Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,391 --> 00:00:08,595
Evil.
2
00:00:09,393 --> 00:00:11,135
It cannot be nurtured.
3
00:00:19,136 --> 00:00:22,045
(Episode 31)
4
00:00:32,482 --> 00:00:33,695
You're here.
5
00:00:34,751 --> 00:00:35,925
Na Moo.
6
00:00:37,988 --> 00:00:39,265
Where's Nak Won?
7
00:00:39,823 --> 00:00:41,635
It's been 12 years.
8
00:00:42,325 --> 00:00:43,605
I asked where Nak Won is.
9
00:00:43,727 --> 00:00:45,465
I told you that...
10
00:00:45,595 --> 00:00:49,430
everything that makes you weak and pathetic,
11
00:00:49,433 --> 00:00:51,605
I will destroy for you myself.
12
00:00:53,437 --> 00:00:55,545
In the cage we call our world,
13
00:00:56,073 --> 00:00:58,745
only the strong and persistent survive.
14
00:01:00,210 --> 00:01:03,355
There's no room for pity or affection.
15
00:01:09,453 --> 00:01:11,325
Good for you, Na Moo.
16
00:01:12,689 --> 00:01:15,035
You don't let me down.
17
00:01:15,459 --> 00:01:16,635
Shut your mouth.
18
00:01:17,561 --> 00:01:19,335
Tell me where Nak Won is.
19
00:01:21,198 --> 00:01:22,435
I killed her.
20
00:01:24,935 --> 00:01:26,060
What?
21
00:01:26,069 --> 00:01:27,745
That night 12 years ago.
22
00:01:28,972 --> 00:01:31,015
I had to do what I couldn't do then.
23
00:01:35,078 --> 00:01:36,855
You're my son.
24
00:01:40,050 --> 00:01:41,455
I will...
25
00:01:43,687 --> 00:01:45,925
make you strong again.
26
00:01:50,694 --> 00:01:52,765
I waited 12 years...
27
00:01:53,730 --> 00:01:54,905
to complete...
28
00:01:55,999 --> 00:01:58,005
what I haven't finished that night.
29
00:02:14,284 --> 00:02:16,125
Hit me properly this time.
30
00:02:16,419 --> 00:02:17,565
Your father...
31
00:02:18,522 --> 00:02:20,335
doesn't mind dying for you.
32
00:02:22,259 --> 00:02:23,505
Na Moo!
33
00:02:41,211 --> 00:02:43,055
I'm okay, Na Moo.
34
00:02:43,680 --> 00:02:45,155
I told you, didn't I?
35
00:02:45,382 --> 00:02:47,225
I won't ever get hurt.
36
00:02:59,596 --> 00:03:00,775
No.
37
00:03:02,432 --> 00:03:04,175
There's no way you killed her.
38
00:03:05,835 --> 00:03:07,915
If you really killed her,
39
00:03:08,738 --> 00:03:10,845
then you would've made me watch...
40
00:03:11,374 --> 00:03:13,555
so that you could see me...
41
00:03:14,611 --> 00:03:16,455
go crazy like you.
42
00:03:17,881 --> 00:03:19,055
Nak-won...
43
00:03:20,050 --> 00:03:21,555
is definitely alive.
44
00:03:23,620 --> 00:03:24,825
Where is she?
45
00:03:26,990 --> 00:03:28,335
I said, where is she?
46
00:03:28,825 --> 00:03:31,435
Hit me. If you don't,
47
00:03:31,895 --> 00:03:33,475
then she'll die.
48
00:04:10,667 --> 00:04:12,345
He's not you.
49
00:04:12,769 --> 00:04:15,815
You spewed nonsense for 16 years...
50
00:04:16,506 --> 00:04:19,085
and he didn't turn out like you.
51
00:04:28,652 --> 00:04:32,365
It'd be too easy to kill you,
52
00:04:33,056 --> 00:04:35,265
so I'll kill you in front of Na Moo instead.
53
00:04:37,360 --> 00:04:40,305
That would be the biggest punishment you could have.
54
00:04:43,433 --> 00:04:44,805
Untie me.
55
00:04:44,901 --> 00:04:46,705
Just wait for a while.
56
00:04:47,837 --> 00:04:51,245
After Hui Jae finishes his talk with his son,
57
00:04:51,741 --> 00:04:53,855
you'll be going over there.
58
00:04:55,945 --> 00:04:57,110
Na Moo.
59
00:04:57,113 --> 00:05:00,055
You two should be punished for doing wrong.
60
00:05:01,184 --> 00:05:02,395
"Punished"?
61
00:05:05,889 --> 00:05:08,465
You and Hui Jae are the ones who deserve punishment.
62
00:05:09,025 --> 00:05:10,505
Hui Jae...
63
00:05:10,994 --> 00:05:13,975
gave up everything for his son.
64
00:05:15,465 --> 00:05:16,635
No.
65
00:05:18,001 --> 00:05:19,545
It's a lie.
66
00:05:20,637 --> 00:05:23,045
His autobiography is fake.
67
00:05:23,440 --> 00:05:25,445
It's a lie...
68
00:05:25,942 --> 00:05:28,685
that woman Park Hee Young said on television.
69
00:05:30,647 --> 00:05:32,185
Hui Jae said so too.
70
00:05:33,216 --> 00:05:37,065
He felt so bad for his son, that he decided to get caught.
71
00:05:38,588 --> 00:05:42,235
Park Hee Young died because she reported the truth.
72
00:05:42,826 --> 00:05:44,805
She told the world...
73
00:05:45,195 --> 00:05:47,375
how weak Hui Jae is.
74
00:05:48,932 --> 00:05:50,275
I saw him...
75
00:05:51,735 --> 00:05:54,715
run away like a coward after being hit by his son.
76
00:06:00,377 --> 00:06:01,915
Yoon Hui Jae...
77
00:06:03,213 --> 00:06:05,485
is nothing but a weak and cowardice monster.
78
00:06:06,883 --> 00:06:09,625
Since you're beside him, you're a monster too.
79
00:06:13,890 --> 00:06:15,535
You tried it before.
80
00:06:16,126 --> 00:06:17,635
When you were 16,
81
00:06:17,827 --> 00:06:20,375
you hit your father holding a hammer...
82
00:06:20,930 --> 00:06:23,505
with a hammer.
83
00:06:37,680 --> 00:06:40,695
You'll probably be better at it now.
84
00:06:41,217 --> 00:06:42,395
Right?
85
00:06:44,421 --> 00:06:45,625
Shut your mouth.
86
00:06:47,457 --> 00:06:48,895
I knew it.
87
00:06:50,560 --> 00:06:53,320
It looks like everything you want to protect...
88
00:06:53,329 --> 00:06:55,235
need to be broken.
89
00:07:00,670 --> 00:07:02,415
Na Moo...
90
00:07:03,373 --> 00:07:06,415
What if something bad happens to him and Nak Won?
91
00:07:06,976 --> 00:07:10,625
Hyun Moo, that man is really crazy.
92
00:07:15,251 --> 00:07:16,895
Nothing will happen.
93
00:07:17,720 --> 00:07:18,925
Don't worry.
94
00:07:35,605 --> 00:07:36,985
So Jin...
95
00:07:37,207 --> 00:07:38,545
So Jin.
96
00:07:38,741 --> 00:07:39,985
So Jin.
97
00:07:44,147 --> 00:07:45,285
Ok Hee.
98
00:07:46,049 --> 00:07:48,455
I should've stopped him back then.
99
00:07:49,185 --> 00:07:50,325
What?
100
00:07:51,187 --> 00:07:52,695
I saw something...
101
00:07:53,957 --> 00:07:55,495
at the dog farm.
102
00:07:57,527 --> 00:07:59,505
I just ran away.
103
00:08:03,533 --> 00:08:05,545
That's why this is happening to my son.
104
00:08:08,872 --> 00:08:10,885
What are you talking about now?
105
00:08:12,308 --> 00:08:13,785
That means Father...
106
00:08:18,181 --> 00:08:20,625
That jerk shouldn't have been born.
107
00:08:26,356 --> 00:08:28,965
Don't think about something so ridiculous.
108
00:08:53,516 --> 00:08:55,295
I'm saying,
109
00:08:56,286 --> 00:08:58,325
you also think...
110
00:08:58,788 --> 00:09:00,025
that you failed to protect your family.
111
00:09:00,757 --> 00:09:03,095
(The 45th Judicial Apprentice Enrollment)
112
00:09:04,093 --> 00:09:05,335
Nak Won.
113
00:09:32,622 --> 00:09:34,090
They clung on you...
114
00:09:34,090 --> 00:09:36,365
and made you weak like this.
115
00:09:39,162 --> 00:09:41,175
If you ever touch them again,
116
00:09:42,532 --> 00:09:44,160
I'll really kill you.
117
00:09:44,167 --> 00:09:46,005
So just hit me first.
118
00:09:46,970 --> 00:09:50,175
Didn't you see what I did to your brother and that woman?
119
00:09:50,773 --> 00:09:52,945
Don't you want to kill me for it?
120
00:09:54,544 --> 00:09:55,685
Mom.
121
00:09:56,446 --> 00:09:57,655
Hyun Moo.
122
00:10:03,686 --> 00:10:04,965
Na Moo,
123
00:10:07,123 --> 00:10:09,065
don't forget...
124
00:10:09,626 --> 00:10:11,760
what I told you.
125
00:10:11,761 --> 00:10:12,935
Mr. Ko...
126
00:10:13,196 --> 00:10:14,505
That man...
127
00:10:15,465 --> 00:10:16,635
and you..
128
00:10:19,102 --> 00:10:21,115
are different.
129
00:10:22,805 --> 00:10:24,045
Don't go...
130
00:10:25,908 --> 00:10:27,085
Mr. Ko.
131
00:10:29,345 --> 00:10:31,725
Don't stray from your path.
132
00:10:32,081 --> 00:10:33,795
Not my son.
133
00:10:33,983 --> 00:10:37,620
Just so he could stop his dad's autobiography from being published,
134
00:10:37,620 --> 00:10:39,525
he even went on TV.
135
00:10:42,058 --> 00:10:43,535
He's trying so hard...
136
00:10:44,260 --> 00:10:46,465
to live differently to his dad.
137
00:10:50,266 --> 00:10:51,605
Thank you.
138
00:10:53,436 --> 00:10:58,115
For staying strong when the storm rages.
139
00:10:59,575 --> 00:11:02,685
The reason why my mom named me Na Moo.
140
00:11:03,312 --> 00:11:04,785
Did I tell you?
141
00:11:05,114 --> 00:11:09,455
It was so I'd bear everything and not get into trouble.
142
00:11:11,254 --> 00:11:12,965
To become an adult.
143
00:11:16,793 --> 00:11:18,035
I want you...
144
00:11:19,362 --> 00:11:21,005
to make me like that.
145
00:11:27,270 --> 00:11:30,245
And those hands that save lives.
146
00:11:31,941 --> 00:11:33,185
They're pretty.
147
00:12:00,470 --> 00:12:01,675
No.
148
00:12:02,772 --> 00:12:04,445
If I kill you,
149
00:12:05,641 --> 00:12:08,055
too many people will suffer.
150
00:12:10,813 --> 00:12:12,485
I will end you...
151
00:12:14,083 --> 00:12:15,795
my own way.
152
00:12:15,952 --> 00:12:17,295
You do that.
153
00:12:18,087 --> 00:12:20,195
Right in front of your eyes,
154
00:12:21,190 --> 00:12:23,295
I will be destroyed.
155
00:12:23,760 --> 00:12:26,735
Deny it as you might, you're my son.
156
00:12:27,330 --> 00:12:28,935
I'm your father.
157
00:12:29,298 --> 00:12:32,075
We are family.
158
00:12:32,301 --> 00:12:33,445
Family?
159
00:12:35,505 --> 00:12:37,345
You're my father?
160
00:12:42,278 --> 00:12:43,555
Dad's home.
161
00:12:43,679 --> 00:12:45,885
- Dad. - My son.
162
00:12:46,682 --> 00:12:48,155
Wash your hands and eat.
163
00:12:48,518 --> 00:12:49,725
Get him some food.
164
00:12:51,420 --> 00:12:52,625
Yes.
165
00:12:54,223 --> 00:12:57,065
There was a time when Hyun Moo and I were your sons.
166
00:12:57,527 --> 00:12:58,765
There was a time...
167
00:13:00,129 --> 00:13:02,035
when you were human.
168
00:13:02,398 --> 00:13:03,975
Why did you...
169
00:13:05,301 --> 00:13:07,045
give up being human?
170
00:13:07,503 --> 00:13:08,845
Why are you...
171
00:13:09,539 --> 00:13:11,115
my father?
172
00:13:13,276 --> 00:13:15,255
Why is a monster like you...
173
00:13:16,179 --> 00:13:17,525
my father?
174
00:13:18,614 --> 00:13:19,825
Why?
175
00:13:22,285 --> 00:13:25,095
You may think you protected me.
176
00:13:27,123 --> 00:13:29,095
But because of you, Hyun Moo and I...
177
00:13:31,561 --> 00:13:33,165
turned into monsters.
178
00:13:34,030 --> 00:13:35,475
Because of you,
179
00:13:37,567 --> 00:13:39,305
my life's in ruins.
180
00:13:39,535 --> 00:13:40,745
(Chae Do Jin)
181
00:13:47,910 --> 00:13:50,185
Candidate number 124, Chae Do Jin.
182
00:13:52,782 --> 00:13:53,995
Hey you!
183
00:13:55,251 --> 00:13:58,425
I became a cop to make up for your sins.
184
00:14:02,959 --> 00:14:06,365
Whenever I saw criminals like you, I wanted to end them all.
185
00:14:07,530 --> 00:14:09,005
Even when I was hurt,
186
00:14:09,699 --> 00:14:13,105
I couldn't scream. I held it in.
187
00:14:19,175 --> 00:14:23,185
There were those who suffered in pain thousands of times worse.
188
00:14:24,213 --> 00:14:26,025
I didn't even dare cry.
189
00:14:28,384 --> 00:14:31,065
Asking what I did wrong...
190
00:14:32,355 --> 00:14:33,865
was painful enough.
191
00:14:36,792 --> 00:14:38,405
Just thinking about it...
192
00:14:40,329 --> 00:14:41,675
made me feel guilty.
193
00:14:43,399 --> 00:14:45,045
Because I was your son,
194
00:14:46,168 --> 00:14:49,175
every day I lived when your victims had died...
195
00:14:51,240 --> 00:14:53,115
hurt me to death.
196
00:14:53,976 --> 00:14:55,785
I did nothing wrong...
197
00:14:57,246 --> 00:14:59,185
and you made me like that.
198
00:15:00,883 --> 00:15:03,525
You made me weak and pitiful.
199
00:15:04,954 --> 00:15:06,425
No one else...
200
00:15:07,590 --> 00:15:08,765
but you.
201
00:15:11,727 --> 00:15:13,635
So you're wrong.
202
00:15:15,064 --> 00:15:16,435
I am living proof.
203
00:15:16,565 --> 00:15:20,405
That's how the world works. When one feels fear,
204
00:15:21,103 --> 00:15:23,975
they respect the person whom they fear.
205
00:15:24,273 --> 00:15:27,685
People fear and curse me,
206
00:15:30,179 --> 00:15:32,055
but I overpower them.
207
00:15:33,783 --> 00:15:35,795
That's why I say this world...
208
00:15:38,554 --> 00:15:40,425
is a huge cage.
209
00:15:43,292 --> 00:15:44,435
So?
210
00:15:45,628 --> 00:15:47,475
Do you fear me?
211
00:15:47,830 --> 00:15:49,060
What?
212
00:15:49,065 --> 00:15:51,475
I hit you with a hammer that night.
213
00:15:52,401 --> 00:15:54,775
You're trying so hard to control me again...
214
00:15:55,137 --> 00:15:56,975
but you can't.
215
00:15:57,473 --> 00:15:59,585
That's what you fear.
216
00:16:00,076 --> 00:16:02,755
You can package yourself however you want,
217
00:16:03,579 --> 00:16:07,225
but you're just trash that this world discarded.
218
00:16:14,557 --> 00:16:15,735
No.
219
00:16:16,625 --> 00:16:18,535
We aren't monsters.
220
00:16:19,261 --> 00:16:22,005
Our circumstances pushed us to the edge.
221
00:16:23,866 --> 00:16:25,505
If we don't become strong,
222
00:16:26,736 --> 00:16:28,875
no one will look after us.
223
00:16:30,973 --> 00:16:32,815
We'll just be disregarded.
224
00:16:34,210 --> 00:16:36,155
No one will remember...
225
00:16:37,780 --> 00:16:39,455
someone like me.
226
00:16:41,217 --> 00:16:43,155
That's why.
227
00:16:45,221 --> 00:16:46,625
Despite all that,
228
00:16:47,757 --> 00:16:49,595
you'll become more miserable.
229
00:16:50,793 --> 00:16:52,005
What?
230
00:16:52,228 --> 00:16:55,575
You'll become forgotten monsters.
231
00:16:56,699 --> 00:16:58,975
You're not even human now.
232
00:17:03,172 --> 00:17:06,215
Hui Jae will remain by my side.
233
00:17:08,377 --> 00:17:09,855
Yoon Hui Jae...
234
00:17:11,113 --> 00:17:13,485
betrayed you already.
235
00:17:14,350 --> 00:17:17,125
If he really cherished you,
236
00:17:18,087 --> 00:17:20,695
he wouldn't make you do this.
237
00:17:41,577 --> 00:17:43,185
You're still the one...
238
00:17:43,979 --> 00:17:45,985
who gets me excited.
239
00:17:47,149 --> 00:17:49,555
What is this strength that you want?
240
00:17:49,952 --> 00:17:52,025
To kill everyone?
241
00:17:52,788 --> 00:17:54,025
No.
242
00:17:54,690 --> 00:17:56,895
That's weakness, not strength.
243
00:17:59,428 --> 00:18:01,305
You become fearful...
244
00:18:01,864 --> 00:18:04,105
and want to kill first.
245
00:18:04,834 --> 00:18:06,275
Whatever you can.
246
00:18:08,938 --> 00:18:11,845
So no one you swung your hammer at...
247
00:18:13,509 --> 00:18:15,355
is weaker than you.
248
00:18:16,345 --> 00:18:18,625
They at least stood on their own two feet...
249
00:18:19,982 --> 00:18:21,825
and lived in reality.
250
00:18:28,791 --> 00:18:30,165
Yoon Na Moo.
251
00:18:30,192 --> 00:18:34,405
Until now, I thought I was a monster just like you.
252
00:18:34,563 --> 00:18:36,175
But taking you on...
253
00:18:36,732 --> 00:18:38,275
made me realize.
254
00:18:38,767 --> 00:18:42,875
I swung the hammer that night with the same face as you,
255
00:18:44,106 --> 00:18:46,015
but I'm not a monster like you.
256
00:18:46,142 --> 00:18:48,585
Your blood may flow in my veins,
257
00:18:49,078 --> 00:18:51,185
but that doesn't make you my father.
258
00:18:51,847 --> 00:18:53,255
You're just...
259
00:18:54,683 --> 00:18:56,425
a weak murderer.
260
00:19:07,830 --> 00:19:09,135
Gil Nak Won.
261
00:19:10,332 --> 00:19:12,075
The woman who brought you here.
262
00:19:12,935 --> 00:19:15,775
If I don't show up, she will kill Nak Won.
263
00:19:27,216 --> 00:19:28,625
A girl like you...
264
00:19:29,185 --> 00:19:31,025
would never understand our pain.
265
00:19:32,555 --> 00:19:34,435
Do you even know...
266
00:19:35,591 --> 00:19:37,165
what real pain is?
267
00:19:44,466 --> 00:19:45,605
You...
268
00:20:17,433 --> 00:20:18,830
The supporting team arrived.
269
00:20:18,834 --> 00:20:20,700
We have two snipers in place.
270
00:20:20,703 --> 00:20:23,675
The supporting force should besiege the area every five meters.
271
00:20:23,872 --> 00:20:25,440
Until the safety of the hostage is confirmed,
272
00:20:25,441 --> 00:20:26,800
don't act hastily.
273
00:20:26,809 --> 00:20:27,840
Yes, sir.
274
00:20:27,843 --> 00:20:30,570
Block every potential escape route. Let's wait for now.
275
00:20:30,579 --> 00:20:32,080
A moment ago,
276
00:20:32,081 --> 00:20:34,355
the situation room received a call from Han Jae Yi.
277
00:20:35,784 --> 00:20:38,480
- We don't have time. Let's hurry. - Yes, sir.
278
00:20:38,487 --> 00:20:39,965
- Lead the way. - Okay.
279
00:20:43,959 --> 00:20:45,135
Get up.
280
00:20:45,494 --> 00:20:48,105
I told you that I don't need weaklings.
281
00:20:54,570 --> 00:20:55,915
Get up and take it.
282
00:20:57,973 --> 00:20:59,215
Take it!
283
00:21:03,312 --> 00:21:04,485
No.
284
00:21:06,315 --> 00:21:08,525
I will never become like you.
285
00:21:11,053 --> 00:21:12,195
Fine.
286
00:21:13,555 --> 00:21:14,765
In the end,
287
00:21:15,491 --> 00:21:17,565
I should shatter you into pieces.
288
00:21:17,926 --> 00:21:19,435
You know what?
289
00:21:20,362 --> 00:21:22,375
I'll make you strong again.
290
00:21:24,967 --> 00:21:26,105
Na Moo!
291
00:21:28,003 --> 00:21:30,445
Run. Run away!
292
00:21:42,985 --> 00:21:44,665
I called the police.
293
00:21:45,821 --> 00:21:46,965
This time,
294
00:21:47,856 --> 00:21:49,395
they will take less than 10 minutes.
295
00:22:15,918 --> 00:22:17,055
Kill.
296
00:22:20,055 --> 00:22:21,195
Darn it.
297
00:22:31,367 --> 00:22:32,545
Please.
298
00:22:58,794 --> 00:22:59,935
Freeze.
299
00:23:00,329 --> 00:23:01,635
We shoot if you move.
300
00:23:18,247 --> 00:23:19,455
Nak Won.
301
00:23:20,449 --> 00:23:22,425
- Moo Won. - Are you okay?
302
00:23:22,951 --> 00:23:24,125
Gosh.
303
00:23:32,227 --> 00:23:33,365
Yoon Hui Jae.
304
00:23:34,163 --> 00:23:35,905
For abduction, confinement,
305
00:23:36,165 --> 00:23:38,045
and two murder cases, you're under arrest.
306
00:23:38,300 --> 00:23:39,905
You have the right to an attorney.
307
00:23:40,736 --> 00:23:42,345
You have the right to remain silent.
308
00:24:55,477 --> 00:24:56,685
Yoon Hui Jae.
309
00:24:57,446 --> 00:24:59,285
Everything is over for you.
310
00:25:00,382 --> 00:25:02,255
I want to kill you.
311
00:25:03,318 --> 00:25:05,365
However, you'll experience...
312
00:25:05,787 --> 00:25:07,195
what I went through.
313
00:25:07,789 --> 00:25:09,595
You'll also suffer.
314
00:25:44,293 --> 00:25:45,465
Na Moo.
315
00:26:00,008 --> 00:26:01,485
Stay alive.
316
00:26:03,178 --> 00:26:04,515
No matter what happens.
317
00:26:05,280 --> 00:26:07,055
You must stay alive.
318
00:26:13,689 --> 00:26:15,665
It's not your fault.
319
00:26:16,992 --> 00:26:19,065
So don't die.
320
00:26:19,294 --> 00:26:20,505
Never.
321
00:26:27,035 --> 00:26:28,475
If you die,
322
00:26:30,439 --> 00:26:33,045
I won't ever forgive you.
323
00:26:34,876 --> 00:26:36,215
So...
324
00:26:37,412 --> 00:26:38,685
promise me.
325
00:26:40,983 --> 00:26:42,125
Promise.
326
00:26:45,253 --> 00:26:46,465
Promise.
327
00:26:47,189 --> 00:26:49,035
Promise me that you'll live.
328
00:27:10,812 --> 00:27:12,085
Thank you for your hard work.
329
00:27:38,306 --> 00:27:39,445
Get out of the way.
330
00:27:40,575 --> 00:27:41,955
Get a car ready.
331
00:27:42,244 --> 00:27:43,615
All the way to the door.
332
00:27:58,527 --> 00:27:59,805
Drop your weapon.
333
00:28:00,195 --> 00:28:01,405
Darn it.
334
00:28:28,757 --> 00:28:29,935
Yoon Na Moo.
335
00:28:51,313 --> 00:28:52,485
Don't move.
336
00:29:42,230 --> 00:29:43,605
In the end,
337
00:29:46,134 --> 00:29:47,675
evil only destroys itself.
20952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.