande video. 237 00:19:31,100 --> 00:19:35,200 -TvĂ€tta hĂ€nderna efter det dĂ€r. -Det bygger vĂ€l upp immunförsvaret? 238 00:19:35,240 --> 00:19:39,110 Kan du bara... 239 00:20:28,200 --> 00:20:31,000 -Hej. -Kom in. 240 00:20:32,050 --> 00:20:35,100 Jag undrade bara hur det Ă€r med mrs Cronk. 241 00:20:36,220 --> 00:20:44,080 -Det gĂ„r framĂ„t. -Du kanske kan ge mig lite mer Ă€n sĂ„. 242 00:20:44,120 --> 00:20:50,010 Hon fĂ„r nog Ă„ka hem om nĂ„gra dar. Hennes astma Ă€r under kontroll. 243 00:20:50,050 --> 00:20:54,190 Mer eller mindre. Jag ska skriva en remiss till en specialist. 244 00:20:54,230 --> 00:20:58,100 SĂ„ bra. Tack för att du tar hand om Peter. 245 00:20:58,140 --> 00:21:03,030 -NĂ„ja... -Han ser verkligen upp till dig. 246 00:21:03,070 --> 00:21:07,200 Det Ă€r nog för att jag inte finns i straffregistret. 247 00:21:07,240 --> 00:21:11,240 Jag ska bara hĂ€lsa innan jag gĂ„r. 248 00:21:12,030 --> 00:21:14,070 -Hej. -Hej. 249 00:21:14,110 --> 00:21:17,130 Vad tittar du pĂ„? Martin? StĂ€ng av det. 250 00:21:17,170 --> 00:21:22,200 De ska ju precis Ă€ta oskuldens ögonglober... 251 00:21:22,240 --> 00:21:26,000 -Martin. -Du sa att filmen var bildande. 252 00:21:26,040 --> 00:21:31,220 -Han sa: "Oskuldens ögonglober." -Är det dĂ„ligt? 253 00:21:56,030 --> 00:21:58,240 -Pappa. -Hej, min son. 254 00:21:59,240 --> 00:22:02,090 -RĂ€tt lugnt? -Jag har haft fullt upp. 255 00:22:02,130 --> 00:22:04,160 Jag förstĂ„r inte hur hon lyckas. 256 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 Snart behöver jag en större kassaapparat. 257 00:22:07,160 --> 00:22:10,070 Bra. DĂ„ har du vĂ€xel för en 50-lapp. 258 00:22:10,110 --> 00:22:14,160 En kille vĂ€ntar. Jag Ă€r klar med hans varmvattenberedare. 259 00:22:16,120 --> 00:22:20,090 -VĂ€xeln? -UrsĂ€kta. 260 00:22:24,130 --> 00:22:27,100 Den hakar upp sig ibland. 261 00:22:27,140 --> 00:22:32,120 -FĂ„r jag testa? -Den Ă€r sönder. 262 00:22:37,080 --> 00:22:39,110 Har du blivit rĂ„nad? 263 00:22:39,150 --> 00:22:42,020 Folk köper inte fisk pĂ„ onsdagar. 264 00:22:45,040 --> 00:22:50,000 GĂ„ ner till mrs Richards pĂ„ puben. Hon hjĂ€lper dig. 265 00:22:54,090 --> 00:22:59,220 -TioĂ„ringar vet inte sitt eget bĂ€sta. -Det gjorde jag. 266 00:23:00,010 --> 00:23:05,070 Ja...men du Ă€r inte riktigt som oss andra. 267 00:23:06,080 --> 00:23:10,030 Det Ă€r inget fel i det. Jag gillar hur du Ă€r. 268 00:23:11,160 --> 00:23:15,060 -Gör du? -Ja. 269 00:23:15,100 --> 00:23:19,080 AngĂ„ende i morse... Jag lyssnar pĂ„ vad du sĂ€ger. 270 00:23:19,120 --> 00:23:26,010 Barnens hĂ€lsa kommer först. Jag skulle aldrig Ă€ventyra den. 271 00:23:26,050 --> 00:23:30,020 -Varför Ă€r du sĂ„ hĂ€r? -Vad dĂ„? 272 00:23:30,060 --> 00:23:34,060 SĂ„ hĂ€r. Det har vĂ€l inget med fredag att göra? 273 00:23:34,100 --> 00:23:37,070 -Fredag? -Din intervju. 274 00:23:37,110 --> 00:23:41,150 Du har mitt fulla stöd, men bara om du Ă€r den bĂ€sta kandidaten. 275 00:23:43,040 --> 00:23:45,240 -Varför gör du alltid sĂ„ hĂ€r? -Vad dĂ„? 276 00:24:16,000 --> 00:24:18,220 Doktorn? 277 00:24:19,010 --> 00:24:21,050 -Doktorn? -Vad Ă€r det? 278 00:24:22,220 --> 00:24:25,190 Ingenting. Det spelar ingen roll. 279 00:24:27,090 --> 00:24:31,160 Kom, Peter. Vad Ă€r det? 280 00:24:31,200 --> 00:24:34,240 -Det kliar. -FĂ„r jag se. 281 00:24:39,000 --> 00:24:41,170 Det Ă€r det Bobby har, va? 282 00:24:44,140 --> 00:24:47,190 Det har blivit vĂ€rre, va? 283 00:24:47,230 --> 00:24:49,240 Jag har gjort allt du bad mig. 284 00:24:50,030 --> 00:24:52,050 Har ni smörjt pĂ„ salvan? 285 00:24:52,090 --> 00:24:55,210 TvĂ„ gĂ„nger i gĂ„r och ms Glasson gjorde det i morse. 286 00:24:56,000 --> 00:24:59,060 -GĂ„r han till skolan? -Ja. 287 00:24:59,100 --> 00:25:01,220 Ms Glasson sa att det gick bra. 288 00:25:02,010 --> 00:25:05,120 JasĂ„, det gjorde hon? Titta upp. 289 00:25:07,200 --> 00:25:09,230 Svinkoppor. 290 00:25:10,240 --> 00:25:15,040 Har hon varit i kontakt med Gavin Richards eller Cameron Paris? 291 00:25:15,080 --> 00:25:19,100 Portwenn har en lĂ€kare, men 966 invĂ„nare som vet bĂ€ttre. 292 00:25:22,140 --> 00:25:25,190 Usch! 293 00:25:41,120 --> 00:25:44,230 -Louisa. -Du kan inte hĂ„lla dig borta, va? 294 00:25:45,020 --> 00:25:50,150 Du lĂ€t smittade barn gĂ„ i skolan. Ni har tre elever till svinkoppor. 295 00:25:50,190 --> 00:25:53,080 Tror du att du kan ignorera mina rĂ„d? 296 00:25:53,120 --> 00:25:57,000 Vad skulle hĂ€nda om alla i Portwenn gjorde det? 297 00:25:57,040 --> 00:26:01,130 Sjukdomar skulle flöda och högar av lik skulle ligga pĂ„ gatorna. 298 00:26:01,170 --> 00:26:05,230 -RĂ„ttor skulle hĂ€rja i stugorna. -Lyssna pĂ„ mig, Martin. 299 00:26:06,020 --> 00:26:09,170 I framtiden nĂ€r arkeologer grĂ€ver upp Portwenns ruiner- 300 00:26:09,210 --> 00:26:14,070 -kommer nĂ„n att stĂ€lla frĂ„gan: "Hur kunde den hĂ€r katastrofen ske?" 301 00:26:14,110 --> 00:26:19,170 -Jo, för att ms Glasson tillĂ€t det! -De sjuka fick ett separat klassrum. 302 00:26:19,210 --> 00:26:26,030 De var lĂ„ngt ifrĂ„n de andra. Ingen har delat böcker eller handdukar. 303 00:26:26,070 --> 00:26:30,000 Det har inte hjĂ€lpt. Ytterligare tre barn har smittats! 304 00:26:30,040 --> 00:26:33,170 Det Ă€r inte mitt eller skolans fel! Är det uppfattat? 305 00:26:33,210 --> 00:26:36,190 Ja, det Ă€r uppfattat. 306 00:26:46,160 --> 00:26:49,040 Pauline. Vad gör du, Peter? 307 00:26:49,080 --> 00:26:53,220 Jag har ju sagt att du smittar. In i köket med dig. 308 00:26:54,010 --> 00:26:58,100 -Mamma kommer hem i eftermiddag. -VĂ€nta. 309 00:26:58,140 --> 00:27:02,220 Skriv ner alla som du har haft kontakt med de senaste 48 timmarna. 310 00:27:03,010 --> 00:27:07,130 -Alla dina vĂ€nner. -Jag Ă€r som du. Jag har inga vĂ€nner. 311 00:27:09,000 --> 00:27:13,210 -Jag Ă€r inte förvĂ„nad att se er. -Han Ă€r inte bĂ€ttre. Snarare sĂ€mre. 312 00:27:14,000 --> 00:27:17,070 Ni kan gĂ„ in. 313 00:27:17,110 --> 00:27:21,030 Vi har anvĂ€nt salvan. Vi behöver mer. 314 00:27:21,070 --> 00:27:24,080 -Salvan har inte fungerat. -Är det fel salva? 315 00:27:24,120 --> 00:27:26,140 Det Ă€r snarare fel infektion. 316 00:27:26,180 --> 00:27:30,160 -Gjorde ni ett misstag? -Nej, det var en rimlig hypotes. 317 00:27:30,200 --> 00:27:35,170 -Vad Ă€r det om inte svinkoppor? -Det vet vi nĂ€r vi fĂ„r resultaten. 318 00:27:45,040 --> 00:27:48,080 Skicka det hĂ€r till labbet för analys omedelbart. 319 00:27:48,120 --> 00:27:51,220 -Ska bli. -Tack. 320 00:27:52,010 --> 00:27:58,060 -Varför ska det pĂ„ analys? -Det kanske inte Ă€r svinkoppor. 321 00:27:58,100 --> 00:28:00,120 -Är det illa? -Oroa dig inte. 322 00:28:00,160 --> 00:28:04,150 Kan jag fĂ„ tidningen och pennan, tack? 323 00:28:04,190 --> 00:28:07,000 Tack. GĂ„ tillbaka in i köket. 324 00:28:08,170 --> 00:28:11,030 Rör inte det dĂ€r. 325 00:28:13,010 --> 00:28:16,100 -HĂ€r, Richard. Smaklig mĂ„ltid. -Tack. 326 00:28:16,140 --> 00:28:19,080 Jag behöver mer fisk. Vad vill ni ha? 327 00:28:19,120 --> 00:28:22,010 -Torsk med pommes, tack. -Hej, pappa. 328 00:28:22,050 --> 00:28:25,110 -Har du gjort allt det hĂ€r sjĂ€lv? -UrsĂ€kta mig. 329 00:28:25,150 --> 00:28:28,110 -Ser ni nĂ„n som hjĂ€lper till? -Nej. 330 00:28:28,150 --> 00:28:31,040 Vem har lĂ€rt dig att laga mat? 331 00:28:31,080 --> 00:28:34,050 Jag lĂ€rde mig sjĂ€lv. Övning ger fĂ€rdighet. 332 00:28:34,090 --> 00:28:40,040 Hemligheten Ă€r densamma som hemligheten bakom ett lyckat liv. 333 00:28:41,120 --> 00:28:46,090 Allt sitter i handleden. 334 00:28:50,040 --> 00:28:53,060 -Pommes frites, tack. -Ska bli. 335 00:29:05,120 --> 00:29:10,160 -Mamma! -Hej, Ă€lskling. 336 00:29:12,120 --> 00:29:15,040 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Det kvittar. 337 00:29:15,080 --> 00:29:18,160 -Vad Ă€r det? -Det Ă€r en mystisk hudsjukdom. 338 00:29:18,200 --> 00:29:21,080 Vi vĂ€ntar pĂ„ resultat frĂ„n labbet. 339 00:29:21,120 --> 00:29:25,130 -Hur fick du det? -Alla hans vĂ€nner har samma sak. 340 00:29:25,170 --> 00:29:29,230 Det spelar ingen roll. Titta pĂ„ alla kunder! 341 00:29:30,230 --> 00:29:33,240 Var sĂ„ god. Ta det lugnt med pommes fritesen. 342 00:29:34,030 --> 00:29:36,150 DĂ€r har vi henne. VĂ€lkommen hem. 343 00:29:39,010 --> 00:29:42,070 Jag serverar fisk pĂ„ löpande band. Vill du ha nĂ„t? 344 00:29:42,110 --> 00:29:47,110 Nej tack. Jag kom bara för att sĂ€ga hej och tack. 345 00:29:47,150 --> 00:29:51,000 Ingen orsak. Vill du att jag ska fortsĂ€tta? 346 00:29:51,040 --> 00:29:57,040 -Jag kan nog ta över nu. -Nej, inte med den handen. 347 00:30:01,020 --> 00:30:03,140 Okej, du kan fortsĂ€tta. 348 00:30:05,240 --> 00:30:08,170 -Jag kan hjĂ€lpa till. -Ta inte illa upp... 349 00:30:08,210 --> 00:30:14,090 ...men med ditt ansikte Ă€r det nog bĂ€ttre att jag gör det sjĂ€lv. 350 00:30:14,130 --> 00:30:18,160 -Hej dĂ„, doktorn. -Doreen, du har inte betalat Ă€n. 351 00:30:18,200 --> 00:30:20,180 STÄNGT. TILLBAKA OM TIO MIN. 352 00:30:41,000 --> 00:30:43,100 Vad gör du? 353 00:30:43,140 --> 00:30:46,010 Vad menar du? 354 00:30:46,050 --> 00:30:50,020 Du sĂ€ljer pubens fish and chips, eller hur? 355 00:30:50,060 --> 00:30:54,130 Jag Ă€r en god samarit som hjĂ€lper en granne. 356 00:30:54,170 --> 00:30:56,240 Hon var pĂ„ glid och hamnade i frityren. 357 00:30:57,030 --> 00:31:03,060 Jag kunde ha struntat i det, men jag valde att hjĂ€lpa henne. 358 00:31:03,100 --> 00:31:08,040 Och sĂ€tta henne i skuld. Det hĂ€r Ă€r vĂ€l inte gratis? 359 00:31:08,080 --> 00:31:10,120 De tar lite mer betalt Ă€n mrs C. 360 00:31:10,160 --> 00:31:15,020 Mycket mer. Vi mĂ„ste sĂ€ga till mrs C att hennes priser Ă€r för lĂ„ga. 361 00:31:15,060 --> 00:31:18,200 SĂ„ du betalar mer Ă€n vad du tjĂ€nar? 362 00:31:20,210 --> 00:31:25,090 Vad ska du sĂ€ga till mrs C? "Kul att du Ă€r tillbaka. HĂ€r Ă€r rĂ€kningen"? 363 00:31:25,130 --> 00:31:28,160 UrsĂ€kta mig. Min mat börjar bli kall. 364 00:31:32,070 --> 00:31:36,100 Det Ă€r en vĂ€ldigt bra frĂ„ga. 365 00:31:37,160 --> 00:31:41,150 GlĂ€dje. Alla barn har rĂ€tt till glĂ€dje. 366 00:31:41,190 --> 00:31:45,180 En bra lĂ€rare bör ge barnen den chans de förtjĂ€nar i livet. 367 00:31:45,220 --> 00:31:50,080 SĂ€tta standard, strĂ€va högt. Den hĂ€r typen av saker. 368 00:31:50,120 --> 00:31:53,140 Bla, bla, bla. 369 00:32:02,050 --> 00:32:07,050 Brian Deal. Jag har fĂ„tt resultatet frĂ„n provet du skickade. Intressant. 370 00:32:07,090 --> 00:32:11,130 -Vad dĂ„, dĂ„? -Det Ă€r inte svinkoppor, trots allt. 371 00:32:11,170 --> 00:32:16,210 Det Ă€r en resistent stafylokock - erysipelothrix rhusiopathiae. 372 00:32:17,000 --> 00:32:20,210 -Det Ă€r en zoonos, va? -Ja, och vĂ€ldigt ovanlig. 373 00:32:21,000 --> 00:32:25,100 Det Ă€r intressant. Den smittar inte via mĂ€nniskor, bara djur. 374 00:32:25,140 --> 00:32:30,120 Jag har inte sett nĂ„n parasit sĂ„ hĂ€r intressant sen... 375 00:32:30,160 --> 00:32:33,140 -Vad Ă€r en zoonos? -Vad sysslar du med? 376 00:32:33,180 --> 00:32:38,000 Lyssna inte pĂ„ folks privata telefonsamtal. Vad gör du hĂ€r? 377 00:32:38,040 --> 00:32:40,050 Jag letar efter min skolbok. 378 00:32:40,090 --> 00:32:44,120 Jag kommer att slĂ„ upp det Ă€ndĂ„, sĂ„ du kan lika gĂ€rna berĂ€tta. 379 00:32:44,160 --> 00:32:48,110 Zoonos Ă€r en sjukdom som smittar frĂ„n djur till mĂ€nniskor. 380 00:32:48,150 --> 00:32:51,240 -Som fĂ„gelinfluensan? -Ja. 381 00:32:52,030 --> 00:32:55,150 -Kommer vi att dö? -Inte snabbt nog, enligt mig. 382 00:32:55,190 --> 00:33:00,130 Du hinner ta dig hem om du springer. 383 00:33:14,020 --> 00:33:18,030 Ring Mark Mylow och sĂ€g att en farlig hund springer lös. 384 00:33:18,070 --> 00:33:21,220 Jag vill att den tillfĂ„ngatas och avlivas. 385 00:33:22,010 --> 00:33:25,190 -Avlivas? -Förstörd, Pauline. Dödad. 386 00:33:25,230 --> 00:33:31,020 Skickad till den enorma hundkojan i himlen. 387 00:33:36,030 --> 00:33:38,100 -Allt bra, doktorn? -Ja, dĂ„. 388 00:33:38,140 --> 00:33:41,160 Enligt veterinĂ€ren kan hunden behandlas. 389 00:33:41,200 --> 00:33:46,190 -Det rĂ€cker inte. Han mĂ„ste dö. -VeterinĂ€ren? 390 00:33:46,230 --> 00:33:52,030 Nej, jag har kollat upp det. Du har inte makten att fĂ„ honom avlivad. 391 00:33:52,070 --> 00:33:54,200 -Hunden Ă€r farlig. -Har han skadat nĂ„n? 392 00:33:54,240 --> 00:33:57,200 Han attackerade inte barnen, eller hur? 393 00:33:57,240 --> 00:34:02,050 SĂ„ vi kan inte gĂ„ enligt 1991-Ă„rs paragraf om farliga hundar. 394 00:34:02,090 --> 00:34:05,080 Han förtjĂ€nar inte dödsstraff. 395 00:34:05,120 --> 00:34:09,140 Barnen har en extremt besvĂ€rlig hudĂ„komma. 396 00:34:09,180 --> 00:34:15,180 Det Ă€r inte som att fĂ„ ett öra avbitet eller halsen uppsliten. 397 00:34:15,220 --> 00:34:20,230 Varför gör ingen i byn som jag sĂ€ger? Mark. 398 00:34:22,020 --> 00:34:24,200 -Va? -LĂ€gg ifrĂ„n dig den dĂ€r. 399 00:34:24,240 --> 00:34:31,210 -Jag mĂ„ste jobba. -Jag ska bara dricka upp det hĂ€r. 400 00:34:33,160 --> 00:34:38,160 -SlĂ„r du upp fula ord? -Nej, "erysipelothrix rhusiopathiae". 401 00:34:38,200 --> 00:34:43,120 Inte förrĂ€n du Ă€r gift. Glöm inte att du har den dĂ€r skolgrejen i dag. 402 00:34:43,160 --> 00:34:46,220 Om Louisa Glasson fĂ„r tjĂ€nsten blir det fest pĂ„ puben. 403 00:34:47,010 --> 00:34:51,060 -Och om hon inte fĂ„r tjĂ€nsten? -DĂ„ blir du utfryst. 404 00:34:51,100 --> 00:34:55,030 Du blir utfryst Ă€ndĂ„ om du fĂ„r hunden avlivad. 405 00:34:55,070 --> 00:34:59,110 Hunden behöver inte avlivas, utan bara behandlas och flyttas. 406 00:34:59,150 --> 00:35:03,150 -Vad gör du fortfarande hĂ€r? -Jag har en köttĂ€tande parasit. 407 00:35:03,190 --> 00:35:06,200 Det Ă€r en mikroorganism som kommer frĂ„n djur. 408 00:35:06,240 --> 00:35:11,230 Barn Ă€r sĂ€rskilt utsatta, eftersom de Ă€r Ă€ckliga. GĂ„ nu. 409 00:35:23,170 --> 00:35:29,200 Tyst! Peter, vad gör du hĂ€r inne? 410 00:35:29,240 --> 00:35:32,170 Lugna ner er! 411 00:35:32,210 --> 00:35:35,070 Tyst annars fĂ„r ni kvarsittning. 412 00:35:35,110 --> 00:35:39,070 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r, Peter? Du ska vara i rum tre. 413 00:35:39,110 --> 00:35:43,110 Jag har en köttĂ€tande parasit. 414 00:35:43,150 --> 00:35:48,160 -Nej, det har du inte. -Jo. Erysipelothrix rhusiopathiae. 415 00:35:48,200 --> 00:35:52,150 -Dr Martin sa det. -Okej. 416 00:35:52,190 --> 00:35:56,230 Lugna ner er! 417 00:35:57,020 --> 00:35:59,170 Peter, ut med dig! 418 00:35:59,210 --> 00:36:04,210 Ni kĂ€nner doktor Ellingham. Det hĂ€r Ă€r Mel Collins, guvernören- 419 00:36:05,000 --> 00:36:10,030 -en av vĂ„ra förĂ€ldraguvernörer Stu MacKensie samt Tim Barton. 420 00:36:10,070 --> 00:36:12,200 -Det var bara en leverflĂ€ck. -UrsĂ€kta. 421 00:36:12,240 --> 00:36:16,130 FlĂ€cken som jag var oroad för. Du sa att jag var dum. 422 00:36:16,170 --> 00:36:21,050 -DĂ„ hade jag ju rĂ€tt. -Ska vi...? 423 00:36:22,200 --> 00:36:27,110 -Vad Ă€r grejen med svinkopporna? -Det visade sig vara en zoonos. 424 00:36:27,150 --> 00:36:31,030 -Det lĂ„ter otĂ€ckt. -Jag ska ge barnen penicillin. 425 00:36:31,070 --> 00:36:34,020 De infekterade barnen Ă€r vĂ€l inte i skolan? 426 00:36:34,060 --> 00:36:39,120 Ms Glasson tyckte att det var bĂ€ttre att barnen fortsatte gĂ„ i skolan. 427 00:36:39,160 --> 00:36:42,050 Det lĂ„ter inte sĂ„ klokt. Vem sa det? 428 00:36:42,090 --> 00:36:48,150 Om det hĂ€nder igen stryper jag dig och ger din kropp till fiskmĂ„sarna. 429 00:36:49,170 --> 00:36:52,200 Miss Glasson. 430 00:36:52,240 --> 00:36:55,090 En av vĂ„ra kandidater. 431 00:36:56,210 --> 00:37:00,050 Hej. 432 00:37:00,090 --> 00:37:06,210 Vad skulle ni göra för att förbĂ€ttra skolans jĂ€mstĂ€lldhetspolicy? 433 00:37:30,100 --> 00:37:33,110 Och framförallt - hur lĂ„ng tid skulle det ta? 434 00:37:33,150 --> 00:37:37,140 Det Ă€r en sjĂ€lvklarhet att vi ska ta hand om alla barn- 435 00:37:37,180 --> 00:37:42,140 -oavsett kön, ursprung, etnicitet, religion- 436 00:37:42,180 --> 00:37:46,220 -fĂ€rg, tro, sexuell lĂ€ggning och handikapp. 437 00:37:47,010 --> 00:37:51,040 Om det Ă€r en sjĂ€lvklarhet, varför tar ni dĂ„ upp det? 438 00:37:53,130 --> 00:38:00,100 Vi mĂ„ste förstĂ„ hur framsteg i ett Ă€mne kan- 439 00:38:00,140 --> 00:38:03,120 -innebĂ€ra framsteg i andra Ă€mnen. 440 00:38:03,160 --> 00:38:09,160 Vi mĂ„ste hitta sĂ€tt att fĂ„ bra undervisning att samspela- 441 00:38:09,200 --> 00:38:15,230 -mellan olika aspekter i lĂ€roplanen. 442 00:38:16,020 --> 00:38:20,070 -Om ni förstĂ„r vad jag menar. -Vad Ă€r era styrkor? 443 00:38:22,080 --> 00:38:27,050 Jag har förstĂ„s förberett ett svar pĂ„ den frĂ„gan, men det Ă€r som bortblĂ„st. 444 00:38:27,090 --> 00:38:30,110 Ge oss ett svar som ni inte har förberett. 445 00:38:33,070 --> 00:38:35,200 Jag tror att jag Ă€r bra pĂ„ att lyssna. 446 00:38:35,240 --> 00:38:39,080 Är det nĂ„t en rektor bör kunna? 447 00:38:39,120 --> 00:38:41,210 Absolut. 448 00:38:42,000 --> 00:38:44,110 DĂ„ Ă€r man öppen för att lĂ€ra sig. 449 00:38:44,150 --> 00:38:47,180 Man mĂ„ste leva som man lĂ€r. 450 00:38:47,220 --> 00:38:52,150 SĂ„ om en lĂ€rare gav er medicinska rĂ„d skulle ni inte ignorera honom? 451 00:38:53,210 --> 00:38:59,170 PĂ„ inrĂ„dan av dr Ellingham skulle de smittade barnen inte gĂ„ till skolan- 452 00:38:59,210 --> 00:39:05,220 -för att förhindra spridningen av svinkopporna eller zoonosen. 453 00:39:06,010 --> 00:39:12,110 Det Ă€r stafylokocker. Nu nĂ€r jag vet vad det Ă€r kan jag bota det. 454 00:39:12,150 --> 00:39:16,220 NĂ€r ni lĂ€t barnen komma till skolan utsatte ni dem för risk. 455 00:39:18,020 --> 00:39:22,070 Hur kan ni rĂ€ttfĂ€rdiga ert beslut att inte ta hans rĂ„d? 456 00:39:22,110 --> 00:39:27,120 Vissa förĂ€ldrar mĂ„ste arbeta. 457 00:39:27,160 --> 00:39:30,150 De har inte rĂ„d att ha barnen hemma. 458 00:39:30,190 --> 00:39:33,100 De har knappt pengar till sig sjĂ€lva. 459 00:39:33,140 --> 00:39:37,220 Till skillnad frĂ„n andra vet jag hur folk i den hĂ€r byn lever. 460 00:39:38,010 --> 00:39:42,070 Jag vet vilka förĂ€ldrar som behöver hjĂ€lp och jag hjĂ€lper dem. 461 00:39:42,110 --> 00:39:45,080 Jag skulle inte utsĂ€tta nĂ„t barn för risk. 462 00:39:45,120 --> 00:39:50,170 Det gjorde ni. Ni uppmuntrade barnen att komma till skolan. 463 00:39:50,210 --> 00:39:53,100 Nej. Vi vidtog sĂ€rskilda Ă„tgĂ€rder. 464 00:39:53,140 --> 00:39:58,040 Vi tog in en extra klassassistent. De infekterade barnen förflyttades. 465 00:39:58,080 --> 00:40:01,200 De undervisades separat och lekte separat. 466 00:40:01,240 --> 00:40:06,230 Som jag sa till doktorn delade de varken böcker, pennor eller papper. 467 00:40:07,020 --> 00:40:11,100 Vi tillhandahöll service till barnen, förĂ€ldrarna och samhĂ€llet. 468 00:40:11,140 --> 00:40:15,070 Och vi följde medicinsk rĂ„dgivning till punkt och pricka! 469 00:40:32,030 --> 00:40:35,030 Miss Glasson. 470 00:40:35,070 --> 00:40:37,070 Kom in, Ă€r ni snĂ€ll. 471 00:40:39,200 --> 00:40:41,230 UrsĂ€kta, jag ska se till barnen. 472 00:40:42,020 --> 00:40:45,230 Jag kommer aldrig att förlĂ„ta dig för att du satte dit mig. 473 00:40:46,020 --> 00:40:48,240 -Jag satte inte dit dig? -Vem var det, dĂ„? 474 00:40:49,030 --> 00:40:53,190 -Jag har all rĂ€tt att berĂ€tta det... -Varför lyssnar du inte? 475 00:40:53,230 --> 00:40:59,090 Nu sĂ€ger Peter att hudinfektionen kom frĂ„n din jĂ€kla hund. 476 00:40:59,130 --> 00:41:01,240 -Ms Glasson? -Jag kommer. 477 00:41:03,180 --> 00:41:05,180 Det Ă€r inte min hund. 478 00:41:13,010 --> 00:41:15,060 NĂ€sta. 479 00:41:20,190 --> 00:41:22,210 Jag vill ha kvar parasiten. 480 00:41:23,000 --> 00:41:25,200 Nej. Böj dig fram. 481 00:41:29,130 --> 00:41:32,180 -KĂ€nde du det? -Det kĂ€ndes ingenting. 482 00:41:32,220 --> 00:41:37,010 Det Ă€r för att jag inte har gjort nĂ„t Ă€n. 483 00:41:38,140 --> 00:41:41,110 DĂ„ var alla klara. I vĂ€g med er. 484 00:41:46,230 --> 00:41:51,070 -Grattis. -Du höll vĂ€l knappast pĂ„ mig. 485 00:41:51,110 --> 00:41:55,120 Du var den bĂ€sta kandidaten. 486 00:41:55,160 --> 00:41:59,070 -Tack. -Ingen orsak. 487 00:42:00,160 --> 00:42:05,220 -Jag Ă€r ledsen om jag missförstod. -Det Ă€r lĂ€tt hĂ€nt. 488 00:42:09,180 --> 00:42:13,060 Jag ska ta en drink pĂ„ puben i kvĂ€ll om du vill komma. 489 00:42:14,110 --> 00:42:18,020 Tack. 490 00:42:43,070 --> 00:42:46,020 -Pappa. -Hej, min son. 491 00:42:48,110 --> 00:42:50,190 Kommer du med skadeglĂ€dje? 492 00:42:50,230 --> 00:42:55,210 -Har du berĂ€ttat för henne Ă€n? -Nej. Vi har förlorat mycket pengar. 493 00:42:56,000 --> 00:42:59,010 Inte undra pĂ„... 494 00:42:59,050 --> 00:43:01,070 Du behöver inte göra det vĂ€rre. 495 00:43:01,110 --> 00:43:05,060 Vad vill du att jag ska göra Ă„t saken? 496 00:43:05,100 --> 00:43:08,080 Ge dig pengar sĂ„ att du kan ta dig ur knipan? 497 00:43:08,120 --> 00:43:11,050 Det Ă€r upp till dig. 498 00:43:11,090 --> 00:43:13,090 Men jag vill frĂ„ga dig nĂ„t. 499 00:43:13,130 --> 00:43:15,170 Vad har man familjen till? 500 00:43:18,030 --> 00:43:23,120 Jag pratade med mrs Richards. Hon sa att du betalde inköpspris- 501 00:43:23,160 --> 00:43:26,000 -eftersom du hjĂ€lper mrs Cronk. 502 00:43:26,040 --> 00:43:30,070 Hon förstĂ„r inte varför du tror att du Ă€r skyldig henne pengar. 503 00:43:31,200 --> 00:43:34,040 Bra försök, pappa. 504 00:43:52,190 --> 00:43:56,210 Sluta! Titta vad du har gjort! 505 00:44:00,100 --> 00:44:04,170 Stanna dĂ€r du Ă€r. 506 00:44:48,100 --> 00:44:53,050 Jag vill utbringa en skĂ„l för vĂ„r nya rektor. 507 00:44:53,090 --> 00:44:55,120 Miss G. 508 00:44:58,230 --> 00:45:04,010 Jag fick en lite svajig start. 509 00:45:06,080 --> 00:45:10,010 -Tittade du ner i min urringning? -Ja. 510 00:45:37,030 --> 00:45:39,100 Ut med dig! 511 00:45:39,140 --> 00:45:43,140 Text: Maja Falk Sync: BetteKaj42185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.