Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,090 --> 00:00:07,144
What is the cost of lies?
2
00:00:10,081 --> 00:00:11,206
Who is to blame?
3
00:00:15,790 --> 00:00:17,454
It doesn't matter.
4
00:00:17,456 --> 00:00:18,915
It doesn't look right.
5
00:00:21,831 --> 00:00:22,956
We taste metal.
6
00:00:23,581 --> 00:00:25,748
I think there's graphite on the ground.
7
00:00:26,373 --> 00:00:27,848
You didn't see graphite.
8
00:00:27,851 --> 00:00:31,676
You didn't because it's not there!
9
00:00:33,748 --> 00:00:37,704
We seal off the city. Contain
the spread of misinformation.
10
00:00:49,215 --> 00:00:51,788
Secretary Gorbachev has
appointed a committee
11
00:00:51,790 --> 00:00:54,262
to manage the accident. You're on it.
12
00:01:29,670 --> 00:01:36,514
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
13
00:02:39,373 --> 00:02:41,414
You work too hard.
14
00:02:42,706 --> 00:02:47,240
- Where is everyone?
- Oh, they refused to come in.
15
00:02:47,243 --> 00:02:49,744
- Why?
- It's Saturday.
16
00:02:53,039 --> 00:02:55,454
- Why did you come in?
- I work too hard.
17
00:02:55,456 --> 00:02:57,247
It's boiling in here.
18
00:03:12,081 --> 00:03:14,380
Eight milliroentgen. A leak?
19
00:03:14,383 --> 00:03:15,633
No.
20
00:03:16,873 --> 00:03:19,454
It would've gone off before.
It's coming from outside.
21
00:03:19,456 --> 00:03:21,081
The Americans?
22
00:04:01,831 --> 00:04:04,412
Iodine 131.
23
00:04:04,414 --> 00:04:08,329
It's not military. It's
uranium decay, U-235.
24
00:04:08,331 --> 00:04:09,831
Reactor fuel?
25
00:04:12,373 --> 00:04:16,079
Ignalina. Maybe, uh,
240 kilometers away.
26
00:04:24,790 --> 00:04:26,663
Yes, this is Ulana Khomyuk
27
00:04:26,665 --> 00:04:29,245
with the Institute of Nuclear En...
28
00:04:29,247 --> 00:04:30,995
Looking for...?
29
00:04:35,286 --> 00:04:38,204
- All right, stay calm.
- Don't tell me to stay calm.
30
00:04:41,997 --> 00:04:44,871
They're at four. It's not them.
31
00:04:44,873 --> 00:04:47,799
- Who's the next closest?
- It's Chernobyl, but that's not possible.
32
00:04:47,802 --> 00:04:49,329
They're 400 kilometers away.
33
00:04:49,331 --> 00:04:51,537
That's too far for eight milliroentgen.
34
00:04:51,539 --> 00:04:53,245
They'd have to be split open.
35
00:04:53,247 --> 00:04:55,454
Maybe they know something.
36
00:05:03,039 --> 00:05:05,746
- Iodine.
- Could it be a waste dump?
37
00:05:05,748 --> 00:05:07,204
No.
38
00:05:07,206 --> 00:05:09,663
We'd be seeing other isotopes.
39
00:05:09,665 --> 00:05:13,026
Nuclear test? Uh, new kind of bomb?
40
00:05:13,029 --> 00:05:16,164
We'd have heard. That's what
half our people work on here.
41
00:05:17,623 --> 00:05:22,454
Something with the space
program like a satellite or...?
42
00:05:24,247 --> 00:05:26,373
No one's answering the phone.
43
00:05:46,498 --> 00:05:49,287
- Get everyone started on an IV.
- We don't have enough.
44
00:05:49,289 --> 00:05:51,371
- All the children then.
- But we don't have enough!
45
00:05:51,373 --> 00:05:52,871
As many as you can.
46
00:05:52,873 --> 00:05:57,162
- Where's the old man?
- He's set up a burn ward in 16.
47
00:06:10,247 --> 00:06:11,913
What are you doing? What is that?
48
00:06:11,915 --> 00:06:14,120
Milk. It's milk. Much better than water.
49
00:06:14,122 --> 00:06:15,704
No, no, no. Stop. Stop!
50
00:06:15,706 --> 00:06:18,287
- What are you doing?
- These are radiation burns!
51
00:06:18,289 --> 00:06:20,372
Their clothes are contaminated!
52
00:06:20,375 --> 00:06:21,875
Help me!
53
00:06:23,206 --> 00:06:24,746
Get it all off.
54
00:06:25,915 --> 00:06:27,956
We're taking it down to the basement.
55
00:06:30,873 --> 00:06:32,579
He was a firefighter from Chernobyl.
56
00:06:32,581 --> 00:06:34,204
Can you stop pushing, please?
57
00:06:36,122 --> 00:06:39,663
We have our orders!
58
00:06:39,665 --> 00:06:42,287
- Disperse!
- Hey, there! Get him!
59
00:06:44,289 --> 00:06:46,788
Why you keeping us out here?
60
00:07:42,706 --> 00:07:44,537
Professor Legasov?
61
00:07:44,539 --> 00:07:46,029
Oh, no, not yet.
62
00:07:46,032 --> 00:07:48,663
They're finishing up some other
business. It'll be a few more minutes.
63
00:07:48,665 --> 00:07:51,496
- Can I get you some tea?
- No, I'm fine. Thank you.
64
00:07:51,498 --> 00:07:54,471
Would you care to read Deputy Chairman
Shcherbina's report while you wait?
65
00:07:54,474 --> 00:07:56,164
Certainly. Thank you.
66
00:08:55,665 --> 00:08:57,748
All right, Professor. They're ready.
67
00:08:58,997 --> 00:09:00,790
Professor Legasov?
68
00:09:25,915 --> 00:09:27,904
You have my support.
69
00:09:34,208 --> 00:09:36,565
Thank you all for your
duty to this commission.
70
00:09:36,568 --> 00:09:39,621
We will begin with Deputy
Chairman Shcherbina's briefing,
71
00:09:39,623 --> 00:09:43,329
and then we will discuss
next steps if necessary.
72
00:09:43,331 --> 00:09:45,287
Thank you, comrade General Secretary.
73
00:09:45,289 --> 00:09:49,496
I'm pleased to report that the
situation in Chernobyl is stable.
74
00:09:49,498 --> 00:09:52,857
Military and civilian patrols
have secured the region,
75
00:09:52,860 --> 00:09:55,204
and Colonel General Pikalov,
76
00:09:55,206 --> 00:09:58,120
who commands troops
specializing in chemical hazards,
77
00:09:58,122 --> 00:10:00,245
has been dispatched to the plant.
78
00:10:00,247 --> 00:10:02,871
In terms of radiation,
plant director Bryukhanov
79
00:10:02,873 --> 00:10:06,287
reports no more than 3.6 roentgen.
80
00:10:06,289 --> 00:10:08,846
I'm told it's the
equivalent of a chest X-ray.
81
00:10:08,849 --> 00:10:11,829
So if you're overdue for a check-up...
82
00:10:11,831 --> 00:10:14,621
- And foreign press?
- Totally unaware.
83
00:10:14,623 --> 00:10:17,329
KGB First Deputy Chairman
Charkov assures me
84
00:10:17,331 --> 00:10:20,496
that we have successfully
protected our security interests.
85
00:10:20,498 --> 00:10:22,954
Good. Very good.
86
00:10:22,956 --> 00:10:25,539
Well, it seems like
it's well in hand, so...
87
00:10:26,706 --> 00:10:29,581
if there's nothing
else, meeting adjourned.
88
00:10:30,539 --> 00:10:32,373
No!
89
00:10:34,039 --> 00:10:36,245
Pardon me?
90
00:10:36,247 --> 00:10:38,663
Uh, we can't adjourn.
91
00:10:38,665 --> 00:10:41,393
This is Professor Legasov
of the Kurchatov Institute.
92
00:10:41,396 --> 00:10:43,079
Professor, if you have any concerns,
93
00:10:43,081 --> 00:10:45,162
feel free to address them with me later.
94
00:10:45,164 --> 00:10:49,079
I can't. I am sorry. I'm so sorry.
95
00:10:49,081 --> 00:10:52,204
Page three, the section on casualties.
96
00:10:52,206 --> 00:10:53,412
Uh...
97
00:10:53,414 --> 00:10:56,329
"A fireman was severely
burned on his hand
98
00:10:56,331 --> 00:10:58,788
by a chunk of smooth, black mineral
99
00:10:58,790 --> 00:11:01,330
on the ground, outside
the reactor building."
100
00:11:01,333 --> 00:11:03,371
Smooth, black mineral... graphite.
101
00:11:03,373 --> 00:11:06,081
There's-There's graphite on the ground.
102
00:11:08,247 --> 00:11:11,412
Well, there was a... a tank
explosion. There's debris.
103
00:11:11,414 --> 00:11:14,371
- Of what importance...?
- There's only one place in the entire facility
104
00:11:14,373 --> 00:11:17,663
where you will find
graphite: inside the core.
105
00:11:17,665 --> 00:11:19,412
If there's graphite
on the ground outside,
106
00:11:19,414 --> 00:11:21,799
it means it wasn't a control
system tank that exploded.
107
00:11:21,802 --> 00:11:24,206
- It was the reactor core.
- It's open!
108
00:11:27,414 --> 00:11:30,079
Um, Comrade Shcherbina?
109
00:11:30,081 --> 00:11:32,193
Comrade General
Secretary, I can assure you
110
00:11:32,196 --> 00:11:34,120
that Professor Legasov is mistaken.
111
00:11:34,122 --> 00:11:36,579
Bryukhanov reports that
the reactor core is intact.
112
00:11:36,581 --> 00:11:39,079
- And as for the radiation...
- Yes, 3.6 roentgen,
113
00:11:39,081 --> 00:11:41,829
which, by the way, is not the
equivalent of one chest X-ray,
114
00:11:41,831 --> 00:11:44,162
but rather 400 chest X-rays.
115
00:11:44,164 --> 00:11:46,862
That number's been bothering me
for a different reason, though.
116
00:11:46,865 --> 00:11:50,537
It's also the maximum reading
on low-limit dosimeters.
117
00:11:50,539 --> 00:11:53,371
They gave us the number they had.
118
00:11:53,373 --> 00:11:56,204
I think the true number
is much, much higher.
119
00:11:56,206 --> 00:11:58,995
If I'm right, this fireman
was holding the equivalent
120
00:11:58,997 --> 00:12:01,120
of four million chest
X-rays in his hand.
121
00:12:01,122 --> 00:12:03,579
Professor Legasov, there's no
place for alarmist hysteria...
122
00:12:03,581 --> 00:12:05,427
It's not alarmist if it's a fact!
123
00:12:05,430 --> 00:12:08,995
Well, I don't hear any facts at all.
124
00:12:08,997 --> 00:12:11,621
All I hear is a man I don't know
125
00:12:11,623 --> 00:12:14,788
engaging in conjecture
in direct contradiction
126
00:12:14,790 --> 00:12:16,995
to what has been reported
by party officials.
127
00:12:16,997 --> 00:12:20,454
I'm, uh... I apologize.
128
00:12:20,456 --> 00:12:22,954
I didn't mean, uh...
129
00:12:22,956 --> 00:12:26,663
Please, may I express my concern
130
00:12:26,665 --> 00:12:30,174
as calmly and as respectfully as I...
131
00:12:30,177 --> 00:12:32,832
- Professor Legasov...
- Boris.
132
00:12:33,873 --> 00:12:35,706
I will allow it.
133
00:12:44,537 --> 00:12:46,454
Um...
134
00:12:48,164 --> 00:12:51,037
An RBMK reactor
135
00:12:51,039 --> 00:12:55,329
uses uranium 235 as fuel.
136
00:12:55,331 --> 00:13:00,204
Every atom of U-235 is like a bullet
137
00:13:00,206 --> 00:13:02,412
traveling at nearly the speed of light,
138
00:13:02,414 --> 00:13:04,995
penetrating everything in its path:
139
00:13:04,997 --> 00:13:08,204
woods, metal, concrete, flesh.
140
00:13:08,206 --> 00:13:11,371
Every gram of U-235 holds
141
00:13:11,373 --> 00:13:14,583
over a billion trillion
of these bullets.
142
00:13:14,586 --> 00:13:15,979
That's in one gram.
143
00:13:15,982 --> 00:13:19,245
Now, Chernobyl holds
over three million grams,
144
00:13:19,247 --> 00:13:21,954
and right now, it is on fire.
145
00:13:21,956 --> 00:13:26,371
Winds will carry radioactive
particles across the entire continent,
146
00:13:26,373 --> 00:13:28,371
rain will bring them down on us.
147
00:13:28,381 --> 00:13:31,737
That's three million
billion trillion bullets
148
00:13:31,740 --> 00:13:35,579
in the... in the air we breathe,
149
00:13:35,581 --> 00:13:38,831
the water we drink, the food we eat.
150
00:13:40,498 --> 00:13:44,913
Most of these bullets will
not stop firing for 100 years.
151
00:13:44,915 --> 00:13:48,287
Some of them, not for 50,000 years.
152
00:13:48,289 --> 00:13:52,079
Yes, and, uh, this concern
153
00:13:52,081 --> 00:13:56,247
stems entirely from the
description of a rock?
154
00:14:00,539 --> 00:14:01,915
Yes.
155
00:14:04,059 --> 00:14:05,351
Hmm.
156
00:14:08,623 --> 00:14:10,414
Comrade Shcherbina...
157
00:14:11,456 --> 00:14:13,871
I want you to go to Chernobyl.
158
00:14:13,873 --> 00:14:16,079
You take a look at the
reactor, you personally,
159
00:14:16,081 --> 00:14:17,995
and you report directly back to me.
160
00:14:17,997 --> 00:14:20,287
A wise decision, comrade
General Secretary...
161
00:14:20,289 --> 00:14:22,873
And take Professor Legasov with you.
162
00:14:23,748 --> 00:14:25,162
Uh...
163
00:14:25,164 --> 00:14:28,371
Forgive me, comrade
General Secretary, but I...
164
00:14:28,373 --> 00:14:30,748
Do you know how a nuclear reactor works?
165
00:14:32,790 --> 00:14:34,245
- No.
- No.
166
00:14:34,247 --> 00:14:37,454
Well, then how will you
know what you're looking at?
167
00:14:37,456 --> 00:14:39,498
Meeting adjourned.
168
00:15:38,539 --> 00:15:40,204
How does a nuclear reactor work?
169
00:15:40,206 --> 00:15:43,164
- What?
- It's a simple question.
170
00:15:44,498 --> 00:15:46,412
It's hardly a simple answer.
171
00:15:46,414 --> 00:15:50,412
Of course, you presume I'm
too stupid to understand.
172
00:15:50,414 --> 00:15:53,788
So I'll restate: Tell me
how a nuclear reactor works,
173
00:15:53,790 --> 00:15:56,665
or I'll have one of these soldiers
throw you out of the helicopter.
174
00:16:06,789 --> 00:16:10,703
A nuclear reactor makes
electricity with steam.
175
00:16:10,706 --> 00:16:14,329
The steam turns a turbine
which generates electricity.
176
00:16:14,331 --> 00:16:16,371
Where a typical power plant
177
00:16:16,373 --> 00:16:18,329
makes steam by burning coal,
178
00:16:18,331 --> 00:16:20,665
a nuclear plant...
179
00:16:25,831 --> 00:16:30,496
In a nuclear plant, we use
something called fission.
180
00:16:30,498 --> 00:16:36,537
We take an unstable
element like uranium 235,
181
00:16:36,539 --> 00:16:38,682
which has too many neutrons.
182
00:16:38,685 --> 00:16:41,414
- A neutron is, uh...
- The bullet.
183
00:16:43,241 --> 00:16:45,033
Yes, the bullet.
184
00:16:46,039 --> 00:16:48,954
So, bullets are flying
off of the uranium.
185
00:16:48,956 --> 00:16:50,371
Now...
186
00:16:50,373 --> 00:16:55,287
if we put enough uranium
atoms close together,
187
00:16:55,289 --> 00:16:59,746
the bullets from one atom will
eventually strike another atom.
188
00:16:59,748 --> 00:17:02,913
The force of this impact
splits that atom apart,
189
00:17:02,915 --> 00:17:06,287
releasing a tremendous
amount of energy, fission.
190
00:17:06,289 --> 00:17:09,120
- And the graphite?
- Ah, yes.
191
00:17:09,122 --> 00:17:13,079
The neutrons are actually traveling
so fast... we call this "flux"...
192
00:17:13,081 --> 00:17:17,954
it's relatively unlikely that the
uranium atoms will ever hit one another.
193
00:17:17,956 --> 00:17:22,995
In RBMK reactors, we surround
the fuel rods with graphite
194
00:17:22,997 --> 00:17:27,997
to moderate, slow
down, the neutron flux.
195
00:17:31,221 --> 00:17:33,010
Good.
196
00:17:33,013 --> 00:17:36,055
I know how a nuclear reactor works.
197
00:17:37,729 --> 00:17:40,187
Now I don't need you.
198
00:17:58,665 --> 00:18:02,247
- Can you help me? I need to find my husband.
- No. Not now.
199
00:18:06,206 --> 00:18:07,788
- Mikhail!
- Lyudmilla.
200
00:18:07,790 --> 00:18:09,454
Take her.
201
00:18:09,456 --> 00:18:11,371
Take her away from here, please.
202
00:18:11,373 --> 00:18:14,079
- Get away from them! You want to get sick? Go!
- Oh my God.
203
00:18:14,081 --> 00:18:15,496
Please take her, please take her.
204
00:18:15,498 --> 00:18:17,329
Please take her, please.
205
00:18:17,331 --> 00:18:19,788
Please! Please!
206
00:18:19,790 --> 00:18:21,498
Please take her!
207
00:18:26,831 --> 00:18:29,621
Excuse me, I am Vasily Ignatenko's wife.
208
00:18:29,623 --> 00:18:32,995
He's a fireman. Ignatenko.
209
00:18:32,997 --> 00:18:36,579
Ignatenko, Sixth Paramilitary
Fire and Rescue Unit.
210
00:18:36,581 --> 00:18:39,498
I need to find him. Please.
211
00:18:42,623 --> 00:18:44,287
Ignatenko...
212
00:18:44,289 --> 00:18:46,871
He's being transported
by helicopter to Moscow.
213
00:18:46,873 --> 00:18:48,746
Hospital number six.
214
00:18:48,748 --> 00:18:50,954
Why, is he all right? Can I see him?
215
00:18:50,956 --> 00:18:52,537
You want to see him? Go to Moscow.
216
00:18:52,539 --> 00:18:54,831
But they're not letting us leave here.
217
00:18:57,357 --> 00:18:59,649
Tell them Major Burov allows it.
218
00:19:01,206 --> 00:19:04,206
- Oh. When are they taking him?
- Now.
219
00:19:35,012 --> 00:19:37,054
We're approaching the power plant.
220
00:19:42,922 --> 00:19:44,880
What have they done?
221
00:19:45,956 --> 00:19:47,677
Can you see inside?
222
00:19:47,680 --> 00:19:50,994
I don't have to. Look.
223
00:19:50,997 --> 00:19:52,995
That's graphite on the roof.
224
00:19:52,997 --> 00:19:55,412
The whole building's been blown open.
225
00:19:55,414 --> 00:19:56,746
The core's exposed!
226
00:19:56,748 --> 00:19:58,746
I can't see how you
can tell that from here.
227
00:19:58,748 --> 00:19:59,990
Oh, for God's sakes.
228
00:19:59,993 --> 00:20:01,745
Look at that glow!
229
00:20:01,748 --> 00:20:04,349
That's radiation ionizing the air!
230
00:20:04,352 --> 00:20:06,204
Well, if we can't see, we don't know.
231
00:20:06,206 --> 00:20:07,954
Get us directly over the building!
232
00:20:07,956 --> 00:20:09,209
- Boris, if we fly...
- Don't you use my name!
233
00:20:09,211 --> 00:20:11,994
...directly over an open reactor,
we'll be dead within a week!
234
00:20:11,997 --> 00:20:13,456
Dead!
235
00:20:14,414 --> 00:20:15,704
Sir?
236
00:20:15,706 --> 00:20:18,790
Get us over that building,
or I'll have you shot!
237
00:20:22,456 --> 00:20:24,579
If you fly directly over
that core, I promise you,
238
00:20:24,581 --> 00:20:27,331
by tomorrow morning, you'll
be begging for that bullet.
239
00:21:15,331 --> 00:21:17,539
Perhaps if you came back another day.
240
00:21:22,539 --> 00:21:24,995
Just wonderful.
241
00:21:24,997 --> 00:21:27,496
Deputy Secretary Garanin.
242
00:21:27,498 --> 00:21:31,746
Ulana Khomyuk of the Byelorussian
Institute for Nuclear Energy.
243
00:21:31,748 --> 00:21:33,162
What a pleasure.
244
00:21:33,164 --> 00:21:36,039
- Let me introduce...
- I'm here about Chernobyl.
245
00:21:37,914 --> 00:21:39,412
Such a lovely time.
246
00:21:39,415 --> 00:21:42,873
- Visit again soon.
- I will. Thank you.
247
00:21:55,039 --> 00:21:58,079
I must tell you, this is
why no one likes scientists.
248
00:21:58,081 --> 00:22:00,913
When we have a disease
to cure, where are they?
249
00:22:00,915 --> 00:22:04,474
In a lab, noses in their
books, and so Grandma dies.
250
00:22:04,477 --> 00:22:05,850
But when there isn't a problem,
251
00:22:05,853 --> 00:22:07,620
they're everywhere, spreading fear.
252
00:22:07,623 --> 00:22:10,079
- I know about Chernobyl.
- Oh?
253
00:22:10,081 --> 00:22:13,037
I know that the core is either
partially or completely exposed.
254
00:22:13,039 --> 00:22:15,537
- Whatever that means.
- And that if you don't immediately
255
00:22:15,539 --> 00:22:18,371
issue iodine tablets and
then evacuate this city,
256
00:22:18,373 --> 00:22:21,079
hundreds of thousands of
people are going to get cancer,
257
00:22:21,081 --> 00:22:23,279
and God knows how many more will die.
258
00:22:23,282 --> 00:22:25,056
Yes, very good.
259
00:22:25,059 --> 00:22:27,412
There has been an accident at Chernobyl,
260
00:22:27,414 --> 00:22:29,621
but I've been assured
there is no problem.
261
00:22:29,623 --> 00:22:31,621
I'm telling you that there is.
262
00:22:31,623 --> 00:22:33,663
I prefer my opinion to yours.
263
00:22:33,665 --> 00:22:37,037
I'm a nuclear physicist.
264
00:22:37,039 --> 00:22:38,704
Before you were Deputy Secretary,
265
00:22:38,706 --> 00:22:40,373
you worked in a shoe factory.
266
00:22:41,498 --> 00:22:45,081
Yes, I worked in a shoe factory.
267
00:22:45,981 --> 00:22:48,106
And now I'm in charge.
268
00:22:50,414 --> 00:22:53,247
"To the workers of the world."
269
00:23:14,955 --> 00:23:17,578
Stable iodine will keep your thyroid
270
00:23:17,581 --> 00:23:19,956
from absorbing radioactive iodine.
271
00:23:21,122 --> 00:23:23,995
Take one a day for as long as they last.
272
00:23:23,997 --> 00:23:25,788
And go east.
273
00:23:25,790 --> 00:23:28,247
Get as far from Minsk as you can.
274
00:24:01,831 --> 00:24:03,579
It's overkill.
275
00:24:03,581 --> 00:24:05,579
Pikalov's showing off
to make us look bad.
276
00:24:05,581 --> 00:24:08,704
It doesn't matter how it looks.
277
00:24:08,706 --> 00:24:11,079
Shcherbina is a pure bureaucrat,
278
00:24:11,081 --> 00:24:13,162
as stupid as he is pigheaded.
279
00:24:13,164 --> 00:24:15,579
We'll tell him the truth in
the simplest terms possible.
280
00:24:15,581 --> 00:24:17,289
We'll be fine.
281
00:24:20,831 --> 00:24:22,373
Pikarov!
282
00:24:47,706 --> 00:24:50,663
Comrade Shcherbina,
Chief Engineer Fomin,
283
00:24:50,665 --> 00:24:52,704
Colonel General Pikalov, and I
284
00:24:52,706 --> 00:24:54,037
are honored at your arrival.
285
00:24:54,039 --> 00:24:55,371
Deeply, deeply honored.
286
00:24:55,373 --> 00:24:58,412
Naturally, we regret the
circumstances of your visit,
287
00:24:58,414 --> 00:25:00,663
but, as you can see, we are
making excellent progress
288
00:25:00,665 --> 00:25:02,287
in containing the damage.
289
00:25:02,289 --> 00:25:07,537
We have begun our own inquiry
into the cause of the accident,
290
00:25:07,539 --> 00:25:10,621
and I have a list of individuals
291
00:25:10,623 --> 00:25:13,414
who we believe are accountable.
292
00:25:35,162 --> 00:25:37,299
Professor Legasov, I understand
293
00:25:37,302 --> 00:25:39,454
you've been saying dangerous things.
294
00:25:39,456 --> 00:25:41,329
Very dangerous things.
295
00:25:41,331 --> 00:25:43,665
Apparently, our reactor core exploded.
296
00:25:44,331 --> 00:25:48,581
Please, tell me how an
RBMK reactor core explodes.
297
00:25:50,456 --> 00:25:52,871
I'm not prepared to
explain it at this time.
298
00:25:52,873 --> 00:25:55,829
As I presumed, he has no answer.
299
00:25:55,831 --> 00:25:58,412
It's disgraceful, really.
300
00:25:58,414 --> 00:26:01,915
To spread disinformation
at a time like this.
301
00:26:07,956 --> 00:26:10,746
Why did I see graphite on the roof?
302
00:26:10,748 --> 00:26:12,954
Graphite is only found in the core,
303
00:26:12,956 --> 00:26:16,496
where it's used as a
neutron flux moderator.
304
00:26:16,498 --> 00:26:17,915
Correct?
305
00:26:18,873 --> 00:26:22,331
Fomin, why did the Deputy
Chairman see graphite on the roof?
306
00:26:23,581 --> 00:26:25,373
Well, that... that can't be.
307
00:26:26,247 --> 00:26:28,995
Comrade Shcherbina, my
apologies, but graphite...
308
00:26:28,997 --> 00:26:30,287
that's not possible.
309
00:26:30,289 --> 00:26:32,474
Perhaps you saw burnt concrete.
310
00:26:32,477 --> 00:26:34,496
Now there you made a mistake,
311
00:26:34,498 --> 00:26:37,204
because I may not know
much about nuclear reactors,
312
00:26:37,206 --> 00:26:38,831
but I know a lot about concrete.
313
00:26:39,665 --> 00:26:42,164
- Comrade, I assure you...
- I understand.
314
00:26:42,997 --> 00:26:45,704
You think Legasov is wrong.
315
00:26:45,706 --> 00:26:47,665
How shall we prove it?
316
00:26:48,956 --> 00:26:52,287
Our high-range dosimeter just arrived.
317
00:26:52,289 --> 00:26:55,329
We could cover one of our
trucks with lead shielding,
318
00:26:55,331 --> 00:26:57,665
mount the dosimeter on the front.
319
00:27:03,456 --> 00:27:06,746
Have one of your men get as
close to the fire as he can.
320
00:27:06,748 --> 00:27:08,496
Give him every bit of
protection you have.
321
00:27:08,498 --> 00:27:10,871
But understand that
even with lead shielding,
322
00:27:10,873 --> 00:27:12,873
it may not be enough.
323
00:27:14,706 --> 00:27:16,581
Then I'll do it myself.
324
00:27:21,247 --> 00:27:23,206
Good.
325
00:29:20,903 --> 00:29:22,737
He's back.
326
00:29:51,748 --> 00:29:54,037
It's not three roentgen.
327
00:29:54,039 --> 00:29:55,871
It's 15,000.
328
00:29:55,873 --> 00:29:58,621
Comrade Shcherbina...
329
00:29:58,623 --> 00:30:00,162
What does that number mean?
330
00:30:00,164 --> 00:30:02,412
It means the core is open.
331
00:30:02,414 --> 00:30:04,954
It means the fire we're
watching with our own eyes
332
00:30:04,956 --> 00:30:06,537
is giving off nearly twice the radiation
333
00:30:06,539 --> 00:30:08,454
released by the bomb in Hiroshima.
334
00:30:08,456 --> 00:30:10,329
And that's every single hour.
335
00:30:10,331 --> 00:30:13,365
Hour after hour, 20
hours since the explosion,
336
00:30:13,368 --> 00:30:15,233
so 40 bombs worth by now.
337
00:30:15,236 --> 00:30:16,651
Forty-eight more tomorrow.
338
00:30:16,654 --> 00:30:19,371
And it will not stop. Not
in a week, not in a month.
339
00:30:19,373 --> 00:30:20,954
It will burn and spread its poison
340
00:30:20,956 --> 00:30:23,665
until the entire continent is dead.
341
00:30:26,790 --> 00:30:29,120
Please escort Comrades
Bryukhanov and Fomin
342
00:30:29,122 --> 00:30:31,177
to the local party headquarters.
343
00:30:31,180 --> 00:30:33,162
- Thank you for your service.
- Comrade...
344
00:30:33,164 --> 00:30:34,539
You're excused.
345
00:30:35,448 --> 00:30:37,240
Dyatlov was in charge.
346
00:30:38,247 --> 00:30:40,204
It was Dyatlov!
347
00:30:40,206 --> 00:30:42,913
- Tell me how to put it out.
- We'll use helicopters.
348
00:30:42,915 --> 00:30:45,910
- We'll drop water on it like a forest fire.
- No, no. You don't understand.
349
00:30:45,912 --> 00:30:48,120
This isn't a fire.
350
00:30:48,122 --> 00:30:50,229
This is a fissioning reactor core
351
00:30:50,232 --> 00:30:52,412
burning at over 2,000 degrees.
352
00:30:52,414 --> 00:30:54,079
The heat will instantly
vaporize the water...
353
00:30:54,081 --> 00:30:57,247
How do we put it out?
354
00:30:58,456 --> 00:31:00,496
You are dealing with something
355
00:31:00,498 --> 00:31:04,956
that has never occurred
on this planet before.
356
00:31:06,915 --> 00:31:08,456
Boron.
357
00:31:09,831 --> 00:31:11,913
Boron and sand.
358
00:31:11,915 --> 00:31:14,621
Well, that'll create
problems of its own,
359
00:31:14,623 --> 00:31:16,788
but I-I don't see any other way.
360
00:31:16,790 --> 00:31:18,954
Of course, it's going to
take thousands of drops,
361
00:31:18,956 --> 00:31:21,621
because you can't fly the
helicopters directly over the core,
362
00:31:21,623 --> 00:31:23,079
so most of it is going to miss.
363
00:31:23,081 --> 00:31:25,484
- How much sand and boron?
- Well, I can't be...
364
00:31:25,487 --> 00:31:29,287
- For God's sake, roughly!
- Five thousand tons.
365
00:31:29,289 --> 00:31:32,245
And obviously, we're going to need
to evacuate an enormous area...
366
00:31:32,247 --> 00:31:34,245
Never mind that. Focus on the fire.
367
00:31:34,247 --> 00:31:37,079
I am focusing on the fire.
368
00:31:37,081 --> 00:31:41,287
The wind, it's carrying all that smoke,
369
00:31:41,289 --> 00:31:43,120
all that radiation.
370
00:31:43,122 --> 00:31:46,204
At least evacuate Pripyat.
It's three kilometers away.
371
00:31:46,206 --> 00:31:48,204
- That's my decision to make.
- Then make it.
372
00:31:48,206 --> 00:31:50,954
- I've been told not to.
- Is it or is not...
373
00:31:50,956 --> 00:31:52,829
I'm in charge here!
374
00:31:52,831 --> 00:31:54,579
This will go much
easier if you talk to me
375
00:31:54,581 --> 00:31:55,913
about the things you do understand
376
00:31:55,915 --> 00:31:58,665
and not about the things
you do not understand.
377
00:32:02,414 --> 00:32:03,995
Where are you going?
378
00:32:03,997 --> 00:32:07,831
I'm going to get you 5,000
tons of sand and boron.
379
00:32:15,706 --> 00:32:17,831
There's a hotel.
380
00:33:13,623 --> 00:33:15,706
I'd prefer one of those.
381
00:33:23,748 --> 00:33:25,581
Superstitious?
382
00:33:34,414 --> 00:33:36,247
Moscow?
383
00:33:39,706 --> 00:33:42,081
Are you here because of the fire?
384
00:33:46,373 --> 00:33:48,915
Anything we should be worried about?
385
00:33:54,373 --> 00:33:55,956
No.
386
00:34:06,456 --> 00:34:07,956
Ah.
387
00:35:00,373 --> 00:35:03,039
We're in position. Approaching drop.
388
00:35:04,164 --> 00:35:06,289
Clear to proceed.
389
00:35:07,665 --> 00:35:10,873
Copy. We'll go one by one in rotation.
390
00:35:16,039 --> 00:35:18,164
Remind them about the perimeter.
391
00:35:21,665 --> 00:35:23,913
They cannot fly directly over the fire.
392
00:35:23,915 --> 00:35:26,204
A minimum of a ten-meter perimeter.
393
00:35:26,206 --> 00:35:27,704
Ten meter perimeter. Copy.
394
00:35:27,706 --> 00:35:29,329
Lead One, per pre-flight:
395
00:35:29,331 --> 00:35:32,120
maintain minimum ten-meter perimeter.
396
00:35:32,122 --> 00:35:33,287
Copy that.
397
00:35:33,289 --> 00:35:36,037
Forty meters... 35...
398
00:35:36,039 --> 00:35:37,371
30...
399
00:35:40,915 --> 00:35:43,204
No, no, no! They're too close!
400
00:35:43,206 --> 00:35:45,237
They can't get over the
fire. How are they supposed...
401
00:35:45,239 --> 00:35:47,037
The wind will have to carry it.
402
00:35:47,039 --> 00:35:49,915
Tell them, they cannot go over the core.
403
00:35:52,331 --> 00:35:53,663
Lead One is too close.
404
00:35:53,665 --> 00:35:55,539
I repeat, they are too close.
405
00:35:56,206 --> 00:35:58,120
Copy.
406
00:35:58,122 --> 00:36:01,037
Lead One, you are inside the perimeter.
407
00:36:01,039 --> 00:36:04,245
Did not copy. Signal's breaking up.
408
00:36:06,665 --> 00:36:09,162
Lead One?
409
00:36:09,164 --> 00:36:10,829
Do you copy?
410
00:36:10,831 --> 00:36:12,829
Lead One, do you copy?
411
00:36:12,831 --> 00:36:15,037
Lead One, come in.
412
00:36:15,039 --> 00:36:16,913
Do you copy, Lead One?
413
00:36:16,915 --> 00:36:18,623
Lead One!
414
00:36:36,456 --> 00:36:39,122
Sir? What do I tell the others?
415
00:36:41,456 --> 00:36:43,412
Is there any other way, Legasov?
416
00:36:51,956 --> 00:36:53,831
Send the next one in.
417
00:36:55,247 --> 00:36:57,289
Tell them to approach from the west.
418
00:36:58,373 --> 00:37:01,498
Lead Two, approach from the west.
419
00:37:22,289 --> 00:37:24,995
Kurchatov Institute Laboratory Four.
420
00:37:24,997 --> 00:37:29,456
Marina Gruzinskaya, it's
Ulana Khomyuk from Minsk.
421
00:37:31,665 --> 00:37:34,329
Oh, yes, how nice of you to phone.
422
00:37:34,331 --> 00:37:36,329
- It's been too long.
- It has.
423
00:37:36,331 --> 00:37:38,995
I was actually calling about our friend.
424
00:37:38,997 --> 00:37:41,329
- You know, the one in the country.
- Oh, yes, of course.
425
00:37:41,331 --> 00:37:45,162
I wanted to see how he's doing.
It's so hot there right now.
426
00:37:45,164 --> 00:37:47,663
Yes, it's extremely hot,
427
00:37:47,665 --> 00:37:49,079
but his nephews are flying down,
428
00:37:49,081 --> 00:37:51,162
and they always bring cool weather.
429
00:37:51,164 --> 00:37:52,790
Oh? Which nephews?
430
00:37:53,539 --> 00:37:57,663
Simka, who's 14, and
little Boris, who's five.
431
00:37:57,665 --> 00:37:58,954
Well, that's wonderful.
432
00:37:58,956 --> 00:38:00,829
Though children can make you even hotter
433
00:38:00,831 --> 00:38:02,663
when they're crawling all over you.
434
00:38:02,665 --> 00:38:04,162
Maybe I should visit them.
435
00:38:04,164 --> 00:38:06,037
No, they don't want visitors.
436
00:38:06,039 --> 00:38:08,412
I'm sorry, um, I have
to get back to work.
437
00:38:08,414 --> 00:38:10,831
It's very busy right now. Goodbye.
438
00:38:13,665 --> 00:38:16,206
They're dropping sand
and boron on the fire.
439
00:38:17,206 --> 00:38:18,748
It's what I would do.
440
00:38:20,539 --> 00:38:22,247
Yes, I'm sure it is.
441
00:38:44,539 --> 00:38:46,206
Where are you going?
442
00:38:47,247 --> 00:38:48,706
Chernobyl.
443
00:38:56,247 --> 00:38:59,120
It's been smooth. Twenty drops.
444
00:39:05,081 --> 00:39:06,539
What?
445
00:39:09,373 --> 00:39:12,496
There are 50,000 people in this city.
446
00:39:12,498 --> 00:39:17,204
Professor Ilyin, who's
also on the commission,
447
00:39:17,206 --> 00:39:20,162
says the radiation isn't
high enough to evacuate.
448
00:39:20,164 --> 00:39:21,913
Ilyin isn't a physicist.
449
00:39:21,915 --> 00:39:24,995
Well, he's a medical doctor.
If he says it's safe, it's safe.
450
00:39:24,997 --> 00:39:27,537
- Not if they stay here.
- We're staying here.
451
00:39:27,539 --> 00:39:32,037
Yes, we are, and we'll
be dead in five years.
452
00:39:39,915 --> 00:39:42,454
I'm sorry, I...
453
00:39:42,456 --> 00:39:43,997
I'm sorry.
454
00:40:22,299 --> 00:40:23,706
Shcherbina.
455
00:40:35,164 --> 00:40:36,498
Thank you.
456
00:40:42,664 --> 00:40:46,620
A nuclear plant in Sweden
has detected radiation
457
00:40:46,623 --> 00:40:49,706
and identified it as a
byproduct of our fuel.
458
00:40:50,831 --> 00:40:53,498
The Americans took satellite photos.
459
00:40:54,456 --> 00:40:57,829
The reactor building,
the smoke, the fire.
460
00:41:00,456 --> 00:41:02,373
The whole world knows.
461
00:41:08,956 --> 00:41:11,539
The wind has been
blowing toward Germany.
462
00:41:12,956 --> 00:41:15,539
They're not letting
children play outside...
463
00:41:17,414 --> 00:41:18,997
in Frankfurt.
464
00:41:30,623 --> 00:41:32,498
Want a smoke?
465
00:41:47,693 --> 00:41:50,579
There has been a nuclear
accident in the Soviet Union
466
00:41:50,581 --> 00:41:52,412
and the Soviets have
admitted that it happened.
467
00:41:52,414 --> 00:41:54,037
The Soviet version is this:
468
00:41:54,039 --> 00:41:55,537
One of the atomic reactors
469
00:41:55,539 --> 00:41:58,204
at the Chernobyl Atomic Power
Plant near the city of Kiev
470
00:41:58,206 --> 00:42:00,871
was damaged, and there
is speculation in Moscow
471
00:42:00,873 --> 00:42:03,162
that people were injured
and may have died.
472
00:42:03,164 --> 00:42:06,371
The Soviets may have been fairly
quick to acknowledge the accident
473
00:42:06,373 --> 00:42:09,746
because evidence in the form
of mild nuclear radiation
474
00:42:09,748 --> 00:42:13,790
had already reached beyond the
Soviet borders to Scandinavia.
475
00:46:28,414 --> 00:46:30,913
I said turn around. This
is a restricted zone.
476
00:46:30,915 --> 00:46:33,713
I'm from the Byelorussian
Institute for Nuclear Energy.
477
00:46:33,716 --> 00:46:35,371
Do you have permission?
478
00:46:35,373 --> 00:46:37,704
Listen to me, I need to
speak to someone urgently.
479
00:46:37,706 --> 00:46:40,162
Turn around right now,
or I'll arrest you.
480
00:46:40,164 --> 00:46:41,995
If you arrest me, you should take me
481
00:46:41,997 --> 00:46:44,206
to the highest possible authority.
482
00:46:48,706 --> 00:46:51,329
We have to start a radiological survey.
483
00:46:51,331 --> 00:46:55,539
Sector by sector, on
foot, dosimeters in hand.
484
00:46:57,164 --> 00:46:58,915
Are you all right?
485
00:47:01,539 --> 00:47:02,873
Of course.
486
00:47:04,081 --> 00:47:05,496
Comrades...
487
00:47:05,498 --> 00:47:08,204
The guards arrested this
woman at the south checkpoint.
488
00:47:08,206 --> 00:47:12,537
- I'd have put her in a cell...
- But he thought you should know that I know.
489
00:47:12,539 --> 00:47:14,617
I know that your
reactor core is exposed.
490
00:47:14,620 --> 00:47:17,412
I know the graphite is on
fire, the fuel is melting,
491
00:47:17,414 --> 00:47:19,412
and you're dropping
sand and boron on it,
492
00:47:19,414 --> 00:47:22,746
which you probably thought was
smart, but you've made a mistake.
493
00:47:22,748 --> 00:47:25,913
Ulana Yuriyvna Khomyuk, Chief Physicist,
494
00:47:25,915 --> 00:47:28,287
Byelorussian Institute
for Nuclear Energy.
495
00:47:28,289 --> 00:47:31,621
And you are Valery Alexeyevich Legasov?
496
00:47:31,623 --> 00:47:34,245
Smothering the core
will put the fire out,
497
00:47:34,247 --> 00:47:37,120
but the temperature will
eventually increase...
498
00:47:37,122 --> 00:47:38,746
Believe me, I'm perfectly aware.
499
00:47:38,748 --> 00:47:40,871
But I estimate at least a month
500
00:47:40,873 --> 00:47:42,871
before it melts through
the lower concrete pad,
501
00:47:42,873 --> 00:47:44,871
- which gives us time...
- No, you don't have a month.
502
00:47:44,873 --> 00:47:46,581
You have approximately two days.
503
00:47:47,498 --> 00:47:50,788
Yes, the fuel would take a month
504
00:47:50,790 --> 00:47:52,913
to reach the concrete pad here.
505
00:47:52,915 --> 00:47:56,496
But first... it's going to burn through
506
00:47:56,498 --> 00:47:58,954
the biological shield here by Tuesday.
507
00:47:58,956 --> 00:48:02,037
And when it does, it's
going to hit these tanks...
508
00:48:02,039 --> 00:48:03,412
bubbler pools, reservoirs...
509
00:48:03,414 --> 00:48:06,663
Reservoirs for the ECS.
I understand your concern,
510
00:48:06,665 --> 00:48:08,663
but I confirmed it with plant personnel.
511
00:48:08,665 --> 00:48:12,329
- The tanks are nearly empty.
- No, they were nearly empty.
512
00:48:12,331 --> 00:48:15,871
Each of these points
here, here, and here
513
00:48:15,873 --> 00:48:17,954
all drain to the bubbler pools.
514
00:48:17,956 --> 00:48:20,579
I'm guessing that every pipe
in the building ruptured.
515
00:48:20,581 --> 00:48:23,621
And then there are those fire
engines that I saw on the way in.
516
00:48:23,623 --> 00:48:25,829
The fire hoses are still connected.
517
00:48:25,831 --> 00:48:28,954
They've been gushing water into
the structure this whole time.
518
00:48:28,956 --> 00:48:30,915
The tanks are full.
519
00:48:32,915 --> 00:48:35,456
The tanks are full.
520
00:48:38,247 --> 00:48:40,981
_
521
00:48:40,984 --> 00:48:45,595
_
522
00:48:45,598 --> 00:48:48,879
_
523
00:48:48,882 --> 00:48:52,629
_
524
00:48:52,632 --> 00:48:55,340
_
525
00:48:55,343 --> 00:48:58,102
_
526
00:49:14,456 --> 00:49:18,829
I have ten minutes, then
I'm back on the phone
527
00:49:18,831 --> 00:49:21,829
apologizing to our friends,
528
00:49:21,831 --> 00:49:25,079
apologizing to our enemies.
529
00:49:25,081 --> 00:49:28,496
Our power comes from the
perception of our power.
530
00:49:28,498 --> 00:49:32,204
Do you understand the
damage this has done?
531
00:49:32,206 --> 00:49:35,414
Do you understand what's at stake?
532
00:49:37,039 --> 00:49:38,373
Boris.
533
00:49:40,456 --> 00:49:44,873
Professor Legasov will
deliver our briefing.
534
00:49:46,539 --> 00:49:48,120
There is some good news.
535
00:49:48,122 --> 00:49:50,871
The air drops are
working to douse the fire.
536
00:49:50,873 --> 00:49:54,704
There's been a reduction
in radionuclide emissions,
537
00:49:54,706 --> 00:49:56,621
but the fire will not be extinguished
538
00:49:56,623 --> 00:49:59,498
for at least another two weeks.
539
00:50:01,414 --> 00:50:04,414
There is also an additional problem.
540
00:50:05,956 --> 00:50:07,788
Nuclear fuel doesn't turn cold
541
00:50:07,790 --> 00:50:10,537
simply because it is not on fire.
542
00:50:10,539 --> 00:50:12,245
In fact, the temperature
will likely rise
543
00:50:12,247 --> 00:50:15,037
as a result of the blanket
of sand we've dropped.
544
00:50:15,039 --> 00:50:17,913
The uranium will melt the sand,
545
00:50:17,915 --> 00:50:19,704
creating a kind of lava
546
00:50:19,706 --> 00:50:23,079
which will begin to melt
down through the shield below.
547
00:50:23,081 --> 00:50:24,623
You have made lava?
548
00:50:27,289 --> 00:50:29,414
I anticipated this.
549
00:50:30,915 --> 00:50:33,287
I believed there was time to reinforce
550
00:50:33,289 --> 00:50:35,412
this lower concrete pad
551
00:50:35,414 --> 00:50:36,954
before the lava reached the earth
552
00:50:36,956 --> 00:50:38,579
and contaminated the groundwater.
553
00:50:38,581 --> 00:50:41,746
But as it turned out, I was
worried about the wrong thing.
554
00:50:41,748 --> 00:50:43,704
Uh, um...
555
00:50:43,706 --> 00:50:47,371
It was my understanding
that these large water tanks
556
00:50:47,373 --> 00:50:50,037
under the reactor
were essentially empty.
557
00:50:50,039 --> 00:50:53,204
This is Ulana Khomyuk of
the Byelorussian Institute.
558
00:50:53,206 --> 00:50:55,579
Thanks to her insight, we are now aware
559
00:50:55,581 --> 00:50:58,954
that the tanks are, in fact, full.
560
00:50:58,956 --> 00:51:02,831
Of water. Why is that
a problem, professor?
561
00:51:07,122 --> 00:51:08,871
When the lava enters these tanks,
562
00:51:08,873 --> 00:51:11,601
it will instantly superheat and vaporize
563
00:51:11,604 --> 00:51:15,037
approximately 7,000
cubic meters of water,
564
00:51:15,039 --> 00:51:18,621
causing a significant thermal explosion.
565
00:51:18,623 --> 00:51:20,663
How significant?
566
00:51:20,665 --> 00:51:24,621
We estimate between
two and four megatons.
567
00:51:24,623 --> 00:51:27,995
Everything within a 30-kilometer radius
568
00:51:27,997 --> 00:51:29,746
will be completely destroyed,
569
00:51:29,748 --> 00:51:33,162
including the three remaining
reactors at Chernobyl.
570
00:51:33,164 --> 00:51:36,746
The entirety of the radioactive
material in all of the cores
571
00:51:36,748 --> 00:51:39,913
will be ejected at force
572
00:51:39,915 --> 00:51:43,037
and dispersed by a massive shock wave,
573
00:51:43,039 --> 00:51:48,329
which will extend
approximately 200 kilometers
574
00:51:48,331 --> 00:51:51,704
and likely be fatal to the
entire population of Kiev
575
00:51:51,706 --> 00:51:53,829
as well as a portion of Minsk.
576
00:51:53,831 --> 00:51:56,829
The release of radiation will be severe
577
00:51:56,831 --> 00:52:00,162
and will impact all of Soviet Ukraine,
578
00:52:00,164 --> 00:52:03,871
Latvia, Lithuania, Byelorussia,
579
00:52:03,873 --> 00:52:07,204
as well as Poland,
Czechoslovakia, Hungary,
580
00:52:07,206 --> 00:52:09,873
Romania, and most of East Germany.
581
00:52:13,539 --> 00:52:16,414
What do you mean "impact"?
582
00:52:17,206 --> 00:52:19,829
For much of the area, a
nearly permanent disruption
583
00:52:19,831 --> 00:52:22,454
of the food and water supply,
584
00:52:22,456 --> 00:52:25,537
a steep increase in the rates
of cancer and birth defects.
585
00:52:25,539 --> 00:52:29,079
I don't know how many deaths
there will be, but many.
586
00:52:29,081 --> 00:52:31,037
For Byelorussia and the Ukraine,
587
00:52:31,039 --> 00:52:33,454
"impact" means completely uninhabitable
588
00:52:33,456 --> 00:52:36,873
for a minimum of 100 years.
589
00:52:40,706 --> 00:52:44,204
There are more than 50 million people
590
00:52:44,206 --> 00:52:47,037
living in Byelorussia and Ukraine.
591
00:52:47,039 --> 00:52:48,873
Sixty, yes.
592
00:52:53,247 --> 00:52:55,079
And how long before this happens?
593
00:52:55,081 --> 00:52:58,956
Approximately 48 to 72 hours.
594
00:53:02,414 --> 00:53:04,913
But we may have a solution.
595
00:53:04,915 --> 00:53:06,788
We can pump the water from the tanks.
596
00:53:06,790 --> 00:53:10,287
Unfortunately, the tanks are
sealed shut by a sluice gate,
597
00:53:10,289 --> 00:53:12,496
and the gate can only be opened manually
598
00:53:12,498 --> 00:53:14,120
from within the duct system itself.
599
00:53:14,122 --> 00:53:17,371
So we need to find three plant workers
600
00:53:17,373 --> 00:53:19,037
who know the facility well enough
601
00:53:19,039 --> 00:53:20,746
to enter the basement here,
602
00:53:20,748 --> 00:53:25,079
find their way through
all these duct ways,
603
00:53:25,081 --> 00:53:27,245
get to the sluice gate valve here,
604
00:53:27,247 --> 00:53:31,788
and give us the access we
need to pump out the tanks.
605
00:53:31,790 --> 00:53:34,621
Of course, we will need your permission.
606
00:53:34,623 --> 00:53:36,746
My permission for what?
607
00:53:36,748 --> 00:53:39,287
Uh, the water in these ducts,
608
00:53:39,289 --> 00:53:42,204
the level of radioactive
contamination...
609
00:53:42,206 --> 00:53:44,623
They'll likely be dead in a week.
610
00:53:46,373 --> 00:53:50,122
We're asking for your
permission to kill three men.
611
00:53:58,289 --> 00:53:59,746
Well...
612
00:53:59,748 --> 00:54:02,412
Comrade Legasov...
613
00:54:02,414 --> 00:54:06,164
all victories inevitably come at a cost.
614
00:55:31,289 --> 00:55:35,204
And open the sluice gate valve... here.
615
00:55:35,206 --> 00:55:37,287
The valve will be difficult to operate,
616
00:55:37,289 --> 00:55:39,204
so we'll need three men
617
00:55:39,206 --> 00:55:42,829
who will need to know
the basement layout.
618
00:55:42,831 --> 00:55:46,871
And, of course, any
volunteers will be rewarded.
619
00:55:46,873 --> 00:55:51,289
A yearly stipend of 400 rubles.
620
00:55:57,373 --> 00:56:02,412
And, uh, for those of you working
in reactors one and two, promotions.
621
00:56:02,414 --> 00:56:06,245
Why are reactors one and
two still operating at all?
622
00:56:06,247 --> 00:56:08,412
My friend was a security
guard that night,
623
00:56:08,414 --> 00:56:10,079
and, uh, she's now dying.
624
00:56:10,081 --> 00:56:12,788
And we've all heard about the firemen.
625
00:56:12,790 --> 00:56:16,790
And now you want us to swim
underneath a burning reactor?
626
00:56:17,581 --> 00:56:19,788
Do you even know how contaminated it is?
627
00:56:21,790 --> 00:56:23,746
I... I don't have an exact number.
628
00:56:23,748 --> 00:56:26,623
You don't need an exact number
to know if it'll kill us.
629
00:56:26,626 --> 00:56:28,543
But you can't even tell us that.
630
00:56:30,456 --> 00:56:32,954
Why should we do this?
For what, 400 rubles?
631
00:56:36,414 --> 00:56:39,164
You'll do it because it must be done.
632
00:56:43,748 --> 00:56:47,122
You'll do it because nobody else can.
633
00:56:49,456 --> 00:56:53,122
And if you don't, millions will die.
634
00:56:54,289 --> 00:56:57,247
If you tell me that's not
enough, I won't believe you.
635
00:56:58,456 --> 00:57:02,621
This is what has always
set our people apart.
636
00:57:02,623 --> 00:57:05,831
A thousand years of
sacrifice in our veins.
637
00:57:06,665 --> 00:57:09,456
And every generation must
know its own suffering.
638
00:57:10,498 --> 00:57:13,329
I spit on the people who did this,
639
00:57:13,331 --> 00:57:15,956
and I curse the price I have to pay.
640
00:57:18,081 --> 00:57:20,579
But I'm making my peace with it,
641
00:57:20,581 --> 00:57:22,412
and now you make yours.
642
00:57:22,414 --> 00:57:25,164
And go into that water.
643
00:57:27,247 --> 00:57:28,995
Because it must be done.
644
00:57:46,164 --> 00:57:47,706
Ananenko.
645
00:57:52,039 --> 00:57:53,539
Bezpalov.
646
00:57:58,706 --> 00:58:00,539
Baranov.
647
01:03:12,085 --> 01:03:18,420
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
48781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.