Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,040 --> 00:00:59,190
Duktig pojke.
2
00:01:10,210 --> 00:01:14,030
Han är upptagen hela förmiddagen.
3
00:01:14,070 --> 00:01:18,200
-Men jag ska se efter i kalendern.
-Har han inte ens fem minuter?
4
00:01:18,240 --> 00:01:22,090
-Nej. Ni kan komma tillbaka senare.
-Vad gäller det?
5
00:01:22,130 --> 00:01:26,060
-Jag vill inte störa, men...
-Jag sa att hon måste boka tid.
6
00:01:26,100 --> 00:01:29,160
-Jag har inte bokat nån tid.
-Håll truten.
7
00:01:31,090 --> 00:01:36,160
Tack. Ni är mrs Richards.
Ni var här med er son förra veckan.
8
00:01:36,200 --> 00:01:38,200
-Gavin.
-Bobby.
9
00:01:38,240 --> 00:01:42,110
-Har nåt fastnat i näsan igen?
-Han har blåsor.
10
00:01:42,150 --> 00:01:46,220
-Bobby!
-Ut med dig!
11
00:01:48,060 --> 00:01:53,090
Inte du, utan hunden. Kom in.
12
00:01:53,130 --> 00:01:57,080
Stäng dörren. Stig på.
13
00:02:05,090 --> 00:02:11,060
Det är en smittsam hudinfektion.
Svinkoppor. Ni ska få antibiotika.
14
00:02:11,100 --> 00:02:15,130
Tvätta hans ansikte fyra gånger
om dan och stryk sen på salvan.
15
00:02:15,170 --> 00:02:19,140
-Han får stanna hemma några dar.
-Några dar?
16
00:02:19,180 --> 00:02:24,100
Ingen kontakt med andra. Inte dela
leksaker, handdukar eller kläder.
17
00:02:24,140 --> 00:02:27,110
Han får inte klia sig.
Klipp hans naglar.
18
00:02:27,150 --> 00:02:31,030
-Jag måste jobba.
-Få er man att hjälpa till.
19
00:02:31,070 --> 00:02:37,220
Svinkoppor får honom säkert att
dumpa sin tjej och komma tillbaka.
20
00:02:45,040 --> 00:02:48,220
-Ska ni bli vår nya rektor?
-Det avgör inte jag.
21
00:02:49,010 --> 00:02:51,120
-Kan ni göra nåt åt IT-avdelningen?
-Vilken?
22
00:02:51,160 --> 00:02:54,220
-Precis.
-Okej, allihop.
23
00:02:55,010 --> 00:02:58,010
Ge det till mrs Tishell,
så får ni er medicin.
24
00:02:58,050 --> 00:03:01,190
Ta en på morgonen före frukost
och en...
25
00:03:01,230 --> 00:03:05,170
En på kvällen före sänggående.
26
00:03:05,210 --> 00:03:08,180
Eller dö. Det är ert val.
27
00:03:08,220 --> 00:03:13,090
-Vem står på tur?
-Cameron Paris. Cameron Paris!
28
00:03:13,130 --> 00:03:15,230
-Han är inte döv.
-Jo, det är han.
29
00:03:17,060 --> 00:03:20,050
Okej. Ni kan gå in.
30
00:03:22,150 --> 00:03:25,120
Ta ut hunden härifrån.
31
00:03:26,230 --> 00:03:30,090
Nu.
32
00:03:39,040 --> 00:03:46,010
-Har du hört nåt?
-I går var sista ansökningsdagen.
33
00:03:46,050 --> 00:03:49,110
Det står mellan dig
och två sökande utifrån.
34
00:03:49,150 --> 00:03:52,210
-Tror du att jag har nån chans?
-Du har bra odds.
35
00:03:53,000 --> 00:03:56,180
Ungefär en på tre.
36
00:03:56,220 --> 00:03:59,160
Fortsätt, Matthew.
37
00:03:59,200 --> 00:04:02,220
Han vaknade i morse
och var stendöv.
38
00:04:04,030 --> 00:04:08,020
-Jag ska bara prata med din mamma.
-Vad sa ni?
39
00:04:08,060 --> 00:04:12,120
Han har vätska i hörselgången.
40
00:04:12,160 --> 00:04:16,170
-Det är tyvärr dåliga nyheter.
-Herregud.
41
00:04:16,210 --> 00:04:19,050
Tyvärr är det bara en tidsfråga...
42
00:04:19,090 --> 00:04:22,000
-...innan er sons huvud exploderar.
-Va?!
43
00:04:23,220 --> 00:04:28,080
-Du ska nog tillbaka till skolan.
-Nu är du illa ute, Cameron!
44
00:04:30,020 --> 00:04:33,030
Ursäkta.
Han försöker alltid slippa skolan.
45
00:04:33,070 --> 00:04:38,240
Måste ni berätta för hans lärare?
Det kanske ni måste i er position.
46
00:04:39,030 --> 00:04:43,080
-Vad har jag för position?
-Ni är ju en av skolguvernörerna.
47
00:04:43,120 --> 00:04:46,130
-Ja, det är du?
-Sen när då?
48
00:04:46,170 --> 00:04:50,020
Jag vet inte. Ett möte
är uppskrivet i din kalender.
49
00:04:51,130 --> 00:04:56,050
Fredag 12.30 - skolguvernörsmöte.
50
00:04:59,130 --> 00:05:06,130
Mr Sands, kan ni förklara varför
folk tror att jag är skolguvernör?
51
00:05:06,170 --> 00:05:09,200
Doktor Sim
var kommunguvernör före er.
52
00:05:09,240 --> 00:05:14,030
-Och doktor Blake före honom.
-Och?
53
00:05:14,070 --> 00:05:17,130
-Ni sa att ni gärna hjälper till.
-När sa jag det?
54
00:05:17,170 --> 00:05:20,130
-I brevet som ni skickade.
-Vilket brev?
55
00:05:20,170 --> 00:05:22,200
Jag har det på kontoret.
56
00:05:22,240 --> 00:05:25,110
-Var brevet underskrivet av mig?
-Ja.
57
00:05:25,150 --> 00:05:28,070
Det var underskrivet å dina vägnar.
58
00:05:28,110 --> 00:05:30,180
-Av min receptionist?
-Elaine, ja.
59
00:05:30,220 --> 00:05:35,060
Hon är en imbecill,
vilket gör brevet ogiltigt.
60
00:05:37,060 --> 00:05:42,030
-Hur gick det? Gick det bra, Martin?
-Ja. Jag har aldrig mått bättre.
61
00:05:42,070 --> 00:05:47,200
Om ni inte kan delta i mötet på
fredag får vi lägga om intervjuerna.
62
00:05:47,240 --> 00:05:52,110
-Martin vill inte bli skolguvernör.
-Men jag är inställd på fredag.
63
00:05:52,150 --> 00:05:57,090
-Jag förstår inte.
-Louisa kandiderar till rektor.
64
00:05:57,130 --> 00:06:00,050
Vi ville
att nån skulle bli vald snarast.
65
00:06:00,090 --> 00:06:03,200
Vi måste bli klara
med det här, Martin. Snälla.
66
00:06:05,030 --> 00:06:08,080
-Okej, jag kommer.
-Tack.
67
00:06:08,120 --> 00:06:13,140
-Förvänta dig dock inga fördelar.
-Självklart inte.
68
00:06:16,230 --> 00:06:19,060
Då så.
69
00:06:19,100 --> 00:06:23,070
Tom, Connor, Amelia.
Schackklubben.
70
00:06:35,240 --> 00:06:40,000
-Hej, mamma.
-Hej, hjärtat.
71
00:06:40,040 --> 00:06:44,140
-Hur har din dag varit?
-Tråkig. Det är alltid tråkigt.
72
00:06:45,210 --> 00:06:49,230
-Du har fått post.
-Om det är skräp kan du slänga det.
73
00:06:51,200 --> 00:06:55,060
Sista påminnelsen.
Vi har inte betalat elräkningen.
74
00:06:56,110 --> 00:06:58,110
Herregud.
75
00:06:58,150 --> 00:07:01,120
Det stänger säkert inte av elen.
76
00:07:03,160 --> 00:07:07,060
-Jag hämtar din inhalator.
-Tack, älskling.
77
00:07:07,100 --> 00:07:13,040
Har du öppnat än? Vi är utsvultna.
Vi vill ha torsk med pommes frites...
78
00:07:16,120 --> 00:07:20,230
Mamma!
79
00:07:21,020 --> 00:07:23,170
Ingen fara. Vi ringer efter doktorn.
80
00:07:23,210 --> 00:07:28,170
Andas.
81
00:07:30,120 --> 00:07:33,050
Doktorn.
82
00:07:36,160 --> 00:07:40,020
Ge mig lite utrymme, Bert.
83
00:07:40,060 --> 00:07:43,090
Okej, mrs Cronk. Andas långsamt.
84
00:07:43,130 --> 00:07:46,090
-Ge mig bara ett ögonblick.
-Prata inte.
85
00:07:46,130 --> 00:07:49,170
Har ni plastfolie?
Vi måste isolera brännskadan.
86
00:07:49,210 --> 00:07:52,020
-En otäck brännskada.
-Ja, otäck.
87
00:07:52,060 --> 00:07:57,030
-Jag ringer efter en ambulans.
-Jag kan inte lämna stället.
88
00:07:57,070 --> 00:08:00,190
Det här är doktor Ellingham
från Portwenn.
89
00:08:00,230 --> 00:08:03,010
Jag behöver en ambulans.
90
00:08:03,050 --> 00:08:07,110
Patienten har en akut astmaattack
och en brännskadad hand.
91
00:08:08,210 --> 00:08:12,240
Nej, det är inte snabbt nog.
Ni får lösa det.
92
00:08:13,030 --> 00:08:17,010
-Ambulansen är på väg.
-Tvinga mig inte att åka.
93
00:08:17,050 --> 00:08:20,150
-Du måste åka, mamma.
-Vi behöver pengarna.
94
00:08:20,190 --> 00:08:23,160
-Jag kan inte åka.
-Vi kan driva stället.
95
00:08:23,200 --> 00:08:26,240
Jag har erfarenhet
av cateringbranschen.
96
00:08:27,030 --> 00:08:29,030
-Vi är rörmokare.
-Jag vet.
97
00:08:29,070 --> 00:08:32,170
Vi kan driva stället
tills du är återställd.
98
00:08:32,210 --> 00:08:35,230
Vad sa du?
99
00:08:36,020 --> 00:08:41,220
Ingen orsak, kära du.
Det kommer att gå bra.
100
00:08:48,040 --> 00:08:51,200
De behåller henne några dar.
101
00:08:51,240 --> 00:08:56,010
Hon får salbutamol, och morfin
mot smärtan. Var har du varit?
102
00:08:56,050 --> 00:08:59,110
Jag pratade med hennes läkare,
vilket var onödigt.
103
00:08:59,150 --> 00:09:02,160
-Mamma undrar var jag ska sova.
-Hemma, kanske?
104
00:09:02,200 --> 00:09:07,210
Då kommer jag att vara ensam,
vilket jag antar är olagligt.
105
00:09:08,000 --> 00:09:11,120
Jag måste sova hos en vuxen.
106
00:09:11,160 --> 00:09:16,080
-Du kan absolut inte sova hos mig.
-Varför inte?
107
00:09:16,120 --> 00:09:21,130
Det går inte.
108
00:09:30,150 --> 00:09:33,070
Jag hörde om din mamma.
Jag är ledsen.
109
00:09:33,110 --> 00:09:36,010
Peter undrar om han kan sova här.
110
00:09:36,050 --> 00:09:39,120
Jag vet inte riktigt.
111
00:09:40,120 --> 00:09:44,020
Jag har förklarat för Peter
att du är en kvinna.
112
00:09:44,060 --> 00:09:48,110
-Kul att du har märkt det.
-Jag är läkare.
113
00:09:48,150 --> 00:09:52,040
-Så då var det bestämt, då?
-Snälla? Jag ska sköta mig.
114
00:09:52,080 --> 00:09:56,050
Jag skulle gärna,
men det passar inte så bra just nu.
115
00:09:56,090 --> 00:09:59,060
Jag har mycket att tänka på
inför intervjun.
116
00:09:59,100 --> 00:10:02,030
Du löser det nog. God kväll.
117
00:10:02,070 --> 00:10:06,100
Men... Okej.
118
00:10:06,140 --> 00:10:10,180
Vill du komma in då, Peter?
Fint att se dig.
119
00:10:24,130 --> 00:10:26,100
-Får jag titta på tv?
-Nej.
120
00:10:26,140 --> 00:10:29,010
Det är snart läggdags.
121
00:10:29,050 --> 00:10:33,240
-Den är nio. Det är inte samma sak.
-Jag måste koncentrera mig.
122
00:10:34,030 --> 00:10:37,110
Sitt där och var tyst.
123
00:10:47,190 --> 00:10:52,010
-Vad läser ni?
-Saker.
124
00:10:53,010 --> 00:10:56,020
-Vad då?
-Tråkiga saker som jag måste kunna.
125
00:10:56,060 --> 00:11:00,020
För sista gången: kan du vara tyst?
126
00:11:00,060 --> 00:11:03,140
-Jag är uttråkad.
-Jag bad dig inte att komma hit!
127
00:11:07,000 --> 00:11:10,010
Förlåt. Jag menade det inte.
128
00:11:10,050 --> 00:11:13,180
Så här är ni inte i skolan.
129
00:11:13,220 --> 00:11:16,240
-Hur är jag då?
-Snällare.
130
00:11:17,030 --> 00:11:20,000
I skolan har du
min fulla uppmärksamhet.
131
00:11:20,040 --> 00:11:22,210
Utanför skolan har jag andra saker.
132
00:11:23,000 --> 00:11:26,100
Folk har andra saker att tänka på.
133
00:11:26,140 --> 00:11:31,060
-Då går jag, då.
-Tack, Peter.
134
00:11:31,100 --> 00:11:34,150
Glöm inte att borsta tänderna.
135
00:11:36,190 --> 00:11:39,100
-God natt.
-God natt.
136
00:12:00,190 --> 00:12:03,020
Vem är det?
137
00:12:06,060 --> 00:12:10,100
-Peter.
-Miss Glasson hade annat för sig.
138
00:12:20,150 --> 00:12:24,150
-Hallå?
-Har du tappat bort nåt?
139
00:12:24,190 --> 00:12:29,100
-Vad pratar du om?
-Peter Cronk.
140
00:12:29,140 --> 00:12:31,140
Va?!
141
00:12:31,180 --> 00:12:34,030
Han säger att du kastade ut honom.
142
00:12:34,070 --> 00:12:38,180
Den lilla... Jag bad honom
att lämna rummet, inte huset.
143
00:12:38,220 --> 00:12:41,050
Jag behövde lugn och ro.
144
00:12:41,090 --> 00:12:44,000
Jag sa ju
att jag har mycket att läsa in.
145
00:12:44,040 --> 00:12:46,160
Avsluta det
och kom och hämta honom.
146
00:12:46,200 --> 00:12:49,120
Det är sent.
Kan han inte stanna hos dig?
147
00:12:49,160 --> 00:12:55,010
Nej, tyvärr. Det går inte. Peter!
148
00:12:58,040 --> 00:13:01,220
Peter! Herregud. Han har somnat.
149
00:13:02,010 --> 00:13:07,050
Då är det nog bäst
att inte störa honom. God natt.
150
00:13:11,080 --> 00:13:13,200
Du behöver inte
följa mig till skolan.
151
00:13:13,240 --> 00:13:20,080
Du är mitt ansvar tills jag
överlämnar dig till ms Glasson.
152
00:13:20,120 --> 00:13:22,120
-Kan jag få lite chips?
-Nej.
153
00:13:22,160 --> 00:13:25,160
-Jag är hungrig.
-Du skulle ha ätit ordentligt.
154
00:13:25,200 --> 00:13:27,220
Jag ska titta till din mor sen.
155
00:13:28,010 --> 00:13:30,070
-Kan jag följa med?
-Nej.
156
00:13:30,110 --> 00:13:32,240
Ms Glasson
kan köra dig till sjukhuset.
157
00:13:33,030 --> 00:13:36,060
-Du får sova hos henne.
-Det vill jag inte.
158
00:13:36,100 --> 00:13:38,190
Jag bryr mig inte.
159
00:13:42,080 --> 00:13:44,230
-Mrs Richards.
-Hej, doktorn.
160
00:13:45,020 --> 00:13:47,050
Tog ni med er son till skolan?
161
00:13:48,050 --> 00:13:50,110
Försvann svinkopporna över natten?
162
00:13:50,150 --> 00:13:52,210
Ms Glasson sa att han kunde komma.
163
00:13:53,000 --> 00:13:56,090
Då så!
Var så god att smitta hela skolan.
164
00:13:56,130 --> 00:14:00,100
-Men ms Glasson...
-Tack. Bra jobbat.
165
00:14:08,020 --> 00:14:10,190
Lägg av!
166
00:14:10,230 --> 00:14:13,010
Resten av er går in.
167
00:14:13,050 --> 00:14:15,170
Vad håller du på med, Bobby?
168
00:14:15,210 --> 00:14:18,080
Han kallade mig för Fläckis.
169
00:14:18,120 --> 00:14:21,060
-Fläckis, Fläckis.
-Lägg av!
170
00:14:21,100 --> 00:14:26,230
-Kan jag prata med dig, Louisa?
-Ni två går in och väntar.
171
00:14:27,020 --> 00:14:29,160
Kalla mig ms Glasson framför barnen.
172
00:14:29,200 --> 00:14:34,020
Jag var tydlig med att svinkopps-
fallet skulle stanna hemma.
173
00:14:34,060 --> 00:14:38,170
Svinkoppsfallet heter Bobby
Richards. Hans mamma arbetar.
174
00:14:38,210 --> 00:14:43,140
Du kanske har missat det,
men många i Portwenn måste jobba.
175
00:14:43,180 --> 00:14:47,140
Om pojken inte isoleras
sprids sjukdomen.
176
00:14:47,180 --> 00:14:49,230
-Är det uppfattat?
-Ja, doktorn.
177
00:14:50,020 --> 00:14:56,190
-Så du skickar hem honom?
-Jag ska ta itu med situationen.
178
00:14:59,090 --> 00:15:06,090
-Peter. Jag är ledsen för i går.
-Skit samma.
179
00:15:06,130 --> 00:15:09,120
Du är faktiskt inte helt oskyldig.
180
00:15:09,160 --> 00:15:13,240
Du kan inte bara gå din väg
sent på kvällen utan att säga nåt.
181
00:15:14,030 --> 00:15:17,040
Du, Petey?
182
00:15:17,080 --> 00:15:20,050
-Kalla mig Peter framför ungarna.
-Lägg av.
183
00:15:22,060 --> 00:15:24,080
Ni två går in.
184
00:15:39,130 --> 00:15:44,030
-Hej, doktorn. Har du en stund över?
-Nej.
185
00:15:44,070 --> 00:15:48,050
Jag vill ställa några frågor.
De är lite personliga.
186
00:15:48,090 --> 00:15:51,000
-FD?
-Va?
187
00:15:51,040 --> 00:15:53,060
Jag behöver ditt födelsedatum.
188
00:15:53,100 --> 00:15:55,210
Jag måste kolla straffregistret.
189
00:15:56,000 --> 00:15:59,120
-Jag finns inte i straffregistret.
-Det är ren rutin.
190
00:15:59,160 --> 00:16:03,230
Om du tar hand om en pojke måste
du vara en lämplig förmyndare.
191
00:16:04,020 --> 00:16:09,050
-Jag tar inte hand om nån.
-Har du gripits för ett sexualbrott?
192
00:16:09,090 --> 00:16:14,080
-Absolut inte.
-Det har han säkert. Pervo.
193
00:16:15,160 --> 00:16:19,110
-Jag tar inte hand om Peter Cronk.
-Peter säger nåt annat.
194
00:16:19,150 --> 00:16:24,040
Han stod och väntade på en buss
för att åka och hälsa på sin mor.
195
00:16:24,080 --> 00:16:26,140
-Du kan väl skjutsa honom?
-Nej.
196
00:16:26,180 --> 00:16:28,210
Du kan väl ta hand om honom?
197
00:16:29,000 --> 00:16:35,080
Jag är i tjänst. Är det troligt att
du får ett samtal om ett väpnat rån?
198
00:16:35,120 --> 00:16:38,180
Nej. Är det troligt att du får det?
199
00:16:38,220 --> 00:16:42,130
-Den stackars grabben behöver dig.
-Bra att ni är kvar.
200
00:16:42,170 --> 00:16:45,210
Kan ni titta på Camerons hand?
201
00:16:47,010 --> 00:16:49,040
Grattis. Svinkoppor.
202
00:16:50,070 --> 00:16:53,030
Följ med mig.
Jag skriver ut ett recept.
203
00:17:04,090 --> 00:17:07,080
Doktorn vill gärna skjutsa dig
till Truro.
204
00:17:11,100 --> 00:17:16,130
Hur kan jag lära dig matlagningens
ädla konst när du står där borta?
205
00:17:16,170 --> 00:17:19,200
Vi är rörmokare.
Vi kommer bara klanta oss.
206
00:17:19,240 --> 00:17:24,020
Jag fick mitt scoutmärke i matlagning
innan du var född.
207
00:17:24,060 --> 00:17:27,110
Du är vilsen.
Du har inte ens värmt upp oljan.
208
00:17:27,150 --> 00:17:30,080
-Va?
-Oljan.
209
00:17:30,120 --> 00:17:32,120
Jag sätter på den vid behov.
210
00:17:32,160 --> 00:17:35,040
Du vet att deras elräkning är skyhög.
211
00:17:35,080 --> 00:17:39,000
Den mängden olja kommer att
ta en timme att värma upp.
212
00:17:39,040 --> 00:17:42,180
Det här är lönlöst
och vi har jobb i morgon.
213
00:17:42,220 --> 00:17:45,190
Jag är en man
som håller vad jag har lovat.
214
00:17:45,230 --> 00:17:49,050
Du hjälper ju inte
om du kör företaget i botten.
215
00:17:49,090 --> 00:17:54,170
-Vart ska du?
-Gör din gourmetmat, så gör jag mitt.
216
00:17:54,210 --> 00:18:00,100
-Strunta i honom. Han är tonåring.
-Jag är 25 år.
217
00:18:01,110 --> 00:18:04,050
-Hur mår din mamma?
-Vi är på väg dit nu.
218
00:18:04,090 --> 00:18:07,160
-Hälsa från oss. Hej, doktorn.
-Bert.
219
00:18:07,200 --> 00:18:11,050
Kan jag prova lite fisk?
Jag ska bara kolla.
220
00:18:11,090 --> 00:18:14,050
Mamma vill nog veta.
221
00:18:14,090 --> 00:18:18,230
-Fisk?
-Så det går bra för Bert och Al?
222
00:18:19,020 --> 00:18:21,040
-Tacka dem från mig.
-Javisst.
223
00:18:21,080 --> 00:18:24,030
Ni har tur
om ni får en chans att tacka Al.
224
00:18:24,070 --> 00:18:27,190
-Va?
-Ingenting, mamma. Fina blommor.
225
00:18:27,230 --> 00:18:31,100
Det dröjer nog innan Burt och Al
jobbar ihop igen.
226
00:18:31,140 --> 00:18:34,060
Är Bert på egen hand?
227
00:18:34,100 --> 00:18:38,090
-Han kommer att bränna ner stället.
-Nej då. Eller hur?
228
00:18:38,130 --> 00:18:42,070
Självklart inte.
Han kan inte ens sätta på fritösen.
229
00:18:44,010 --> 00:18:48,050
Säljer han rå fisk?
230
00:18:49,230 --> 00:18:53,080
-Mamma?
-Jag hämtar en sjuksköterska.
231
00:19:01,010 --> 00:19:04,150
-Varför sa du så där?
-Jag försökte lugna henne.
232
00:19:04,190 --> 00:19:07,220
Nästa gång kanske
du kan försätta henne i koma.
233
00:19:08,010 --> 00:19:11,210
-Kan jag få en video?
-Läs en bok i stället.
234
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
När jag var barn
tittade jag inte på video.
235
00:19:14,240 --> 00:19:18,220
-Var tv ens uppfunnet då?
-Jättekul...
236
00:19:19,010 --> 00:19:21,180
Jag tar en bildande video.
237
00:19:31,100 --> 00:19:35,200
-Tvätta händerna efter det där.
-Det bygger väl upp immunförsvaret?
238
00:19:35,240 --> 00:19:39,110
Kan du bara...
239
00:20:28,200 --> 00:20:31,000
-Hej.
-Kom in.
240
00:20:32,050 --> 00:20:35,100
Jag undrade bara
hur det är med mrs Cronk.
241
00:20:36,220 --> 00:20:44,080
-Det går framåt.
-Du kanske kan ge mig lite mer än så.
242
00:20:44,120 --> 00:20:50,010
Hon får nog åka hem om några dar.
Hennes astma är under kontroll.
243
00:20:50,050 --> 00:20:54,190
Mer eller mindre. Jag ska skriva
en remiss till en specialist.
244
00:20:54,230 --> 00:20:58,100
Så bra.
Tack för att du tar hand om Peter.
245
00:20:58,140 --> 00:21:03,030
-Nåja...
-Han ser verkligen upp till dig.
246
00:21:03,070 --> 00:21:07,200
Det är nog för att jag inte
finns i straffregistret.
247
00:21:07,240 --> 00:21:11,240
Jag ska bara hälsa innan jag går.
248
00:21:12,030 --> 00:21:14,070
-Hej.
-Hej.
249
00:21:14,110 --> 00:21:17,130
Vad tittar du på? Martin?
Stäng av det.
250
00:21:17,170 --> 00:21:22,200
De ska ju precis
äta oskuldens ögonglober...
251
00:21:22,240 --> 00:21:26,000
-Martin.
-Du sa att filmen var bildande.
252
00:21:26,040 --> 00:21:31,220
-Han sa: "Oskuldens ögonglober."
-Är det dåligt?
253
00:21:56,030 --> 00:21:58,240
-Pappa.
-Hej, min son.
254
00:21:59,240 --> 00:22:02,090
-Rätt lugnt?
-Jag har haft fullt upp.
255
00:22:02,130 --> 00:22:04,160
Jag förstår inte hur hon lyckas.
256
00:22:04,200 --> 00:22:07,120
Snart behöver jag
en större kassaapparat.
257
00:22:07,160 --> 00:22:10,070
Bra. Då har du växel för en 50-lapp.
258
00:22:10,110 --> 00:22:14,160
En kille väntar. Jag är klar
med hans varmvattenberedare.
259
00:22:16,120 --> 00:22:20,090
-Växeln?
-Ursäkta.
260
00:22:24,130 --> 00:22:27,100
Den hakar upp sig ibland.
261
00:22:27,140 --> 00:22:32,120
-Får jag testa?
-Den är sönder.
262
00:22:37,080 --> 00:22:39,110
Har du blivit rånad?
263
00:22:39,150 --> 00:22:42,020
Folk köper inte fisk på onsdagar.
264
00:22:45,040 --> 00:22:50,000
Gå ner till mrs Richards på puben.
Hon hjälper dig.
265
00:22:54,090 --> 00:22:59,220
-Tioåringar vet inte sitt eget bästa.
-Det gjorde jag.
266
00:23:00,010 --> 00:23:05,070
Ja...men du är inte riktigt
som oss andra.
267
00:23:06,080 --> 00:23:10,030
Det är inget fel i det.
Jag gillar hur du är.
268
00:23:11,160 --> 00:23:15,060
-Gör du?
-Ja.
269
00:23:15,100 --> 00:23:19,080
Angående i morse...
Jag lyssnar på vad du säger.
270
00:23:19,120 --> 00:23:26,010
Barnens hälsa kommer först.
Jag skulle aldrig äventyra den.
271
00:23:26,050 --> 00:23:30,020
-Varför är du så här?
-Vad då?
272
00:23:30,060 --> 00:23:34,060
Så här. Det har väl inget
med fredag att göra?
273
00:23:34,100 --> 00:23:37,070
-Fredag?
-Din intervju.
274
00:23:37,110 --> 00:23:41,150
Du har mitt fulla stöd, men bara
om du är den bästa kandidaten.
275
00:23:43,040 --> 00:23:45,240
-Varför gör du alltid så här?
-Vad då?
276
00:24:16,000 --> 00:24:18,220
Doktorn?
277
00:24:19,010 --> 00:24:21,050
-Doktorn?
-Vad är det?
278
00:24:22,220 --> 00:24:25,190
Ingenting. Det spelar ingen roll.
279
00:24:27,090 --> 00:24:31,160
Kom, Peter. Vad är det?
280
00:24:31,200 --> 00:24:34,240
-Det kliar.
-Får jag se.
281
00:24:39,000 --> 00:24:41,170
Det är det Bobby har, va?
282
00:24:44,140 --> 00:24:47,190
Det har blivit värre, va?
283
00:24:47,230 --> 00:24:49,240
Jag har gjort allt du bad mig.
284
00:24:50,030 --> 00:24:52,050
Har ni smörjt på salvan?
285
00:24:52,090 --> 00:24:55,210
Två gånger i går
och ms Glasson gjorde det i morse.
286
00:24:56,000 --> 00:24:59,060
-Går han till skolan?
-Ja.
287
00:24:59,100 --> 00:25:01,220
Ms Glasson sa att det gick bra.
288
00:25:02,010 --> 00:25:05,120
Jaså, det gjorde hon? Titta upp.
289
00:25:07,200 --> 00:25:09,230
Svinkoppor.
290
00:25:10,240 --> 00:25:15,040
Har hon varit i kontakt med Gavin
Richards eller Cameron Paris?
291
00:25:15,080 --> 00:25:19,100
Portwenn har en läkare,
men 966 invånare som vet bättre.
292
00:25:22,140 --> 00:25:25,190
Usch!
293
00:25:41,120 --> 00:25:44,230
-Louisa.
-Du kan inte hålla dig borta, va?
294
00:25:45,020 --> 00:25:50,150
Du lät smittade barn gå i skolan.
Ni har tre elever till svinkoppor.
295
00:25:50,190 --> 00:25:53,080
Tror du att du kan ignorera mina råd?
296
00:25:53,120 --> 00:25:57,000
Vad skulle hända
om alla i Portwenn gjorde det?
297
00:25:57,040 --> 00:26:01,130
Sjukdomar skulle flöda och högar
av lik skulle ligga på gatorna.
298
00:26:01,170 --> 00:26:05,230
-Råttor skulle härja i stugorna.
-Lyssna på mig, Martin.
299
00:26:06,020 --> 00:26:09,170
I framtiden när arkeologer
gräver upp Portwenns ruiner-
300
00:26:09,210 --> 00:26:14,070
-kommer nån att ställa frågan:
"Hur kunde den här katastrofen ske?"
301
00:26:14,110 --> 00:26:19,170
-Jo, för att ms Glasson tillät det!
-De sjuka fick ett separat klassrum.
302
00:26:19,210 --> 00:26:26,030
De var långt ifrån de andra. Ingen
har delat böcker eller handdukar.
303
00:26:26,070 --> 00:26:30,000
Det har inte hjälpt.
Ytterligare tre barn har smittats!
304
00:26:30,040 --> 00:26:33,170
Det är inte mitt eller skolans fel!
Är det uppfattat?
305
00:26:33,210 --> 00:26:36,190
Ja, det är uppfattat.
306
00:26:46,160 --> 00:26:49,040
Pauline. Vad gör du, Peter?
307
00:26:49,080 --> 00:26:53,220
Jag har ju sagt att du smittar.
In i köket med dig.
308
00:26:54,010 --> 00:26:58,100
-Mamma kommer hem i eftermiddag.
-Vänta.
309
00:26:58,140 --> 00:27:02,220
Skriv ner alla som du har haft
kontakt med de senaste 48 timmarna.
310
00:27:03,010 --> 00:27:07,130
-Alla dina vänner.
-Jag är som du. Jag har inga vänner.
311
00:27:09,000 --> 00:27:13,210
-Jag är inte förvånad att se er.
-Han är inte bättre. Snarare sämre.
312
00:27:14,000 --> 00:27:17,070
Ni kan gå in.
313
00:27:17,110 --> 00:27:21,030
Vi har använt salvan.
Vi behöver mer.
314
00:27:21,070 --> 00:27:24,080
-Salvan har inte fungerat.
-Är det fel salva?
315
00:27:24,120 --> 00:27:26,140
Det är snarare fel infektion.
316
00:27:26,180 --> 00:27:30,160
-Gjorde ni ett misstag?
-Nej, det var en rimlig hypotes.
317
00:27:30,200 --> 00:27:35,170
-Vad är det om inte svinkoppor?
-Det vet vi när vi får resultaten.
318
00:27:45,040 --> 00:27:48,080
Skicka det här till labbet
för analys omedelbart.
319
00:27:48,120 --> 00:27:51,220
-Ska bli.
-Tack.
320
00:27:52,010 --> 00:27:58,060
-Varför ska det på analys?
-Det kanske inte är svinkoppor.
321
00:27:58,100 --> 00:28:00,120
-Är det illa?
-Oroa dig inte.
322
00:28:00,160 --> 00:28:04,150
Kan jag få
tidningen och pennan, tack?
323
00:28:04,190 --> 00:28:07,000
Tack. Gå tillbaka in i köket.
324
00:28:08,170 --> 00:28:11,030
Rör inte det där.
325
00:28:13,010 --> 00:28:16,100
-Här, Richard. Smaklig måltid.
-Tack.
326
00:28:16,140 --> 00:28:19,080
Jag behöver mer fisk. Vad vill ni ha?
327
00:28:19,120 --> 00:28:22,010
-Torsk med pommes, tack.
-Hej, pappa.
328
00:28:22,050 --> 00:28:25,110
-Har du gjort allt det här själv?
-Ursäkta mig.
329
00:28:25,150 --> 00:28:28,110
-Ser ni nån som hjälper till?
-Nej.
330
00:28:28,150 --> 00:28:31,040
Vem har lärt dig att laga mat?
331
00:28:31,080 --> 00:28:34,050
Jag lärde mig själv.
Övning ger färdighet.
332
00:28:34,090 --> 00:28:40,040
Hemligheten är densamma som
hemligheten bakom ett lyckat liv.
333
00:28:41,120 --> 00:28:46,090
Allt sitter i handleden.
334
00:28:50,040 --> 00:28:53,060
-Pommes frites, tack.
-Ska bli.
335
00:29:05,120 --> 00:29:10,160
-Mamma!
-Hej, älskling.
336
00:29:12,120 --> 00:29:15,040
-Vad är det där?
-Det kvittar.
337
00:29:15,080 --> 00:29:18,160
-Vad är det?
-Det är en mystisk hudsjukdom.
338
00:29:18,200 --> 00:29:21,080
Vi väntar på resultat från labbet.
339
00:29:21,120 --> 00:29:25,130
-Hur fick du det?
-Alla hans vänner har samma sak.
340
00:29:25,170 --> 00:29:29,230
Det spelar ingen roll.
Titta på alla kunder!
341
00:29:30,230 --> 00:29:33,240
Var så god.
Ta det lugnt med pommes fritesen.
342
00:29:34,030 --> 00:29:36,150
Där har vi henne. Välkommen hem.
343
00:29:39,010 --> 00:29:42,070
Jag serverar fisk på löpande band.
Vill du ha nåt?
344
00:29:42,110 --> 00:29:47,110
Nej tack. Jag kom bara
för att säga hej och tack.
345
00:29:47,150 --> 00:29:51,000
Ingen orsak.
Vill du att jag ska fortsätta?
346
00:29:51,040 --> 00:29:57,040
-Jag kan nog ta över nu.
-Nej, inte med den handen.
347
00:30:01,020 --> 00:30:03,140
Okej, du kan fortsätta.
348
00:30:05,240 --> 00:30:08,170
-Jag kan hjälpa till.
-Ta inte illa upp...
349
00:30:08,210 --> 00:30:14,090
...men med ditt ansikte är
det nog bättre att jag gör det själv.
350
00:30:14,130 --> 00:30:18,160
-Hej då, doktorn.
-Doreen, du har inte betalat än.
351
00:30:18,200 --> 00:30:20,180
STÄNGT. TILLBAKA OM TIO MIN.
352
00:30:41,000 --> 00:30:43,100
Vad gör du?
353
00:30:43,140 --> 00:30:46,010
Vad menar du?
354
00:30:46,050 --> 00:30:50,020
Du säljer pubens fish and chips,
eller hur?
355
00:30:50,060 --> 00:30:54,130
Jag är en god samarit
som hjälper en granne.
356
00:30:54,170 --> 00:30:56,240
Hon var på glid
och hamnade i frityren.
357
00:30:57,030 --> 00:31:03,060
Jag kunde ha struntat i det,
men jag valde att hjälpa henne.
358
00:31:03,100 --> 00:31:08,040
Och sätta henne i skuld.
Det här är väl inte gratis?
359
00:31:08,080 --> 00:31:10,120
De tar lite mer betalt än mrs C.
360
00:31:10,160 --> 00:31:15,020
Mycket mer. Vi måste säga till
mrs C att hennes priser är för låga.
361
00:31:15,060 --> 00:31:18,200
Så du betalar mer
än vad du tjänar?
362
00:31:20,210 --> 00:31:25,090
Vad ska du säga till mrs C? "Kul att
du är tillbaka. Här är räkningen"?
363
00:31:25,130 --> 00:31:28,160
Ursäkta mig. Min mat börjar bli kall.
364
00:31:32,070 --> 00:31:36,100
Det är en väldigt bra fråga.
365
00:31:37,160 --> 00:31:41,150
Glädje.
Alla barn har rätt till glädje.
366
00:31:41,190 --> 00:31:45,180
En bra lärare bör ge barnen
den chans de förtjänar i livet.
367
00:31:45,220 --> 00:31:50,080
Sätta standard, sträva högt.
Den här typen av saker.
368
00:31:50,120 --> 00:31:53,140
Bla, bla, bla.
369
00:32:02,050 --> 00:32:07,050
Brian Deal. Jag har fått resultatet
från provet du skickade. Intressant.
370
00:32:07,090 --> 00:32:11,130
-Vad då, då?
-Det är inte svinkoppor, trots allt.
371
00:32:11,170 --> 00:32:16,210
Det är en resistent stafylokock -
erysipelothrix rhusiopathiae.
372
00:32:17,000 --> 00:32:20,210
-Det är en zoonos, va?
-Ja, och väldigt ovanlig.
373
00:32:21,000 --> 00:32:25,100
Det är intressant. Den smittar
inte via människor, bara djur.
374
00:32:25,140 --> 00:32:30,120
Jag har inte sett nån parasit
så här intressant sen...
375
00:32:30,160 --> 00:32:33,140
-Vad är en zoonos?
-Vad sysslar du med?
376
00:32:33,180 --> 00:32:38,000
Lyssna inte på folks privata
telefonsamtal. Vad gör du här?
377
00:32:38,040 --> 00:32:40,050
Jag letar efter min skolbok.
378
00:32:40,090 --> 00:32:44,120
Jag kommer att slå upp det ändå,
så du kan lika gärna berätta.
379
00:32:44,160 --> 00:32:48,110
Zoonos är en sjukdom som
smittar från djur till människor.
380
00:32:48,150 --> 00:32:51,240
-Som fågelinfluensan?
-Ja.
381
00:32:52,030 --> 00:32:55,150
-Kommer vi att dö?
-Inte snabbt nog, enligt mig.
382
00:32:55,190 --> 00:33:00,130
Du hinner ta dig hem om du springer.
383
00:33:14,020 --> 00:33:18,030
Ring Mark Mylow och säg
att en farlig hund springer lös.
384
00:33:18,070 --> 00:33:21,220
Jag vill
att den tillfångatas och avlivas.
385
00:33:22,010 --> 00:33:25,190
-Avlivas?
-Förstörd, Pauline. Dödad.
386
00:33:25,230 --> 00:33:31,020
Skickad till
den enorma hundkojan i himlen.
387
00:33:36,030 --> 00:33:38,100
-Allt bra, doktorn?
-Ja, då.
388
00:33:38,140 --> 00:33:41,160
Enligt veterinären
kan hunden behandlas.
389
00:33:41,200 --> 00:33:46,190
-Det räcker inte. Han måste dö.
-Veterinären?
390
00:33:46,230 --> 00:33:52,030
Nej, jag har kollat upp det. Du har
inte makten att få honom avlivad.
391
00:33:52,070 --> 00:33:54,200
-Hunden är farlig.
-Har han skadat nån?
392
00:33:54,240 --> 00:33:57,200
Han attackerade inte barnen,
eller hur?
393
00:33:57,240 --> 00:34:02,050
Så vi kan inte gå enligt
1991-års paragraf om farliga hundar.
394
00:34:02,090 --> 00:34:05,080
Han förtjänar inte dödsstraff.
395
00:34:05,120 --> 00:34:09,140
Barnen har
en extremt besvärlig hudåkomma.
396
00:34:09,180 --> 00:34:15,180
Det är inte som att få ett öra
avbitet eller halsen uppsliten.
397
00:34:15,220 --> 00:34:20,230
Varför gör ingen i byn
som jag säger? Mark.
398
00:34:22,020 --> 00:34:24,200
-Va?
-Lägg ifrån dig den där.
399
00:34:24,240 --> 00:34:31,210
-Jag måste jobba.
-Jag ska bara dricka upp det här.
400
00:34:33,160 --> 00:34:38,160
-Slår du upp fula ord?
-Nej, "erysipelothrix rhusiopathiae".
401
00:34:38,200 --> 00:34:43,120
Inte förrän du är gift. Glöm inte
att du har den där skolgrejen i dag.
402
00:34:43,160 --> 00:34:46,220
Om Louisa Glasson får tjänsten
blir det fest på puben.
403
00:34:47,010 --> 00:34:51,060
-Och om hon inte får tjänsten?
-Då blir du utfryst.
404
00:34:51,100 --> 00:34:55,030
Du blir utfryst ändå
om du får hunden avlivad.
405
00:34:55,070 --> 00:34:59,110
Hunden behöver inte avlivas,
utan bara behandlas och flyttas.
406
00:34:59,150 --> 00:35:03,150
-Vad gör du fortfarande här?
-Jag har en köttätande parasit.
407
00:35:03,190 --> 00:35:06,200
Det är en mikroorganism
som kommer från djur.
408
00:35:06,240 --> 00:35:11,230
Barn är särskilt utsatta,
eftersom de är äckliga. Gå nu.
409
00:35:23,170 --> 00:35:29,200
Tyst! Peter, vad gör du här inne?
410
00:35:29,240 --> 00:35:32,170
Lugna ner er!
411
00:35:32,210 --> 00:35:35,070
Tyst annars får ni kvarsittning.
412
00:35:35,110 --> 00:35:39,070
Vad är det som pågår, Peter?
Du ska vara i rum tre.
413
00:35:39,110 --> 00:35:43,110
Jag har en köttätande parasit.
414
00:35:43,150 --> 00:35:48,160
-Nej, det har du inte.
-Jo. Erysipelothrix rhusiopathiae.
415
00:35:48,200 --> 00:35:52,150
-Dr Martin sa det.
-Okej.
416
00:35:52,190 --> 00:35:56,230
Lugna ner er!
417
00:35:57,020 --> 00:35:59,170
Peter, ut med dig!
418
00:35:59,210 --> 00:36:04,210
Ni känner doktor Ellingham.
Det här är Mel Collins, guvernören-
419
00:36:05,000 --> 00:36:10,030
-en av våra föräldraguvernörer
Stu MacKensie samt Tim Barton.
420
00:36:10,070 --> 00:36:12,200
-Det var bara en leverfläck.
-Ursäkta.
421
00:36:12,240 --> 00:36:16,130
Fläcken som jag var oroad för.
Du sa att jag var dum.
422
00:36:16,170 --> 00:36:21,050
-Då hade jag ju rätt.
-Ska vi...?
423
00:36:22,200 --> 00:36:27,110
-Vad är grejen med svinkopporna?
-Det visade sig vara en zoonos.
424
00:36:27,150 --> 00:36:31,030
-Det låter otäckt.
-Jag ska ge barnen penicillin.
425
00:36:31,070 --> 00:36:34,020
De infekterade barnen
är väl inte i skolan?
426
00:36:34,060 --> 00:36:39,120
Ms Glasson tyckte att det var bättre
att barnen fortsatte gå i skolan.
427
00:36:39,160 --> 00:36:42,050
Det låter inte så klokt. Vem sa det?
428
00:36:42,090 --> 00:36:48,150
Om det händer igen stryper jag dig
och ger din kropp till fiskmåsarna.
429
00:36:49,170 --> 00:36:52,200
Miss Glasson.
430
00:36:52,240 --> 00:36:55,090
En av våra kandidater.
431
00:36:56,210 --> 00:37:00,050
Hej.
432
00:37:00,090 --> 00:37:06,210
Vad skulle ni göra för att förbättra
skolans jämställdhetspolicy?
433
00:37:30,100 --> 00:37:33,110
Och framförallt -
hur lång tid skulle det ta?
434
00:37:33,150 --> 00:37:37,140
Det är en självklarhet
att vi ska ta hand om alla barn-
435
00:37:37,180 --> 00:37:42,140
-oavsett kön,
ursprung, etnicitet, religion-
436
00:37:42,180 --> 00:37:46,220
-färg, tro,
sexuell läggning och handikapp.
437
00:37:47,010 --> 00:37:51,040
Om det är en självklarhet,
varför tar ni då upp det?
438
00:37:53,130 --> 00:38:00,100
Vi måste förstå
hur framsteg i ett ämne kan-
439
00:38:00,140 --> 00:38:03,120
-innebära framsteg i andra ämnen.
440
00:38:03,160 --> 00:38:09,160
Vi måste hitta sätt att få
bra undervisning att samspela-
441
00:38:09,200 --> 00:38:15,230
-mellan olika aspekter i läroplanen.
442
00:38:16,020 --> 00:38:20,070
-Om ni förstår vad jag menar.
-Vad är era styrkor?
443
00:38:22,080 --> 00:38:27,050
Jag har förstås förberett ett svar på
den frågan, men det är som bortblåst.
444
00:38:27,090 --> 00:38:30,110
Ge oss ett svar
som ni inte har förberett.
445
00:38:33,070 --> 00:38:35,200
Jag tror
att jag är bra på att lyssna.
446
00:38:35,240 --> 00:38:39,080
Är det nåt en rektor bör kunna?
447
00:38:39,120 --> 00:38:41,210
Absolut.
448
00:38:42,000 --> 00:38:44,110
Då är man öppen för att lära sig.
449
00:38:44,150 --> 00:38:47,180
Man måste leva som man lär.
450
00:38:47,220 --> 00:38:52,150
Så om en lärare gav er medicinska
råd skulle ni inte ignorera honom?
451
00:38:53,210 --> 00:38:59,170
På inrådan av dr Ellingham skulle de
smittade barnen inte gå till skolan-
452
00:38:59,210 --> 00:39:05,220
-för att förhindra spridningen
av svinkopporna eller zoonosen.
453
00:39:06,010 --> 00:39:12,110
Det är stafylokocker. Nu när jag
vet vad det är kan jag bota det.
454
00:39:12,150 --> 00:39:16,220
När ni lät barnen komma till
skolan utsatte ni dem för risk.
455
00:39:18,020 --> 00:39:22,070
Hur kan ni rättfärdiga ert beslut
att inte ta hans råd?
456
00:39:22,110 --> 00:39:27,120
Vissa föräldrar måste arbeta.
457
00:39:27,160 --> 00:39:30,150
De har inte råd att ha barnen hemma.
458
00:39:30,190 --> 00:39:33,100
De har knappt pengar till sig själva.
459
00:39:33,140 --> 00:39:37,220
Till skillnad från andra vet jag
hur folk i den här byn lever.
460
00:39:38,010 --> 00:39:42,070
Jag vet vilka föräldrar som
behöver hjälp och jag hjälper dem.
461
00:39:42,110 --> 00:39:45,080
Jag skulle inte utsätta
nåt barn för risk.
462
00:39:45,120 --> 00:39:50,170
Det gjorde ni. Ni uppmuntrade barnen
att komma till skolan.
463
00:39:50,210 --> 00:39:53,100
Nej. Vi vidtog särskilda åtgärder.
464
00:39:53,140 --> 00:39:58,040
Vi tog in en extra klassassistent.
De infekterade barnen förflyttades.
465
00:39:58,080 --> 00:40:01,200
De undervisades separat
och lekte separat.
466
00:40:01,240 --> 00:40:06,230
Som jag sa till doktorn delade de
varken böcker, pennor eller papper.
467
00:40:07,020 --> 00:40:11,100
Vi tillhandahöll service till barnen,
föräldrarna och samhället.
468
00:40:11,140 --> 00:40:15,070
Och vi följde medicinsk rådgivning
till punkt och pricka!
469
00:40:32,030 --> 00:40:35,030
Miss Glasson.
470
00:40:35,070 --> 00:40:37,070
Kom in, är ni snäll.
471
00:40:39,200 --> 00:40:41,230
Ursäkta, jag ska se till barnen.
472
00:40:42,020 --> 00:40:45,230
Jag kommer aldrig att förlåta
dig för att du satte dit mig.
473
00:40:46,020 --> 00:40:48,240
-Jag satte inte dit dig?
-Vem var det, då?
474
00:40:49,030 --> 00:40:53,190
-Jag har all rätt att berätta det...
-Varför lyssnar du inte?
475
00:40:53,230 --> 00:40:59,090
Nu säger Peter att hudinfektionen
kom från din jäkla hund.
476
00:40:59,130 --> 00:41:01,240
-Ms Glasson?
-Jag kommer.
477
00:41:03,180 --> 00:41:05,180
Det är inte min hund.
478
00:41:13,010 --> 00:41:15,060
Nästa.
479
00:41:20,190 --> 00:41:22,210
Jag vill ha kvar parasiten.
480
00:41:23,000 --> 00:41:25,200
Nej. Böj dig fram.
481
00:41:29,130 --> 00:41:32,180
-Kände du det?
-Det kändes ingenting.
482
00:41:32,220 --> 00:41:37,010
Det är för att jag inte
har gjort nåt än.
483
00:41:38,140 --> 00:41:41,110
Då var alla klara. I väg med er.
484
00:41:46,230 --> 00:41:51,070
-Grattis.
-Du höll väl knappast på mig.
485
00:41:51,110 --> 00:41:55,120
Du var den bästa kandidaten.
486
00:41:55,160 --> 00:41:59,070
-Tack.
-Ingen orsak.
487
00:42:00,160 --> 00:42:05,220
-Jag är ledsen om jag missförstod.
-Det är lätt hänt.
488
00:42:09,180 --> 00:42:13,060
Jag ska ta en drink på puben
i kväll om du vill komma.
489
00:42:14,110 --> 00:42:18,020
Tack.
490
00:42:43,070 --> 00:42:46,020
-Pappa.
-Hej, min son.
491
00:42:48,110 --> 00:42:50,190
Kommer du med skadeglädje?
492
00:42:50,230 --> 00:42:55,210
-Har du berättat för henne än?
-Nej. Vi har förlorat mycket pengar.
493
00:42:56,000 --> 00:42:59,010
Inte undra på...
494
00:42:59,050 --> 00:43:01,070
Du behöver inte göra det värre.
495
00:43:01,110 --> 00:43:05,060
Vad vill du
att jag ska göra åt saken?
496
00:43:05,100 --> 00:43:08,080
Ge dig pengar
så att du kan ta dig ur knipan?
497
00:43:08,120 --> 00:43:11,050
Det är upp till dig.
498
00:43:11,090 --> 00:43:13,090
Men jag vill fråga dig nåt.
499
00:43:13,130 --> 00:43:15,170
Vad har man familjen till?
500
00:43:18,030 --> 00:43:23,120
Jag pratade med mrs Richards.
Hon sa att du betalde inköpspris-
501
00:43:23,160 --> 00:43:26,000
-eftersom du hjälper mrs Cronk.
502
00:43:26,040 --> 00:43:30,070
Hon förstår inte varför du tror
att du är skyldig henne pengar.
503
00:43:31,200 --> 00:43:34,040
Bra försök, pappa.
504
00:43:52,190 --> 00:43:56,210
Sluta! Titta vad du har gjort!
505
00:44:00,100 --> 00:44:04,170
Stanna där du är.
506
00:44:48,100 --> 00:44:53,050
Jag vill utbringa en skål
för vår nya rektor.
507
00:44:53,090 --> 00:44:55,120
Miss G.
508
00:44:58,230 --> 00:45:04,010
Jag fick en lite svajig start.
509
00:45:06,080 --> 00:45:10,010
-Tittade du ner i min urringning?
-Ja.
510
00:45:37,030 --> 00:45:39,100
Ut med dig!
511
00:45:39,140 --> 00:45:43,140
Text: Maja Falk
Sync: BetteKaj42185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.