Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,150 --> 00:01:06,170
Tiden går så fort och nu är det dags
för en av veckans höjdpunkter.
2
00:01:06,210 --> 00:01:10,190
Dagens gäst
i Portwenn Personality Playlist.
3
00:01:10,230 --> 00:01:14,190
Vår nye läkare, doktor Martin.
4
00:01:14,230 --> 00:01:21,120
Doktor Ellingham. Vad då? Jaha.
5
00:01:22,180 --> 00:01:25,140
Doktor Ellingham. Eller Martin.
6
00:01:25,180 --> 00:01:30,150
Du lämnade ditt liv i London.
7
00:01:30,190 --> 00:01:34,110
-Och en karriär som toppkirurg.
-Vaskulär specialist.
8
00:01:34,150 --> 00:01:38,000
För att bli vår doktor
här i sömniga Portwenn.
9
00:01:38,040 --> 00:01:42,090
-Ja.
-Lite mer!
10
00:01:43,220 --> 00:01:47,070
Ja, Caroline.
11
00:01:47,110 --> 00:01:53,190
Vad fick dig att fatta det beslutet?
12
00:01:53,230 --> 00:01:56,050
Jag ville flytta.
13
00:01:56,090 --> 00:02:02,060
-Vilket var första intrycket av byn?
-Det är blåsigt.
14
00:02:04,140 --> 00:02:07,160
-Och människorna?
-Människorna?
15
00:02:07,200 --> 00:02:12,200
-Människorna i Portwenn.
-Vad är det med dem?
16
00:02:12,240 --> 00:02:17,230
Människorna i Portwenn står för
en rik och mångsidig kultur.
17
00:02:18,020 --> 00:02:22,110
Jag slår vad om att
vissa personer har gjort intryck.
18
00:02:22,150 --> 00:02:25,080
Jag har just kommit hit.
19
00:02:25,120 --> 00:02:31,180
-Hummer? Du kostar på dig.
-Bob gav mig ett bra pris.
20
00:02:31,220 --> 00:02:35,240
Det är det fina med cancer.
Folk blir livrädda.
21
00:02:36,030 --> 00:02:39,010
Jag får rabatt överallt.
22
00:02:39,050 --> 00:02:41,050
Tack, Bob.
23
00:02:41,090 --> 00:02:45,010
Blir det intima relationer
med varje patient?
24
00:02:45,050 --> 00:02:48,180
Nej.
25
00:02:48,220 --> 00:02:52,140
På sikt, hur gör du med pengar?
26
00:02:52,180 --> 00:02:56,180
Ingen fara. Jag kommer på nåt.
27
00:02:56,220 --> 00:02:59,230
Tack ska du ha!
28
00:03:00,020 --> 00:03:04,230
-Privatlivet, då? Har du varit gift?
-Nej.
29
00:03:05,020 --> 00:03:08,120
-Förlovad?
-Nej.
30
00:03:08,160 --> 00:03:13,150
-Inga brustna hjärtan i London?
-Nej.
31
00:03:14,210 --> 00:03:18,160
-Ingen radiotalang.
-Du vet hur Portwenn är.
32
00:03:18,200 --> 00:03:20,210
Det tar ett tag att vänja sig.
33
00:03:21,000 --> 00:03:24,230
Är det här direktsändning?
Jag behöver kissa.
34
00:03:25,020 --> 00:03:27,070
Längre tid för vissa.
35
00:03:27,110 --> 00:03:30,160
Här kommer en av mina favoriter.
36
00:03:33,200 --> 00:03:37,170
Skynda på. Låten är 2 minuter
och 21 sekunder lång.
37
00:03:37,210 --> 00:03:41,180
Jag spelar inte två i rad.
Det är en talkshow.
38
00:03:48,100 --> 00:03:53,140
Se upp nu, gosse.
Det är nu du brukar göra fel.
39
00:03:53,180 --> 00:03:56,220
Om jag nu är så dålig,
låt mig gå utbildningen.
40
00:03:59,000 --> 00:04:01,230
Doktorn! Du är från London.
41
00:04:02,020 --> 00:04:06,030
Berätta för unge Bill Gates här
att datorer bara är en fluga.
42
00:04:06,070 --> 00:04:10,070
-De är en fluga. Jag måste kissa.
-Säg det med mer känsla.
43
00:04:10,110 --> 00:04:14,190
-Jag är väldigt kissnödig.
-Tyvärr, avstängd. Ta ett bås.
44
00:04:17,010 --> 00:04:19,020
Trasig.
45
00:04:22,200 --> 00:04:28,090
Du blir kvar i familjeföretaget
tills du har lärt dig ett yrke.
46
00:04:28,130 --> 00:04:32,220
-Är vi överens?
-Det handlar också om att fixa saker.
47
00:04:33,010 --> 00:04:38,030
-Jag lovade din mamma det.
-Att du ska stoppa min karriär?
48
00:04:38,070 --> 00:04:41,080
Att det ska bli ordning på dig.
49
00:04:41,120 --> 00:04:46,110
-Tyvärr, det finns inget vatten.
-Du har bara kissat. Det behövs inte.
50
00:04:46,150 --> 00:04:49,190
Jag ska upplysa
läkarvetenskapen om det.
51
00:04:52,030 --> 00:04:55,080
-Klart.
-Duktig pojke.
52
00:05:00,050 --> 00:05:04,100
Kan du ge mig mer
än enstaviga svar?
53
00:05:05,110 --> 00:05:12,030
Portwenn Personality Playlist
gästas idag av doktor Martin.
54
00:05:13,040 --> 00:05:19,020
Tillbringade du några somrar
i Portwenn när du var pojke?
55
00:05:19,060 --> 00:05:22,020
Ja.
56
00:05:22,060 --> 00:05:24,120
Det gjorde jag.
57
00:05:24,160 --> 00:05:30,150
-Med din faster? Joan.
-Det stämmer.
58
00:05:30,190 --> 00:05:35,240
-Uthängd offentligt är inte min sak.
-Säger du det?
59
00:05:36,030 --> 00:05:40,200
Ungefär tusen ortsbor gör visst
inget annat än pratar om sig själva.
60
00:05:40,240 --> 00:05:43,210
Varför inte intervjua nån av dem?
61
00:05:44,000 --> 00:05:48,170
Jag tänker börja.
Jag blev antagen till college.
62
00:05:48,210 --> 00:05:53,210
Du stannar här och jag ser efter dig.
Jag lovade din mamma det.
63
00:05:54,000 --> 00:05:56,170
Mamma? Du tar alltid till det.
64
00:05:56,210 --> 00:05:59,210
-Hur ska du ha råd?
-Jag kommer på nåt.
65
00:06:00,000 --> 00:06:04,070
-Bra! Du får inte ett öre av mig.
-Jag vill inte ha nåt av dig.
66
00:06:04,110 --> 00:06:09,160
-Särskilt inte ett liv som toafixare!
-Otacksamma tölp!
67
00:06:14,010 --> 00:06:17,060
Du kan också dra åt skogen!
68
00:06:21,010 --> 00:06:26,050
-Allt väl, Jean? Du ser lite blek ut.
-Gör jag? Jag mår bra.
69
00:06:26,090 --> 00:06:29,180
-Jag har nog ätit nåt olämpligt.
-Gå till doktorn.
70
00:06:29,220 --> 00:06:34,120
-Hörde du honom i radion?
-Bara lite grann.
71
00:06:34,160 --> 00:06:38,010
-Ville inte prata om sitt kärleksliv.
-Verkligen?
72
00:06:38,050 --> 00:06:40,130
Han ville inte prata om nåt.
73
00:06:40,170 --> 00:06:45,230
-Vad såg du under intervjun?
-Bara ett av mina ögon fungerade.
74
00:06:46,020 --> 00:06:50,000
-Jag trodde att du gillar honom.
-Han är bra.
75
00:06:50,040 --> 00:06:56,020
-Vad vill du ha?
-Min Martin...min betygssättning.
76
00:07:07,170 --> 00:07:11,070
Nej, Greg. Nej!
77
00:07:14,220 --> 00:07:18,050
-Svarta string.
-Herregud.
78
00:07:18,090 --> 00:07:23,180
Torsdag 12.15 då. Tack.
79
00:07:23,220 --> 00:07:27,060
Nån dag får vi kanske träffa
den mystiske Greg?
80
00:07:27,100 --> 00:07:31,140
-Du var värdelös i radion.
-Tack.
81
00:07:31,180 --> 00:07:35,150
-Är besöken inlagda i maskinen?
-Nej, den fungerar inte.
82
00:07:35,190 --> 00:07:40,050
-Jag får inte göra som jag vill.
-Jag har visat dig, Elaine.
83
00:07:40,090 --> 00:07:44,040
Den fungerar ändå inte.
Jag skrev ner det.
84
00:07:46,000 --> 00:07:50,040
Ricky Willow. God morgon, Roger.
85
00:07:55,020 --> 00:07:59,030
-Vad är problemet, Ricky?
-Han har diarré.
86
00:07:59,070 --> 00:08:02,130
Varför är pojkar
så konstiga med rumpan?
87
00:08:02,170 --> 00:08:05,170
-Hur länge har du haft diarré?
-Två dagar.
88
00:08:05,210 --> 00:08:08,220
Har du druckit mycket vätska?
Feber? Sjukdom?
89
00:08:09,010 --> 00:08:13,180
-Det är bara rumpan.
-Det kan vara maten, eller ett virus.
90
00:08:13,220 --> 00:08:18,020
-Är orsaken att han går och kniper?
-Nej.
91
00:08:18,060 --> 00:08:22,040
Jag skriver ut rehydreringssalter.
Ge det några dagar.
92
00:08:22,080 --> 00:08:27,120
-Kan jag jobba?
-Han är badvakt vid fritidscentret.
93
00:08:27,160 --> 00:08:31,030
Du måste må bra först.
Kom hit om du får problem.
94
00:08:31,070 --> 00:08:35,030
-Tänker du inte titta på stjärten?
-Det behövs inte.
95
00:08:35,070 --> 00:08:39,110
Det här vill du nog ta prover på.
96
00:08:39,150 --> 00:08:43,030
Burken måste inte lämnas tillbaka.
97
00:08:46,230 --> 00:08:51,080
-Roger. Hur mår du?
-Ganska bra, tack.
98
00:08:51,120 --> 00:08:55,200
-Går cellgiftsbehandlingen bra?
-Jag vill klaga på en sak.
99
00:08:55,240 --> 00:09:01,150
Jag trodde att håret skulle falla av
och frisörkostnaderna minska.
100
00:09:01,190 --> 00:09:05,140
Det där följer inga regler.
Varsågod och sitt.
101
00:09:05,180 --> 00:09:10,130
Apropå regler så skulle jag
vilja be om en tjänst.
102
00:09:10,170 --> 00:09:14,110
-Det går bra att säga nej.
-Låt höra.
103
00:09:14,150 --> 00:09:19,210
En person har tittat på mitt fall.
Jag tycks ha rätt till ersättning.
104
00:09:20,000 --> 00:09:23,090
Men då behöver jag ett läkarintyg.
105
00:09:23,130 --> 00:09:28,220
Jag vill titta på ärrvävnaden.
Det ser bra ut.
106
00:09:29,010 --> 00:09:35,030
Jag kan hävda att skolan sa upp mig
för att slippa betala min pension.
107
00:09:35,070 --> 00:09:37,200
Varför behöver du ett läkarintyg?
108
00:09:37,240 --> 00:09:44,120
Om jag var sjuk när jag sades upp
kan det kallas avsked av hälsoskäl.
109
00:09:44,160 --> 00:09:48,200
Då får jag en pension
som det går att leva på.
110
00:09:48,240 --> 00:09:52,100
Jag skulle ha råd
att klippa mig då och då.
111
00:09:52,140 --> 00:09:55,220
Ursäkta, men jag förstår inte.
112
00:09:56,010 --> 00:10:02,190
Jag bör be om ett sjukintyg
som går längre bakåt i tiden.
113
00:10:02,230 --> 00:10:05,100
Det kan jag inte göra.
114
00:10:05,140 --> 00:10:09,170
-När blev du av med jobbet?
-I september.
115
00:10:09,210 --> 00:10:15,180
Då var jag kirurg i London.
Jag kan inte göra det.
116
00:10:17,050 --> 00:10:20,000
Glöm det.
Jag förstår inte hur jag tänkte.
117
00:10:20,040 --> 00:10:23,100
Inte jag heller.
118
00:10:23,140 --> 00:10:29,110
Du kan få ett läkarintyg
från den dag du kom till mig.
119
00:10:29,150 --> 00:10:32,000
Tack.
120
00:10:32,040 --> 00:10:35,040
De skickar en massa blanketter.
121
00:10:35,080 --> 00:10:39,070
Ta med dem hit
så tar vi en titt på dem.
122
00:10:43,120 --> 00:10:47,140
-Bra gjort. Guldmedalj.
-Tack, sir.
123
00:10:47,180 --> 00:10:51,030
Kom in, Louisa.
124
00:10:52,070 --> 00:10:54,160
Nå?
125
00:10:54,200 --> 00:10:59,220
-Risken är att jag gör dig besviken.
-Du vet inte vad jag tänker föreslå.
126
00:11:00,010 --> 00:11:05,070
Jag vet.
Jag skjuter först och frågar sen.
127
00:11:07,200 --> 00:11:12,180
Jag vill få dig att förstå
de här sakerna bättre, Elaine.
128
00:11:12,220 --> 00:11:15,170
Då kanske du börjar gilla din dator.
129
00:11:15,210 --> 00:11:19,190
Vem vet, kanske börjar du
rentav använda den korrekt.
130
00:11:19,230 --> 00:11:21,230
Ja.
131
00:11:25,090 --> 00:11:28,170
-Jag måste gå.
-Nej. Nästan klart.
132
00:11:28,210 --> 00:11:34,090
Nätverket kände inte igen minnet.
Då ändrar man på reläerna.
133
00:11:34,130 --> 00:11:38,190
Det gör nätverket på bra humör.
134
00:11:38,230 --> 00:11:41,240
Inga glömda kompresser, sy ihop.
135
00:11:42,030 --> 00:11:45,170
Det tog inte lång tid.
Klockan är inte ens åtta.
136
00:11:45,210 --> 00:11:49,160
Toppen!
Då hinner jag ta livet av mig.
137
00:11:59,200 --> 00:12:04,070
-Hej!
-Herregud! Ursäkta.
138
00:12:04,110 --> 00:12:08,000
Ingen fara, jag har en massa Prada.
139
00:12:08,040 --> 00:12:10,170
Designerkläder.
140
00:12:10,210 --> 00:12:16,200
-Det här är inte Prada. Jag skojade.
-Jag förstår.
141
00:12:17,240 --> 00:12:23,020
Jag vill be om ursäkt
för det där med Roger Fenn.
142
00:12:23,060 --> 00:12:27,210
Jag hade skuldkänslor
för hela pensionssaken.
143
00:12:28,000 --> 00:12:33,100
Du tog ut din vrede på mig.
Det var väl det du sa?
144
00:12:33,140 --> 00:12:36,040
Ja, jag antar det.
145
00:12:36,080 --> 00:12:39,160
Var det inte mitt fel? Så bra.
146
00:12:48,210 --> 00:12:53,140
-Jag var just på puben.
-Jag tvättade bilen.
147
00:12:53,180 --> 00:12:57,050
De har bra mat på puben.
148
00:12:58,240 --> 00:13:01,060
Och drycker.
149
00:13:02,240 --> 00:13:07,220
-Jag dricker inte öl.
-De har bra viner och whisky.
150
00:13:08,010 --> 00:13:11,240
-Verkligen?
-Ja.
151
00:13:13,060 --> 00:13:17,230
Vi kanske råkar på varandra
där nån dag. Vi ses.
152
00:13:20,240 --> 00:13:23,070
Jag fick en idé.
153
00:13:23,110 --> 00:13:27,070
-Ska vi ta ett glas nån kväll?
-Okej.
154
00:13:27,110 --> 00:13:31,080
Onsdag klockan halv åtta?
155
00:13:31,120 --> 00:13:36,010
Visste du
att jag ville att du skulle fråga?
156
00:13:36,050 --> 00:13:39,000
Ja, det gjorde jag.
157
00:13:54,150 --> 00:13:56,200
Doktorn!
158
00:13:58,080 --> 00:14:02,150
-Allt är väl okej mellan oss?
-Ja. God kväll.
159
00:14:02,190 --> 00:14:08,070
Doktorn! Sätt dig här.
160
00:14:16,190 --> 00:14:21,200
När jag sa "Dra åt skogen!"
så menade jag det inte.
161
00:14:23,040 --> 00:14:28,140
Det var mitt livs lyckligaste dag
när jag fick "...& son".
162
00:14:30,210 --> 00:14:36,230
-Hur åtgärdar man ett brustet hjärta?
-En massa öl är en bra start.
163
00:14:37,020 --> 00:14:39,240
-Verkligen?
-Nej.
164
00:14:41,030 --> 00:14:43,230
Han tänker flytta.
165
00:14:45,140 --> 00:14:50,010
När jag sa till min far att jag inte
tänkte börja vid flottan-
166
00:14:50,050 --> 00:14:54,190
-pratade vi inte
med varandra på tre månader.
167
00:14:54,230 --> 00:14:57,190
Nu är du äldre och kan förstå honom.
168
00:14:57,230 --> 00:15:01,110
Det var det
jag försökte säga till Al.
169
00:15:01,150 --> 00:15:05,140
Vi pratar fortfarande inte
med varandra, faktiskt.
170
00:15:05,180 --> 00:15:09,010
-Tar du Als parti?
-Jag tar inte nåns parti.
171
00:15:09,050 --> 00:15:14,180
Då hade jag rätt.
Du kan dra åt skogen!
172
00:15:16,060 --> 00:15:21,190
Ja. Köp nåt på apoteket
och gå till sängs.
173
00:15:21,230 --> 00:15:26,020
Nej, du får inte träffa doktor Martin
på grund av magknip.
174
00:15:26,060 --> 00:15:29,060
Prova med en varmvattenflaska.
175
00:15:29,100 --> 00:15:36,050
-Jag vill prata med dig, Elaine.
-Jag måste lägga på.
176
00:15:41,030 --> 00:15:47,140
-Vad är det nu då?
-Ge inte medicinska råd per telefon.
177
00:15:47,180 --> 00:15:51,110
Det var magknip
och det var bara sunt förnuft.
178
00:15:51,150 --> 00:15:55,050
Kan jag få avgöra
vem som ska få komma till mig?
179
00:15:55,090 --> 00:16:01,140
Nej. Magknip och diarré får vänta.
Om det är allvarligt är de välkomna.
180
00:16:01,180 --> 00:16:05,240
-Jag vet vad triage är.
-Då så. Be om ursäkt.
181
00:16:06,030 --> 00:16:11,040
Utan mig hade du haft
ett dussintal diarréer sen igår.
182
00:16:11,080 --> 00:16:13,080
Hur många?
183
00:16:20,210 --> 00:16:24,160
-Jag visste att du skulle komma hit.
-Mrs Tishell.
184
00:16:24,200 --> 00:16:28,030
-Jag har väntat på dig.
-Så bra. Varför då?
185
00:16:28,070 --> 00:16:31,220
En ny doktor
brukar besöka sin apotekare.
186
00:16:32,010 --> 00:16:36,210
-Jag borde ha kommit hit tidigare.
-Kakan är nog lite torr nu.
187
00:16:37,000 --> 00:16:41,040
-Det var oprofessionellt av mig.
-Jag borde inte ha trott det.
188
00:16:41,080 --> 00:16:44,090
-En kopp te?
-Jag behöver information.
189
00:16:44,130 --> 00:16:47,220
Ursäkta. Jobbet går först, så klart.
190
00:16:48,010 --> 00:16:51,160
-Har du sålt mer diarrémedicin?
-Ja.
191
00:16:51,200 --> 00:16:55,060
Den har sprutat ut härifrån.
192
00:16:55,100 --> 00:17:01,130
Ursäkta. De senaste dagarna
kanske 20-30 personer.
193
00:17:01,170 --> 00:17:06,080
-Jag anade det.
-Jag borde ha sagt nåt. Ursäkta.
194
00:17:06,120 --> 00:17:12,080
-Jag borde ha varit alert. Ursäkta.
-Be inte om ursäkt hela tiden.
195
00:17:12,120 --> 00:17:14,120
Ursä...
196
00:17:14,160 --> 00:17:18,130
-Minns du några namn?
-Ja. De flesta är ortsbor.
197
00:17:18,170 --> 00:17:22,020
-Kan du ge mig en lista?
-Ja.
198
00:17:22,060 --> 00:17:24,080
Nu?
199
00:17:24,120 --> 00:17:31,110
Du tycks känna till att binjurarna
hotas av inhalerade kortikosteroider.
200
00:17:31,150 --> 00:17:35,040
Det finns fall
med för stora mängder flutikason.
201
00:17:35,080 --> 00:17:38,170
Du håller doserna under 400...
202
00:17:38,210 --> 00:17:42,240
Ja, jag dödar färre patienter då.
Var snäll och ge mig listan.
203
00:17:43,030 --> 00:17:46,180
Det är så trevligt
att prata med en doktor igen.
204
00:17:46,220 --> 00:17:49,090
Doktor Sim och jag pratade i timmar.
205
00:17:49,130 --> 00:17:53,010
MRHA-bulletinen
ges ut en gång i kvartalet.
206
00:17:53,050 --> 00:17:57,020
-Kan vi ses då och diskutera den?
-Bara listan just nu.
207
00:17:57,060 --> 00:17:59,160
Jag gör smörgåsar. Äter du tunga?
208
00:17:59,200 --> 00:18:04,230
Sluta prata och ge mig en lista
över alla i byn som fått diarré.
209
00:18:05,020 --> 00:18:09,070
Ja. Ursäkta.
210
00:18:14,070 --> 00:18:16,240
-Är du doktor Martin?
-Doktor Ellingham.
211
00:18:17,030 --> 00:18:22,130
Min Emily är hemskt magsjuk.
Flickan sa att du inte tar emot.
212
00:18:22,170 --> 00:18:27,120
-Jodå, så fort jag kan. Namnet?
-Braithwaite. Hon heter Emily.
213
00:18:27,160 --> 00:18:30,120
21 Playful Street.
214
00:18:30,160 --> 00:18:34,160
Emily är aldrig sjuk.
Stark som en oxe, tävlingssimmar.
215
00:18:34,200 --> 00:18:40,000
Då repar hon sig snabbare.
Jag ringer under eftermiddagen.
216
00:18:40,040 --> 00:18:47,020
-Simmar Emily vid fritidscentret?
-Hon så gott som bor där.
217
00:18:47,060 --> 00:18:49,100
Tack.
218
00:18:51,210 --> 00:18:56,190
Vätskebalansen är viktig, mr Newton.
Drick mycket.
219
00:18:56,230 --> 00:19:02,110
Har du och din hustru
varit i fritidscentrets bassäng?
220
00:19:02,150 --> 00:19:07,160
Båda två? Okej. Hej då.
221
00:19:08,160 --> 00:19:12,170
-Allt är som det ska.
-Bassängen är infekterad.
222
00:19:12,210 --> 00:19:17,060
-Den kloreras och filtreras.
-Troligen Cryptosporidium parvum.
223
00:19:17,100 --> 00:19:21,110
Mina patienter har använt
bassängen, liksom din badvakt.
224
00:19:21,150 --> 00:19:24,220
Jag noterar allt mycket noggrant.
225
00:19:26,100 --> 00:19:33,000
Korrekt testat. Perfekt PH-värde.
Exakt rätt klorkoncentration.
226
00:19:33,040 --> 00:19:36,140
Den här parasiten tål klor.
227
00:19:36,180 --> 00:19:40,010
Stäng bassängen,
chockbehandla den och byt filter.
228
00:19:40,050 --> 00:19:46,170
-Vad då? Fattar du...? Glöm det.
-Bassängen är en fara.
229
00:19:46,210 --> 00:19:50,120
Vem tror du att du är?
Säg inte hur jag ska sköta det.
230
00:19:50,160 --> 00:19:53,050
Jag är en doktor med sjuka patienter.
231
00:19:53,090 --> 00:19:57,140
Du har fått säga det du ville.
Nu ber jag dig gå härifrån.
232
00:20:03,100 --> 00:20:06,050
Lystring!
233
00:20:07,080 --> 00:20:11,040
Lyssna! Ursäkta mig!
234
00:20:13,020 --> 00:20:17,220
Barn! Jag har nåt viktigt att säga!
235
00:20:22,190 --> 00:20:24,200
Håll tyst och lyssna!
236
00:20:28,070 --> 00:20:30,090
Jag är doktor Ellingham!
237
00:20:30,130 --> 00:20:35,020
Simma till kanten
och lämna bassängen omedelbart!
238
00:20:35,060 --> 00:20:39,120
-Aldrig!
-Du stinker!
239
00:20:39,160 --> 00:20:43,210
Smellingham! Doktor Smellingham!
240
00:20:44,000 --> 00:20:47,010
Mycket lustigt!
Det här är allvarligt!
241
00:20:47,050 --> 00:20:51,190
Det finns nåt farligt i vattnet!
242
00:20:51,230 --> 00:20:56,190
Simma lugnt till kanten
och lämna bassängen!
243
00:21:04,070 --> 00:21:06,200
Där är det!
244
00:21:13,160 --> 00:21:19,090
-Det där fick upp dem.
-Lugn! Det är inget fel på vattnet!
245
00:21:35,110 --> 00:21:38,130
Mrs Winter är på toan där uppe.
Det var akut.
246
00:21:38,170 --> 00:21:42,160
-Vad är det frågan om?
-Diarré.
247
00:21:42,200 --> 00:21:47,060
-14 nu, 17 i morgon.
-Ge mig första patientens journal.
248
00:21:50,200 --> 00:21:56,070
Du ska dricka mycket.
Jag skriver ut rehydreringssalter.
249
00:21:56,110 --> 00:22:01,180
När du mår bättre
ska vi prata om din akne.
250
00:22:01,220 --> 00:22:06,180
-Vilken akne?
-Det spelar ingen roll.
251
00:22:06,220 --> 00:22:10,140
Du är som jag.
Jag hörde dig på radion.
252
00:22:10,180 --> 00:22:15,220
-Du är som jag, säger inte mycket.
-Jag förstår.
253
00:22:16,010 --> 00:22:22,170
-När var du senast i bassängen?
-I årskurs nio.
254
00:22:22,210 --> 00:22:26,070
-Simmar du inte?
-Jag går inte ut så mycket.
255
00:22:26,110 --> 00:22:30,210
-Nån i familjen, alltså?
-Nej.
256
00:22:31,000 --> 00:22:36,100
Har du träffat nån
som varit i fritidscentrets bassäng?
257
00:22:38,230 --> 00:22:41,050
Ur vägen.
258
00:22:44,080 --> 00:22:46,090
Var snälla och lyssna!
259
00:22:46,130 --> 00:22:52,140
Är det nån som inte har varit
i bassängen eller träffat simmare?
260
00:22:55,210 --> 00:23:00,220
Okej. Tack. Vad gör du?
261
00:23:08,200 --> 00:23:12,000
Ni lyssnar på Radio Portwenn.
262
00:23:12,040 --> 00:23:18,060
Vi har en gäst i studion.
Vår egen doktor Martin.
263
00:23:18,100 --> 00:23:23,190
Han har hälsoinformation
och senare kan ni ringa honom.
264
00:23:23,230 --> 00:23:26,000
Du ville hit igen, eller hur?
265
00:23:26,040 --> 00:23:31,160
Några av er vet redan
att vi har magsjuka i byn.
266
00:23:31,200 --> 00:23:36,240
Ja! Några av mina vänner har det.
Jag hoppas att jag slipper det.
267
00:23:37,030 --> 00:23:43,030
Fritidscentrets bassäng
är inte boven.
268
00:23:43,070 --> 00:23:48,110
Koka kranvattnet innan ni dricker det
eller lagar mat med det.
269
00:23:48,150 --> 00:23:54,230
-Är det ett mysterium?
-Nej, boven är dricksvattnet.
270
00:23:55,020 --> 00:23:59,050
-Därför ska ni koka...
-Dags för lite reklam.
271
00:23:59,090 --> 00:24:03,220
Vad håller du på med?
Du får inte säga så om vattnet!
272
00:24:04,010 --> 00:24:09,040
För tre år sen blev det panik här.
Byn gick nästan omkull.
273
00:24:09,080 --> 00:24:14,100
-Jag är ansvarig för invånarna.
-Om media får veta det är det kört.
274
00:24:14,140 --> 00:24:19,030
-Jag gör mitt jobb!
-Säg det till alla arbetslösa.
275
00:24:19,070 --> 00:24:22,210
De vill göra sina jobb.
Vi är tillbaka.
276
00:24:23,000 --> 00:24:27,240
Doktorn menade inte
att det är nåt fel på vattnet.
277
00:24:28,030 --> 00:24:33,090
-Jo. Det finns en möjlighet...
-Just det, vattnet är en möjlighet.
278
00:24:33,130 --> 00:24:38,150
Nej. Det finns en möjlighet
att vattnet har smittats...
279
00:24:38,190 --> 00:24:43,190
-Hej! Du pratar med Caroline.
-Hej. Ed Johnson på Cornish Echo.
280
00:24:43,230 --> 00:24:48,020
Kan doktor Ellingham säga
hur allvarligt det är med vattnet?
281
00:24:48,060 --> 00:24:51,170
Handlar det
om sjukhusvistelser? Dödsfall?
282
00:24:57,060 --> 00:25:00,120
-Ursäkta.
-Du har pissat i vårt vatten!
283
00:25:06,000 --> 00:25:08,210
Nu är det kört för oss!
284
00:25:09,220 --> 00:25:12,070
Idiot!
285
00:25:15,180 --> 00:25:18,150
-Vill du ha lite?
-Nej, jag hinner inte.
286
00:25:18,190 --> 00:25:23,200
Inser du att byborna
dammar av sina högafflar, Marty?
287
00:25:23,240 --> 00:25:28,120
Ja. I hur många generationer
har inaveln pågått?
288
00:25:28,160 --> 00:25:33,050
För några år sen blev det panik
på grund av aluminium i vattnet.
289
00:25:33,090 --> 00:25:37,170
Falskt alarm, men skadan var skedd.
Landets media frossade i det.
290
00:25:37,210 --> 00:25:41,220
-Sommaren kom, men inte turisterna.
-Jag känner till det där.
291
00:25:42,010 --> 00:25:48,080
Det gäller allmänhetens hälsa.
Jag struntar i glassförsäljningen.
292
00:25:48,120 --> 00:25:52,190
Nadlers förlorade sitt hus.
Stackars Bob Pearson hängde sig.
293
00:25:52,230 --> 00:25:58,220
Jag måste ju varna dem!
Annars blir jag korsfäst för det.
294
00:25:59,010 --> 00:26:03,200
När vattnet har testats,
tror du att de blir mer ödmjuka då?
295
00:26:03,240 --> 00:26:07,230
-Det tror inte jag.
-Martin...
296
00:26:08,020 --> 00:26:13,070
Du lät väl testa vattnet
innan du pratade i radion?
297
00:26:13,110 --> 00:26:16,180
-Martin!
-Ursäkta mig.
298
00:26:47,030 --> 00:26:51,130
-Du gillar visst inte vårt vatten?
-Ta två aspirin till i morgon.
299
00:26:51,170 --> 00:26:55,190
Enligt Daphne du Maurier
är vattnet värt ett pund per pint.
300
00:26:55,230 --> 00:26:59,150
Jag rör det inte.
Sörjan innehåller allt möjligt.
301
00:26:59,190 --> 00:27:02,160
Får jag komma in? Tack.
302
00:27:02,200 --> 00:27:07,060
Vattnet äter sig genom rören.
Vad gör det då med inälvorna?
303
00:27:07,100 --> 00:27:11,040
Jag borde kanske ha väntat
med att ifrågasätta vattnet.
304
00:27:11,080 --> 00:27:16,010
Sanningen är att vattnet
ska testas ytterligare i morgon.
305
00:27:16,050 --> 00:27:21,200
Men innan vi har hört motsatsen
är det nog ofarligt att...
306
00:27:21,240 --> 00:27:27,000
Är du galen?
Tänk på säkerheten, som jag.
307
00:27:27,040 --> 00:27:32,060
Det här är det som behövs.
Prima franskt källvatten.
308
00:27:32,100 --> 00:27:37,120
-Bert... Du ser en möjlighet här.
-Chateau Sainte Marie.
309
00:27:37,160 --> 00:27:41,070
-Det jag sa i radion var min åsikt.
-Du hade rätt.
310
00:27:41,110 --> 00:27:45,060
Folk lyssnar på dig.
Min affärsrörelse har fördubblats.
311
00:27:45,100 --> 00:27:50,110
-Vattnet måste testas.
-Det här behöver inte testas.
312
00:27:50,150 --> 00:27:56,100
Urgammalt franskt källvatten.
Man måste tänka på säkerheten.
313
00:27:56,140 --> 00:28:03,000
När det tar slut, bara ring.
Det är gratis, för dig.
314
00:28:14,200 --> 00:28:19,100
Testa om det är Cryptosporidium.
Ni är norra Cornwalls vattenbolag.
315
00:28:19,140 --> 00:28:22,050
Vi tänker inte göra det.
316
00:28:22,090 --> 00:28:25,220
-Det här är ett reningsverk.
-Det bästa i nordväst.
317
00:28:26,010 --> 00:28:30,130
-Ni skulle kunna göra testet här.
-Jag antar det.
318
00:28:30,170 --> 00:28:35,080
Då är du en uppblåst,
hämmande dumskalle.
319
00:28:35,120 --> 00:28:39,020
Människor i Portwenn kräks just nu.
320
00:28:39,060 --> 00:28:43,220
Var det allt?
Jag har viktiga saker att hämma.
321
00:28:46,160 --> 00:28:52,200
-Hur löser vi det här?
-Vi gör löpande tester.
322
00:28:52,240 --> 00:28:57,190
Om jag skulle klämma in det här
så innebär det kostnader.
323
00:28:57,230 --> 00:29:00,110
En extra avgift?
324
00:29:00,150 --> 00:29:03,200
Jag har inte rätt att ta ut avgifter.
325
00:29:03,240 --> 00:29:07,210
Men du kan lämna
ett bidrag till vår julfond.
326
00:29:12,160 --> 00:29:18,230
-Roger! Hur mår du?
-Det är okej.
327
00:29:19,020 --> 00:29:21,120
Det här är inte officiellt än.
328
00:29:21,160 --> 00:29:26,110
Men det tycks finnas
en halvtid som musiklärare åt dig.
329
00:29:28,090 --> 00:29:31,100
-Jaha.
-Bli inte för upprymd.
330
00:29:31,140 --> 00:29:36,210
Vi kan inte göra det själva,
men St. Wilfrid's tycks hjälpa oss.
331
00:29:37,000 --> 00:29:41,200
Jag tog mig friheten att sätta upp
musik efter skolan på listan.
332
00:29:41,240 --> 00:29:48,100
-Jag kan inte.
-Jo! Du borde vara musiklärare.
333
00:29:48,140 --> 00:29:52,130
Föräldrarna vill det.
John Dodsworths mamma minns dig.
334
00:29:52,170 --> 00:29:56,080
Jag uppskattar det verkligen,
men jag kan inte.
335
00:29:56,120 --> 00:29:59,050
Varför inte?
336
00:29:59,090 --> 00:30:05,240
Mitt avsked utreds.
Folk jobbar hårt med min pension.
337
00:30:06,030 --> 00:30:11,030
De skulle inte bli glada om
jag plötsligt fick allt att stjälpa.
338
00:30:11,070 --> 00:30:16,040
Jag har varit borta från det
några månader nu.
339
00:30:16,080 --> 00:30:19,080
Livet är mer än att undervisa.
340
00:30:19,120 --> 00:30:23,180
-Jag förstår.
-Jag beklagar.
341
00:30:23,220 --> 00:30:27,210
Ingen fara.
342
00:30:28,000 --> 00:30:33,120
Jag har satt bollen i rullning
och vet inte vad jag ska göra.
343
00:30:33,160 --> 00:30:37,040
Men det är ingen fara.
344
00:30:41,160 --> 00:30:46,110
-Tack för besöket, mr Johnson.
-Ed. Det är jag som ska tacka.
345
00:30:46,150 --> 00:30:50,130
Echo har god ekonomi,
till skillnad mot Portwenns invånare.
346
00:30:50,170 --> 00:30:53,060
Vi har trogna läsare.
347
00:30:53,100 --> 00:30:57,200
Jag vill reda ut
det här med vattnet. Slå dig ner.
348
00:31:00,110 --> 00:31:04,090
Det är ett stort missförstånd.
349
00:31:04,130 --> 00:31:08,120
Jag vet inte
om det är nåt fel på vattnet.
350
00:31:08,160 --> 00:31:15,000
Vänta lite nu. Om vattnet är okej,
varför dricker du då mineralvatten?
351
00:31:15,040 --> 00:31:21,100
Jag gillar det och dricker det ofta.
Men jag dricker kranvatten också.
352
00:31:21,140 --> 00:31:24,120
Det är gott och ofarligt.
353
00:31:27,050 --> 00:31:31,130
Jättegott. Kranvattnet är ofarligt.
354
00:31:31,170 --> 00:31:36,110
Jag blir tacksam om du skriver det.
355
00:31:36,150 --> 00:31:40,210
Varför denna helomvändning?
I radion sa du att det var smittat.
356
00:31:41,000 --> 00:31:45,000
Jag har inte alla fakta än.
Att testa det tar tid.
357
00:31:45,040 --> 00:31:48,110
-Säger du att kranvattnet är bra?
-Absolut.
358
00:31:48,150 --> 00:31:53,040
Vårt fina Cornwallvatten
är värt ett pund per pint.
359
00:31:53,080 --> 00:31:55,230
Daphne du Maurier. Ursäkta mig.
360
00:31:56,020 --> 00:31:58,200
-Mår du bra?
-Ja.
361
00:31:58,240 --> 00:32:04,170
Det gör du inte alls. Du är smittad.
Då är det nåt fel på vattnet.
362
00:32:06,090 --> 00:32:09,090
Får jag citera det där?
363
00:32:27,230 --> 00:32:31,020
Jag undrade om...
364
00:32:31,060 --> 00:32:34,200
-Jag återkommer när du mår bättre.
-Nej, jag mår bra.
365
00:32:34,240 --> 00:32:39,040
-Jag har fått blanketterna.
-Ge dem till mig.
366
00:32:39,080 --> 00:32:41,080
Tack, Martin.
367
00:32:43,120 --> 00:32:46,190
Jag ville lämna det personligen.
368
00:32:51,140 --> 00:32:55,100
Inga fekala koliformer.
Inga koliformer alls.
369
00:32:55,140 --> 00:32:58,230
-Ingen smitta.
-Då är det inte kranvattnet.
370
00:32:59,020 --> 00:33:03,020
-Goda nyheter för byn.
-Tillbaka till ruta ett.
371
00:33:03,060 --> 00:33:07,100
Då ska jag fortsätta vidare.
372
00:33:10,070 --> 00:33:14,030
-Har du fått en stroke?
-Julfonden.
373
00:33:14,070 --> 00:33:19,130
Du vet det säkert redan själv.
Ta betalt innan du ställt diagnosen.
374
00:34:01,160 --> 00:34:04,040
Bert!
375
00:34:05,140 --> 00:34:08,090
Bert!
376
00:34:31,130 --> 00:34:34,190
Är det där Chateau Sainte Marie?
377
00:34:34,230 --> 00:34:37,230
Det här är privat egendom!
378
00:34:38,020 --> 00:34:41,020
Vad i helsike håller du på med, Bert?
379
00:34:41,060 --> 00:34:47,150
Det angår inte dig!
Som sagt, du kan dra åt skogen!
380
00:34:47,190 --> 00:34:52,110
Du måste sluta med det här, genast.
381
00:34:52,150 --> 00:34:56,180
Det är visserligen inte franskt,
men det är källvatten.
382
00:34:56,220 --> 00:34:59,240
Du gör alla sjuka, Bert.
383
00:35:00,030 --> 00:35:05,230
Först fritidscentret, sen kranvattnet
och nu jag. Vem blir det sen?
384
00:35:06,020 --> 00:35:08,060
Kranvattnet är rent.
385
00:35:08,100 --> 00:35:11,150
Från min källa. Renare blir det inte.
386
00:35:11,190 --> 00:35:17,030
Var ligger din källa?
Har du får där? Lammar de?
387
00:35:17,070 --> 00:35:22,060
Får som lammar
sprider Cryptosporidium.
388
00:35:23,090 --> 00:35:29,100
Du måste samla in
varje flaska som du sålt, och sluta.
389
00:35:29,140 --> 00:35:33,140
-Har jag gett alla diarré?
-Snabbtänkt.
390
00:35:38,000 --> 00:35:40,230
Jag gjorde det för Als skull.
391
00:35:41,020 --> 00:35:45,030
Jag visste att han skulle
flytta hemifrån nån gång.
392
00:35:45,070 --> 00:35:50,240
Det var därför jag gjorde det här.
En extrainkomst. Nåt att ge honom.
393
00:35:51,030 --> 00:35:55,060
-Du vill ju inte att han flyttar.
-Det vill jag inte.
394
00:35:55,100 --> 00:35:59,180
När Al föddes fick jag en vision.
Vi skulle bli rörmokare ihop.
395
00:35:59,220 --> 00:36:04,230
Vi skulle bli nåt speciellt.
Uppfinna en ny ventil eller nåt.
396
00:36:05,020 --> 00:36:10,010
Jag vill inte att han flyttar.
Men nu har det blivit dags för det.
397
00:36:10,050 --> 00:36:15,170
Jag måste hjälpa honom,
den otacksamma tölpen.
398
00:36:29,160 --> 00:36:32,110
-Vad vill du?
-Lägg av, dumskalle.
399
00:36:32,150 --> 00:36:34,190
Kan du inte bättre?
400
00:36:34,230 --> 00:36:39,130
-Jag kan inte prata med honom.
-Bert!
401
00:36:39,170 --> 00:36:42,220
Din pappa har en sak att säga.
402
00:36:48,170 --> 00:36:53,000
Det måste vara jättekallt här.
Ska jag hämta en värmare?
403
00:36:53,040 --> 00:36:57,100
Han vill be om ursäkt
för att han är en kontrollfreak.
404
00:36:57,140 --> 00:37:01,000
Det är okej att du börjar på college.
405
00:37:01,040 --> 00:37:07,050
-Det var inte han som sa det.
-Han sa det till mig och menade det.
406
00:37:07,090 --> 00:37:13,230
Om han menar det
borde han säga det. Till mig.
407
00:37:16,130 --> 00:37:18,150
Jag har funderat.
408
00:37:18,190 --> 00:37:24,070
Om du vill göra
den här datorsaken är det okej.
409
00:37:24,110 --> 00:37:29,020
-Ja?
-Ja. Ja!
410
00:37:29,060 --> 00:37:31,150
Pappa!
411
00:37:32,160 --> 00:37:35,130
Lägg av nu!
412
00:37:36,160 --> 00:37:40,190
-College är ganska dyrt.
-Oroa dig inte för det.
413
00:37:40,230 --> 00:37:46,050
-Du säljer väl inte det där?
-Det slutade jag med för länge sen.
414
00:37:46,090 --> 00:37:51,140
-Hur ska du göra, då?
-Vi löser det. Oroa dig inte.
415
00:37:51,180 --> 00:37:56,030
En variant är kvällskurser.
Det finns såna i Wadebridge.
416
00:37:56,070 --> 00:37:59,150
-Och rörmokeri på dagarna?
-Det var bara en tanke.
417
00:37:59,190 --> 00:38:03,110
-Det ger pengar medan du pluggar.
-Det kan vara nåt.
418
00:38:03,150 --> 00:38:09,130
Doktorn. Den där andra saken.
Betrakta det som löst.
419
00:38:09,170 --> 00:38:15,060
Du är bra på datorer, Al.
Kan du titta på läkarmottagningens?
420
00:38:15,100 --> 00:38:20,030
-Nätverksproblem, vad nu det är.
-Visst.
421
00:38:21,040 --> 00:38:23,190
-Det kostar pengar.
-Pappa.
422
00:38:26,000 --> 00:38:29,120
Aldrig! Glöm det, Greg.
423
00:38:32,180 --> 00:38:35,240
Nej! Ja?
424
00:38:36,030 --> 00:38:39,020
-Är Martin här?
-På radion.
425
00:38:39,060 --> 00:38:45,010
-Vilken del av "nej" fattar du inte?
-Vet du när han kommer hit?
426
00:38:47,040 --> 00:38:50,170
Ingen aning. Ursäktar du mig?
427
00:38:53,090 --> 00:38:57,090
Mr Fenn! Det här är från honom.
428
00:39:01,230 --> 00:39:07,120
Du gav mig underkänt
i "uppförande". Ett misstag.
429
00:39:11,240 --> 00:39:15,190
Greg? Okej.
430
00:39:15,230 --> 00:39:19,080
Krisen är över, doktorn.
431
00:39:19,120 --> 00:39:24,220
Inga nya fall av magsjuka
och kranvattnet har testats.
432
00:39:25,010 --> 00:39:29,090
-Känns det lite genant?
-Knappast. Jag...
433
00:39:29,130 --> 00:39:34,030
-Du hade fel.
-Det kan man säga i efterhand.
434
00:39:34,070 --> 00:39:38,110
-Jag står för mitt beslut.
-Vissa tycker nog att det var dumt.
435
00:39:38,150 --> 00:39:44,000
Har du åtminstone upptäckt
vad det var som spred smittan?
436
00:39:44,040 --> 00:39:46,110
Nej, det har jag inte.
437
00:39:46,150 --> 00:39:50,180
Vissa kanske tycker att du nästan
slog ut byn för ingenting.
438
00:39:50,220 --> 00:39:53,000
Ja, kanske det.
439
00:39:53,040 --> 00:39:57,100
Alla har säkert sin egen åsikt
om hur bra det här sköttes.
440
00:39:57,140 --> 00:39:59,220
-Tack, doktorn.
-Tack, Caroline.
441
00:40:00,010 --> 00:40:04,070
Nu fortsätter vi
med veckans slogantävling.
442
00:40:24,050 --> 00:40:30,040
-Den är helt fördärvad, doktorn.
-Troligen mitt fel. Jag tog en titt.
443
00:40:30,080 --> 00:40:33,110
Fel inställning.
Konfigurationen är en röra.
444
00:40:33,150 --> 00:40:37,130
Det är dyrt,
konfigurationer och sånt där.
445
00:40:37,170 --> 00:40:40,200
-Den fungerade igår.
-Al fixar den säkert.
446
00:40:40,240 --> 00:40:44,070
-Jag trodde att du fixade den.
-Al fixar den.
447
00:40:53,200 --> 00:40:56,140
Al Large. Vem kunde tro det.
448
00:40:56,180 --> 00:41:00,140
-Vad vill du, Elaine?
-Ingenting.
449
00:41:00,180 --> 00:41:07,000
-Kan du låta mig lyssna på musik?
-Nej, det är olagligt.
450
00:41:07,040 --> 00:41:10,190
För min skull? Al! Bra.
451
00:41:12,140 --> 00:41:16,130
Att fixa den tar tid.
Jag måste fortsätta efter lunchen.
452
00:41:16,170 --> 00:41:20,080
Ja, jag måste ju ha ett nätverk.
453
00:41:20,120 --> 00:41:26,210
-Kan du göra en månatlig koll?
-Ja.
454
00:41:27,000 --> 00:41:31,110
-Betalt direkt, stående order?
-Pappa! Det där ordnar sig.
455
00:41:31,150 --> 00:41:35,210
-Den tjockskallen varje månad?
-Vad menar du med det?
456
00:41:36,000 --> 00:41:38,080
Tack, doktorn!
457
00:41:40,100 --> 00:41:45,120
Lugn och ro, tack!
Det gäller även dig, Lucy Holmes!
458
00:41:45,160 --> 00:41:49,050
Välkomna till musikklubben.
459
00:41:49,090 --> 00:41:55,110
Den här veckan
ska vi lyssna på musik.
460
00:41:55,150 --> 00:42:01,210
Vi måste lyssna på musik
innan vi kan börja spela den.
461
00:42:02,000 --> 00:42:07,240
-Mr Fenn ska väl undervisa oss?
-Han har cancer.
462
00:42:08,030 --> 00:42:13,050
Vi hoppades att mr Fenn
skulle undervisa i musik.
463
00:42:13,090 --> 00:42:16,230
Men tyvärr
kunde han inte komma hit.
464
00:42:17,020 --> 00:42:19,220
Är du bra på musik?
465
00:42:20,010 --> 00:42:26,030
Man måste inte vara bra på musik
för att tycka om att lyssna.
466
00:42:27,040 --> 00:42:30,130
Men det hjälper
om man vill lära ut det.
467
00:42:30,170 --> 00:42:34,050
Vem vill göra musik?
468
00:42:34,090 --> 00:42:38,110
Nästa vecka
ska alla ta med sig ett instrument.
469
00:42:38,150 --> 00:42:44,200
Den här veckan får vi klara oss
med det som alla har. Rösten.
470
00:42:44,240 --> 00:42:48,240
Ställ er i en cirkel runt pianot.
Du kan gå, om du vill.
471
00:42:49,030 --> 00:42:53,160
-Pensionen, då?
-Kan du tänka dig mig kortklippt?
472
00:42:53,200 --> 00:42:56,230
Kan du det? Inte jag heller.
473
00:42:57,020 --> 00:43:02,220
Kallar ni det här för en cirkel?
Kommer nån ihåg den här?
474
00:43:59,180 --> 00:44:03,130
-Är jag sen?
-Nej, jag var tidig.
475
00:44:03,170 --> 00:44:07,000
-Jag hörde dig på radion.
-Vilken av gångerna?
476
00:44:07,040 --> 00:44:11,190
Vissa var mer plågsamma.
Nej, alla var hemska.
477
00:44:11,230 --> 00:44:15,240
-Vad var det med vattnet?
-Det är över nu.
478
00:44:16,030 --> 00:44:20,100
Jag vet att du inte sa allt.
Du lät Caroline skälla på dig.
479
00:44:20,140 --> 00:44:24,010
Jag gjorde ett misstag
och erkände det.
480
00:44:24,050 --> 00:44:28,160
Snart vågar jag erkänna att jag satt
i panelen som intervjuade dig.
481
00:44:28,200 --> 00:44:32,050
Känn dig inte
på den säkra sidan än.
482
00:44:33,110 --> 00:44:39,030
-Nåt att dricka?
-Jag tror att jag tar vatten.
483
00:44:39,070 --> 00:44:42,070
Jag försöker hitta en plats där ute.
484
00:44:47,030 --> 00:44:49,030
-Hej.
-Mark.
485
00:44:49,070 --> 00:44:53,070
Jag borde komma till dig.
Det är depressionssaken.
486
00:44:53,110 --> 00:44:56,130
När du vill, men inte...
487
00:44:56,170 --> 00:45:00,010
Tack.
Jag tror att jag vet vad det är.
488
00:45:00,050 --> 00:45:03,180
En flickvänsak.
Jag trodde att jag var olycklig.
489
00:45:03,220 --> 00:45:08,230
Men jag är nog en glad person,
som inte har en flickvän.
490
00:45:10,240 --> 00:45:17,040
Kan du vänta lite, Louisa?
Det är lite känsligt.
491
00:45:18,240 --> 00:45:22,220
Tack. Jag har flickvänner
regelbundet. Inte regelbundet.
492
00:45:23,010 --> 00:45:26,070
Men det är inget ovanligt.
Jo, det är ovanligt.
493
00:45:26,110 --> 00:45:33,100
Men jag hade en
som sa att jag var för försynt.
494
00:45:33,140 --> 00:45:39,040
Jag visste inte vad jag skulle göra.
Har det hänt dig? För försynt?
495
00:45:39,080 --> 00:45:43,210
-Nej.
-Det är knepigt.
496
00:45:44,200 --> 00:45:47,200
För försynt. Vad menar de med det?
497
00:45:53,030 --> 00:45:57,000
Text: Håkan Axén
Sync: BetteKaj
41912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.