All language subtitles for Doc.Martin.S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,040 --> 00:00:59,190 Duktig pojke. 2 00:01:10,210 --> 00:01:14,030 Han är upptagen hela förmiddagen. 3 00:01:14,070 --> 00:01:18,200 -Men jag ska se efter i kalendern. -Har han inte ens fem minuter? 4 00:01:18,240 --> 00:01:22,090 -Nej. Ni kan komma tillbaka senare. -Vad gäller det? 5 00:01:22,130 --> 00:01:26,060 -Jag vill inte störa, men... -Jag sa att hon måste boka tid. 6 00:01:26,100 --> 00:01:29,160 -Jag har inte bokat nån tid. -Håll truten. 7 00:01:31,090 --> 00:01:36,160 Tack. Ni är mrs Richards. Ni var här med er son förra veckan. 8 00:01:36,200 --> 00:01:38,200 -Gavin. -Bobby. 9 00:01:38,240 --> 00:01:42,110 -Har nåt fastnat i näsan igen? -Han har blåsor. 10 00:01:42,150 --> 00:01:46,220 -Bobby! -Ut med dig! 11 00:01:48,060 --> 00:01:53,090 Inte du, utan hunden. Kom in. 12 00:01:53,130 --> 00:01:57,080 Stäng dörren. Stig på. 13 00:02:05,090 --> 00:02:11,060 Det är en smittsam hudinfektion. Svinkoppor. Ni ska få antibiotika. 14 00:02:11,100 --> 00:02:15,130 Tvätta hans ansikte fyra gånger om dan och stryk sen på salvan. 15 00:02:15,170 --> 00:02:19,140 -Han får stanna hemma några dar. -Några dar? 16 00:02:19,180 --> 00:02:24,100 Ingen kontakt med andra. Inte dela leksaker, handdukar eller kläder. 17 00:02:24,140 --> 00:02:27,110 Han får inte klia sig. Klipp hans naglar. 18 00:02:27,150 --> 00:02:31,030 -Jag måste jobba. -Få er man att hjälpa till. 19 00:02:31,070 --> 00:02:37,220 Svinkoppor får honom säkert att dumpa sin tjej och komma tillbaka. 20 00:02:45,040 --> 00:02:48,220 -Ska ni bli vår nya rektor? -Det avgör inte jag. 21 00:02:49,010 --> 00:02:51,120 -Kan ni göra nåt åt IT-avdelningen? -Vilken? 22 00:02:51,160 --> 00:02:54,220 -Precis. -Okej, allihop. 23 00:02:55,010 --> 00:02:58,010 Ge det till mrs Tishell, så får ni er medicin. 24 00:02:58,050 --> 00:03:01,190 Ta en på morgonen före frukost och en... 25 00:03:01,230 --> 00:03:05,170 En på kvällen före sänggående. 26 00:03:05,210 --> 00:03:08,180 Eller dö. Det är ert val. 27 00:03:08,220 --> 00:03:13,090 -Vem står på tur? -Cameron Paris. Cameron Paris! 28 00:03:13,130 --> 00:03:15,230 -Han är inte döv. -Jo, det är han. 29 00:03:17,060 --> 00:03:20,050 Okej. Ni kan gå in. 30 00:03:22,150 --> 00:03:25,120 Ta ut hunden härifrån. 31 00:03:26,230 --> 00:03:30,090 Nu. 32 00:03:39,040 --> 00:03:46,010 -Har du hört nåt? -I går var sista ansökningsdagen. 33 00:03:46,050 --> 00:03:49,110 Det står mellan dig och två sökande utifrån. 34 00:03:49,150 --> 00:03:52,210 -Tror du att jag har nån chans? -Du har bra odds. 35 00:03:53,000 --> 00:03:56,180 Ungefär en på tre. 36 00:03:56,220 --> 00:03:59,160 Fortsätt, Matthew. 37 00:03:59,200 --> 00:04:02,220 Han vaknade i morse och var stendöv. 38 00:04:04,030 --> 00:04:08,020 -Jag ska bara prata med din mamma. -Vad sa ni? 39 00:04:08,060 --> 00:04:12,120 Han har vätska i hörselgången. 40 00:04:12,160 --> 00:04:16,170 -Det är tyvärr dåliga nyheter. -Herregud. 41 00:04:16,210 --> 00:04:19,050 Tyvärr är det bara en tidsfråga... 42 00:04:19,090 --> 00:04:22,000 -...innan er sons huvud exploderar. -Va?! 43 00:04:23,220 --> 00:04:28,080 -Du ska nog tillbaka till skolan. -Nu är du illa ute, Cameron! 44 00:04:30,020 --> 00:04:33,030 Ursäkta. Han försöker alltid slippa skolan. 45 00:04:33,070 --> 00:04:38,240 Måste ni berätta för hans lärare? Det kanske ni måste i er position. 46 00:04:39,030 --> 00:04:43,080 -Vad har jag för position? -Ni är ju en av skolguvernörerna. 47 00:04:43,120 --> 00:04:46,130 -Ja, det är du? -Sen när då? 48 00:04:46,170 --> 00:04:50,020 Jag vet inte. Ett möte är uppskrivet i din kalender. 49 00:04:51,130 --> 00:04:56,050 Fredag 12.30 - skolguvernörsmöte. 50 00:04:59,130 --> 00:05:06,130 Mr Sands, kan ni förklara varför folk tror att jag är skolguvernör? 51 00:05:06,170 --> 00:05:09,200 Doktor Sim var kommunguvernör före er. 52 00:05:09,240 --> 00:05:14,030 -Och doktor Blake före honom. -Och? 53 00:05:14,070 --> 00:05:17,130 -Ni sa att ni gärna hjälper till. -När sa jag det? 54 00:05:17,170 --> 00:05:20,130 -I brevet som ni skickade. -Vilket brev? 55 00:05:20,170 --> 00:05:22,200 Jag har det på kontoret. 56 00:05:22,240 --> 00:05:25,110 -Var brevet underskrivet av mig? -Ja. 57 00:05:25,150 --> 00:05:28,070 Det var underskrivet å dina vägnar. 58 00:05:28,110 --> 00:05:30,180 -Av min receptionist? -Elaine, ja. 59 00:05:30,220 --> 00:05:35,060 Hon är en imbecill, vilket gör brevet ogiltigt. 60 00:05:37,060 --> 00:05:42,030 -Hur gick det? Gick det bra, Martin? -Ja. Jag har aldrig mått bättre. 61 00:05:42,070 --> 00:05:47,200 Om ni inte kan delta i mötet på fredag får vi lägga om intervjuerna. 62 00:05:47,240 --> 00:05:52,110 -Martin vill inte bli skolguvernör. -Men jag är inställd på fredag. 63 00:05:52,150 --> 00:05:57,090 -Jag förstår inte. -Louisa kandiderar till rektor. 64 00:05:57,130 --> 00:06:00,050 Vi ville att nån skulle bli vald snarast. 65 00:06:00,090 --> 00:06:03,200 Vi måste bli klara med det här, Martin. Snälla. 66 00:06:05,030 --> 00:06:08,080 -Okej, jag kommer. -Tack. 67 00:06:08,120 --> 00:06:13,140 -Förvänta dig dock inga fördelar. -Självklart inte. 68 00:06:16,230 --> 00:06:19,060 Då så. 69 00:06:19,100 --> 00:06:23,070 Tom, Connor, Amelia. Schackklubben. 70 00:06:35,240 --> 00:06:40,000 -Hej, mamma. -Hej, hjärtat. 71 00:06:40,040 --> 00:06:44,140 -Hur har din dag varit? -Tråkig. Det är alltid tråkigt. 72 00:06:45,210 --> 00:06:49,230 -Du har fått post. -Om det är skräp kan du slänga det. 73 00:06:51,200 --> 00:06:55,060 Sista påminnelsen. Vi har inte betalat elräkningen. 74 00:06:56,110 --> 00:06:58,110 Herregud. 75 00:06:58,150 --> 00:07:01,120 Det stänger säkert inte av elen. 76 00:07:03,160 --> 00:07:07,060 -Jag hämtar din inhalator. -Tack, älskling. 77 00:07:07,100 --> 00:07:13,040 Har du öppnat än? Vi är utsvultna. Vi vill ha torsk med pommes frites... 78 00:07:16,120 --> 00:07:20,230 Mamma! 79 00:07:21,020 --> 00:07:23,170 Ingen fara. Vi ringer efter doktorn. 80 00:07:23,210 --> 00:07:28,170 Andas. 81 00:07:30,120 --> 00:07:33,050 Doktorn. 82 00:07:36,160 --> 00:07:40,020 Ge mig lite utrymme, Bert. 83 00:07:40,060 --> 00:07:43,090 Okej, mrs Cronk. Andas långsamt. 84 00:07:43,130 --> 00:07:46,090 -Ge mig bara ett ögonblick. -Prata inte. 85 00:07:46,130 --> 00:07:49,170 Har ni plastfolie? Vi måste isolera brännskadan. 86 00:07:49,210 --> 00:07:52,020 -En otäck brännskada. -Ja, otäck. 87 00:07:52,060 --> 00:07:57,030 -Jag ringer efter en ambulans. -Jag kan inte lämna stället. 88 00:07:57,070 --> 00:08:00,190 Det här är doktor Ellingham från Portwenn. 89 00:08:00,230 --> 00:08:03,010 Jag behöver en ambulans. 90 00:08:03,050 --> 00:08:07,110 Patienten har en akut astmaattack och en brännskadad hand. 91 00:08:08,210 --> 00:08:12,240 Nej, det är inte snabbt nog. Ni får lösa det. 92 00:08:13,030 --> 00:08:17,010 -Ambulansen är på väg. -Tvinga mig inte att åka. 93 00:08:17,050 --> 00:08:20,150 -Du måste åka, mamma. -Vi behöver pengarna. 94 00:08:20,190 --> 00:08:23,160 -Jag kan inte åka. -Vi kan driva stället. 95 00:08:23,200 --> 00:08:26,240 Jag har erfarenhet av cateringbranschen. 96 00:08:27,030 --> 00:08:29,030 -Vi är rörmokare. -Jag vet. 97 00:08:29,070 --> 00:08:32,170 Vi kan driva stället tills du är återställd. 98 00:08:32,210 --> 00:08:35,230 Vad sa du? 99 00:08:36,020 --> 00:08:41,220 Ingen orsak, kära du. Det kommer att gå bra. 100 00:08:48,040 --> 00:08:51,200 De behåller henne några dar. 101 00:08:51,240 --> 00:08:56,010 Hon får salbutamol, och morfin mot smärtan. Var har du varit? 102 00:08:56,050 --> 00:08:59,110 Jag pratade med hennes läkare, vilket var onödigt. 103 00:08:59,150 --> 00:09:02,160 -Mamma undrar var jag ska sova. -Hemma, kanske? 104 00:09:02,200 --> 00:09:07,210 Då kommer jag att vara ensam, vilket jag antar är olagligt. 105 00:09:08,000 --> 00:09:11,120 Jag måste sova hos en vuxen. 106 00:09:11,160 --> 00:09:16,080 -Du kan absolut inte sova hos mig. -Varför inte? 107 00:09:16,120 --> 00:09:21,130 Det går inte. 108 00:09:30,150 --> 00:09:33,070 Jag hörde om din mamma. Jag är ledsen. 109 00:09:33,110 --> 00:09:36,010 Peter undrar om han kan sova här. 110 00:09:36,050 --> 00:09:39,120 Jag vet inte riktigt. 111 00:09:40,120 --> 00:09:44,020 Jag har förklarat för Peter att du är en kvinna. 112 00:09:44,060 --> 00:09:48,110 -Kul att du har märkt det. -Jag är läkare. 113 00:09:48,150 --> 00:09:52,040 -Så då var det bestämt, då? -Snälla? Jag ska sköta mig. 114 00:09:52,080 --> 00:09:56,050 Jag skulle gärna, men det passar inte så bra just nu. 115 00:09:56,090 --> 00:09:59,060 Jag har mycket att tänka på inför intervjun. 116 00:09:59,100 --> 00:10:02,030 Du löser det nog. God kväll. 117 00:10:02,070 --> 00:10:06,100 Men... Okej. 118 00:10:06,140 --> 00:10:10,180 Vill du komma in då, Peter? Fint att se dig. 119 00:10:24,130 --> 00:10:26,100 -Får jag titta på tv? -Nej. 120 00:10:26,140 --> 00:10:29,010 Det är snart läggdags. 121 00:10:29,050 --> 00:10:33,240 -Den är nio. Det är inte samma sak. -Jag måste koncentrera mig. 122 00:10:34,030 --> 00:10:37,110 Sitt där och var tyst. 123 00:10:47,190 --> 00:10:52,010 -Vad läser ni? -Saker. 124 00:10:53,010 --> 00:10:56,020 -Vad då? -Tråkiga saker som jag måste kunna. 125 00:10:56,060 --> 00:11:00,020 För sista gången: kan du vara tyst? 126 00:11:00,060 --> 00:11:03,140 -Jag är uttråkad. -Jag bad dig inte att komma hit! 127 00:11:07,000 --> 00:11:10,010 Förlåt. Jag menade det inte. 128 00:11:10,050 --> 00:11:13,180 Så här är ni inte i skolan. 129 00:11:13,220 --> 00:11:16,240 -Hur är jag då? -Snällare. 130 00:11:17,030 --> 00:11:20,000 I skolan har du min fulla uppmärksamhet. 131 00:11:20,040 --> 00:11:22,210 Utanför skolan har jag andra saker. 132 00:11:23,000 --> 00:11:26,100 Folk har andra saker att tänka på. 133 00:11:26,140 --> 00:11:31,060 -Då går jag, då. -Tack, Peter. 134 00:11:31,100 --> 00:11:34,150 Glöm inte att borsta tänderna. 135 00:11:36,190 --> 00:11:39,100 -God natt. -God natt. 136 00:12:00,190 --> 00:12:03,020 Vem är det? 137 00:12:06,060 --> 00:12:10,100 -Peter. -Miss Glasson hade annat för sig. 138 00:12:20,150 --> 00:12:24,150 -Hallå? -Har du tappat bort nåt? 139 00:12:24,190 --> 00:12:29,100 -Vad pratar du om? -Peter Cronk. 140 00:12:29,140 --> 00:12:31,140 Va?! 141 00:12:31,180 --> 00:12:34,030 Han säger att du kastade ut honom. 142 00:12:34,070 --> 00:12:38,180 Den lilla... Jag bad honom att lämna rummet, inte huset. 143 00:12:38,220 --> 00:12:41,050 Jag behövde lugn och ro. 144 00:12:41,090 --> 00:12:44,000 Jag sa ju att jag har mycket att läsa in. 145 00:12:44,040 --> 00:12:46,160 Avsluta det och kom och hämta honom. 146 00:12:46,200 --> 00:12:49,120 Det är sent. Kan han inte stanna hos dig? 147 00:12:49,160 --> 00:12:55,010 Nej, tyvärr. Det går inte. Peter! 148 00:12:58,040 --> 00:13:01,220 Peter! Herregud. Han har somnat. 149 00:13:02,010 --> 00:13:07,050 Då är det nog bäst att inte störa honom. God natt. 150 00:13:11,080 --> 00:13:13,200 Du behöver inte följa mig till skolan. 151 00:13:13,240 --> 00:13:20,080 Du är mitt ansvar tills jag överlämnar dig till ms Glasson. 152 00:13:20,120 --> 00:13:22,120 -Kan jag få lite chips? -Nej. 153 00:13:22,160 --> 00:13:25,160 -Jag är hungrig. -Du skulle ha ätit ordentligt. 154 00:13:25,200 --> 00:13:27,220 Jag ska titta till din mor sen. 155 00:13:28,010 --> 00:13:30,070 -Kan jag följa med? -Nej. 156 00:13:30,110 --> 00:13:32,240 Ms Glasson kan köra dig till sjukhuset. 157 00:13:33,030 --> 00:13:36,060 -Du får sova hos henne. -Det vill jag inte. 158 00:13:36,100 --> 00:13:38,190 Jag bryr mig inte. 159 00:13:42,080 --> 00:13:44,230 -Mrs Richards. -Hej, doktorn. 160 00:13:45,020 --> 00:13:47,050 Tog ni med er son till skolan? 161 00:13:48,050 --> 00:13:50,110 Försvann svinkopporna över natten? 162 00:13:50,150 --> 00:13:52,210 Ms Glasson sa att han kunde komma. 163 00:13:53,000 --> 00:13:56,090 Då så! Var så god att smitta hela skolan. 164 00:13:56,130 --> 00:14:00,100 -Men ms Glasson... -Tack. Bra jobbat. 165 00:14:08,020 --> 00:14:10,190 Lägg av! 166 00:14:10,230 --> 00:14:13,010 Resten av er går in. 167 00:14:13,050 --> 00:14:15,170 Vad håller du på med, Bobby? 168 00:14:15,210 --> 00:14:18,080 Han kallade mig för Fläckis. 169 00:14:18,120 --> 00:14:21,060 -Fläckis, Fläckis. -Lägg av! 170 00:14:21,100 --> 00:14:26,230 -Kan jag prata med dig, Louisa? -Ni två går in och väntar. 171 00:14:27,020 --> 00:14:29,160 Kalla mig ms Glasson framför barnen. 172 00:14:29,200 --> 00:14:34,020 Jag var tydlig med att svinkopps- fallet skulle stanna hemma. 173 00:14:34,060 --> 00:14:38,170 Svinkoppsfallet heter Bobby Richards. Hans mamma arbetar. 174 00:14:38,210 --> 00:14:43,140 Du kanske har missat det, men många i Portwenn måste jobba. 175 00:14:43,180 --> 00:14:47,140 Om pojken inte isoleras sprids sjukdomen. 176 00:14:47,180 --> 00:14:49,230 -Är det uppfattat? -Ja, doktorn. 177 00:14:50,020 --> 00:14:56,190 -Så du skickar hem honom? -Jag ska ta itu med situationen. 178 00:14:59,090 --> 00:15:06,090 -Peter. Jag är ledsen för i går. -Skit samma. 179 00:15:06,130 --> 00:15:09,120 Du är faktiskt inte helt oskyldig. 180 00:15:09,160 --> 00:15:13,240 Du kan inte bara gå din väg sent på kvällen utan att säga nåt. 181 00:15:14,030 --> 00:15:17,040 Du, Petey? 182 00:15:17,080 --> 00:15:20,050 -Kalla mig Peter framför ungarna. -Lägg av. 183 00:15:22,060 --> 00:15:24,080 Ni två går in. 184 00:15:39,130 --> 00:15:44,030 -Hej, doktorn. Har du en stund över? -Nej. 185 00:15:44,070 --> 00:15:48,050 Jag vill ställa några frågor. De är lite personliga. 186 00:15:48,090 --> 00:15:51,000 -FD? -Va? 187 00:15:51,040 --> 00:15:53,060 Jag behöver ditt födelsedatum. 188 00:15:53,100 --> 00:15:55,210 Jag måste kolla straffregistret. 189 00:15:56,000 --> 00:15:59,120 -Jag finns inte i straffregistret. -Det är ren rutin. 190 00:15:59,160 --> 00:16:03,230 Om du tar hand om en pojke måste du vara en lämplig förmyndare. 191 00:16:04,020 --> 00:16:09,050 -Jag tar inte hand om nån. -Har du gripits för ett sexualbrott? 192 00:16:09,090 --> 00:16:14,080 -Absolut inte. -Det har han säkert. Pervo. 193 00:16:15,160 --> 00:16:19,110 -Jag tar inte hand om Peter Cronk. -Peter säger nåt annat. 194 00:16:19,150 --> 00:16:24,040 Han stod och väntade på en buss för att åka och hälsa på sin mor. 195 00:16:24,080 --> 00:16:26,140 -Du kan väl skjutsa honom? -Nej. 196 00:16:26,180 --> 00:16:28,210 Du kan väl ta hand om honom? 197 00:16:29,000 --> 00:16:35,080 Jag är i tjänst. Är det troligt att du får ett samtal om ett väpnat rån? 198 00:16:35,120 --> 00:16:38,180 Nej. Är det troligt att du får det? 199 00:16:38,220 --> 00:16:42,130 -Den stackars grabben behöver dig. -Bra att ni är kvar. 200 00:16:42,170 --> 00:16:45,210 Kan ni titta på Camerons hand? 201 00:16:47,010 --> 00:16:49,040 Grattis. Svinkoppor. 202 00:16:50,070 --> 00:16:53,030 Följ med mig. Jag skriver ut ett recept. 203 00:17:04,090 --> 00:17:07,080 Doktorn vill gärna skjutsa dig till Truro. 204 00:17:11,100 --> 00:17:16,130 Hur kan jag lära dig matlagningens ädla konst när du står där borta? 205 00:17:16,170 --> 00:17:19,200 Vi är rörmokare. Vi kommer bara klanta oss. 206 00:17:19,240 --> 00:17:24,020 Jag fick mitt scoutmärke i matlagning innan du var född. 207 00:17:24,060 --> 00:17:27,110 Du är vilsen. Du har inte ens värmt upp oljan. 208 00:17:27,150 --> 00:17:30,080 -Va? -Oljan. 209 00:17:30,120 --> 00:17:32,120 Jag sätter på den vid behov. 210 00:17:32,160 --> 00:17:35,040 Du vet att deras elräkning är skyhög. 211 00:17:35,080 --> 00:17:39,000 Den mängden olja kommer att ta en timme att värma upp. 212 00:17:39,040 --> 00:17:42,180 Det här är lönlöst och vi har jobb i morgon. 213 00:17:42,220 --> 00:17:45,190 Jag är en man som håller vad jag har lovat. 214 00:17:45,230 --> 00:17:49,050 Du hjälper ju inte om du kör företaget i botten. 215 00:17:49,090 --> 00:17:54,170 -Vart ska du? -Gör din gourmetmat, så gör jag mitt. 216 00:17:54,210 --> 00:18:00,100 -Strunta i honom. Han är tonåring. -Jag är 25 år. 217 00:18:01,110 --> 00:18:04,050 -Hur mår din mamma? -Vi är på väg dit nu. 218 00:18:04,090 --> 00:18:07,160 -Hälsa från oss. Hej, doktorn. -Bert. 219 00:18:07,200 --> 00:18:11,050 Kan jag prova lite fisk? Jag ska bara kolla. 220 00:18:11,090 --> 00:18:14,050 Mamma vill nog veta. 221 00:18:14,090 --> 00:18:18,230 -Fisk? -Så det går bra för Bert och Al? 222 00:18:19,020 --> 00:18:21,040 -Tacka dem från mig. -Javisst. 223 00:18:21,080 --> 00:18:24,030 Ni har tur om ni får en chans att tacka Al. 224 00:18:24,070 --> 00:18:27,190 -Va? -Ingenting, mamma. Fina blommor. 225 00:18:27,230 --> 00:18:31,100 Det dröjer nog innan Burt och Al jobbar ihop igen. 226 00:18:31,140 --> 00:18:34,060 Är Bert på egen hand? 227 00:18:34,100 --> 00:18:38,090 -Han kommer att bränna ner stället. -Nej då. Eller hur? 228 00:18:38,130 --> 00:18:42,070 Självklart inte. Han kan inte ens sätta på fritösen. 229 00:18:44,010 --> 00:18:48,050 Säljer han rå fisk? 230 00:18:49,230 --> 00:18:53,080 -Mamma? -Jag hämtar en sjuksköterska. 231 00:19:01,010 --> 00:19:04,150 -Varför sa du så där? -Jag försökte lugna henne. 232 00:19:04,190 --> 00:19:07,220 Nästa gång kanske du kan försätta henne i koma. 233 00:19:08,010 --> 00:19:11,210 -Kan jag få en video? -Läs en bok i stället. 234 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 När jag var barn tittade jag inte på video. 235 00:19:14,240 --> 00:19:18,220 -Var tv ens uppfunnet då? -Jättekul... 236 00:19:19,010 --> 00:19:21,180 Jag tar en bildande video. 237 00:19:31,100 --> 00:19:35,200 -Tvätta händerna efter det där. -Det bygger väl upp immunförsvaret? 238 00:19:35,240 --> 00:19:39,110 Kan du bara... 239 00:20:28,200 --> 00:20:31,000 -Hej. -Kom in. 240 00:20:32,050 --> 00:20:35,100 Jag undrade bara hur det är med mrs Cronk. 241 00:20:36,220 --> 00:20:44,080 -Det går framåt. -Du kanske kan ge mig lite mer än så. 242 00:20:44,120 --> 00:20:50,010 Hon får nog åka hem om några dar. Hennes astma är under kontroll. 243 00:20:50,050 --> 00:20:54,190 Mer eller mindre. Jag ska skriva en remiss till en specialist. 244 00:20:54,230 --> 00:20:58,100 Så bra. Tack för att du tar hand om Peter. 245 00:20:58,140 --> 00:21:03,030 -Nåja... -Han ser verkligen upp till dig. 246 00:21:03,070 --> 00:21:07,200 Det är nog för att jag inte finns i straffregistret. 247 00:21:07,240 --> 00:21:11,240 Jag ska bara hälsa innan jag går. 248 00:21:12,030 --> 00:21:14,070 -Hej. -Hej. 249 00:21:14,110 --> 00:21:17,130 Vad tittar du på? Martin? Stäng av det. 250 00:21:17,170 --> 00:21:22,200 De ska ju precis äta oskuldens ögonglober... 251 00:21:22,240 --> 00:21:26,000 -Martin. -Du sa att filmen var bildande. 252 00:21:26,040 --> 00:21:31,220 -Han sa: "Oskuldens ögonglober." -Är det dåligt? 253 00:21:56,030 --> 00:21:58,240 -Pappa. -Hej, min son. 254 00:21:59,240 --> 00:22:02,090 -Rätt lugnt? -Jag har haft fullt upp. 255 00:22:02,130 --> 00:22:04,160 Jag förstår inte hur hon lyckas. 256 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 Snart behöver jag en större kassaapparat. 257 00:22:07,160 --> 00:22:10,070 Bra. Då har du växel för en 50-lapp. 258 00:22:10,110 --> 00:22:14,160 En kille väntar. Jag är klar med hans varmvattenberedare. 259 00:22:16,120 --> 00:22:20,090 -Växeln? -Ursäkta. 260 00:22:24,130 --> 00:22:27,100 Den hakar upp sig ibland. 261 00:22:27,140 --> 00:22:32,120 -Får jag testa? -Den är sönder. 262 00:22:37,080 --> 00:22:39,110 Har du blivit rånad? 263 00:22:39,150 --> 00:22:42,020 Folk köper inte fisk på onsdagar. 264 00:22:45,040 --> 00:22:50,000 Gå ner till mrs Richards på puben. Hon hjälper dig. 265 00:22:54,090 --> 00:22:59,220 -Tioåringar vet inte sitt eget bästa. -Det gjorde jag. 266 00:23:00,010 --> 00:23:05,070 Ja...men du är inte riktigt som oss andra. 267 00:23:06,080 --> 00:23:10,030 Det är inget fel i det. Jag gillar hur du är. 268 00:23:11,160 --> 00:23:15,060 -Gör du? -Ja. 269 00:23:15,100 --> 00:23:19,080 Angående i morse... Jag lyssnar på vad du säger. 270 00:23:19,120 --> 00:23:26,010 Barnens hälsa kommer först. Jag skulle aldrig äventyra den. 271 00:23:26,050 --> 00:23:30,020 -Varför är du så här? -Vad då? 272 00:23:30,060 --> 00:23:34,060 Så här. Det har väl inget med fredag att göra? 273 00:23:34,100 --> 00:23:37,070 -Fredag? -Din intervju. 274 00:23:37,110 --> 00:23:41,150 Du har mitt fulla stöd, men bara om du är den bästa kandidaten. 275 00:23:43,040 --> 00:23:45,240 -Varför gör du alltid så här? -Vad då? 276 00:24:16,000 --> 00:24:18,220 Doktorn? 277 00:24:19,010 --> 00:24:21,050 -Doktorn? -Vad är det? 278 00:24:22,220 --> 00:24:25,190 Ingenting. Det spelar ingen roll. 279 00:24:27,090 --> 00:24:31,160 Kom, Peter. Vad är det? 280 00:24:31,200 --> 00:24:34,240 -Det kliar. -Får jag se. 281 00:24:39,000 --> 00:24:41,170 Det är det Bobby har, va? 282 00:24:44,140 --> 00:24:47,190 Det har blivit värre, va? 283 00:24:47,230 --> 00:24:49,240 Jag har gjort allt du bad mig. 284 00:24:50,030 --> 00:24:52,050 Har ni smörjt på salvan? 285 00:24:52,090 --> 00:24:55,210 Två gånger i går och ms Glasson gjorde det i morse. 286 00:24:56,000 --> 00:24:59,060 -Går han till skolan? -Ja. 287 00:24:59,100 --> 00:25:01,220 Ms Glasson sa att det gick bra. 288 00:25:02,010 --> 00:25:05,120 Jaså, det gjorde hon? Titta upp. 289 00:25:07,200 --> 00:25:09,230 Svinkoppor. 290 00:25:10,240 --> 00:25:15,040 Har hon varit i kontakt med Gavin Richards eller Cameron Paris? 291 00:25:15,080 --> 00:25:19,100 Portwenn har en läkare, men 966 invånare som vet bättre. 292 00:25:22,140 --> 00:25:25,190 Usch! 293 00:25:41,120 --> 00:25:44,230 -Louisa. -Du kan inte hålla dig borta, va? 294 00:25:45,020 --> 00:25:50,150 Du lät smittade barn gå i skolan. Ni har tre elever till svinkoppor. 295 00:25:50,190 --> 00:25:53,080 Tror du att du kan ignorera mina råd? 296 00:25:53,120 --> 00:25:57,000 Vad skulle hända om alla i Portwenn gjorde det? 297 00:25:57,040 --> 00:26:01,130 Sjukdomar skulle flöda och högar av lik skulle ligga på gatorna. 298 00:26:01,170 --> 00:26:05,230 -Råttor skulle härja i stugorna. -Lyssna på mig, Martin. 299 00:26:06,020 --> 00:26:09,170 I framtiden när arkeologer gräver upp Portwenns ruiner- 300 00:26:09,210 --> 00:26:14,070 -kommer nån att ställa frågan: "Hur kunde den här katastrofen ske?" 301 00:26:14,110 --> 00:26:19,170 -Jo, för att ms Glasson tillät det! -De sjuka fick ett separat klassrum. 302 00:26:19,210 --> 00:26:26,030 De var långt ifrån de andra. Ingen har delat böcker eller handdukar. 303 00:26:26,070 --> 00:26:30,000 Det har inte hjälpt. Ytterligare tre barn har smittats! 304 00:26:30,040 --> 00:26:33,170 Det är inte mitt eller skolans fel! Är det uppfattat? 305 00:26:33,210 --> 00:26:36,190 Ja, det är uppfattat. 306 00:26:46,160 --> 00:26:49,040 Pauline. Vad gör du, Peter? 307 00:26:49,080 --> 00:26:53,220 Jag har ju sagt att du smittar. In i köket med dig. 308 00:26:54,010 --> 00:26:58,100 -Mamma kommer hem i eftermiddag. -Vänta. 309 00:26:58,140 --> 00:27:02,220 Skriv ner alla som du har haft kontakt med de senaste 48 timmarna. 310 00:27:03,010 --> 00:27:07,130 -Alla dina vänner. -Jag är som du. Jag har inga vänner. 311 00:27:09,000 --> 00:27:13,210 -Jag är inte förvånad att se er. -Han är inte bättre. Snarare sämre. 312 00:27:14,000 --> 00:27:17,070 Ni kan gå in. 313 00:27:17,110 --> 00:27:21,030 Vi har använt salvan. Vi behöver mer. 314 00:27:21,070 --> 00:27:24,080 -Salvan har inte fungerat. -Är det fel salva? 315 00:27:24,120 --> 00:27:26,140 Det är snarare fel infektion. 316 00:27:26,180 --> 00:27:30,160 -Gjorde ni ett misstag? -Nej, det var en rimlig hypotes. 317 00:27:30,200 --> 00:27:35,170 -Vad är det om inte svinkoppor? -Det vet vi när vi får resultaten. 318 00:27:45,040 --> 00:27:48,080 Skicka det här till labbet för analys omedelbart. 319 00:27:48,120 --> 00:27:51,220 -Ska bli. -Tack. 320 00:27:52,010 --> 00:27:58,060 -Varför ska det på analys? -Det kanske inte är svinkoppor. 321 00:27:58,100 --> 00:28:00,120 -Är det illa? -Oroa dig inte. 322 00:28:00,160 --> 00:28:04,150 Kan jag få tidningen och pennan, tack? 323 00:28:04,190 --> 00:28:07,000 Tack. Gå tillbaka in i köket. 324 00:28:08,170 --> 00:28:11,030 Rör inte det där. 325 00:28:13,010 --> 00:28:16,100 -Här, Richard. Smaklig måltid. -Tack. 326 00:28:16,140 --> 00:28:19,080 Jag behöver mer fisk. Vad vill ni ha? 327 00:28:19,120 --> 00:28:22,010 -Torsk med pommes, tack. -Hej, pappa. 328 00:28:22,050 --> 00:28:25,110 -Har du gjort allt det här själv? -Ursäkta mig. 329 00:28:25,150 --> 00:28:28,110 -Ser ni nån som hjälper till? -Nej. 330 00:28:28,150 --> 00:28:31,040 Vem har lärt dig att laga mat? 331 00:28:31,080 --> 00:28:34,050 Jag lärde mig själv. Övning ger färdighet. 332 00:28:34,090 --> 00:28:40,040 Hemligheten är densamma som hemligheten bakom ett lyckat liv. 333 00:28:41,120 --> 00:28:46,090 Allt sitter i handleden. 334 00:28:50,040 --> 00:28:53,060 -Pommes frites, tack. -Ska bli. 335 00:29:05,120 --> 00:29:10,160 -Mamma! -Hej, älskling. 336 00:29:12,120 --> 00:29:15,040 -Vad är det där? -Det kvittar. 337 00:29:15,080 --> 00:29:18,160 -Vad är det? -Det är en mystisk hudsjukdom. 338 00:29:18,200 --> 00:29:21,080 Vi väntar på resultat från labbet. 339 00:29:21,120 --> 00:29:25,130 -Hur fick du det? -Alla hans vänner har samma sak. 340 00:29:25,170 --> 00:29:29,230 Det spelar ingen roll. Titta på alla kunder! 341 00:29:30,230 --> 00:29:33,240 Var så god. Ta det lugnt med pommes fritesen. 342 00:29:34,030 --> 00:29:36,150 Där har vi henne. Välkommen hem. 343 00:29:39,010 --> 00:29:42,070 Jag serverar fisk på löpande band. Vill du ha nåt? 344 00:29:42,110 --> 00:29:47,110 Nej tack. Jag kom bara för att säga hej och tack. 345 00:29:47,150 --> 00:29:51,000 Ingen orsak. Vill du att jag ska fortsätta? 346 00:29:51,040 --> 00:29:57,040 -Jag kan nog ta över nu. -Nej, inte med den handen. 347 00:30:01,020 --> 00:30:03,140 Okej, du kan fortsätta. 348 00:30:05,240 --> 00:30:08,170 -Jag kan hjälpa till. -Ta inte illa upp... 349 00:30:08,210 --> 00:30:14,090 ...men med ditt ansikte är det nog bättre att jag gör det själv. 350 00:30:14,130 --> 00:30:18,160 -Hej då, doktorn. -Doreen, du har inte betalat än. 351 00:30:18,200 --> 00:30:20,180 STÄNGT. TILLBAKA OM TIO MIN. 352 00:30:41,000 --> 00:30:43,100 Vad gör du? 353 00:30:43,140 --> 00:30:46,010 Vad menar du? 354 00:30:46,050 --> 00:30:50,020 Du säljer pubens fish and chips, eller hur? 355 00:30:50,060 --> 00:30:54,130 Jag är en god samarit som hjälper en granne. 356 00:30:54,170 --> 00:30:56,240 Hon var på glid och hamnade i frityren. 357 00:30:57,030 --> 00:31:03,060 Jag kunde ha struntat i det, men jag valde att hjälpa henne. 358 00:31:03,100 --> 00:31:08,040 Och sätta henne i skuld. Det här är väl inte gratis? 359 00:31:08,080 --> 00:31:10,120 De tar lite mer betalt än mrs C. 360 00:31:10,160 --> 00:31:15,020 Mycket mer. Vi måste säga till mrs C att hennes priser är för låga. 361 00:31:15,060 --> 00:31:18,200 Så du betalar mer än vad du tjänar? 362 00:31:20,210 --> 00:31:25,090 Vad ska du säga till mrs C? "Kul att du är tillbaka. Här är räkningen"? 363 00:31:25,130 --> 00:31:28,160 Ursäkta mig. Min mat börjar bli kall. 364 00:31:32,070 --> 00:31:36,100 Det är en väldigt bra fråga. 365 00:31:37,160 --> 00:31:41,150 Glädje. Alla barn har rätt till glädje. 366 00:31:41,190 --> 00:31:45,180 En bra lärare bör ge barnen den chans de förtjänar i livet. 367 00:31:45,220 --> 00:31:50,080 Sätta standard, sträva högt. Den här typen av saker. 368 00:31:50,120 --> 00:31:53,140 Bla, bla, bla. 369 00:32:02,050 --> 00:32:07,050 Brian Deal. Jag har fått resultatet från provet du skickade. Intressant. 370 00:32:07,090 --> 00:32:11,130 -Vad då, då? -Det är inte svinkoppor, trots allt. 371 00:32:11,170 --> 00:32:16,210 Det är en resistent stafylokock - erysipelothrix rhusiopathiae. 372 00:32:17,000 --> 00:32:20,210 -Det är en zoonos, va? -Ja, och väldigt ovanlig. 373 00:32:21,000 --> 00:32:25,100 Det är intressant. Den smittar inte via människor, bara djur. 374 00:32:25,140 --> 00:32:30,120 Jag har inte sett nån parasit så här intressant sen... 375 00:32:30,160 --> 00:32:33,140 -Vad är en zoonos? -Vad sysslar du med? 376 00:32:33,180 --> 00:32:38,000 Lyssna inte på folks privata telefonsamtal. Vad gör du här? 377 00:32:38,040 --> 00:32:40,050 Jag letar efter min skolbok. 378 00:32:40,090 --> 00:32:44,120 Jag kommer att slå upp det ändå, så du kan lika gärna berätta. 379 00:32:44,160 --> 00:32:48,110 Zoonos är en sjukdom som smittar från djur till människor. 380 00:32:48,150 --> 00:32:51,240 -Som fågelinfluensan? -Ja. 381 00:32:52,030 --> 00:32:55,150 -Kommer vi att dö? -Inte snabbt nog, enligt mig. 382 00:32:55,190 --> 00:33:00,130 Du hinner ta dig hem om du springer. 383 00:33:14,020 --> 00:33:18,030 Ring Mark Mylow och säg att en farlig hund springer lös. 384 00:33:18,070 --> 00:33:21,220 Jag vill att den tillfångatas och avlivas. 385 00:33:22,010 --> 00:33:25,190 -Avlivas? -Förstörd, Pauline. Dödad. 386 00:33:25,230 --> 00:33:31,020 Skickad till den enorma hundkojan i himlen. 387 00:33:36,030 --> 00:33:38,100 -Allt bra, doktorn? -Ja, då. 388 00:33:38,140 --> 00:33:41,160 Enligt veterinären kan hunden behandlas. 389 00:33:41,200 --> 00:33:46,190 -Det räcker inte. Han måste dö. -Veterinären? 390 00:33:46,230 --> 00:33:52,030 Nej, jag har kollat upp det. Du har inte makten att få honom avlivad. 391 00:33:52,070 --> 00:33:54,200 -Hunden är farlig. -Har han skadat nån? 392 00:33:54,240 --> 00:33:57,200 Han attackerade inte barnen, eller hur? 393 00:33:57,240 --> 00:34:02,050 Så vi kan inte gå enligt 1991-års paragraf om farliga hundar. 394 00:34:02,090 --> 00:34:05,080 Han förtjänar inte dödsstraff. 395 00:34:05,120 --> 00:34:09,140 Barnen har en extremt besvärlig hudåkomma. 396 00:34:09,180 --> 00:34:15,180 Det är inte som att få ett öra avbitet eller halsen uppsliten. 397 00:34:15,220 --> 00:34:20,230 Varför gör ingen i byn som jag säger? Mark. 398 00:34:22,020 --> 00:34:24,200 -Va? -Lägg ifrån dig den där. 399 00:34:24,240 --> 00:34:31,210 -Jag måste jobba. -Jag ska bara dricka upp det här. 400 00:34:33,160 --> 00:34:38,160 -Slår du upp fula ord? -Nej, "erysipelothrix rhusiopathiae". 401 00:34:38,200 --> 00:34:43,120 Inte förrän du är gift. Glöm inte att du har den där skolgrejen i dag. 402 00:34:43,160 --> 00:34:46,220 Om Louisa Glasson får tjänsten blir det fest på puben. 403 00:34:47,010 --> 00:34:51,060 -Och om hon inte får tjänsten? -Då blir du utfryst. 404 00:34:51,100 --> 00:34:55,030 Du blir utfryst ändå om du får hunden avlivad. 405 00:34:55,070 --> 00:34:59,110 Hunden behöver inte avlivas, utan bara behandlas och flyttas. 406 00:34:59,150 --> 00:35:03,150 -Vad gör du fortfarande här? -Jag har en köttätande parasit. 407 00:35:03,190 --> 00:35:06,200 Det är en mikroorganism som kommer från djur. 408 00:35:06,240 --> 00:35:11,230 Barn är särskilt utsatta, eftersom de är äckliga. Gå nu. 409 00:35:23,170 --> 00:35:29,200 Tyst! Peter, vad gör du här inne? 410 00:35:29,240 --> 00:35:32,170 Lugna ner er! 411 00:35:32,210 --> 00:35:35,070 Tyst annars får ni kvarsittning. 412 00:35:35,110 --> 00:35:39,070 Vad är det som pågår, Peter? Du ska vara i rum tre. 413 00:35:39,110 --> 00:35:43,110 Jag har en köttätande parasit. 414 00:35:43,150 --> 00:35:48,160 -Nej, det har du inte. -Jo. Erysipelothrix rhusiopathiae. 415 00:35:48,200 --> 00:35:52,150 -Dr Martin sa det. -Okej. 416 00:35:52,190 --> 00:35:56,230 Lugna ner er! 417 00:35:57,020 --> 00:35:59,170 Peter, ut med dig! 418 00:35:59,210 --> 00:36:04,210 Ni känner doktor Ellingham. Det här är Mel Collins, guvernören- 419 00:36:05,000 --> 00:36:10,030 -en av våra föräldraguvernörer Stu MacKensie samt Tim Barton. 420 00:36:10,070 --> 00:36:12,200 -Det var bara en leverfläck. -Ursäkta. 421 00:36:12,240 --> 00:36:16,130 Fläcken som jag var oroad för. Du sa att jag var dum. 422 00:36:16,170 --> 00:36:21,050 -Då hade jag ju rätt. -Ska vi...? 423 00:36:22,200 --> 00:36:27,110 -Vad är grejen med svinkopporna? -Det visade sig vara en zoonos. 424 00:36:27,150 --> 00:36:31,030 -Det låter otäckt. -Jag ska ge barnen penicillin. 425 00:36:31,070 --> 00:36:34,020 De infekterade barnen är väl inte i skolan? 426 00:36:34,060 --> 00:36:39,120 Ms Glasson tyckte att det var bättre att barnen fortsatte gå i skolan. 427 00:36:39,160 --> 00:36:42,050 Det låter inte så klokt. Vem sa det? 428 00:36:42,090 --> 00:36:48,150 Om det händer igen stryper jag dig och ger din kropp till fiskmåsarna. 429 00:36:49,170 --> 00:36:52,200 Miss Glasson. 430 00:36:52,240 --> 00:36:55,090 En av våra kandidater. 431 00:36:56,210 --> 00:37:00,050 Hej. 432 00:37:00,090 --> 00:37:06,210 Vad skulle ni göra för att förbättra skolans jämställdhetspolicy? 433 00:37:30,100 --> 00:37:33,110 Och framförallt - hur lång tid skulle det ta? 434 00:37:33,150 --> 00:37:37,140 Det är en självklarhet att vi ska ta hand om alla barn- 435 00:37:37,180 --> 00:37:42,140 -oavsett kön, ursprung, etnicitet, religion- 436 00:37:42,180 --> 00:37:46,220 -färg, tro, sexuell läggning och handikapp. 437 00:37:47,010 --> 00:37:51,040 Om det är en självklarhet, varför tar ni då upp det? 438 00:37:53,130 --> 00:38:00,100 Vi måste förstå hur framsteg i ett ämne kan- 439 00:38:00,140 --> 00:38:03,120 -innebära framsteg i andra ämnen. 440 00:38:03,160 --> 00:38:09,160 Vi måste hitta sätt att få bra undervisning att samspela- 441 00:38:09,200 --> 00:38:15,230 -mellan olika aspekter i läroplanen. 442 00:38:16,020 --> 00:38:20,070 -Om ni förstår vad jag menar. -Vad är era styrkor? 443 00:38:22,080 --> 00:38:27,050 Jag har förstås förberett ett svar på den frågan, men det är som bortblåst. 444 00:38:27,090 --> 00:38:30,110 Ge oss ett svar som ni inte har förberett. 445 00:38:33,070 --> 00:38:35,200 Jag tror att jag är bra på att lyssna. 446 00:38:35,240 --> 00:38:39,080 Är det nåt en rektor bör kunna? 447 00:38:39,120 --> 00:38:41,210 Absolut. 448 00:38:42,000 --> 00:38:44,110 Då är man öppen för att lära sig. 449 00:38:44,150 --> 00:38:47,180 Man måste leva som man lär. 450 00:38:47,220 --> 00:38:52,150 Så om en lärare gav er medicinska råd skulle ni inte ignorera honom? 451 00:38:53,210 --> 00:38:59,170 På inrådan av dr Ellingham skulle de smittade barnen inte gå till skolan- 452 00:38:59,210 --> 00:39:05,220 -för att förhindra spridningen av svinkopporna eller zoonosen. 453 00:39:06,010 --> 00:39:12,110 Det är stafylokocker. Nu när jag vet vad det är kan jag bota det. 454 00:39:12,150 --> 00:39:16,220 När ni lät barnen komma till skolan utsatte ni dem för risk. 455 00:39:18,020 --> 00:39:22,070 Hur kan ni rättfärdiga ert beslut att inte ta hans råd? 456 00:39:22,110 --> 00:39:27,120 Vissa föräldrar måste arbeta. 457 00:39:27,160 --> 00:39:30,150 De har inte råd att ha barnen hemma. 458 00:39:30,190 --> 00:39:33,100 De har knappt pengar till sig själva. 459 00:39:33,140 --> 00:39:37,220 Till skillnad från andra vet jag hur folk i den här byn lever. 460 00:39:38,010 --> 00:39:42,070 Jag vet vilka föräldrar som behöver hjälp och jag hjälper dem. 461 00:39:42,110 --> 00:39:45,080 Jag skulle inte utsätta nåt barn för risk. 462 00:39:45,120 --> 00:39:50,170 Det gjorde ni. Ni uppmuntrade barnen att komma till skolan. 463 00:39:50,210 --> 00:39:53,100 Nej. Vi vidtog särskilda åtgärder. 464 00:39:53,140 --> 00:39:58,040 Vi tog in en extra klassassistent. De infekterade barnen förflyttades. 465 00:39:58,080 --> 00:40:01,200 De undervisades separat och lekte separat. 466 00:40:01,240 --> 00:40:06,230 Som jag sa till doktorn delade de varken böcker, pennor eller papper. 467 00:40:07,020 --> 00:40:11,100 Vi tillhandahöll service till barnen, föräldrarna och samhället. 468 00:40:11,140 --> 00:40:15,070 Och vi följde medicinsk rådgivning till punkt och pricka! 469 00:40:32,030 --> 00:40:35,030 Miss Glasson. 470 00:40:35,070 --> 00:40:37,070 Kom in, är ni snäll. 471 00:40:39,200 --> 00:40:41,230 Ursäkta, jag ska se till barnen. 472 00:40:42,020 --> 00:40:45,230 Jag kommer aldrig att förlåta dig för att du satte dit mig. 473 00:40:46,020 --> 00:40:48,240 -Jag satte inte dit dig? -Vem var det, då? 474 00:40:49,030 --> 00:40:53,190 -Jag har all rätt att berätta det... -Varför lyssnar du inte? 475 00:40:53,230 --> 00:40:59,090 Nu säger Peter att hudinfektionen kom från din jäkla hund. 476 00:40:59,130 --> 00:41:01,240 -Ms Glasson? -Jag kommer. 477 00:41:03,180 --> 00:41:05,180 Det är inte min hund. 478 00:41:13,010 --> 00:41:15,060 Nästa. 479 00:41:20,190 --> 00:41:22,210 Jag vill ha kvar parasiten. 480 00:41:23,000 --> 00:41:25,200 Nej. Böj dig fram. 481 00:41:29,130 --> 00:41:32,180 -Kände du det? -Det kändes ingenting. 482 00:41:32,220 --> 00:41:37,010 Det är för att jag inte har gjort nåt än. 483 00:41:38,140 --> 00:41:41,110 Då var alla klara. I väg med er. 484 00:41:46,230 --> 00:41:51,070 -Grattis. -Du höll väl knappast på mig. 485 00:41:51,110 --> 00:41:55,120 Du var den bästa kandidaten. 486 00:41:55,160 --> 00:41:59,070 -Tack. -Ingen orsak. 487 00:42:00,160 --> 00:42:05,220 -Jag är ledsen om jag missförstod. -Det är lätt hänt. 488 00:42:09,180 --> 00:42:13,060 Jag ska ta en drink på puben i kväll om du vill komma. 489 00:42:14,110 --> 00:42:18,020 Tack. 490 00:42:43,070 --> 00:42:46,020 -Pappa. -Hej, min son. 491 00:42:48,110 --> 00:42:50,190 Kommer du med skadeglädje? 492 00:42:50,230 --> 00:42:55,210 -Har du berättat för henne än? -Nej. Vi har förlorat mycket pengar. 493 00:42:56,000 --> 00:42:59,010 Inte undra på... 494 00:42:59,050 --> 00:43:01,070 Du behöver inte göra det värre. 495 00:43:01,110 --> 00:43:05,060 Vad vill du att jag ska göra åt saken? 496 00:43:05,100 --> 00:43:08,080 Ge dig pengar så att du kan ta dig ur knipan? 497 00:43:08,120 --> 00:43:11,050 Det är upp till dig. 498 00:43:11,090 --> 00:43:13,090 Men jag vill fråga dig nåt. 499 00:43:13,130 --> 00:43:15,170 Vad har man familjen till? 500 00:43:18,030 --> 00:43:23,120 Jag pratade med mrs Richards. Hon sa att du betalde inköpspris- 501 00:43:23,160 --> 00:43:26,000 -eftersom du hjälper mrs Cronk. 502 00:43:26,040 --> 00:43:30,070 Hon förstår inte varför du tror att du är skyldig henne pengar. 503 00:43:31,200 --> 00:43:34,040 Bra försök, pappa. 504 00:43:52,190 --> 00:43:56,210 Sluta! Titta vad du har gjort! 505 00:44:00,100 --> 00:44:04,170 Stanna där du är. 506 00:44:48,100 --> 00:44:53,050 Jag vill utbringa en skål för vår nya rektor. 507 00:44:53,090 --> 00:44:55,120 Miss G. 508 00:44:58,230 --> 00:45:04,010 Jag fick en lite svajig start. 509 00:45:06,080 --> 00:45:10,010 -Tittade du ner i min urringning? -Ja. 510 00:45:37,030 --> 00:45:39,100 Ut med dig! 511 00:45:39,140 --> 00:45:43,140 Text: Maja Falk Sync: BetteKaj42185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.