All language subtitles for Demonlover.2002.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,646 --> 00:01:50,653 In short, I think that negotiations are well underway. 2 00:01:52,988 --> 00:01:57,493 They've shown losses, but we'll analyse them. 3 00:01:57,618 --> 00:02:01,038 I think they can be written off. 4 00:02:02,456 --> 00:02:07,378 They have a potential for development which they can't finance. 5 00:02:09,171 --> 00:02:12,091 That's why they need a partner. 6 00:02:17,388 --> 00:02:24,645 My decision is subject to examination of the information they've provided us. 7 00:02:26,313 --> 00:02:28,816 It needs to be analysed. 8 00:02:33,404 --> 00:02:39,243 We're walking a fine line, a very fine line. 9 00:02:39,368 --> 00:02:44,874 But we remain within the limits of the law. 10 00:03:51,023 --> 00:03:53,442 Sleep well? 11 00:03:54,526 --> 00:03:56,654 Not bad. 12 00:03:56,779 --> 00:04:00,282 I took some Valerian. It works well. 13 00:04:00,407 --> 00:04:02,826 - Oh, yeah. - And you? 14 00:04:02,952 --> 00:04:07,206 - Volf doesn't sleep on planes. - So, is it a deal? 15 00:04:10,376 --> 00:04:14,546 - Everyone wins, right? - It will require legal acrobatics. 16 00:04:14,672 --> 00:04:17,174 I'll look over the file again and let you know. 17 00:04:17,299 --> 00:04:20,135 - Can you do it soon? - Yes. 18 00:04:20,261 --> 00:04:22,596 I'm seeing Volf for breakfast tomorrow morning. 19 00:04:22,721 --> 00:04:24,056 Good morning. 20 00:04:24,181 --> 00:04:27,768 We'll have the report from the Japanese lawyer. 21 00:04:27,893 --> 00:04:29,895 Want a ride back with us? 22 00:04:30,020 --> 00:04:34,525 No way. I have my jet-black Audi TT that I bought last week. 23 00:04:34,650 --> 00:04:38,070 - You left it in the parking lot? - Of course. 24 00:05:11,520 --> 00:05:13,689 - Did you sleep? - Not a wink. 25 00:05:13,814 --> 00:05:16,066 Not in economy. No leg room. 26 00:05:16,191 --> 00:05:20,154 - Next time you'll go business. - Next time you won't need me. 27 00:05:22,990 --> 00:05:25,909 - Did you try the Valerian? - I took three. 28 00:05:26,035 --> 00:05:29,121 You take too many pills. You want a ride? 29 00:05:29,246 --> 00:05:34,668 - Karim is coming. - I have to drop this off at the office. 30 00:05:35,294 --> 00:05:37,129 Good morning. 31 00:06:06,575 --> 00:06:08,577 Are you OK? 32 00:06:09,578 --> 00:06:11,413 I'm sorry... 33 00:06:11,955 --> 00:06:15,709 I'm feeling a bit weak. It must be the jet lag. 34 00:06:15,834 --> 00:06:18,837 - We didn't sleep much in Tokyo. Here. - Thank you. 35 00:06:18,962 --> 00:06:21,507 That's true. I didn't get much sleep. 36 00:06:30,349 --> 00:06:34,436 - Hello, Madam. - Good morning. How's traffic? 37 00:06:34,561 --> 00:06:37,231 It could be worse. 38 00:06:37,356 --> 00:06:41,193 - Had a nice trip? - Yes, thank you. 39 00:07:05,926 --> 00:07:07,428 Well... 40 00:07:08,554 --> 00:07:11,557 ...say hello to your jet-black Audi TT. 41 00:07:11,682 --> 00:07:14,560 I need cash. We'll talk later at the office. 42 00:07:47,843 --> 00:07:49,344 - Hello. - Hi. 43 00:07:49,970 --> 00:07:51,221 Thank you. 44 00:09:23,814 --> 00:09:26,358 - Good morning. - Good morning. 45 00:09:34,283 --> 00:09:37,286 Bye, girls. No clowning around today! 46 00:09:37,411 --> 00:09:40,622 Give your teacher a break. Goodbye. 47 00:09:45,210 --> 00:09:47,045 Have a seat. 48 00:09:50,382 --> 00:09:52,217 You know, they found Karen 49 00:09:52,342 --> 00:09:57,306 in the boot of her car in a parking lot in St. Denis. 50 00:09:57,431 --> 00:10:01,143 She'd been inside it for 18 hours. 51 00:10:01,893 --> 00:10:03,979 I just spoke to the hospital. 52 00:10:04,104 --> 00:10:07,941 She's OK, but she almost suffocated to death. 53 00:10:08,066 --> 00:10:12,529 She'll stay a few more days then take a week to rest. 54 00:10:12,654 --> 00:10:14,197 The briefcase? 55 00:10:14,323 --> 00:10:17,159 Oh... vanished. 56 00:10:17,284 --> 00:10:21,705 It's not so much the files, we'll have copies by tonight, 57 00:10:21,830 --> 00:10:24,541 it's the message. 58 00:10:24,666 --> 00:10:27,336 We have competitors who'll do anything. 59 00:10:27,461 --> 00:10:29,296 Which ones? 60 00:10:29,421 --> 00:10:31,381 Who cares? There are several. 61 00:10:31,506 --> 00:10:33,842 They know we're in negotiation. 62 00:10:33,967 --> 00:10:37,137 They want our information to make a better offer. 63 00:10:37,262 --> 00:10:39,348 Would the Japanese follow? 64 00:10:39,473 --> 00:10:43,644 If the offer's good, and if it's better than ours, 65 00:10:43,769 --> 00:10:47,189 why wouldn't they accept it? 66 00:10:47,314 --> 00:10:49,983 - Coffee? - Please. 67 00:10:56,531 --> 00:10:59,409 So we have to act faster than them. 68 00:11:00,577 --> 00:11:02,913 Karen's out of commission. 69 00:11:03,038 --> 00:11:10,212 You'll take over the case and close the deal. 70 00:11:12,756 --> 00:11:17,344 I don't just mean the Japanese venture. 71 00:11:17,469 --> 00:11:20,305 I mean the entire operation. 72 00:11:22,557 --> 00:11:25,727 - Are you willing? - I'm willing. 73 00:11:26,812 --> 00:11:31,149 Get ready to go back to Tokyo next week. 74 00:12:14,860 --> 00:12:18,196 - What are you doing? - Copying your appointments. 75 00:12:18,321 --> 00:12:21,992 - You have them at the office. - Not all of them. 76 00:12:25,454 --> 00:12:26,538 Are you OK? 77 00:12:30,041 --> 00:12:33,879 - Can I help? - Come close to me. 78 00:12:39,176 --> 00:12:42,345 - Jean-Paul didn't come? - He's in Chicago. 79 00:12:44,181 --> 00:12:47,809 - When is he coming back? - Next week at the earliest. 80 00:12:47,934 --> 00:12:50,771 Who's watching your daughter? 81 00:12:50,896 --> 00:12:52,981 Her father's sister. 82 00:12:54,107 --> 00:12:59,362 - Does she know? - No one does. I lied to everyone. 83 00:13:04,034 --> 00:13:07,287 I feel dirty... disgusting. 84 00:13:11,249 --> 00:13:12,334 Like I was raped. 85 00:13:14,377 --> 00:13:16,546 It's not the same thing. 86 00:13:16,671 --> 00:13:18,882 Not knowing who did it... 87 00:13:19,007 --> 00:13:21,551 - You weren't raped. - I was. 88 00:14:14,020 --> 00:14:18,567 - You're shelling out to Ericom again? - No, my client's off. I'm stuck. 89 00:14:23,154 --> 00:14:25,615 London is giving a press conference on Friday. 90 00:14:25,740 --> 00:14:29,077 Mr Volf will explain the real estate operation in Qatar. 91 00:14:29,202 --> 00:14:30,787 - Yes? - Do I warn Mr El Hamadi? 92 00:14:30,912 --> 00:14:34,499 He already knows. He wants to be there. 93 00:14:34,624 --> 00:14:37,502 He's in his jet somewhere between Cairo and New York. You have his number. 94 00:14:37,627 --> 00:14:40,755 Send me a report and I'll decide. 95 00:14:50,557 --> 00:14:52,767 For Mr Olek. 96 00:14:59,316 --> 00:15:03,278 Here are the Japan files, plus the list of stolen documents. 97 00:15:03,403 --> 00:15:05,071 Put them down. 98 00:15:06,114 --> 00:15:10,035 - What about Karen's other files? - Give them to Hervé. 99 00:15:10,994 --> 00:15:13,496 I can manage with some of them. 100 00:15:13,622 --> 00:15:16,583 Don't manage with anything. Do as I say. 101 00:15:24,883 --> 00:15:27,719 She's getting on my nerves. 102 00:15:32,057 --> 00:15:35,685 - Did you give Karen a call? - No time. 103 00:15:36,561 --> 00:15:40,941 She's better. Not 100%, but her Audi TT is unscathed. 104 00:15:42,067 --> 00:15:46,071 - I'll call tonight. - Yeah, you do that. 105 00:15:46,196 --> 00:15:49,991 - What do you mean? - She's lousy and you can't stand her. 106 00:15:53,119 --> 00:15:58,291 Come on, the office isn't wired. It suits us both. 107 00:16:00,585 --> 00:16:02,003 Is anyone home? 108 00:16:03,755 --> 00:16:05,882 - Yes or no? - Yes. 109 00:16:06,007 --> 00:16:08,551 Thanks for your trust. 110 00:16:10,387 --> 00:16:12,263 I need the Japanese lawyer's report. 111 00:16:12,389 --> 00:16:15,600 - Don't you have it? - I saw it on your desk. 112 00:16:41,918 --> 00:16:45,588 YOU FORGOT SOMETHING 113 00:16:57,017 --> 00:16:59,394 Elise, what's this pile of Karen's stuff? 114 00:16:59,519 --> 00:17:01,980 I'm busy. Can't you deal with it? 115 00:17:02,105 --> 00:17:05,358 I intended to. Diane said not to. 116 00:17:05,483 --> 00:17:08,570 - Why? - I have no idea. 117 00:17:09,279 --> 00:17:11,531 Take them. If you don't understand, ask me. 118 00:17:13,408 --> 00:17:16,244 - And Diane? - Don't worry about her. 119 00:17:21,583 --> 00:17:25,336 - You don't like her much. - Not much. And you? 120 00:17:25,462 --> 00:17:29,674 Me neither. She's cold, inhuman. But I respect her. 121 00:17:36,806 --> 00:17:39,642 - I can't wait for Karen to come back. - Don't count on it. 122 00:17:40,894 --> 00:17:44,522 - Diane's staying? - You'd better get used to her. 123 00:17:44,647 --> 00:17:47,358 She's better than Karen. And Volf protects her. 124 00:18:04,042 --> 00:18:05,960 I'm exhausted. 125 00:18:06,086 --> 00:18:08,922 I'm out of shape and I smoke too much. 126 00:18:47,877 --> 00:18:52,090 I received Karen's briefcase. The Japanese file is airtight. 127 00:18:52,215 --> 00:18:55,051 Perfectly legal. We can't do a thing. 128 00:18:58,388 --> 00:19:01,558 Volf asked me to finalise the contract. 129 00:19:01,683 --> 00:19:03,685 Instead of Karen? 130 00:19:05,186 --> 00:19:07,897 - I'm impressed. - Isn't that what you wanted? 131 00:19:08,022 --> 00:19:11,151 Do what he tells you. We have no choice. 132 00:19:11,276 --> 00:19:14,779 Go over the contract with a fine-tooth comb. 133 00:19:14,904 --> 00:19:17,282 If there's anything fishy, we'll act. 134 00:19:17,949 --> 00:19:19,367 - If not... - If not? 135 00:19:22,704 --> 00:19:24,539 If not, I don't know. 136 00:19:25,165 --> 00:19:27,250 - I need to think. - Wait! 137 00:19:28,209 --> 00:19:32,839 The money was wired to your Swiss bank. 138 00:19:56,529 --> 00:19:59,741 Sorry, I can't talk. 139 00:19:59,866 --> 00:20:02,410 I'm having lunch with the French people. 140 00:20:04,495 --> 00:20:06,581 All I want is to get out of here. I'm bored to death. 141 00:20:06,706 --> 00:20:09,417 A typical business lunch. A real bore. 142 00:20:10,460 --> 00:20:13,087 No, it's not Karen. 143 00:20:14,214 --> 00:20:17,217 Her name is Diane. 144 00:20:17,342 --> 00:20:20,678 A real ice queen. 145 00:20:27,393 --> 00:20:29,479 He has a Sylvie Vartan poster? 146 00:20:33,816 --> 00:20:38,321 Sylvie Vartan and Johnny Hallyday are old news. 147 00:20:38,446 --> 00:20:41,199 Can he sing us his favourite song? 148 00:20:54,003 --> 00:20:56,839 Let's toast to the success of our venture. 149 00:20:56,965 --> 00:20:59,217 Of course, cheers. 150 00:21:06,766 --> 00:21:08,768 Tell Mr Ishegawa 151 00:21:08,893 --> 00:21:15,066 that what worries Mr Volf and our legal department 152 00:21:15,191 --> 00:21:17,735 is the issue of the models. 153 00:21:23,992 --> 00:21:26,160 - The models? - Yes. 154 00:21:26,286 --> 00:21:33,501 We want to know whether your artists base their work on photos of minors 155 00:21:33,626 --> 00:21:35,795 or have minors pose for them. 156 00:21:47,473 --> 00:21:51,978 Not at all. We've never done anything like that. 157 00:22:37,523 --> 00:22:39,359 No models. 158 00:22:39,484 --> 00:22:42,153 They're fantasy characters in a fantasy world. 159 00:23:04,175 --> 00:23:07,428 What's illegal in Europe is illegal here. 160 00:23:07,553 --> 00:23:10,973 TokyoAnime has been making films for ten years. 161 00:23:26,864 --> 00:23:29,951 We are the world leader in adult animation. 162 00:23:30,076 --> 00:23:34,872 With the Internet, we've grown by 60%. We can't take such risks. 163 00:24:40,897 --> 00:24:44,150 This is the film currently in production. 164 00:24:44,275 --> 00:24:48,738 You know the basics: Ai and Mai are two ninja sisters 165 00:24:48,863 --> 00:24:52,867 who use sex magic to fight monsters in a parallel universe. 166 00:25:23,523 --> 00:25:28,069 This series does really well. It's a big hit in the States. 167 00:25:56,597 --> 00:25:58,766 She's in a tight fix. 168 00:25:59,350 --> 00:26:01,769 I said she's in a tight fix. 169 00:26:01,894 --> 00:26:04,522 Forget it. No need to translate. 170 00:26:31,841 --> 00:26:35,261 A film like this is already outdated. 171 00:26:35,386 --> 00:26:38,848 We'll keep producing them for two years at the most. 172 00:26:42,727 --> 00:26:45,354 Then we have to move on to 3D animation. 173 00:26:45,479 --> 00:26:48,816 Or else it's simple: we go out of business. 174 00:27:33,569 --> 00:27:36,489 It's state of the art. 175 00:27:36,614 --> 00:27:38,783 It's what consumers know. 176 00:27:40,701 --> 00:27:42,703 It's what consumers want. 177 00:27:44,664 --> 00:27:46,248 It's the wave of the future. 178 00:27:50,503 --> 00:27:51,796 But it's still very expensive. 179 00:27:51,921 --> 00:27:55,341 It's motion-captured with 12 cameras. 180 00:28:52,314 --> 00:28:55,943 We have the best artists, technicians and skills. 181 00:29:01,824 --> 00:29:06,996 But we need you to help TokyoAnime move into digital 3D... 182 00:29:09,832 --> 00:29:12,752 ...and control our worldwide distribution. 183 00:29:24,054 --> 00:29:27,433 Volf will call at 6pm, Paris time. 184 00:29:27,558 --> 00:29:30,603 - What time here? - 1am. 185 00:29:30,728 --> 00:29:34,315 - Where will he call? - Your hotel room. 186 00:29:53,334 --> 00:29:57,004 - It's almost a done deal. - You think so? 187 00:29:57,129 --> 00:29:59,340 There are no obstacles. 188 00:29:59,465 --> 00:30:01,550 Too bad for Karen. 189 00:30:02,593 --> 00:30:05,971 - You'll reap the benefits. - What benefits? 190 00:30:06,096 --> 00:30:07,097 No, thank you. 191 00:30:07,223 --> 00:30:09,892 Volf's trust. 192 00:30:10,017 --> 00:30:13,771 Karen will be back to the legal department, maybe to real estate law. 193 00:30:14,605 --> 00:30:17,066 So her getting mugged benefits me? 194 00:30:18,484 --> 00:30:21,362 - Doesn't it? - So what? 195 00:30:22,947 --> 00:30:25,032 Nothing. Don't put words in my mouth. 196 00:31:54,330 --> 00:31:56,582 I'll go get drinks. What do you want? 197 00:31:56,707 --> 00:32:00,127 - Whisky. Diane? - Vodka. 198 00:32:02,212 --> 00:32:06,884 - I didn't like your sense of irony. - Tough luck. 199 00:32:07,009 --> 00:32:09,345 You didn't lay it on a bit thick? 200 00:32:09,470 --> 00:32:13,140 You're oversensitive. I could find it suspicious. 201 00:32:13,265 --> 00:32:17,019 When someone's listening who doesn't know your irony, 202 00:32:17,144 --> 00:32:20,147 - you're right, I'm oversensitive. - I... 203 00:32:20,272 --> 00:32:23,192 - No, don't play games with me. - I told you! 204 00:32:23,317 --> 00:32:25,402 Karen is history and I'm glad. 205 00:32:25,527 --> 00:32:28,781 - So you think... - I don't think anything. 206 00:32:28,906 --> 00:32:32,660 I couldn't care less. Stop hounding me. 207 00:32:37,206 --> 00:32:38,707 Relax. It will do you good. 208 00:32:38,832 --> 00:32:41,835 I'm going back. I booked a massage. 209 00:32:41,961 --> 00:32:44,964 The driver is waiting for you. 210 00:37:57,317 --> 00:37:58,652 Hello? 211 00:37:58,777 --> 00:38:00,445 Not at all. 212 00:38:00,570 --> 00:38:03,740 I was watching TV. 213 00:38:03,865 --> 00:38:05,701 CNN. It sucks. 214 00:38:06,451 --> 00:38:09,705 Yes. I know. 215 00:38:35,105 --> 00:38:38,900 Volf's secretary called. He's stuck in a meeting. 216 00:38:39,026 --> 00:38:40,736 London? 217 00:38:40,861 --> 00:38:43,071 London again. Real estate again. 218 00:38:44,656 --> 00:38:47,284 He faxed us a memo. Do you have it? 219 00:38:47,409 --> 00:38:49,619 I haven't received anything. 220 00:38:49,745 --> 00:38:55,125 - No? It was sent an hour ago. - I'll go check. 221 00:38:55,250 --> 00:38:57,419 Thank you. 222 00:38:57,544 --> 00:39:00,547 - Do you want a drink? - No, thanks. I've had enough. 223 00:39:05,677 --> 00:39:06,887 Maybe some water, please. 224 00:40:32,472 --> 00:40:35,392 It's not finished. It's still coming through. 225 00:40:35,517 --> 00:40:39,521 It's a draft for a contract with TokyoAnime. 226 00:40:39,646 --> 00:40:42,149 - Want to see it? - No. 227 00:40:42,274 --> 00:40:46,611 - I made a copy of the memo. - He won't call. 228 00:40:49,406 --> 00:40:53,034 I'm going to sleep. Slip the contract under my door. 229 00:40:53,785 --> 00:40:57,247 - 4522? - Yes, 4522. 230 00:40:57,372 --> 00:40:59,374 Good night. 231 00:42:48,191 --> 00:42:51,194 - I'm not going to the office. - Me neither. 232 00:42:51,319 --> 00:42:53,363 I'll go in early tomorrow. 233 00:42:54,531 --> 00:42:57,867 - When do the Americans arrive? - In the morning. 234 00:42:57,993 --> 00:43:01,162 That's why I want to work on the case. 235 00:43:01,288 --> 00:43:03,123 OK. 236 00:44:59,239 --> 00:45:03,243 Please leave a message after the beep. 237 00:45:03,368 --> 00:45:07,038 It's me. Are you hiding behind your answering machine? 238 00:45:07,163 --> 00:45:09,666 I'll wait. 239 00:45:10,583 --> 00:45:13,712 OK, you're not there. We should talk a little. 240 00:45:13,837 --> 00:45:18,925 Outside the office. What do you think? Tonight? 241 00:45:19,050 --> 00:45:20,969 I can, but late. 242 00:45:21,094 --> 00:45:22,929 At 11pm in the bar of the Raphael? 243 00:46:00,967 --> 00:46:02,677 Leave a message. 244 00:46:04,220 --> 00:46:10,101 I didn't hear from you. I'm going to the Raphael just in case. 245 00:46:10,226 --> 00:46:12,395 I'll wait there a while. 246 00:46:12,520 --> 00:46:15,815 If you come, great. If not, see you tomorrow. 247 00:47:19,087 --> 00:47:21,756 - Have they arrived already? - Not yet. 248 00:48:33,786 --> 00:48:35,204 Thank you. 249 00:49:40,853 --> 00:49:43,439 Where's the Demonlover contract with Volf's notes? 250 00:49:43,564 --> 00:49:46,150 - Purple folder. - Has it been here long? 251 00:49:46,275 --> 00:49:49,988 - I re-read it yesterday. It's all good. - And did you inform anyone? 252 00:49:50,113 --> 00:49:53,199 I re-read it and called to have it picked up. 253 00:49:53,324 --> 00:49:56,160 What more am I supposed to do? 254 00:49:59,038 --> 00:50:01,290 - Can I talk to you? - Now? 255 00:50:01,416 --> 00:50:03,084 Yes, now. 256 00:50:23,021 --> 00:50:27,442 When I ask for something, you do it, no "maybe", not "sort of". 257 00:50:27,567 --> 00:50:29,819 Why was this still downstairs? 258 00:50:29,944 --> 00:50:33,239 I had to take the Americans to their hotel. 259 00:50:33,364 --> 00:50:34,490 I made sure... 260 00:50:34,615 --> 00:50:38,286 Of course, you'd rather drive them around and lick their boots 261 00:50:38,411 --> 00:50:41,080 than do your job, which is a lot less fun! 262 00:50:59,432 --> 00:51:01,642 I can't be everywhere at once. Sorry. 263 00:51:01,768 --> 00:51:04,103 I've been here since 7:30am. 264 00:51:04,228 --> 00:51:06,564 I'm working on a case. I need the info on my desk. 265 00:51:09,942 --> 00:51:12,695 I don't have time to get it myself. It's ridiculous. 266 00:51:15,990 --> 00:51:20,328 - Everyone's here. - I'm coming. 267 00:51:22,580 --> 00:51:26,250 - What happened? - Bitch! 268 00:51:27,085 --> 00:51:29,962 Nothing. She can't stand me. It's mutual. 269 00:51:30,088 --> 00:51:32,757 You two should try talking someday. 270 00:51:32,882 --> 00:51:34,967 - You think so? - She's OK. 271 00:51:35,093 --> 00:51:38,096 You have to be a little patient. 272 00:53:52,146 --> 00:53:58,486 The lawsuits you're referring to concern the sites Starznaked.com 273 00:53:58,611 --> 00:54:01,906 and Lara Croft, Sexslavelaracroft.com. 274 00:54:03,491 --> 00:54:06,035 Can you describe these sites? 275 00:54:06,160 --> 00:54:11,332 These sites are legally distinct from Demonlover.com 276 00:54:11,457 --> 00:54:14,794 and have no bearing on our discussions. 277 00:54:37,191 --> 00:54:40,569 - You don't have that in France? - Not yet. 278 00:54:40,695 --> 00:54:43,072 - It does well. - Very well. 279 00:54:43,197 --> 00:54:44,740 It's huge. Huge! 280 00:54:57,962 --> 00:55:03,926 Since Eidos is suing us for 30 million dollars in damages, 281 00:55:04,051 --> 00:55:07,972 it's preferable to temporarily suspend the service 282 00:55:08,097 --> 00:55:12,143 until we get a ruling. 283 00:56:33,766 --> 00:56:37,520 - What have you heard? - The Asian buyers are thrilled. 284 00:56:37,645 --> 00:56:40,314 - The Seibu chain in particular. - That's what I heard. 285 00:56:40,439 --> 00:56:43,192 The editor of "W" flashed me a big smile. 286 00:56:44,443 --> 00:56:45,611 Excuse me. 287 00:56:47,613 --> 00:56:50,783 Excuse me, I'll be just a minute. 288 00:57:28,362 --> 00:57:30,364 Do you know this? 289 00:59:02,206 --> 00:59:04,208 Who gave you this? 290 00:59:59,388 --> 01:00:01,390 You didn't come last night. 291 01:00:01,515 --> 01:00:03,017 No. 292 01:00:03,892 --> 01:00:05,894 You didn't call either. 293 01:00:06,604 --> 01:00:07,605 No. 294 01:00:08,981 --> 01:00:12,401 - I have to go. - Don't leave me like this. 295 01:00:14,028 --> 01:00:17,031 Tokyo was Tokyo. It's different here. 296 01:00:17,156 --> 01:00:20,576 - That's no reason to avoid me. - Leave it at that. 297 01:00:24,288 --> 01:00:26,123 Please. 298 01:00:54,485 --> 01:00:57,321 I'll take the receiver and the MiniDisc. 299 01:00:57,446 --> 01:01:01,116 There must be interesting stuff on it. 300 01:01:03,243 --> 01:01:07,164 If you can, just copy the files. If not, take her computer. 301 01:01:07,289 --> 01:01:11,627 And get the transmitters. Here's the card. 302 01:01:13,504 --> 01:01:17,299 Mangatronics is paying you a lot. They want results fast. 303 01:01:17,424 --> 01:01:19,927 For them, it's a question of life or death. 304 01:01:20,052 --> 01:01:21,720 Tuesday, 7pm. 305 01:01:21,845 --> 01:01:24,348 I'll be at the Barbès metro station. 306 01:18:15,817 --> 01:18:18,319 You didn't hear me come in? 307 01:18:21,406 --> 01:18:22,907 No. 308 01:18:24,367 --> 01:18:26,953 You seemed engrossed. 309 01:18:27,078 --> 01:18:30,248 - What was it? - Hellfireclub. 310 01:18:31,290 --> 01:18:33,126 I thought so. 311 01:18:33,251 --> 01:18:36,587 - You know it? - I go there once in a while. 312 01:18:37,755 --> 01:18:40,675 - Does it turn you on? - Not really. 313 01:18:45,012 --> 01:18:48,182 - It fascinates me. - You like that feeling? 314 01:18:49,934 --> 01:18:52,603 Very much so. Don't you? 315 01:19:07,243 --> 01:19:09,579 - You followed me. - I didn't. 316 01:19:09,704 --> 01:19:10,955 Who? 317 01:19:11,080 --> 01:19:14,125 You've been followed for a while. You know it. 318 01:19:14,792 --> 01:19:19,046 - Followed and burgled. - Exactly. 319 01:19:19,172 --> 01:19:20,882 Found what you wanted? 320 01:19:21,883 --> 01:19:24,635 I don't want anything. You want something. 321 01:19:24,761 --> 01:19:27,722 And you seem to have found it. 322 01:19:28,723 --> 01:19:32,435 Not just me. Volf did too. 323 01:19:32,560 --> 01:19:35,271 I came to warn you, but I'm too late. 324 01:19:36,063 --> 01:19:38,816 Too late for what? 325 01:19:38,941 --> 01:19:40,943 To help you. 326 01:19:42,820 --> 01:19:45,823 Did you send Elise to help me too? 327 01:19:50,203 --> 01:19:54,791 You're negotiating with Demonlover. You know the codes to Hellfireclub. 328 01:19:54,916 --> 01:19:57,084 You're a risk for them. 329 01:19:58,252 --> 01:20:01,255 - A risk? - A risk they must control. 330 01:20:02,840 --> 01:20:05,259 I don't see how. 331 01:20:11,974 --> 01:20:15,561 Watch this tape. Call me afterwards. 332 01:20:15,686 --> 01:20:18,856 It's a copy. They have the original. 333 01:20:24,570 --> 01:20:27,824 - Who gave it to you? - I've been with Demonlover for a while, 334 01:20:27,949 --> 01:20:30,368 though I'm not of much use anymore. 335 01:26:39,403 --> 01:26:43,115 - I'd stay until she comes around. - I know. 336 01:26:45,034 --> 01:26:47,870 I don't know what time. 337 01:26:47,995 --> 01:26:50,247 Work it out with the babysitter. 338 01:26:50,372 --> 01:26:52,708 If you're back by 9 o'clock, it's fine. 339 01:26:52,833 --> 01:26:55,085 I'm at the office. 340 01:26:57,963 --> 01:27:00,382 I'm going into a meeting. 341 01:27:02,343 --> 01:27:05,429 I'll call you later if I can. 342 01:27:43,676 --> 01:27:46,720 I waited for an hour. I tried your mobile. 343 01:27:46,845 --> 01:27:51,433 Mangatronics hasn't heard from you. They're nervous. So am I. 344 01:27:51,558 --> 01:27:53,727 I don't know what you're up to... 345 01:28:03,612 --> 01:28:06,865 Diane? Yes, she's here. 346 01:28:08,284 --> 01:28:11,620 No, I can't bother her. 347 01:28:11,745 --> 01:28:13,580 She's sleeping. 348 01:28:14,456 --> 01:28:18,460 She's fine. Just fine. 349 01:28:20,629 --> 01:28:22,965 But she won't call you back. 350 01:28:24,466 --> 01:28:26,051 Because... 351 01:28:26,927 --> 01:28:29,013 ...she no longer works for you. 352 01:28:29,888 --> 01:28:32,141 Who decided? Me. 353 01:29:18,896 --> 01:29:20,397 Close the door. 354 01:29:23,108 --> 01:29:26,945 Of course. I'll prepare the file for tomorrow. 355 01:29:27,071 --> 01:29:29,698 I'll have the plane tickets sent. 356 01:29:30,366 --> 01:29:32,868 Perfect. Talk to you soon. 357 01:31:15,345 --> 01:31:19,933 - We've never gone out before. - Shrimp tempura. 358 01:31:23,395 --> 01:31:25,481 You mean, the two of us? 359 01:31:27,983 --> 01:31:30,611 - I'd rather have avoided it. - What do you mean? 360 01:31:30,736 --> 01:31:34,781 - I know what you'll say. - You don't want to hear it? 361 01:31:41,580 --> 01:31:44,041 - I thought... - It's too late. 362 01:31:45,083 --> 01:31:47,169 That's not the same thing. 363 01:31:47,294 --> 01:31:49,963 It means that at some other time... 364 01:31:51,048 --> 01:31:54,092 - ...in Tokyo? - Maybe. 365 01:31:56,970 --> 01:32:01,558 - You intimidated me. - I still intimidate you. 366 01:32:03,519 --> 01:32:06,396 I felt you were there but not there. 367 01:32:09,900 --> 01:32:12,402 - I was there. - I'm not sure. 368 01:32:14,112 --> 01:32:16,448 Did I say no? 369 01:32:16,573 --> 01:32:18,784 - Did I reject you? - No. 370 01:32:19,409 --> 01:32:20,494 So? 371 01:32:23,664 --> 01:32:26,250 You control everything you do. 372 01:32:26,375 --> 01:32:29,211 You seem present, but you watch and calculate. 373 01:32:31,797 --> 01:32:34,633 I'm not in control of anything. 374 01:32:43,559 --> 01:32:46,395 Another one, please. 375 01:32:47,521 --> 01:32:49,356 A beer, please. A large one. 376 01:32:55,612 --> 01:32:58,198 I saw you move. I saw you with Volf. 377 01:32:58,323 --> 01:33:02,494 - What did you see? - The way you operated. I admire you. 378 01:33:02,619 --> 01:33:04,955 You didn't see anything. 379 01:33:05,080 --> 01:33:06,915 No one sees anything. 380 01:33:07,040 --> 01:33:08,625 Ever. 381 01:33:08,750 --> 01:33:12,754 They watch... but they don't understand. 382 01:33:14,798 --> 01:33:16,800 What do you admire? 383 01:33:19,845 --> 01:33:23,974 Go on... say it. I'm listening. 384 01:33:25,475 --> 01:33:27,561 You set a goal and made it there. 385 01:33:28,770 --> 01:33:30,606 Where am I? 386 01:33:31,815 --> 01:33:33,734 Tell me. I'm interested. 387 01:33:36,361 --> 01:33:40,490 When you're pressed for words, it becomes murkier. 388 01:33:40,616 --> 01:33:44,328 But judging people with rambling generalities... 389 01:33:44,453 --> 01:33:47,998 ...yeah, sure... it's easier. 390 01:33:48,749 --> 01:33:51,585 - That's not what I meant. - Yes, it is. 391 01:33:52,419 --> 01:33:55,339 I'm calculating. I have no scruples. 392 01:33:55,464 --> 01:34:00,302 It's what excites you... and what scares you. 393 01:34:01,303 --> 01:34:03,555 But you have no idea. 394 01:34:03,680 --> 01:34:05,015 You don't know me. 395 01:34:06,308 --> 01:34:08,727 That's what I'm saying. 396 01:34:22,282 --> 01:34:24,910 So in Tokyo, you didn't trust me. 397 01:34:25,035 --> 01:34:27,162 No. I wanted you. 398 01:34:27,287 --> 01:34:29,039 But you had doubts. 399 01:34:29,164 --> 01:34:31,375 I still do. 400 01:34:31,875 --> 01:34:35,379 You're right. It's better not to push. 401 01:34:36,254 --> 01:34:38,757 Very good tempura. 402 01:34:40,467 --> 01:34:44,054 - Stop looking at that girl. - I'm not. 403 01:34:47,015 --> 01:34:48,517 I see her eyes in the mirror. 404 01:34:52,729 --> 01:34:55,524 Kaori came back to my room anyway. 405 01:34:55,649 --> 01:34:57,484 So? 406 01:35:01,113 --> 01:35:03,365 You screw her and worry she'll be jealous? 407 01:35:04,908 --> 01:35:09,329 - I didn't know you knew. - It was obvious. 408 01:35:09,454 --> 01:35:13,125 Fortunately Kaori doesn't have those scruples. 409 01:35:14,584 --> 01:35:15,752 Meaning? 410 01:35:17,671 --> 01:35:20,006 Meaning when she's with me. 411 01:35:22,300 --> 01:35:23,385 When? 412 01:35:25,804 --> 01:35:27,723 In her car. 413 01:35:27,848 --> 01:35:29,725 In a restaurant bathroom. 414 01:35:31,518 --> 01:35:34,104 At her place, in the bathtub. 415 01:35:37,816 --> 01:35:39,651 Kaori? 416 01:35:40,819 --> 01:35:42,946 Do you prefer women? 417 01:35:43,071 --> 01:35:46,450 I don't know. What do you think? 418 01:35:48,326 --> 01:35:49,828 I don't believe you. 419 01:35:50,579 --> 01:35:52,330 So I didn't sleep with her? 420 01:35:53,290 --> 01:35:56,084 No, nowhere. Not in a tub, not on a rug. 421 01:35:56,209 --> 01:36:00,255 - You think I'm testing your reaction? - I think so. 422 01:36:01,423 --> 01:36:04,134 Objectively, it's a disappointing reaction. 423 01:36:05,051 --> 01:36:08,930 Maybe, but you know how it is. 424 01:36:09,055 --> 01:36:12,726 - Doubt remains. - Still. 425 01:36:14,436 --> 01:36:16,688 Now I have to look at you differently. 426 01:36:18,732 --> 01:36:20,817 That was sort of the point. 427 01:36:21,860 --> 01:36:23,987 I still don't know what I see. 428 01:36:25,572 --> 01:36:27,991 So look more closely. 429 01:37:14,037 --> 01:37:15,789 Diane... 430 01:37:19,918 --> 01:37:22,504 I wanted to tell you something, but... 431 01:37:22,629 --> 01:37:24,464 But what? 432 01:37:30,387 --> 01:37:33,557 I don't know if you want to hear it. 433 01:37:35,225 --> 01:37:37,644 Say it. 434 01:37:41,898 --> 01:37:44,985 I hope you had a lovely evening. Thank you. 435 01:37:46,111 --> 01:37:50,866 - Finished? - Yes. Some more sake? 436 01:37:50,991 --> 01:37:52,492 Yes. 437 01:38:06,464 --> 01:38:10,135 Elise works with me. I mean, Elise works for me. 438 01:38:12,596 --> 01:38:15,682 - I don't understand. - Yes, you do. 439 01:38:19,352 --> 01:38:21,354 And you let me talk? 440 01:38:22,522 --> 01:38:24,524 You were observing me. 441 01:38:28,194 --> 01:38:30,947 I thought I liked to be in control, but... 442 01:38:31,072 --> 01:38:32,908 ...you do so more than I do. 443 01:38:33,700 --> 01:38:37,037 - You don't seem to like it. - No. 444 01:38:45,295 --> 01:38:48,715 - Why did you do it? - I didn't have to tell you. 445 01:38:48,840 --> 01:38:52,260 I wish you hadn't. 446 01:38:52,385 --> 01:38:54,471 I find it... 447 01:38:54,596 --> 01:38:56,431 Humiliating? 448 01:38:56,556 --> 01:38:58,642 The sake. 449 01:39:00,518 --> 01:39:02,020 Yes. 450 01:39:03,021 --> 01:39:06,232 - Humiliating. - Because you don't deceive people? 451 01:39:08,485 --> 01:39:09,653 I'm going home. 452 01:39:12,697 --> 01:39:14,366 I'll drive you. 453 01:40:51,880 --> 01:40:53,965 Wait... wait! 33335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.