All language subtitles for Chernobyl.S01E02.AMZN.WEBRip-NTb.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,090 --> 00:00:07,144 What is the cost of lies? 2 00:00:10,081 --> 00:00:11,206 Who is to blame? 3 00:00:15,790 --> 00:00:17,454 It doesn't matter. 4 00:00:17,456 --> 00:00:18,915 It doesn't look right. 5 00:00:21,831 --> 00:00:22,956 We taste metal. 6 00:00:23,581 --> 00:00:25,748 I think there's graphite on the ground. 7 00:00:26,373 --> 00:00:27,848 You didn't see graphite. 8 00:00:27,851 --> 00:00:31,676 You didn't because it's not there! 9 00:00:33,748 --> 00:00:37,704 We seal off the city. Contain the spread of misinformation. 10 00:00:49,215 --> 00:00:51,788 Secretary Gorbachev has appointed a committee 11 00:00:51,790 --> 00:00:54,262 to manage the accident. You're on it. 12 00:01:29,670 --> 00:01:36,514 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 13 00:02:39,373 --> 00:02:41,414 You work too hard. 14 00:02:42,706 --> 00:02:47,240 - Where is everyone? - Oh, they refused to come in. 15 00:02:47,243 --> 00:02:49,744 - Why? - It's Saturday. 16 00:02:53,039 --> 00:02:55,454 - Why did you come in? - I work too hard. 17 00:02:55,456 --> 00:02:57,247 It's boiling in here. 18 00:03:12,081 --> 00:03:14,380 Eight milliroentgen. A leak? 19 00:03:14,383 --> 00:03:15,633 No. 20 00:03:16,873 --> 00:03:19,454 It would've gone off before. It's coming from outside. 21 00:03:19,456 --> 00:03:21,081 The Americans? 22 00:04:01,831 --> 00:04:04,412 Iodine 131. 23 00:04:04,414 --> 00:04:08,329 It's not military. It's uranium decay, U-235. 24 00:04:08,331 --> 00:04:09,831 Reactor fuel? 25 00:04:12,373 --> 00:04:16,079 Ignalina. Maybe, uh, 240 kilometers away. 26 00:04:24,790 --> 00:04:26,663 Yes, this is Ulana Khomyuk 27 00:04:26,665 --> 00:04:29,245 with the Institute of Nuclear En... 28 00:04:29,247 --> 00:04:30,995 Looking for...? 29 00:04:35,286 --> 00:04:38,204 - All right, stay calm. - Don't tell me to stay calm. 30 00:04:41,997 --> 00:04:44,871 They're at four. It's not them. 31 00:04:44,873 --> 00:04:47,799 - Who's the next closest? - It's Chernobyl, but that's not possible. 32 00:04:47,802 --> 00:04:49,329 They're 400 kilometers away. 33 00:04:49,331 --> 00:04:51,537 That's too far for eight milliroentgen. 34 00:04:51,539 --> 00:04:53,245 They'd have to be split open. 35 00:04:53,247 --> 00:04:55,454 Maybe they know something. 36 00:05:03,039 --> 00:05:05,746 - Iodine. - Could it be a waste dump? 37 00:05:05,748 --> 00:05:07,204 No. 38 00:05:07,206 --> 00:05:09,663 We'd be seeing other isotopes. 39 00:05:09,665 --> 00:05:13,026 Nuclear test? Uh, new kind of bomb? 40 00:05:13,029 --> 00:05:16,164 We'd have heard. That's what half our people work on here. 41 00:05:17,623 --> 00:05:22,454 Something with the space program like a satellite or...? 42 00:05:24,247 --> 00:05:26,373 No one's answering the phone. 43 00:05:46,498 --> 00:05:49,287 - Get everyone started on an IV. - We don't have enough. 44 00:05:49,289 --> 00:05:51,371 - All the children then. - But we don't have enough! 45 00:05:51,373 --> 00:05:52,871 As many as you can. 46 00:05:52,873 --> 00:05:57,162 - Where's the old man? - He's set up a burn ward in 16. 47 00:06:10,247 --> 00:06:11,913 What are you doing? What is that? 48 00:06:11,915 --> 00:06:14,120 Milk. It's milk. Much better than water. 49 00:06:14,122 --> 00:06:15,704 No, no, no. Stop. Stop! 50 00:06:15,706 --> 00:06:18,287 - What are you doing? - These are radiation burns! 51 00:06:18,289 --> 00:06:20,372 Their clothes are contaminated! 52 00:06:20,375 --> 00:06:21,875 Help me! 53 00:06:23,206 --> 00:06:24,746 Get it all off. 54 00:06:25,915 --> 00:06:27,956 We're taking it down to the basement. 55 00:06:30,873 --> 00:06:32,579 He was a firefighter from Chernobyl. 56 00:06:32,581 --> 00:06:34,204 Can you stop pushing, please? 57 00:06:36,122 --> 00:06:39,663 We have our orders! 58 00:06:39,665 --> 00:06:42,287 - Disperse! - Hey, there! Get him! 59 00:06:44,289 --> 00:06:46,788 Why you keeping us out here? 60 00:07:42,706 --> 00:07:44,537 Professor Legasov? 61 00:07:44,539 --> 00:07:46,029 Oh, no, not yet. 62 00:07:46,032 --> 00:07:48,663 They're finishing up some other business. It'll be a few more minutes. 63 00:07:48,665 --> 00:07:51,496 - Can I get you some tea? - No, I'm fine. Thank you. 64 00:07:51,498 --> 00:07:54,471 Would you care to read Deputy Chairman Shcherbina's report while you wait? 65 00:07:54,474 --> 00:07:56,164 Certainly. Thank you. 66 00:08:55,665 --> 00:08:57,748 All right, Professor. They're ready. 67 00:08:58,997 --> 00:09:00,790 Professor Legasov? 68 00:09:25,915 --> 00:09:27,904 You have my support. 69 00:09:34,208 --> 00:09:36,565 Thank you all for your duty to this commission. 70 00:09:36,568 --> 00:09:39,621 We will begin with Deputy Chairman Shcherbina's briefing, 71 00:09:39,623 --> 00:09:43,329 and then we will discuss next steps if necessary. 72 00:09:43,331 --> 00:09:45,287 Thank you, comrade General Secretary. 73 00:09:45,289 --> 00:09:49,496 I'm pleased to report that the situation in Chernobyl is stable. 74 00:09:49,498 --> 00:09:52,857 Military and civilian patrols have secured the region, 75 00:09:52,860 --> 00:09:55,204 and Colonel General Pikalov, 76 00:09:55,206 --> 00:09:58,120 who commands troops specializing in chemical hazards, 77 00:09:58,122 --> 00:10:00,245 has been dispatched to the plant. 78 00:10:00,247 --> 00:10:02,871 In terms of radiation, plant director Bryukhanov 79 00:10:02,873 --> 00:10:06,287 reports no more than 3.6 roentgen. 80 00:10:06,289 --> 00:10:08,846 I'm told it's the equivalent of a chest X-ray. 81 00:10:08,849 --> 00:10:11,829 So if you're overdue for a check-up... 82 00:10:11,831 --> 00:10:14,621 - And foreign press? - Totally unaware. 83 00:10:14,623 --> 00:10:17,329 KGB First Deputy Chairman Charkov assures me 84 00:10:17,331 --> 00:10:20,496 that we have successfully protected our security interests. 85 00:10:20,498 --> 00:10:22,954 Good. Very good. 86 00:10:22,956 --> 00:10:25,539 Well, it seems like it's well in hand, so... 87 00:10:26,706 --> 00:10:29,581 if there's nothing else, meeting adjourned. 88 00:10:30,539 --> 00:10:32,373 No! 89 00:10:34,039 --> 00:10:36,245 Pardon me? 90 00:10:36,247 --> 00:10:38,663 Uh, we can't adjourn. 91 00:10:38,665 --> 00:10:41,393 This is Professor Legasov of the Kurchatov Institute. 92 00:10:41,396 --> 00:10:43,079 Professor, if you have any concerns, 93 00:10:43,081 --> 00:10:45,162 feel free to address them with me later. 94 00:10:45,164 --> 00:10:49,079 I can't. I am sorry. I'm so sorry. 95 00:10:49,081 --> 00:10:52,204 Page three, the section on casualties. 96 00:10:52,206 --> 00:10:53,412 Uh... 97 00:10:53,414 --> 00:10:56,329 "A fireman was severely burned on his hand 98 00:10:56,331 --> 00:10:58,788 by a chunk of smooth, black mineral 99 00:10:58,790 --> 00:11:01,330 on the ground, outside the reactor building." 100 00:11:01,333 --> 00:11:03,371 Smooth, black mineral... graphite. 101 00:11:03,373 --> 00:11:06,081 There's-There's graphite on the ground. 102 00:11:08,247 --> 00:11:11,412 Well, there was a... a tank explosion. There's debris. 103 00:11:11,414 --> 00:11:14,371 - Of what importance...? - There's only one place in the entire facility 104 00:11:14,373 --> 00:11:17,663 where you will find graphite: inside the core. 105 00:11:17,665 --> 00:11:19,412 If there's graphite on the ground outside, 106 00:11:19,414 --> 00:11:21,799 it means it wasn't a control system tank that exploded. 107 00:11:21,802 --> 00:11:24,206 - It was the reactor core. - It's open! 108 00:11:27,414 --> 00:11:30,079 Um, Comrade Shcherbina? 109 00:11:30,081 --> 00:11:32,193 Comrade General Secretary, I can assure you 110 00:11:32,196 --> 00:11:34,120 that Professor Legasov is mistaken. 111 00:11:34,122 --> 00:11:36,579 Bryukhanov reports that the reactor core is intact. 112 00:11:36,581 --> 00:11:39,079 - And as for the radiation... - Yes, 3.6 roentgen, 113 00:11:39,081 --> 00:11:41,829 which, by the way, is not the equivalent of one chest X-ray, 114 00:11:41,831 --> 00:11:44,162 but rather 400 chest X-rays. 115 00:11:44,164 --> 00:11:46,862 That number's been bothering me for a different reason, though. 116 00:11:46,865 --> 00:11:50,537 It's also the maximum reading on low-limit dosimeters. 117 00:11:50,539 --> 00:11:53,371 They gave us the number they had. 118 00:11:53,373 --> 00:11:56,204 I think the true number is much, much higher. 119 00:11:56,206 --> 00:11:58,995 If I'm right, this fireman was holding the equivalent 120 00:11:58,997 --> 00:12:01,120 of four million chest X-rays in his hand. 121 00:12:01,122 --> 00:12:03,579 Professor Legasov, there's no place for alarmist hysteria... 122 00:12:03,581 --> 00:12:05,427 It's not alarmist if it's a fact! 123 00:12:05,430 --> 00:12:08,995 Well, I don't hear any facts at all. 124 00:12:08,997 --> 00:12:11,621 All I hear is a man I don't know 125 00:12:11,623 --> 00:12:14,788 engaging in conjecture in direct contradiction 126 00:12:14,790 --> 00:12:16,995 to what has been reported by party officials. 127 00:12:16,997 --> 00:12:20,454 I'm, uh... I apologize. 128 00:12:20,456 --> 00:12:22,954 I didn't mean, uh... 129 00:12:22,956 --> 00:12:26,663 Please, may I express my concern 130 00:12:26,665 --> 00:12:30,174 as calmly and as respectfully as I... 131 00:12:30,177 --> 00:12:32,832 - Professor Legasov... - Boris. 132 00:12:33,873 --> 00:12:35,706 I will allow it. 133 00:12:44,537 --> 00:12:46,454 Um... 134 00:12:48,164 --> 00:12:51,037 An RBMK reactor 135 00:12:51,039 --> 00:12:55,329 uses uranium 235 as fuel. 136 00:12:55,331 --> 00:13:00,204 Every atom of U-235 is like a bullet 137 00:13:00,206 --> 00:13:02,412 traveling at nearly the speed of light, 138 00:13:02,414 --> 00:13:04,995 penetrating everything in its path: 139 00:13:04,997 --> 00:13:08,204 woods, metal, concrete, flesh. 140 00:13:08,206 --> 00:13:11,371 Every gram of U-235 holds 141 00:13:11,373 --> 00:13:14,583 over a billion trillion of these bullets. 142 00:13:14,586 --> 00:13:15,979 That's in one gram. 143 00:13:15,982 --> 00:13:19,245 Now, Chernobyl holds over three million grams, 144 00:13:19,247 --> 00:13:21,954 and right now, it is on fire. 145 00:13:21,956 --> 00:13:26,371 Winds will carry radioactive particles across the entire continent, 146 00:13:26,373 --> 00:13:28,371 rain will bring them down on us. 147 00:13:28,381 --> 00:13:31,737 That's three million billion trillion bullets 148 00:13:31,740 --> 00:13:35,579 in the... in the air we breathe, 149 00:13:35,581 --> 00:13:38,831 the water we drink, the food we eat. 150 00:13:40,498 --> 00:13:44,913 Most of these bullets will not stop firing for 100 years. 151 00:13:44,915 --> 00:13:48,287 Some of them, not for 50,000 years. 152 00:13:48,289 --> 00:13:52,079 Yes, and, uh, this concern 153 00:13:52,081 --> 00:13:56,247 stems entirely from the description of a rock? 154 00:14:00,539 --> 00:14:01,915 Yes. 155 00:14:04,059 --> 00:14:05,351 Hmm. 156 00:14:08,623 --> 00:14:10,414 Comrade Shcherbina... 157 00:14:11,456 --> 00:14:13,871 I want you to go to Chernobyl. 158 00:14:13,873 --> 00:14:16,079 You take a look at the reactor, you personally, 159 00:14:16,081 --> 00:14:17,995 and you report directly back to me. 160 00:14:17,997 --> 00:14:20,287 A wise decision, comrade General Secretary... 161 00:14:20,289 --> 00:14:22,873 And take Professor Legasov with you. 162 00:14:23,748 --> 00:14:25,162 Uh... 163 00:14:25,164 --> 00:14:28,371 Forgive me, comrade General Secretary, but I... 164 00:14:28,373 --> 00:14:30,748 Do you know how a nuclear reactor works? 165 00:14:32,790 --> 00:14:34,245 - No. - No. 166 00:14:34,247 --> 00:14:37,454 Well, then how will you know what you're looking at? 167 00:14:37,456 --> 00:14:39,498 Meeting adjourned. 168 00:15:38,539 --> 00:15:40,204 How does a nuclear reactor work? 169 00:15:40,206 --> 00:15:43,164 - What? - It's a simple question. 170 00:15:44,498 --> 00:15:46,412 It's hardly a simple answer. 171 00:15:46,414 --> 00:15:50,412 Of course, you presume I'm too stupid to understand. 172 00:15:50,414 --> 00:15:53,788 So I'll restate: Tell me how a nuclear reactor works, 173 00:15:53,790 --> 00:15:56,665 or I'll have one of these soldiers throw you out of the helicopter. 174 00:16:06,789 --> 00:16:10,703 A nuclear reactor makes electricity with steam. 175 00:16:10,706 --> 00:16:14,329 The steam turns a turbine which generates electricity. 176 00:16:14,331 --> 00:16:16,371 Where a typical power plant 177 00:16:16,373 --> 00:16:18,329 makes steam by burning coal, 178 00:16:18,331 --> 00:16:20,665 a nuclear plant... 179 00:16:25,831 --> 00:16:30,496 In a nuclear plant, we use something called fission. 180 00:16:30,498 --> 00:16:36,537 We take an unstable element like uranium 235, 181 00:16:36,539 --> 00:16:38,682 which has too many neutrons. 182 00:16:38,685 --> 00:16:41,414 - A neutron is, uh... - The bullet. 183 00:16:43,241 --> 00:16:45,033 Yes, the bullet. 184 00:16:46,039 --> 00:16:48,954 So, bullets are flying off of the uranium. 185 00:16:48,956 --> 00:16:50,371 Now... 186 00:16:50,373 --> 00:16:55,287 if we put enough uranium atoms close together, 187 00:16:55,289 --> 00:16:59,746 the bullets from one atom will eventually strike another atom. 188 00:16:59,748 --> 00:17:02,913 The force of this impact splits that atom apart, 189 00:17:02,915 --> 00:17:06,287 releasing a tremendous amount of energy, fission. 190 00:17:06,289 --> 00:17:09,120 - And the graphite? - Ah, yes. 191 00:17:09,122 --> 00:17:13,079 The neutrons are actually traveling so fast... we call this "flux"... 192 00:17:13,081 --> 00:17:17,954 it's relatively unlikely that the uranium atoms will ever hit one another. 193 00:17:17,956 --> 00:17:22,995 In RBMK reactors, we surround the fuel rods with graphite 194 00:17:22,997 --> 00:17:27,997 to moderate, slow down, the neutron flux. 195 00:17:31,221 --> 00:17:33,010 Good. 196 00:17:33,013 --> 00:17:36,055 I know how a nuclear reactor works. 197 00:17:37,729 --> 00:17:40,187 Now I don't need you. 198 00:17:58,665 --> 00:18:02,247 - Can you help me? I need to find my husband. - No. Not now. 199 00:18:06,206 --> 00:18:07,788 - Mikhail! - Lyudmilla. 200 00:18:07,790 --> 00:18:09,454 Take her. 201 00:18:09,456 --> 00:18:11,371 Take her away from here, please. 202 00:18:11,373 --> 00:18:14,079 - Get away from them! You want to get sick? Go! - Oh my God. 203 00:18:14,081 --> 00:18:15,496 Please take her, please take her. 204 00:18:15,498 --> 00:18:17,329 Please take her, please. 205 00:18:17,331 --> 00:18:19,788 Please! Please! 206 00:18:19,790 --> 00:18:21,498 Please take her! 207 00:18:26,831 --> 00:18:29,621 Excuse me, I am Vasily Ignatenko's wife. 208 00:18:29,623 --> 00:18:32,995 He's a fireman. Ignatenko. 209 00:18:32,997 --> 00:18:36,579 Ignatenko, Sixth Paramilitary Fire and Rescue Unit. 210 00:18:36,581 --> 00:18:39,498 I need to find him. Please. 211 00:18:42,623 --> 00:18:44,287 Ignatenko... 212 00:18:44,289 --> 00:18:46,871 He's being transported by helicopter to Moscow. 213 00:18:46,873 --> 00:18:48,746 Hospital number six. 214 00:18:48,748 --> 00:18:50,954 Why, is he all right? Can I see him? 215 00:18:50,956 --> 00:18:52,537 You want to see him? Go to Moscow. 216 00:18:52,539 --> 00:18:54,831 But they're not letting us leave here. 217 00:18:57,357 --> 00:18:59,649 Tell them Major Burov allows it. 218 00:19:01,206 --> 00:19:04,206 - Oh. When are they taking him? - Now. 219 00:19:35,012 --> 00:19:37,054 We're approaching the power plant. 220 00:19:42,922 --> 00:19:44,880 What have they done? 221 00:19:45,956 --> 00:19:47,677 Can you see inside? 222 00:19:47,680 --> 00:19:50,994 I don't have to. Look. 223 00:19:50,997 --> 00:19:52,995 That's graphite on the roof. 224 00:19:52,997 --> 00:19:55,412 The whole building's been blown open. 225 00:19:55,414 --> 00:19:56,746 The core's exposed! 226 00:19:56,748 --> 00:19:58,746 I can't see how you can tell that from here. 227 00:19:58,748 --> 00:19:59,990 Oh, for God's sakes. 228 00:19:59,993 --> 00:20:01,745 Look at that glow! 229 00:20:01,748 --> 00:20:04,349 That's radiation ionizing the air! 230 00:20:04,352 --> 00:20:06,204 Well, if we can't see, we don't know. 231 00:20:06,206 --> 00:20:07,954 Get us directly over the building! 232 00:20:07,956 --> 00:20:09,209 - Boris, if we fly... - Don't you use my name! 233 00:20:09,211 --> 00:20:11,994 ...directly over an open reactor, we'll be dead within a week! 234 00:20:11,997 --> 00:20:13,456 Dead! 235 00:20:14,414 --> 00:20:15,704 Sir? 236 00:20:15,706 --> 00:20:18,790 Get us over that building, or I'll have you shot! 237 00:20:22,456 --> 00:20:24,579 If you fly directly over that core, I promise you, 238 00:20:24,581 --> 00:20:27,331 by tomorrow morning, you'll be begging for that bullet. 239 00:21:15,331 --> 00:21:17,539 Perhaps if you came back another day. 240 00:21:22,539 --> 00:21:24,995 Just wonderful. 241 00:21:24,997 --> 00:21:27,496 Deputy Secretary Garanin. 242 00:21:27,498 --> 00:21:31,746 Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 243 00:21:31,748 --> 00:21:33,162 What a pleasure. 244 00:21:33,164 --> 00:21:36,039 - Let me introduce... - I'm here about Chernobyl. 245 00:21:37,914 --> 00:21:39,412 Such a lovely time. 246 00:21:39,415 --> 00:21:42,873 - Visit again soon. - I will. Thank you. 247 00:21:55,039 --> 00:21:58,079 I must tell you, this is why no one likes scientists. 248 00:21:58,081 --> 00:22:00,913 When we have a disease to cure, where are they? 249 00:22:00,915 --> 00:22:04,474 In a lab, noses in their books, and so Grandma dies. 250 00:22:04,477 --> 00:22:05,850 But when there isn't a problem, 251 00:22:05,853 --> 00:22:07,620 they're everywhere, spreading fear. 252 00:22:07,623 --> 00:22:10,079 - I know about Chernobyl. - Oh? 253 00:22:10,081 --> 00:22:13,037 I know that the core is either partially or completely exposed. 254 00:22:13,039 --> 00:22:15,537 - Whatever that means. - And that if you don't immediately 255 00:22:15,539 --> 00:22:18,371 issue iodine tablets and then evacuate this city, 256 00:22:18,373 --> 00:22:21,079 hundreds of thousands of people are going to get cancer, 257 00:22:21,081 --> 00:22:23,279 and God knows how many more will die. 258 00:22:23,282 --> 00:22:25,056 Yes, very good. 259 00:22:25,059 --> 00:22:27,412 There has been an accident at Chernobyl, 260 00:22:27,414 --> 00:22:29,621 but I've been assured there is no problem. 261 00:22:29,623 --> 00:22:31,621 I'm telling you that there is. 262 00:22:31,623 --> 00:22:33,663 I prefer my opinion to yours. 263 00:22:33,665 --> 00:22:37,037 I'm a nuclear physicist. 264 00:22:37,039 --> 00:22:38,704 Before you were Deputy Secretary, 265 00:22:38,706 --> 00:22:40,373 you worked in a shoe factory. 266 00:22:41,498 --> 00:22:45,081 Yes, I worked in a shoe factory. 267 00:22:45,981 --> 00:22:48,106 And now I'm in charge. 268 00:22:50,414 --> 00:22:53,247 "To the workers of the world." 269 00:23:14,955 --> 00:23:17,578 Stable iodine will keep your thyroid 270 00:23:17,581 --> 00:23:19,956 from absorbing radioactive iodine. 271 00:23:21,122 --> 00:23:23,995 Take one a day for as long as they last. 272 00:23:23,997 --> 00:23:25,788 And go east. 273 00:23:25,790 --> 00:23:28,247 Get as far from Minsk as you can. 274 00:24:01,831 --> 00:24:03,579 It's overkill. 275 00:24:03,581 --> 00:24:05,579 Pikalov's showing off to make us look bad. 276 00:24:05,581 --> 00:24:08,704 It doesn't matter how it looks. 277 00:24:08,706 --> 00:24:11,079 Shcherbina is a pure bureaucrat, 278 00:24:11,081 --> 00:24:13,162 as stupid as he is pigheaded. 279 00:24:13,164 --> 00:24:15,579 We'll tell him the truth in the simplest terms possible. 280 00:24:15,581 --> 00:24:17,289 We'll be fine. 281 00:24:20,831 --> 00:24:22,373 Pikarov! 282 00:24:47,706 --> 00:24:50,663 Comrade Shcherbina, Chief Engineer Fomin, 283 00:24:50,665 --> 00:24:52,704 Colonel General Pikalov, and I 284 00:24:52,706 --> 00:24:54,037 are honored at your arrival. 285 00:24:54,039 --> 00:24:55,371 Deeply, deeply honored. 286 00:24:55,373 --> 00:24:58,412 Naturally, we regret the circumstances of your visit, 287 00:24:58,414 --> 00:25:00,663 but, as you can see, we are making excellent progress 288 00:25:00,665 --> 00:25:02,287 in containing the damage. 289 00:25:02,289 --> 00:25:07,537 We have begun our own inquiry into the cause of the accident, 290 00:25:07,539 --> 00:25:10,621 and I have a list of individuals 291 00:25:10,623 --> 00:25:13,414 who we believe are accountable. 292 00:25:35,162 --> 00:25:37,299 Professor Legasov, I understand 293 00:25:37,302 --> 00:25:39,454 you've been saying dangerous things. 294 00:25:39,456 --> 00:25:41,329 Very dangerous things. 295 00:25:41,331 --> 00:25:43,665 Apparently, our reactor core exploded. 296 00:25:44,331 --> 00:25:48,581 Please, tell me how an RBMK reactor core explodes. 297 00:25:50,456 --> 00:25:52,871 I'm not prepared to explain it at this time. 298 00:25:52,873 --> 00:25:55,829 As I presumed, he has no answer. 299 00:25:55,831 --> 00:25:58,412 It's disgraceful, really. 300 00:25:58,414 --> 00:26:01,915 To spread disinformation at a time like this. 301 00:26:07,956 --> 00:26:10,746 Why did I see graphite on the roof? 302 00:26:10,748 --> 00:26:12,954 Graphite is only found in the core, 303 00:26:12,956 --> 00:26:16,496 where it's used as a neutron flux moderator. 304 00:26:16,498 --> 00:26:17,915 Correct? 305 00:26:18,873 --> 00:26:22,331 Fomin, why did the Deputy Chairman see graphite on the roof? 306 00:26:23,581 --> 00:26:25,373 Well, that... that can't be. 307 00:26:26,247 --> 00:26:28,995 Comrade Shcherbina, my apologies, but graphite... 308 00:26:28,997 --> 00:26:30,287 that's not possible. 309 00:26:30,289 --> 00:26:32,474 Perhaps you saw burnt concrete. 310 00:26:32,477 --> 00:26:34,496 Now there you made a mistake, 311 00:26:34,498 --> 00:26:37,204 because I may not know much about nuclear reactors, 312 00:26:37,206 --> 00:26:38,831 but I know a lot about concrete. 313 00:26:39,665 --> 00:26:42,164 - Comrade, I assure you... - I understand. 314 00:26:42,997 --> 00:26:45,704 You think Legasov is wrong. 315 00:26:45,706 --> 00:26:47,665 How shall we prove it? 316 00:26:48,956 --> 00:26:52,287 Our high-range dosimeter just arrived. 317 00:26:52,289 --> 00:26:55,329 We could cover one of our trucks with lead shielding, 318 00:26:55,331 --> 00:26:57,665 mount the dosimeter on the front. 319 00:27:03,456 --> 00:27:06,746 Have one of your men get as close to the fire as he can. 320 00:27:06,748 --> 00:27:08,496 Give him every bit of protection you have. 321 00:27:08,498 --> 00:27:10,871 But understand that even with lead shielding, 322 00:27:10,873 --> 00:27:12,873 it may not be enough. 323 00:27:14,706 --> 00:27:16,581 Then I'll do it myself. 324 00:27:21,247 --> 00:27:23,206 Good. 325 00:29:20,903 --> 00:29:22,737 He's back. 326 00:29:51,748 --> 00:29:54,037 It's not three roentgen. 327 00:29:54,039 --> 00:29:55,871 It's 15,000. 328 00:29:55,873 --> 00:29:58,621 Comrade Shcherbina... 329 00:29:58,623 --> 00:30:00,162 What does that number mean? 330 00:30:00,164 --> 00:30:02,412 It means the core is open. 331 00:30:02,414 --> 00:30:04,954 It means the fire we're watching with our own eyes 332 00:30:04,956 --> 00:30:06,537 is giving off nearly twice the radiation 333 00:30:06,539 --> 00:30:08,454 released by the bomb in Hiroshima. 334 00:30:08,456 --> 00:30:10,329 And that's every single hour. 335 00:30:10,331 --> 00:30:13,365 Hour after hour, 20 hours since the explosion, 336 00:30:13,368 --> 00:30:15,233 so 40 bombs worth by now. 337 00:30:15,236 --> 00:30:16,651 Forty-eight more tomorrow. 338 00:30:16,654 --> 00:30:19,371 And it will not stop. Not in a week, not in a month. 339 00:30:19,373 --> 00:30:20,954 It will burn and spread its poison 340 00:30:20,956 --> 00:30:23,665 until the entire continent is dead. 341 00:30:26,790 --> 00:30:29,120 Please escort Comrades Bryukhanov and Fomin 342 00:30:29,122 --> 00:30:31,177 to the local party headquarters. 343 00:30:31,180 --> 00:30:33,162 - Thank you for your service. - Comrade... 344 00:30:33,164 --> 00:30:34,539 You're excused. 345 00:30:35,448 --> 00:30:37,240 Dyatlov was in charge. 346 00:30:38,247 --> 00:30:40,204 It was Dyatlov! 347 00:30:40,206 --> 00:30:42,913 - Tell me how to put it out. - We'll use helicopters. 348 00:30:42,915 --> 00:30:45,910 - We'll drop water on it like a forest fire. - No, no. You don't understand. 349 00:30:45,912 --> 00:30:48,120 This isn't a fire. 350 00:30:48,122 --> 00:30:50,229 This is a fissioning reactor core 351 00:30:50,232 --> 00:30:52,412 burning at over 2,000 degrees. 352 00:30:52,414 --> 00:30:54,079 The heat will instantly vaporize the water... 353 00:30:54,081 --> 00:30:57,247 How do we put it out? 354 00:30:58,456 --> 00:31:00,496 You are dealing with something 355 00:31:00,498 --> 00:31:04,956 that has never occurred on this planet before. 356 00:31:06,915 --> 00:31:08,456 Boron. 357 00:31:09,831 --> 00:31:11,913 Boron and sand. 358 00:31:11,915 --> 00:31:14,621 Well, that'll create problems of its own, 359 00:31:14,623 --> 00:31:16,788 but I-I don't see any other way. 360 00:31:16,790 --> 00:31:18,954 Of course, it's going to take thousands of drops, 361 00:31:18,956 --> 00:31:21,621 because you can't fly the helicopters directly over the core, 362 00:31:21,623 --> 00:31:23,079 so most of it is going to miss. 363 00:31:23,081 --> 00:31:25,484 - How much sand and boron? - Well, I can't be... 364 00:31:25,487 --> 00:31:29,287 - For God's sake, roughly! - Five thousand tons. 365 00:31:29,289 --> 00:31:32,245 And obviously, we're going to need to evacuate an enormous area... 366 00:31:32,247 --> 00:31:34,245 Never mind that. Focus on the fire. 367 00:31:34,247 --> 00:31:37,079 I am focusing on the fire. 368 00:31:37,081 --> 00:31:41,287 The wind, it's carrying all that smoke, 369 00:31:41,289 --> 00:31:43,120 all that radiation. 370 00:31:43,122 --> 00:31:46,204 At least evacuate Pripyat. It's three kilometers away. 371 00:31:46,206 --> 00:31:48,204 - That's my decision to make. - Then make it. 372 00:31:48,206 --> 00:31:50,954 - I've been told not to. - Is it or is not... 373 00:31:50,956 --> 00:31:52,829 I'm in charge here! 374 00:31:52,831 --> 00:31:54,579 This will go much easier if you talk to me 375 00:31:54,581 --> 00:31:55,913 about the things you do understand 376 00:31:55,915 --> 00:31:58,665 and not about the things you do not understand. 377 00:32:02,414 --> 00:32:03,995 Where are you going? 378 00:32:03,997 --> 00:32:07,831 I'm going to get you 5,000 tons of sand and boron. 379 00:32:15,706 --> 00:32:17,831 There's a hotel. 380 00:33:13,623 --> 00:33:15,706 I'd prefer one of those. 381 00:33:23,748 --> 00:33:25,581 Superstitious? 382 00:33:34,414 --> 00:33:36,247 Moscow? 383 00:33:39,706 --> 00:33:42,081 Are you here because of the fire? 384 00:33:46,373 --> 00:33:48,915 Anything we should be worried about? 385 00:33:54,373 --> 00:33:55,956 No. 386 00:34:06,456 --> 00:34:07,956 Ah. 387 00:35:00,373 --> 00:35:03,039 We're in position. Approaching drop. 388 00:35:04,164 --> 00:35:06,289 Clear to proceed. 389 00:35:07,665 --> 00:35:10,873 Copy. We'll go one by one in rotation. 390 00:35:16,039 --> 00:35:18,164 Remind them about the perimeter. 391 00:35:21,665 --> 00:35:23,913 They cannot fly directly over the fire. 392 00:35:23,915 --> 00:35:26,204 A minimum of a ten-meter perimeter. 393 00:35:26,206 --> 00:35:27,704 Ten meter perimeter. Copy. 394 00:35:27,706 --> 00:35:29,329 Lead One, per pre-flight: 395 00:35:29,331 --> 00:35:32,120 maintain minimum ten-meter perimeter. 396 00:35:32,122 --> 00:35:33,287 Copy that. 397 00:35:33,289 --> 00:35:36,037 Forty meters... 35... 398 00:35:36,039 --> 00:35:37,371 30... 399 00:35:40,915 --> 00:35:43,204 No, no, no! They're too close! 400 00:35:43,206 --> 00:35:45,237 They can't get over the fire. How are they supposed... 401 00:35:45,239 --> 00:35:47,037 The wind will have to carry it. 402 00:35:47,039 --> 00:35:49,915 Tell them, they cannot go over the core. 403 00:35:52,331 --> 00:35:53,663 Lead One is too close. 404 00:35:53,665 --> 00:35:55,539 I repeat, they are too close. 405 00:35:56,206 --> 00:35:58,120 Copy. 406 00:35:58,122 --> 00:36:01,037 Lead One, you are inside the perimeter. 407 00:36:01,039 --> 00:36:04,245 Did not copy. Signal's breaking up. 408 00:36:06,665 --> 00:36:09,162 Lead One? 409 00:36:09,164 --> 00:36:10,829 Do you copy? 410 00:36:10,831 --> 00:36:12,829 Lead One, do you copy? 411 00:36:12,831 --> 00:36:15,037 Lead One, come in. 412 00:36:15,039 --> 00:36:16,913 Do you copy, Lead One? 413 00:36:16,915 --> 00:36:18,623 Lead One! 414 00:36:36,456 --> 00:36:39,122 Sir? What do I tell the others? 415 00:36:41,456 --> 00:36:43,412 Is there any other way, Legasov? 416 00:36:51,956 --> 00:36:53,831 Send the next one in. 417 00:36:55,247 --> 00:36:57,289 Tell them to approach from the west. 418 00:36:58,373 --> 00:37:01,498 Lead Two, approach from the west. 419 00:37:22,289 --> 00:37:24,995 Kurchatov Institute Laboratory Four. 420 00:37:24,997 --> 00:37:29,456 Marina Gruzinskaya, it's Ulana Khomyuk from Minsk. 421 00:37:31,665 --> 00:37:34,329 Oh, yes, how nice of you to phone. 422 00:37:34,331 --> 00:37:36,329 - It's been too long. - It has. 423 00:37:36,331 --> 00:37:38,995 I was actually calling about our friend. 424 00:37:38,997 --> 00:37:41,329 - You know, the one in the country. - Oh, yes, of course. 425 00:37:41,331 --> 00:37:45,162 I wanted to see how he's doing. It's so hot there right now. 426 00:37:45,164 --> 00:37:47,663 Yes, it's extremely hot, 427 00:37:47,665 --> 00:37:49,079 but his nephews are flying down, 428 00:37:49,081 --> 00:37:51,162 and they always bring cool weather. 429 00:37:51,164 --> 00:37:52,790 Oh? Which nephews? 430 00:37:53,539 --> 00:37:57,663 Simka, who's 14, and little Boris, who's five. 431 00:37:57,665 --> 00:37:58,954 Well, that's wonderful. 432 00:37:58,956 --> 00:38:00,829 Though children can make you even hotter 433 00:38:00,831 --> 00:38:02,663 when they're crawling all over you. 434 00:38:02,665 --> 00:38:04,162 Maybe I should visit them. 435 00:38:04,164 --> 00:38:06,037 No, they don't want visitors. 436 00:38:06,039 --> 00:38:08,412 I'm sorry, um, I have to get back to work. 437 00:38:08,414 --> 00:38:10,831 It's very busy right now. Goodbye. 438 00:38:13,665 --> 00:38:16,206 They're dropping sand and boron on the fire. 439 00:38:17,206 --> 00:38:18,748 It's what I would do. 440 00:38:20,539 --> 00:38:22,247 Yes, I'm sure it is. 441 00:38:44,539 --> 00:38:46,206 Where are you going? 442 00:38:47,247 --> 00:38:48,706 Chernobyl. 443 00:38:56,247 --> 00:38:59,120 It's been smooth. Twenty drops. 444 00:39:05,081 --> 00:39:06,539 What? 445 00:39:09,373 --> 00:39:12,496 There are 50,000 people in this city. 446 00:39:12,498 --> 00:39:17,204 Professor Ilyin, who's also on the commission, 447 00:39:17,206 --> 00:39:20,162 says the radiation isn't high enough to evacuate. 448 00:39:20,164 --> 00:39:21,913 Ilyin isn't a physicist. 449 00:39:21,915 --> 00:39:24,995 Well, he's a medical doctor. If he says it's safe, it's safe. 450 00:39:24,997 --> 00:39:27,537 - Not if they stay here. - We're staying here. 451 00:39:27,539 --> 00:39:32,037 Yes, we are, and we'll be dead in five years. 452 00:39:39,915 --> 00:39:42,454 I'm sorry, I... 453 00:39:42,456 --> 00:39:43,997 I'm sorry. 454 00:40:22,299 --> 00:40:23,706 Shcherbina. 455 00:40:35,164 --> 00:40:36,498 Thank you. 456 00:40:42,664 --> 00:40:46,620 A nuclear plant in Sweden has detected radiation 457 00:40:46,623 --> 00:40:49,706 and identified it as a byproduct of our fuel. 458 00:40:50,831 --> 00:40:53,498 The Americans took satellite photos. 459 00:40:54,456 --> 00:40:57,829 The reactor building, the smoke, the fire. 460 00:41:00,456 --> 00:41:02,373 The whole world knows. 461 00:41:08,956 --> 00:41:11,539 The wind has been blowing toward Germany. 462 00:41:12,956 --> 00:41:15,539 They're not letting children play outside... 463 00:41:17,414 --> 00:41:18,997 in Frankfurt. 464 00:41:30,623 --> 00:41:32,498 Want a smoke? 465 00:41:47,693 --> 00:41:50,579 There has been a nuclear accident in the Soviet Union 466 00:41:50,581 --> 00:41:52,412 and the Soviets have admitted that it happened. 467 00:41:52,414 --> 00:41:54,037 The Soviet version is this: 468 00:41:54,039 --> 00:41:55,537 One of the atomic reactors 469 00:41:55,539 --> 00:41:58,204 at the Chernobyl Atomic Power Plant near the city of Kiev 470 00:41:58,206 --> 00:42:00,871 was damaged, and there is speculation in Moscow 471 00:42:00,873 --> 00:42:03,162 that people were injured and may have died. 472 00:42:03,164 --> 00:42:06,371 The Soviets may have been fairly quick to acknowledge the accident 473 00:42:06,373 --> 00:42:09,746 because evidence in the form of mild nuclear radiation 474 00:42:09,748 --> 00:42:13,790 had already reached beyond the Soviet borders to Scandinavia. 475 00:46:28,414 --> 00:46:30,913 I said turn around. This is a restricted zone. 476 00:46:30,915 --> 00:46:33,713 I'm from the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 477 00:46:33,716 --> 00:46:35,371 Do you have permission? 478 00:46:35,373 --> 00:46:37,704 Listen to me, I need to speak to someone urgently. 479 00:46:37,706 --> 00:46:40,162 Turn around right now, or I'll arrest you. 480 00:46:40,164 --> 00:46:41,995 If you arrest me, you should take me 481 00:46:41,997 --> 00:46:44,206 to the highest possible authority. 482 00:46:48,706 --> 00:46:51,329 We have to start a radiological survey. 483 00:46:51,331 --> 00:46:55,539 Sector by sector, on foot, dosimeters in hand. 484 00:46:57,164 --> 00:46:58,915 Are you all right? 485 00:47:01,539 --> 00:47:02,873 Of course. 486 00:47:04,081 --> 00:47:05,496 Comrades... 487 00:47:05,498 --> 00:47:08,204 The guards arrested this woman at the south checkpoint. 488 00:47:08,206 --> 00:47:12,537 - I'd have put her in a cell... - But he thought you should know that I know. 489 00:47:12,539 --> 00:47:14,617 I know that your reactor core is exposed. 490 00:47:14,620 --> 00:47:17,412 I know the graphite is on fire, the fuel is melting, 491 00:47:17,414 --> 00:47:19,412 and you're dropping sand and boron on it, 492 00:47:19,414 --> 00:47:22,746 which you probably thought was smart, but you've made a mistake. 493 00:47:22,748 --> 00:47:25,913 Ulana Yuriyvna Khomyuk, Chief Physicist, 494 00:47:25,915 --> 00:47:28,287 Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 495 00:47:28,289 --> 00:47:31,621 And you are Valery Alexeyevich Legasov? 496 00:47:31,623 --> 00:47:34,245 Smothering the core will put the fire out, 497 00:47:34,247 --> 00:47:37,120 but the temperature will eventually increase... 498 00:47:37,122 --> 00:47:38,746 Believe me, I'm perfectly aware. 499 00:47:38,748 --> 00:47:40,871 But I estimate at least a month 500 00:47:40,873 --> 00:47:42,871 before it melts through the lower concrete pad, 501 00:47:42,873 --> 00:47:44,871 - which gives us time... - No, you don't have a month. 502 00:47:44,873 --> 00:47:46,581 You have approximately two days. 503 00:47:47,498 --> 00:47:50,788 Yes, the fuel would take a month 504 00:47:50,790 --> 00:47:52,913 to reach the concrete pad here. 505 00:47:52,915 --> 00:47:56,496 But first... it's going to burn through 506 00:47:56,498 --> 00:47:58,954 the biological shield here by Tuesday. 507 00:47:58,956 --> 00:48:02,037 And when it does, it's going to hit these tanks... 508 00:48:02,039 --> 00:48:03,412 bubbler pools, reservoirs... 509 00:48:03,414 --> 00:48:06,663 Reservoirs for the ECS. I understand your concern, 510 00:48:06,665 --> 00:48:08,663 but I confirmed it with plant personnel. 511 00:48:08,665 --> 00:48:12,329 - The tanks are nearly empty. - No, they were nearly empty. 512 00:48:12,331 --> 00:48:15,871 Each of these points here, here, and here 513 00:48:15,873 --> 00:48:17,954 all drain to the bubbler pools. 514 00:48:17,956 --> 00:48:20,579 I'm guessing that every pipe in the building ruptured. 515 00:48:20,581 --> 00:48:23,621 And then there are those fire engines that I saw on the way in. 516 00:48:23,623 --> 00:48:25,829 The fire hoses are still connected. 517 00:48:25,831 --> 00:48:28,954 They've been gushing water into the structure this whole time. 518 00:48:28,956 --> 00:48:30,915 The tanks are full. 519 00:48:32,915 --> 00:48:35,456 The tanks are full. 520 00:48:38,247 --> 00:48:40,981 _ 521 00:48:40,984 --> 00:48:45,595 _ 522 00:48:45,598 --> 00:48:48,879 _ 523 00:48:48,882 --> 00:48:52,629 _ 524 00:48:52,632 --> 00:48:55,340 _ 525 00:48:55,343 --> 00:48:58,102 _ 526 00:49:14,456 --> 00:49:18,829 I have ten minutes, then I'm back on the phone 527 00:49:18,831 --> 00:49:21,829 apologizing to our friends, 528 00:49:21,831 --> 00:49:25,079 apologizing to our enemies. 529 00:49:25,081 --> 00:49:28,496 Our power comes from the perception of our power. 530 00:49:28,498 --> 00:49:32,204 Do you understand the damage this has done? 531 00:49:32,206 --> 00:49:35,414 Do you understand what's at stake? 532 00:49:37,039 --> 00:49:38,373 Boris. 533 00:49:40,456 --> 00:49:44,873 Professor Legasov will deliver our briefing. 534 00:49:46,539 --> 00:49:48,120 There is some good news. 535 00:49:48,122 --> 00:49:50,871 The air drops are working to douse the fire. 536 00:49:50,873 --> 00:49:54,704 There's been a reduction in radionuclide emissions, 537 00:49:54,706 --> 00:49:56,621 but the fire will not be extinguished 538 00:49:56,623 --> 00:49:59,498 for at least another two weeks. 539 00:50:01,414 --> 00:50:04,414 There is also an additional problem. 540 00:50:05,956 --> 00:50:07,788 Nuclear fuel doesn't turn cold 541 00:50:07,790 --> 00:50:10,537 simply because it is not on fire. 542 00:50:10,539 --> 00:50:12,245 In fact, the temperature will likely rise 543 00:50:12,247 --> 00:50:15,037 as a result of the blanket of sand we've dropped. 544 00:50:15,039 --> 00:50:17,913 The uranium will melt the sand, 545 00:50:17,915 --> 00:50:19,704 creating a kind of lava 546 00:50:19,706 --> 00:50:23,079 which will begin to melt down through the shield below. 547 00:50:23,081 --> 00:50:24,623 You have made lava? 548 00:50:27,289 --> 00:50:29,414 I anticipated this. 549 00:50:30,915 --> 00:50:33,287 I believed there was time to reinforce 550 00:50:33,289 --> 00:50:35,412 this lower concrete pad 551 00:50:35,414 --> 00:50:36,954 before the lava reached the earth 552 00:50:36,956 --> 00:50:38,579 and contaminated the groundwater. 553 00:50:38,581 --> 00:50:41,746 But as it turned out, I was worried about the wrong thing. 554 00:50:41,748 --> 00:50:43,704 Uh, um... 555 00:50:43,706 --> 00:50:47,371 It was my understanding that these large water tanks 556 00:50:47,373 --> 00:50:50,037 under the reactor were essentially empty. 557 00:50:50,039 --> 00:50:53,204 This is Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute. 558 00:50:53,206 --> 00:50:55,579 Thanks to her insight, we are now aware 559 00:50:55,581 --> 00:50:58,954 that the tanks are, in fact, full. 560 00:50:58,956 --> 00:51:02,831 Of water. Why is that a problem, professor? 561 00:51:07,122 --> 00:51:08,871 When the lava enters these tanks, 562 00:51:08,873 --> 00:51:11,601 it will instantly superheat and vaporize 563 00:51:11,604 --> 00:51:15,037 approximately 7,000 cubic meters of water, 564 00:51:15,039 --> 00:51:18,621 causing a significant thermal explosion. 565 00:51:18,623 --> 00:51:20,663 How significant? 566 00:51:20,665 --> 00:51:24,621 We estimate between two and four megatons. 567 00:51:24,623 --> 00:51:27,995 Everything within a 30-kilometer radius 568 00:51:27,997 --> 00:51:29,746 will be completely destroyed, 569 00:51:29,748 --> 00:51:33,162 including the three remaining reactors at Chernobyl. 570 00:51:33,164 --> 00:51:36,746 The entirety of the radioactive material in all of the cores 571 00:51:36,748 --> 00:51:39,913 will be ejected at force 572 00:51:39,915 --> 00:51:43,037 and dispersed by a massive shock wave, 573 00:51:43,039 --> 00:51:48,329 which will extend approximately 200 kilometers 574 00:51:48,331 --> 00:51:51,704 and likely be fatal to the entire population of Kiev 575 00:51:51,706 --> 00:51:53,829 as well as a portion of Minsk. 576 00:51:53,831 --> 00:51:56,829 The release of radiation will be severe 577 00:51:56,831 --> 00:52:00,162 and will impact all of Soviet Ukraine, 578 00:52:00,164 --> 00:52:03,871 Latvia, Lithuania, Byelorussia, 579 00:52:03,873 --> 00:52:07,204 as well as Poland, Czechoslovakia, Hungary, 580 00:52:07,206 --> 00:52:09,873 Romania, and most of East Germany. 581 00:52:13,539 --> 00:52:16,414 What do you mean "impact"? 582 00:52:17,206 --> 00:52:19,829 For much of the area, a nearly permanent disruption 583 00:52:19,831 --> 00:52:22,454 of the food and water supply, 584 00:52:22,456 --> 00:52:25,537 a steep increase in the rates of cancer and birth defects. 585 00:52:25,539 --> 00:52:29,079 I don't know how many deaths there will be, but many. 586 00:52:29,081 --> 00:52:31,037 For Byelorussia and the Ukraine, 587 00:52:31,039 --> 00:52:33,454 "impact" means completely uninhabitable 588 00:52:33,456 --> 00:52:36,873 for a minimum of 100 years. 589 00:52:40,706 --> 00:52:44,204 There are more than 50 million people 590 00:52:44,206 --> 00:52:47,037 living in Byelorussia and Ukraine. 591 00:52:47,039 --> 00:52:48,873 Sixty, yes. 592 00:52:53,247 --> 00:52:55,079 And how long before this happens? 593 00:52:55,081 --> 00:52:58,956 Approximately 48 to 72 hours. 594 00:53:02,414 --> 00:53:04,913 But we may have a solution. 595 00:53:04,915 --> 00:53:06,788 We can pump the water from the tanks. 596 00:53:06,790 --> 00:53:10,287 Unfortunately, the tanks are sealed shut by a sluice gate, 597 00:53:10,289 --> 00:53:12,496 and the gate can only be opened manually 598 00:53:12,498 --> 00:53:14,120 from within the duct system itself. 599 00:53:14,122 --> 00:53:17,371 So we need to find three plant workers 600 00:53:17,373 --> 00:53:19,037 who know the facility well enough 601 00:53:19,039 --> 00:53:20,746 to enter the basement here, 602 00:53:20,748 --> 00:53:25,079 find their way through all these duct ways, 603 00:53:25,081 --> 00:53:27,245 get to the sluice gate valve here, 604 00:53:27,247 --> 00:53:31,788 and give us the access we need to pump out the tanks. 605 00:53:31,790 --> 00:53:34,621 Of course, we will need your permission. 606 00:53:34,623 --> 00:53:36,746 My permission for what? 607 00:53:36,748 --> 00:53:39,287 Uh, the water in these ducts, 608 00:53:39,289 --> 00:53:42,204 the level of radioactive contamination... 609 00:53:42,206 --> 00:53:44,623 They'll likely be dead in a week. 610 00:53:46,373 --> 00:53:50,122 We're asking for your permission to kill three men. 611 00:53:58,289 --> 00:53:59,746 Well... 612 00:53:59,748 --> 00:54:02,412 Comrade Legasov... 613 00:54:02,414 --> 00:54:06,164 all victories inevitably come at a cost. 614 00:55:31,289 --> 00:55:35,204 And open the sluice gate valve... here. 615 00:55:35,206 --> 00:55:37,287 The valve will be difficult to operate, 616 00:55:37,289 --> 00:55:39,204 so we'll need three men 617 00:55:39,206 --> 00:55:42,829 who will need to know the basement layout. 618 00:55:42,831 --> 00:55:46,871 And, of course, any volunteers will be rewarded. 619 00:55:46,873 --> 00:55:51,289 A yearly stipend of 400 rubles. 620 00:55:57,373 --> 00:56:02,412 And, uh, for those of you working in reactors one and two, promotions. 621 00:56:02,414 --> 00:56:06,245 Why are reactors one and two still operating at all? 622 00:56:06,247 --> 00:56:08,412 My friend was a security guard that night, 623 00:56:08,414 --> 00:56:10,079 and, uh, she's now dying. 624 00:56:10,081 --> 00:56:12,788 And we've all heard about the firemen. 625 00:56:12,790 --> 00:56:16,790 And now you want us to swim underneath a burning reactor? 626 00:56:17,581 --> 00:56:19,788 Do you even know how contaminated it is? 627 00:56:21,790 --> 00:56:23,746 I... I don't have an exact number. 628 00:56:23,748 --> 00:56:26,623 You don't need an exact number to know if it'll kill us. 629 00:56:26,626 --> 00:56:28,543 But you can't even tell us that. 630 00:56:30,456 --> 00:56:32,954 Why should we do this? For what, 400 rubles? 631 00:56:36,414 --> 00:56:39,164 You'll do it because it must be done. 632 00:56:43,748 --> 00:56:47,122 You'll do it because nobody else can. 633 00:56:49,456 --> 00:56:53,122 And if you don't, millions will die. 634 00:56:54,289 --> 00:56:57,247 If you tell me that's not enough, I won't believe you. 635 00:56:58,456 --> 00:57:02,621 This is what has always set our people apart. 636 00:57:02,623 --> 00:57:05,831 A thousand years of sacrifice in our veins. 637 00:57:06,665 --> 00:57:09,456 And every generation must know its own suffering. 638 00:57:10,498 --> 00:57:13,329 I spit on the people who did this, 639 00:57:13,331 --> 00:57:15,956 and I curse the price I have to pay. 640 00:57:18,081 --> 00:57:20,579 But I'm making my peace with it, 641 00:57:20,581 --> 00:57:22,412 and now you make yours. 642 00:57:22,414 --> 00:57:25,164 And go into that water. 643 00:57:27,247 --> 00:57:28,995 Because it must be done. 644 00:57:46,164 --> 00:57:47,706 Ananenko. 645 00:57:52,039 --> 00:57:53,539 Bezpalov. 646 00:57:58,706 --> 00:58:00,539 Baranov. 647 01:03:12,085 --> 01:03:18,420 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 48781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.