All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,357 --> 00:00:08,392 Wickedness... 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,094 isn't developed. 3 00:00:15,065 --> 00:00:17,601 (Episode 9) 4 00:03:09,539 --> 00:03:12,008 Yoon Hui Jae, you were found last night at 9pm... 5 00:03:12,008 --> 00:03:13,877 in Boyeon-dong, Bowon. 6 00:03:14,444 --> 00:03:16,379 As a suspect for killing Jee Hye Won and her husband, 7 00:03:16,379 --> 00:03:17,881 you're under arrest without warrant. 8 00:03:22,319 --> 00:03:23,453 "Under arrest"? 9 00:03:25,755 --> 00:03:27,123 Stop joking. 10 00:03:27,757 --> 00:03:29,526 Do you think you caught me? 11 00:03:30,594 --> 00:03:34,197 - What did you say? - You didn't catch me. 12 00:03:46,109 --> 00:03:47,577 It's my child. 13 00:03:48,578 --> 00:03:51,348 My child betrayed me. 14 00:03:52,449 --> 00:03:55,452 I was fooled by my child. 15 00:04:02,525 --> 00:04:04,761 If you can't destroy them, 16 00:04:05,395 --> 00:04:06,963 I'll destroy them for you. 17 00:04:10,467 --> 00:04:12,469 Anything that puts you in danger. 18 00:04:14,204 --> 00:04:16,139 Everything that's useless. 19 00:04:17,674 --> 00:04:19,442 Considering the circumstance of the witness, 20 00:04:19,442 --> 00:04:22,379 he will testify on video. 21 00:04:22,812 --> 00:04:24,614 If the defendant is a family member, 22 00:04:24,614 --> 00:04:27,617 the witness is not obligated to testify. 23 00:04:28,051 --> 00:04:29,052 Mr. Yoon. 24 00:04:29,319 --> 00:04:31,521 As a witness at the crime scene, 25 00:04:31,688 --> 00:04:34,691 will you testify or not? 26 00:04:42,599 --> 00:04:43,700 I will... 27 00:04:45,001 --> 00:04:46,403 testify. 28 00:04:55,679 --> 00:04:56,813 I will testify... 29 00:04:58,615 --> 00:04:59,883 everything... 30 00:05:00,317 --> 00:05:01,885 that happened that day. 31 00:05:09,926 --> 00:05:10,994 Wickedness... 32 00:05:11,528 --> 00:05:13,163 isn't developed. 33 00:05:13,930 --> 00:05:16,933 Wickedness is in your blood. 34 00:05:17,534 --> 00:05:20,937 (Proper Correction, Bright Future) 35 00:05:28,311 --> 00:05:29,546 I see. 36 00:05:31,815 --> 00:05:33,616 That's what happened outside. 37 00:05:36,019 --> 00:05:38,722 It's impossible to know what happens outside. 38 00:05:41,524 --> 00:05:43,593 I stayed carefree. 39 00:05:44,894 --> 00:05:47,297 If you have any comments, I'll add them in the book. 40 00:05:47,297 --> 00:05:49,032 It isn't printed yet. 41 00:05:49,199 --> 00:05:50,400 Why would I? 42 00:05:50,934 --> 00:05:52,736 I don't have anything to say. 43 00:05:53,503 --> 00:05:54,904 I'm guilty. 44 00:05:55,505 --> 00:05:58,908 Some parts about your personal life could be sympathized. 45 00:05:59,008 --> 00:06:00,677 They were in the book. 46 00:06:00,944 --> 00:06:04,314 Most people say criminals can't be sympathized. 47 00:06:05,315 --> 00:06:06,549 However, 48 00:06:07,550 --> 00:06:10,120 some say that criminals had tough lives. 49 00:06:10,120 --> 00:06:11,254 "Based on statistics," 50 00:06:11,521 --> 00:06:14,023 "85 percent of serial killers..." 51 00:06:14,157 --> 00:06:16,593 "were abused during their childhood." 52 00:06:16,793 --> 00:06:20,330 Some experts have said that. 53 00:06:23,633 --> 00:06:25,468 I'm locked up here. 54 00:06:27,904 --> 00:06:30,507 The fact that I am here stirred things up in the world. 55 00:06:31,040 --> 00:06:32,175 It's unbelievable. 56 00:06:36,546 --> 00:06:37,947 You know what? 57 00:06:43,119 --> 00:06:45,155 Do you really believe... 58 00:06:46,122 --> 00:06:48,091 what I'm telling you? 59 00:06:59,536 --> 00:07:01,004 Is that important? 60 00:07:04,841 --> 00:07:08,111 What you've told me so far is factual... 61 00:07:08,311 --> 00:07:10,613 from your perspective. 62 00:07:11,681 --> 00:07:13,616 I'm not a judge. 63 00:07:13,950 --> 00:07:17,253 It isn't my job to judge what you say. 64 00:07:18,488 --> 00:07:20,056 I still want to... 65 00:07:21,124 --> 00:07:22,992 hear your answer. 66 00:07:31,468 --> 00:07:33,503 I'll give you an answer. 67 00:07:37,440 --> 00:07:39,375 As a reporter, 68 00:07:40,443 --> 00:07:42,445 I've realized that just like how there are... 69 00:07:43,246 --> 00:07:44,747 many races in the world, 70 00:07:44,747 --> 00:07:47,250 there's a diverse group of people in the world. 71 00:07:56,025 --> 00:07:59,729 Among them, some shouldn't have been born. 72 00:08:00,530 --> 00:08:01,931 It's certain. 73 00:08:11,007 --> 00:08:14,177 Anyway, your books are selling well after the commotion. 74 00:08:20,350 --> 00:08:21,684 Let's wrap it up for today. 75 00:08:23,653 --> 00:08:25,822 I have somewhere else to be. 76 00:08:38,301 --> 00:08:40,937 Aside from your oldest son who is also here, 77 00:08:41,170 --> 00:08:42,572 you have a son named Na Moo. 78 00:08:43,273 --> 00:08:44,974 It's about Na Moo. 79 00:08:45,508 --> 00:08:47,710 There is something I need your permission on. 80 00:08:52,315 --> 00:08:53,716 Can I reveal his face? 81 00:08:55,852 --> 00:08:58,655 At a glance, it might look righteous, 82 00:08:58,655 --> 00:09:01,424 but the thing with the public is that they're shallow. 83 00:09:01,691 --> 00:09:03,526 I'm a part of that shallow public too. 84 00:09:04,460 --> 00:09:06,262 He's a serial killer's son, 85 00:09:06,829 --> 00:09:09,699 but he graduated from the Police Academy with top marks. 86 00:09:12,268 --> 00:09:14,571 I would be most curious about what he looks like. 87 00:09:19,976 --> 00:09:21,244 What do you think? 88 00:09:22,111 --> 00:09:24,647 Is it all right for me to reveal... 89 00:09:25,949 --> 00:09:27,517 your handsome youngest son's face? 90 00:09:35,458 --> 00:09:37,760 (I Am Not Unlike You) 91 00:09:42,899 --> 00:09:45,301 Online marketing is doing well. 92 00:09:45,301 --> 00:09:47,070 Why don't we do an offline promotion? 93 00:09:47,070 --> 00:09:48,104 Where? 94 00:09:52,609 --> 00:09:54,043 Can a publisher... 95 00:09:54,711 --> 00:09:56,512 publish any kinds of books? 96 00:09:57,947 --> 00:09:59,549 All of this is fake. 97 00:09:59,549 --> 00:10:02,118 - Who are you? - I'm his son. 98 00:10:08,791 --> 00:10:10,893 I heard you sent this to my mother without her consent. 99 00:10:10,893 --> 00:10:13,062 She sent a letter saying she will return it, 100 00:10:14,063 --> 00:10:15,531 but you ignored her. 101 00:10:16,432 --> 00:10:20,069 If you're human, how can you sleep well after getting this money? 102 00:10:23,272 --> 00:10:24,674 My mother... 103 00:10:26,075 --> 00:10:27,877 is a human being... 104 00:10:29,512 --> 00:10:30,513 just like you. 105 00:10:54,070 --> 00:10:55,405 I knew you would recognize me. 106 00:10:56,639 --> 00:10:58,574 Have you been well, Nak Won? 107 00:10:58,574 --> 00:11:00,843 I'm sorry, you're Jae Yi now. 108 00:11:05,148 --> 00:11:07,784 Hui Jae said hi. 109 00:11:17,660 --> 00:11:19,762 Don't hate me so much. 110 00:11:19,762 --> 00:11:22,932 As a reporter, I couldn't edit out or distort an interview... 111 00:11:22,932 --> 00:11:24,834 before publishing. 112 00:11:26,102 --> 00:11:29,739 Is that the only excuse you can give me? 113 00:11:31,741 --> 00:11:32,909 It's my defense. 114 00:11:33,409 --> 00:11:36,312 I like standing on the opposite side of the public perspective... 115 00:11:36,312 --> 00:11:38,948 and speak for them. 116 00:11:39,982 --> 00:11:41,617 The voice of a serial killer. 117 00:11:42,351 --> 00:11:44,153 Everyone would criticize it, 118 00:11:44,153 --> 00:11:46,189 but someone has to voice it. 119 00:11:49,258 --> 00:11:50,960 That's what I hate the most. 120 00:11:51,561 --> 00:11:54,263 I hate people that stop others from speaking up. 121 00:11:54,797 --> 00:11:57,400 Those people are the ones who need to keep their mouths shut. 122 00:11:59,068 --> 00:12:00,403 What about yours? 123 00:12:01,370 --> 00:12:03,139 Who can shut yours? 124 00:12:03,773 --> 00:12:05,274 Don't be mistaken. 125 00:12:06,242 --> 00:12:08,878 You didn't help him voice himself. 126 00:12:09,879 --> 00:12:11,981 You allowed him to pick up his weapon again... 127 00:12:11,981 --> 00:12:13,616 and to swing it around. 128 00:12:14,217 --> 00:12:15,451 And through it, 129 00:12:16,753 --> 00:12:19,388 you hurt many people once again. 130 00:12:24,660 --> 00:12:26,796 When you fainted at the Police Academy, 131 00:12:27,396 --> 00:12:29,799 I heard someone helped you. 132 00:12:30,199 --> 00:12:32,068 It's too strange to be a coincidence. 133 00:12:33,169 --> 00:12:35,772 Someone I know very well goes to that academy too. 134 00:12:39,742 --> 00:12:40,777 Jae Yi! 135 00:12:42,578 --> 00:12:43,579 Jae Yi... 136 00:12:44,747 --> 00:12:45,748 You. 137 00:12:46,415 --> 00:12:47,717 You're that reporter, aren't you? 138 00:12:48,317 --> 00:12:50,153 How did you find this place? 139 00:12:50,586 --> 00:12:53,189 Hey, you and I need to talk. 140 00:12:53,589 --> 00:12:54,690 Did you just smile? 141 00:12:54,690 --> 00:12:58,194 How can you smile after hurting so many people? 142 00:12:58,194 --> 00:13:00,196 Hey. Get off. 143 00:13:00,196 --> 00:13:03,266 Get off right now. No. Get off. Hey. 144 00:13:03,266 --> 00:13:05,334 Get off. Hey, you better stop. 145 00:13:05,334 --> 00:13:07,670 Hey, hey. You... 146 00:13:08,404 --> 00:13:09,472 Sir! 147 00:13:10,706 --> 00:13:14,210 Stop right there! That garbage reporter. 148 00:13:15,444 --> 00:13:16,946 Are you all right? 149 00:13:17,213 --> 00:13:18,781 Yes, I'm fine. 150 00:13:18,781 --> 00:13:21,417 I'm just worried about your temper. 151 00:13:21,417 --> 00:13:24,821 Seeing her face really got me worked up. 152 00:13:26,055 --> 00:13:28,758 Hey, what is with your outfit? 153 00:13:28,758 --> 00:13:30,159 Are you planning an exorcism? 154 00:13:31,060 --> 00:13:33,262 Yes, that's what I'm about to do. 155 00:13:33,696 --> 00:13:35,832 I'm feeling super aggressive thanks to her. 156 00:13:35,832 --> 00:13:36,933 - Let's go. - Wait. 157 00:13:37,200 --> 00:13:39,001 Are you really going to take the bull by the horns? 158 00:13:39,435 --> 00:13:41,604 You shouldn't. 159 00:13:41,871 --> 00:13:43,639 I'm really okay with it. 160 00:13:43,973 --> 00:13:46,642 I took my emergency pills. I can take it. 161 00:13:47,810 --> 00:13:49,712 Since they used me, 162 00:13:49,979 --> 00:13:51,314 I'll use it to my advantage this time. 163 00:13:51,314 --> 00:13:52,315 - What? - Let's go. 164 00:13:52,315 --> 00:13:54,951 Hello, this is Park Hee Young of Sisa Line. 165 00:13:55,718 --> 00:13:57,386 You're Gil Nak Won's brother, right? 166 00:13:57,720 --> 00:13:58,888 What do you want? 167 00:13:58,888 --> 00:14:01,057 Did you read Yoon Hui Jae's article? 168 00:14:01,891 --> 00:14:04,794 Won't you do an interview to represent the bereaved? 169 00:14:04,794 --> 00:14:07,697 It must be uncomfortable to see just Hui Jae's side of the story. 170 00:14:07,697 --> 00:14:10,166 I'll help you organize your side of the story... 171 00:14:10,166 --> 00:14:12,802 and publish exactly what you say without changing a thing. 172 00:14:12,802 --> 00:14:14,904 You're only trying to cover a story... 173 00:14:15,304 --> 00:14:16,439 for a famous victim's family. 174 00:14:17,406 --> 00:14:20,776 We must all make a living, right? 175 00:14:20,776 --> 00:14:23,579 There's no need to tell every single story. 176 00:14:23,579 --> 00:14:26,115 - I'm hanging up. - Two days ago, Nak Won fainted... 177 00:14:26,549 --> 00:14:29,118 while doing an event at the Police Academy. 178 00:14:29,552 --> 00:14:31,754 One student helped her then. 179 00:14:31,754 --> 00:14:34,590 I don't think you realize who that person was. 180 00:14:34,857 --> 00:14:35,925 Well? 181 00:14:36,425 --> 00:14:38,694 Should I send you a picture? 182 00:14:53,209 --> 00:14:55,544 We never expected you to agree, 183 00:14:55,544 --> 00:14:57,313 so thank you for agreeing to do an interview. 184 00:14:58,881 --> 00:15:02,752 Like we originally promised, we will blur out your face. 185 00:15:02,752 --> 00:15:03,753 That's okay. 186 00:15:04,453 --> 00:15:05,988 I'll interview as is. 187 00:15:07,323 --> 00:15:08,457 You can... 188 00:15:09,525 --> 00:15:10,693 show my face. 189 00:15:12,762 --> 00:15:14,931 (Jee Hye Won's daughter, Han Jae Yi, confesses her feelings) 190 00:15:17,800 --> 00:15:19,302 If I get right to the point, 191 00:15:19,969 --> 00:15:21,671 my father's autobiography... 192 00:15:22,672 --> 00:15:23,906 is a lie. 193 00:15:26,776 --> 00:15:28,477 There is not... 194 00:15:29,445 --> 00:15:31,681 a single word of truth. 195 00:15:31,981 --> 00:15:33,849 So if you're buying his book, 196 00:15:34,750 --> 00:15:36,953 you're not buying an offender's atonement or repentance. 197 00:15:37,720 --> 00:15:39,855 He just wants the attention of the world again. 198 00:15:40,990 --> 00:15:42,858 You'll be paying... 199 00:15:43,759 --> 00:15:45,461 for a murderer's arrogant thoughts. 200 00:15:48,764 --> 00:15:50,066 That book... 201 00:15:50,933 --> 00:15:53,002 is nothing more than a trophy for him. 202 00:15:54,270 --> 00:15:55,338 My father... 203 00:15:56,272 --> 00:15:58,674 isn't someone who would repent. 204 00:15:59,675 --> 00:16:01,644 He's a psychopath... 205 00:16:02,645 --> 00:16:04,246 who cannot feel any emotions. 206 00:16:05,581 --> 00:16:07,350 Please do not let the book fool you. 207 00:16:08,184 --> 00:16:09,285 I beg you. 208 00:16:10,419 --> 00:16:13,689 You volunteered to interview. How do you feel right now? 209 00:16:14,056 --> 00:16:17,059 I really wanted to avoid interviews. 210 00:16:17,326 --> 00:16:19,095 It's something you can't avoid as an actress, 211 00:16:19,528 --> 00:16:21,197 but I didn't want my past as a victimized family... 212 00:16:21,197 --> 00:16:24,100 to be revealed by someone else. 213 00:16:25,001 --> 00:16:26,869 I believe this is a type of violence. 214 00:16:27,770 --> 00:16:30,706 However, those who used violence only became famous. 215 00:16:31,240 --> 00:16:34,043 His autobiography is selling even better... 216 00:16:34,310 --> 00:16:36,212 because of people's curiosity. 217 00:16:36,412 --> 00:16:37,913 He used me, 218 00:16:38,481 --> 00:16:41,350 my mother, and other victims. 219 00:16:42,418 --> 00:16:46,222 That's why I'll take this chance to say what I want. 220 00:16:46,355 --> 00:16:48,424 Sisa Line's reporter... 221 00:16:48,691 --> 00:16:50,559 and the person in jail, 222 00:16:50,826 --> 00:16:52,528 both of you told me you're cheering me on. 223 00:16:52,962 --> 00:16:55,598 As an actress, any kind of exposure is important. 224 00:16:55,598 --> 00:16:57,099 - Hey. - Thanks to you... 225 00:16:57,099 --> 00:16:59,335 I told you not to say their real names. 226 00:16:59,335 --> 00:17:02,671 Also, you said that she never said anything about exposure. 227 00:17:02,671 --> 00:17:04,140 Who cares if she did or not? 228 00:17:04,240 --> 00:17:06,242 They used my name... 229 00:17:06,242 --> 00:17:08,144 and made up stories too. 230 00:17:08,511 --> 00:17:11,080 No, it's not good. 231 00:17:11,714 --> 00:17:13,682 Don't give me your pity. 232 00:17:13,949 --> 00:17:16,652 I don't want pity from the assailant. 233 00:17:17,053 --> 00:17:19,121 I don't need your disgusting support. 234 00:17:19,121 --> 00:17:21,223 I'm confident I can be loved even without your help. 235 00:17:30,466 --> 00:17:33,869 (Serial Killer Yoon Hui Jae's Record of Repentance) 236 00:17:37,239 --> 00:17:38,340 Even the assailant... 237 00:17:39,075 --> 00:17:41,710 isn't truly repenting. 238 00:17:42,978 --> 00:17:44,547 The case from nine years ago... 239 00:17:45,748 --> 00:17:47,550 is still ongoing. 240 00:18:05,367 --> 00:18:08,904 I like Mom the best when you're on TV. 241 00:18:08,904 --> 00:18:11,240 You're just my mom, 242 00:18:11,340 --> 00:18:15,077 but sometimes, you're a prosecutor who punishes bad people. 243 00:18:15,811 --> 00:18:19,048 Sometimes, you're a famous chef. 244 00:18:19,415 --> 00:18:22,985 You're like a transforming robot, and that's so cool. 245 00:18:24,220 --> 00:18:25,988 I'm home. 246 00:19:07,062 --> 00:19:08,297 (Yoon Hui Jae's son, Chae Do Jin) 247 00:19:13,135 --> 00:19:15,070 What I want from this interview... 248 00:19:15,871 --> 00:19:17,339 is only one thing. 249 00:19:17,873 --> 00:19:19,808 For my dad's autobiography... 250 00:19:20,442 --> 00:19:21,577 not to be sold. 251 00:19:21,577 --> 00:19:22,611 (Han Jae Yi, Yoon Hui Jae) 252 00:19:23,145 --> 00:19:25,147 The attention aimed at those... 253 00:19:25,481 --> 00:19:27,149 mourning the victims... 254 00:19:28,551 --> 00:19:30,386 should be aimed at my dad and me. 255 00:19:31,287 --> 00:19:32,388 I want us... 256 00:19:33,088 --> 00:19:34,456 to become the issue. 257 00:20:05,621 --> 00:20:06,589 Dad. 258 00:20:13,762 --> 00:20:15,030 I told you to quit. 259 00:20:19,301 --> 00:20:21,604 Your brother graduates tomorrow. 260 00:20:21,971 --> 00:20:24,974 He'll be lonely without you or me. 261 00:20:25,174 --> 00:20:26,809 I don't have a brother. 262 00:20:27,476 --> 00:20:29,478 Didn't you see his interview yesterday? 263 00:20:29,678 --> 00:20:31,847 There's something those people don't get. 264 00:20:31,847 --> 00:20:34,216 It wasn't just their families that got torn apart. 265 00:20:34,216 --> 00:20:35,718 If it hadn't been for him, 266 00:20:36,118 --> 00:20:38,387 our family wouldn't be in this mess either. 267 00:20:39,955 --> 00:20:42,024 How can someone like that be my brother? 268 00:20:42,157 --> 00:20:45,294 He fell for a girl and tore our family apart. 269 00:20:45,294 --> 00:20:47,529 How do you still consider him your son? 270 00:20:47,796 --> 00:20:49,565 That girl's brother. 271 00:20:49,999 --> 00:20:51,900 He put me in here. 272 00:20:52,501 --> 00:20:54,770 Dad, you said you'd... 273 00:20:54,770 --> 00:20:56,372 give him the royalties. 274 00:20:58,607 --> 00:20:59,875 What for? 275 00:21:00,142 --> 00:21:03,746 He turned you in and appeared on TV to insult you! 276 00:21:03,746 --> 00:21:05,247 Why would you give him... 277 00:21:10,986 --> 00:21:13,589 You don't know him at all. 278 00:21:14,223 --> 00:21:16,825 That's why you were a useless brother. 279 00:21:17,593 --> 00:21:19,161 If that upsets you, 280 00:21:19,161 --> 00:21:21,897 act your age, and be the brother he needs. 281 00:21:34,677 --> 00:21:37,146 Use the money wisely. 282 00:21:59,368 --> 00:22:00,669 What's this about? 283 00:22:00,669 --> 00:22:03,505 You're the weakest one out here, that's why. 284 00:22:04,306 --> 00:22:05,541 What are you doing? 285 00:22:07,309 --> 00:22:08,377 Die. 286 00:22:09,978 --> 00:22:12,114 Let go. Let go of me! 287 00:22:12,481 --> 00:22:14,016 Do you all want to die? 288 00:22:28,831 --> 00:22:30,966 (Unforgettable Pork Soup) 289 00:22:33,902 --> 00:22:35,971 Does a murderer's family run this place? 290 00:22:35,971 --> 00:22:36,972 Yes. 291 00:22:36,972 --> 00:22:39,842 My goodness... 292 00:22:40,109 --> 00:22:41,577 She looks like him. 293 00:22:41,577 --> 00:22:44,113 She does look like him a bit. 294 00:22:44,113 --> 00:22:46,048 Why wouldn't she? 295 00:22:46,415 --> 00:22:48,884 Mom, what are you going to do? 296 00:22:49,284 --> 00:22:51,186 - What's that for? - Don't do that. 297 00:22:51,186 --> 00:22:53,489 - Why did you do that? - Come on. 298 00:22:53,489 --> 00:22:56,392 - Why did you throw salt at us? - What about you? 299 00:22:56,392 --> 00:22:59,361 Why are you standing around ruining our business? 300 00:22:59,361 --> 00:23:01,730 I should be complaining about you. 301 00:23:01,730 --> 00:23:04,299 Are you so fearless because your husband's a killer? 302 00:23:04,666 --> 00:23:07,369 Your daughter looks quite pretty. 303 00:23:07,569 --> 00:23:09,571 She has killer looks just like her killer dad. 304 00:23:12,141 --> 00:23:15,010 - Are you crazy? - You're the crazy one. 305 00:23:15,010 --> 00:23:18,180 How dare you say that about her? Are your eyes rotting? 306 00:23:18,180 --> 00:23:19,715 How does she look like him? 307 00:23:19,715 --> 00:23:22,384 She's not at all related to that darned man! 308 00:23:22,384 --> 00:23:24,119 Mom, that's enough. 309 00:23:24,119 --> 00:23:26,488 - You're just like your husband. - Don't, Mom. 310 00:23:26,488 --> 00:23:28,090 You're such an embarrassment. 311 00:23:28,090 --> 00:23:30,092 - Darn it! - Let's get out of here. 312 00:23:30,092 --> 00:23:32,795 You should just live in silence. 313 00:23:34,963 --> 00:23:37,866 Why are you making so much when we have no customers? 314 00:23:37,866 --> 00:23:39,401 For old Mal Sook. 315 00:23:39,501 --> 00:23:41,837 She hasn't been able to move since last month. 316 00:23:42,204 --> 00:23:44,840 When you're sick in bed and don't have an appetite, 317 00:23:44,840 --> 00:23:46,475 this is the best. 318 00:23:46,608 --> 00:23:47,843 We also have to... 319 00:23:47,843 --> 00:23:50,345 thank Won Chul for giving us the octopus. 320 00:23:50,446 --> 00:23:51,513 Mom. 321 00:23:52,147 --> 00:23:55,551 Not even the neighbors come here anymore. 322 00:23:55,551 --> 00:23:57,119 I'll just drop off the food. 323 00:23:57,853 --> 00:24:01,089 They looked out for us ever since we moved here. 324 00:24:02,090 --> 00:24:03,859 Let them throw it out if they want. 325 00:24:06,528 --> 00:24:08,730 My friends aren't like that. 326 00:24:09,064 --> 00:24:11,266 Wherever I end up going, 327 00:24:11,266 --> 00:24:14,470 Young Mi and Hye Jung promised to stay in touch. 328 00:24:14,670 --> 00:24:16,605 I don't have to see them. 329 00:24:21,009 --> 00:24:22,511 So let's... 330 00:24:23,111 --> 00:24:24,279 leave at night. 331 00:24:24,746 --> 00:24:26,515 At night, in secret. 332 00:24:26,982 --> 00:24:29,618 Jeong Bae will help us. 333 00:24:30,452 --> 00:24:31,787 He always liked... 334 00:24:31,787 --> 00:24:34,890 you, me, and Na Moo. 335 00:24:35,724 --> 00:24:36,825 Right? 336 00:24:39,061 --> 00:24:41,263 Get some rice. Let's have dinner. 337 00:24:56,211 --> 00:24:59,281 (Murderer's family) 338 00:25:01,183 --> 00:25:02,317 Thank you. 339 00:25:16,498 --> 00:25:19,101 (From Yoon Hui Jae) 340 00:25:22,070 --> 00:25:24,373 (From Yoon Hui Jae) 341 00:25:34,383 --> 00:25:35,450 Next. 342 00:25:35,450 --> 00:25:38,453 A current affairs program interviewed Yoon Hui Jae's son... 343 00:25:38,453 --> 00:25:39,788 and caused an uproar. 344 00:25:39,888 --> 00:25:42,524 He revealed that his father's autobiography was full of lies... 345 00:25:42,524 --> 00:25:45,360 and said he wanted the book to be taken off the shelves. 346 00:25:45,360 --> 00:25:47,062 Today, this young man... 347 00:25:47,062 --> 00:25:50,265 will receive the Presidential Award at the Police Academy graduation. 348 00:25:50,332 --> 00:25:52,167 Reporter Kim Yoon Ho has the details. 349 00:25:52,367 --> 00:25:54,369 Lieutenant Chae requested the interview... 350 00:25:54,369 --> 00:25:57,139 and explained the rumor that he's receiving royalties from... 351 00:25:57,139 --> 00:25:58,440 the sales of the book. 352 00:25:58,440 --> 00:26:01,243 He also said everything in it was a lie... 353 00:26:01,243 --> 00:26:02,344 and requested that... 354 00:26:15,090 --> 00:26:16,858 (It's Park Hee Young. Here's my gift.) 355 00:26:20,062 --> 00:26:22,397 (Han Jae Yi collapses during public event) 356 00:26:31,173 --> 00:26:32,441 (Do not enter) 357 00:26:35,544 --> 00:26:37,446 (Investigation in progress) 358 00:26:38,647 --> 00:26:39,915 Are you the son? 359 00:26:41,583 --> 00:26:42,651 Yes. 360 00:26:45,621 --> 00:26:48,223 Don't go inside. 361 00:26:48,223 --> 00:26:50,258 (Investigation in progress) 362 00:26:59,201 --> 00:27:01,103 (Investigation in progress) 363 00:27:36,271 --> 00:27:38,273 (Han Jae Yi collapses during public event) 364 00:27:46,782 --> 00:27:48,316 (Police) 365 00:27:48,316 --> 00:27:50,252 (Chae Do Jin) 25384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.