All language subtitles for Catch-22.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:03,613 [sirens blaring] 2 00:00:03,699 --> 00:00:05,309 [breathing heavily] 3 00:00:05,396 --> 00:00:07,216 MAN: Hey, can somebody help me here? 4 00:00:07,311 --> 00:00:09,401 Help him! Help him! 5 00:00:09,487 --> 00:00:10,787 Oh, shit! 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,450 [dramatic music] 7 00:00:12,534 --> 00:00:15,234 [multiple voices shouting indistinctly] 8 00:00:15,319 --> 00:00:17,099 ♪ ♪ 9 00:00:17,191 --> 00:00:20,631 [shouting continues] 10 00:00:20,716 --> 00:00:22,536 [gunfire, sirens blaring] 11 00:00:22,631 --> 00:00:26,901 [shouting continues, sirens blaring] 12 00:00:26,983 --> 00:00:29,943 ♪ ♪ 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,510 MAN: Don't worry. I'm turning-- 14 00:00:31,596 --> 00:00:34,506 [multiple voices shouting indistinctly] 15 00:00:34,599 --> 00:00:38,209 ♪ ♪ 16 00:00:38,299 --> 00:00:39,779 MAN: There's something wrong with the plane! 17 00:00:39,865 --> 00:00:41,555 [airplane engines roaring] 18 00:00:41,650 --> 00:00:43,870 ♪ ♪ 19 00:00:43,956 --> 00:00:45,736 MAN: Man, just got to keep going. 20 00:00:45,828 --> 00:00:47,528 MAN 2: So you're helping the boys on the ground after all. 21 00:00:47,612 --> 00:00:50,052 MAN 3: I hope you die!MAN 4: Got to jump, Yossarian! 22 00:00:50,137 --> 00:00:51,877 YOSSARIAN: No, come back! 23 00:00:51,964 --> 00:00:52,884 MAN 4: I'm right behind you. I've got to get it out... 24 00:00:52,965 --> 00:00:54,265 [screams] 25 00:00:56,708 --> 00:00:58,878 SCHEISSKOPF: You goddamn spastics think I'm gonna let 26 00:00:58,971 --> 00:01:02,801 you prance around here like a Busby Berkeley chorus line, 27 00:01:02,888 --> 00:01:04,978 then you've got another think coming to you. 28 00:01:05,065 --> 00:01:08,365 I make you practice marching more than any other squadron 29 00:01:08,459 --> 00:01:09,589 so you'll be better for the Sunday parades, 30 00:01:09,678 --> 00:01:10,848 and what happens? 31 00:01:10,940 --> 00:01:11,940 We look worse. 32 00:01:12,028 --> 00:01:12,938 SCHEISSKOPF: You look worse. 33 00:01:13,029 --> 00:01:14,599 Just meet me halfway. 34 00:01:14,683 --> 00:01:16,553 Don't I always meet you more than halfway? 35 00:01:16,641 --> 00:01:18,251 That may be why we never meet at all. 36 00:01:20,080 --> 00:01:22,260 Is it my fault? 37 00:01:22,343 --> 00:01:25,353 Is any of this my fault? I want to be told. 38 00:01:25,433 --> 00:01:27,783 I won't punish the man who tells me the truth. 39 00:01:27,870 --> 00:01:29,610 I swear.Oh, yes, he will. 40 00:01:29,698 --> 00:01:33,008 I would be thankful to the man who tells me the truth. 41 00:01:33,093 --> 00:01:35,183 Why can you not walk a straight line? 42 00:01:35,269 --> 00:01:37,269 Why can you not turn a 90-degree angle 43 00:01:37,358 --> 00:01:39,008 after 11 weeks? 44 00:01:39,099 --> 00:01:42,539 Why do you not seem to care that we are nine days 45 00:01:42,624 --> 00:01:45,894 from the Inter-Squadron Parade Jamboree? 46 00:01:45,975 --> 00:01:48,975 What the fuck are you staring at? 47 00:01:49,065 --> 00:01:53,195 SCHEISSKOPF: How can we finally, finally--I beg you-- 48 00:01:53,287 --> 00:01:56,027 find a way of getting this thing right? 49 00:01:56,116 --> 00:01:57,326 I actually know the answer to this. 50 00:01:57,421 --> 00:01:59,121 No, you don't.Oh, my God, Clevinger. 51 00:01:59,206 --> 00:02:00,336 No, really, I was looking at the parade manual... 52 00:02:00,424 --> 00:02:01,904 Shut up. 53 00:02:01,991 --> 00:02:03,601 About breaking us into smaller groups to start. 54 00:02:03,688 --> 00:02:05,818 You really need to shut up.And the $100 question-- 55 00:02:05,908 --> 00:02:08,518 why is it so hard to restrict the swing of your arms 56 00:02:08,606 --> 00:02:10,736 to a maximum seven-inch lateral pendulum arc 57 00:02:10,826 --> 00:02:13,256 with a maximum four-inch distance from wrist to thigh? 58 00:02:13,350 --> 00:02:15,220 Peele, if you please! 59 00:02:18,050 --> 00:02:19,530 Seven-inch lateral pendulum arc, 60 00:02:19,617 --> 00:02:21,447 four-inch distance wrist to thigh. 61 00:02:21,532 --> 00:02:24,012 Thank you, Peele!Yes, sir! 62 00:02:24,100 --> 00:02:26,100 Why is that so hard? 63 00:02:28,409 --> 00:02:30,059 Why is that so hard? 64 00:02:30,150 --> 00:02:33,070 Seven-inch swing, four-inch gap. 65 00:02:33,153 --> 00:02:35,763 Then we look tight. 66 00:02:35,851 --> 00:02:37,811 Then we look fierce. 67 00:02:37,896 --> 00:02:41,856 Then we stand out from all the goddamn free-swinging arms 68 00:02:41,944 --> 00:02:43,954 that seem to be the goddamn fashion these days. 69 00:02:44,033 --> 00:02:47,913 Then we win the goddamn pennant because your goddamn hands 70 00:02:47,993 --> 00:02:49,953 ought never move more than three and a half inches 71 00:02:50,039 --> 00:02:51,819 in either direction, north or south, 72 00:02:51,910 --> 00:02:53,650 from the center of your thigh! 73 00:02:53,738 --> 00:02:55,998 But apparently we're all a bunch of mongoloids. 74 00:02:56,088 --> 00:02:57,828 He's talking about you, Clevinger. 75 00:02:57,916 --> 00:02:59,396 Reprobates! 76 00:03:02,791 --> 00:03:05,101 And I've been staying up at night. 77 00:03:05,185 --> 00:03:08,225 I've been saying to myself... 78 00:03:08,318 --> 00:03:11,668 "How are we gonna win this thing, boys?" 79 00:03:11,756 --> 00:03:13,796 And you know what'd do it? 80 00:03:13,889 --> 00:03:16,019 I got a friend in the sheet-metal shop, 81 00:03:16,108 --> 00:03:17,978 and he'd make me little pegs of nickel alloy, 82 00:03:18,067 --> 00:03:20,547 and I could sink each one of them into your thigh bones 83 00:03:20,635 --> 00:03:22,675 and connect it to your wrists with strands of copper wire 84 00:03:22,767 --> 00:03:24,507 with exactly three and a half inches of play, 85 00:03:24,595 --> 00:03:27,025 because apparently we're all a bunch of pansies! 86 00:03:28,817 --> 00:03:33,077 So I'm asking you, somebody tell me, 87 00:03:33,169 --> 00:03:36,609 what is it that I am doing wrong? 88 00:03:36,694 --> 00:03:38,614 Somebody, anybody tell me, 89 00:03:38,696 --> 00:03:41,656 where have I failed? 90 00:03:41,743 --> 00:03:43,573 No, it's a rhetorical question. 91 00:03:43,658 --> 00:03:46,308 Sir!He-- 92 00:03:46,400 --> 00:03:49,100 Soldier?Jesus Christ. 93 00:03:49,185 --> 00:03:51,055 Well, sir, I've actually been thinking about this. 94 00:03:51,143 --> 00:03:53,583 And, you see, I think it's quite a simple solution. 95 00:03:53,668 --> 00:03:55,098 What's your name, soldier? 96 00:03:55,191 --> 00:03:56,541 Clevinger, sir. 97 00:03:56,627 --> 00:03:59,017 Air Corps Cadet Timothy Clyde Clevinger. 98 00:03:59,108 --> 00:04:00,808 So I was thinking, the problem lies 99 00:04:00,892 --> 00:04:02,502 in the relationship between the synchronization 100 00:04:02,590 --> 00:04:04,030 of the whole unit and synchronization 101 00:04:04,113 --> 00:04:05,553 of the individual lines, you see? 102 00:04:05,636 --> 00:04:07,116 You start small rather than big, 103 00:04:07,203 --> 00:04:08,943 you divide the unit into practice groups, 104 00:04:09,031 --> 00:04:10,901 say six to ten men, well, it's just human nature 105 00:04:10,989 --> 00:04:13,639 to take in information more concretely in smaller groups. 106 00:04:13,731 --> 00:04:15,691 So, sir, I would suggest your error-- 107 00:04:15,777 --> 00:04:17,337 Clevinger, stop fucking talk-- 108 00:04:17,431 --> 00:04:20,301 ♪ [Glenn Miller's "Tuxedo Junction"] 109 00:04:20,390 --> 00:04:21,910 ♪ ♪ 110 00:04:22,000 --> 00:04:24,660 YOSSARIAN: This group small enough for you? 111 00:04:24,742 --> 00:04:26,922 CLEVINGER: I still can't understand it. 112 00:04:27,005 --> 00:04:29,005 What is there to understand? 113 00:04:29,094 --> 00:04:30,974 They hate you. 114 00:04:31,053 --> 00:04:33,063 They hate you before you got here. 115 00:04:33,142 --> 00:04:34,882 They hate you while you're here, 116 00:04:34,970 --> 00:04:37,580 and they're gonna keep on hating you after you leave. 117 00:04:37,668 --> 00:04:40,108 ♪ ♪ 118 00:04:40,192 --> 00:04:41,542 I'm sorry, buddy. 119 00:04:41,629 --> 00:04:44,849 ♪ ♪ 120 00:04:44,936 --> 00:04:47,846 [airplane engines roaring overhead] 121 00:04:47,939 --> 00:04:54,949 ♪ ♪ 122 00:04:57,993 --> 00:05:00,653 MAN OVER RADIO: As the lead bombardier in the squadron, 123 00:05:00,735 --> 00:05:03,295 everyone else is following your cues. 124 00:05:03,390 --> 00:05:07,390 So, with this practice run, set your sighting angle 125 00:05:07,481 --> 00:05:08,791 to 70 degrees. 126 00:05:08,873 --> 00:05:12,143 [airplane engine rumbling] 127 00:05:12,224 --> 00:05:16,274 Now, clutch in, turn your rate and motor switch on. 128 00:05:18,579 --> 00:05:20,969 The rate and motor runs within five RPMs 129 00:05:21,059 --> 00:05:22,579 of the chosen speed. 130 00:05:22,670 --> 00:05:24,190 Here they come, Nately. It's the Red Baron. 131 00:05:24,280 --> 00:05:26,540 Take him down. [mimics gunfire] 132 00:05:26,630 --> 00:05:29,200 MAN: You know what's happening to your rate index? 133 00:05:29,285 --> 00:05:33,285 You're trying to find just one point on that scale. 134 00:05:33,376 --> 00:05:35,066 But watch the indices. 135 00:05:35,160 --> 00:05:37,030 That's the only way you keep track of where you are. 136 00:05:37,119 --> 00:05:38,599 So get in the habit now. 137 00:05:38,686 --> 00:05:44,256 So, you're lined up. What's next? 138 00:05:44,344 --> 00:05:45,874 Open bomb bay doors. 139 00:05:45,954 --> 00:05:47,564 Okay, go ahead. 140 00:05:47,651 --> 00:05:49,091 YOSSARIAN: Opening bomb bay doors. 141 00:05:49,174 --> 00:05:50,574 [wind howling] 142 00:05:50,654 --> 00:05:52,834 [airplane engines roaring] 143 00:05:52,917 --> 00:05:54,787 MAN: Level carefully so you can keep 144 00:05:54,876 --> 00:05:56,306 the vertical reference line. 145 00:05:56,399 --> 00:05:59,749 Every calculation must be precise. 146 00:05:59,837 --> 00:06:02,097 And next? 147 00:06:02,187 --> 00:06:03,537 Bombs away? 148 00:06:03,624 --> 00:06:05,284 Correct. 149 00:06:08,019 --> 00:06:08,979 Bombs away. 150 00:06:09,064 --> 00:06:11,854 [wind howling] 151 00:06:17,028 --> 00:06:20,028 [airplane engines roaring] 152 00:06:23,078 --> 00:06:24,378 [man and woman laughing] 153 00:06:24,471 --> 00:06:25,431 WOMAN: Whoo! 154 00:06:25,515 --> 00:06:27,515 [laughter continues] 155 00:06:27,604 --> 00:06:28,654 [grunts] 156 00:06:28,736 --> 00:06:30,296 [laughing] 157 00:06:30,390 --> 00:06:34,090 Oh, God. Oh, God. 158 00:06:34,176 --> 00:06:36,396 [both laughing] 159 00:06:36,483 --> 00:06:38,963 [both breathing heavily] 160 00:06:39,050 --> 00:06:40,660 YOSSARIAN: You know, I bet I could name two things 161 00:06:40,748 --> 00:06:42,308 to be miserable about for every one you can name 162 00:06:42,402 --> 00:06:43,752 to be thankful for. 163 00:06:43,838 --> 00:06:46,278 MARION: Mmm, be thankful you're healthy. 164 00:06:46,362 --> 00:06:48,152 YOSSARIAN: Be bitter you're not gonna stay that way. 165 00:06:48,233 --> 00:06:49,763 Be glad you're even alive. 166 00:06:49,844 --> 00:06:51,114 YOSSARIAN: Be furious how you're gonna die. 167 00:06:51,193 --> 00:06:52,853 MARION: Things could be much worse. 168 00:06:52,934 --> 00:06:54,814 Yeah, well, things could be one hell of a lot better. 169 00:06:54,892 --> 00:06:56,242 You're naming only one thing. You said you could name two. 170 00:06:56,328 --> 00:06:58,418 Mmm. And don't tell me that God 171 00:06:58,505 --> 00:06:59,845 works in mysterious ways. 172 00:06:59,941 --> 00:07:01,331 There's nothing mysterious about it. 173 00:07:01,421 --> 00:07:02,681 He's not working at all. 174 00:07:02,770 --> 00:07:04,730 You know, He's playing.Mm-hmm. 175 00:07:04,815 --> 00:07:06,375 Or else He's forgotten all about us. 176 00:07:06,469 --> 00:07:08,729 He is a brainless, conceited hayseed. 177 00:07:08,819 --> 00:07:10,519 [laughs]I mean, how mu-- 178 00:07:10,604 --> 00:07:12,484 how much reverence can you have for a supreme being 179 00:07:12,562 --> 00:07:14,912 who finds it necessary to rob old people of the power 180 00:07:14,999 --> 00:07:17,309 to control their bowel movements, hmm? 181 00:07:17,393 --> 00:07:18,483 Why the hell did He create pain? 182 00:07:18,568 --> 00:07:20,048 Pain is useful. 183 00:07:20,135 --> 00:07:22,215 Pain is a warning to us of bodily dangers. 184 00:07:22,311 --> 00:07:23,971 And who created the dangers? 185 00:07:24,052 --> 00:07:25,662 Yeah, He was certainly being-- He was certainly being 186 00:07:25,749 --> 00:07:27,529 charitable when He gave us pain. 187 00:07:27,621 --> 00:07:30,191 Why couldn't He have used a-a doorbell to let us know? 188 00:07:30,275 --> 00:07:31,625 [both laughing] 189 00:07:31,712 --> 00:07:34,242 Or one of--Or one of His celestial choirs? 190 00:07:34,323 --> 00:07:36,243 You know, when you think about the chance that He had 191 00:07:36,325 --> 00:07:38,065 to do something good, and then you look at the stupid 192 00:07:38,153 --> 00:07:39,763 ugly mess that He made of it instead, 193 00:07:39,850 --> 00:07:41,500 His incompetence is staggering. 194 00:07:41,591 --> 00:07:43,071 Better be careful what you say about Him, honey. 195 00:07:43,158 --> 00:07:44,458 He might punish you. 196 00:07:44,551 --> 00:07:46,071 Like He doesn't punish me already. 197 00:07:46,161 --> 00:07:47,681 Mm-hmm. 198 00:07:47,771 --> 00:07:49,471 You know, one day I'm gonna make Him pay. 199 00:07:49,556 --> 00:07:52,686 One day I'm gonna grab that little yokel by His neck. 200 00:07:52,776 --> 00:07:54,736 You're gonna be in so much trouble. 201 00:07:54,822 --> 00:07:57,522 [laughing] 202 00:07:57,607 --> 00:07:59,167 I thought you didn't believe in God. 203 00:07:59,261 --> 00:08:00,831 I don't. 204 00:08:00,915 --> 00:08:03,565 But the God I don't believe in is a good God. 205 00:08:03,657 --> 00:08:07,227 Not the mean and stupid God you make Him out to be. 206 00:08:07,312 --> 00:08:08,972 I'm not making Him out to be anything. 207 00:08:09,053 --> 00:08:11,583 Mm-hmm.I'm just reporting the facts. 208 00:08:13,971 --> 00:08:16,021 [laughs] 209 00:08:20,848 --> 00:08:24,238 ♪ [Jan Garber Orchestra's "Apache Dance" playing] 210 00:08:24,329 --> 00:08:27,249 MAN: [laughs]MAN 2: Take it easy, McWatt. 211 00:08:27,332 --> 00:08:29,382 Get in the goddamn bunk. It's almost lights out. 212 00:08:29,465 --> 00:08:30,985 Hey, what time's the parade drill tomorrow? 213 00:08:31,075 --> 00:08:32,635 0600.DUNBAR: Fuck, great. 214 00:08:32,729 --> 00:08:34,989 Fucking meaningless.They have a meaning. 215 00:08:35,079 --> 00:08:36,729 YOSSARIAN: They're meaningless.That's not true, Yo-Yo. 216 00:08:36,820 --> 00:08:38,170 YOSSARIAN: Tell me one thing 217 00:08:38,256 --> 00:08:39,516 that's not meaningless about parades. 218 00:08:39,606 --> 00:08:40,996 Discipline, chain of command, 219 00:08:41,085 --> 00:08:43,565 working together as a unit, geometry. 220 00:08:43,653 --> 00:08:45,663 DUNBAR: Bullshit, Clevinger.Yo-Yo, you're right. 221 00:08:45,742 --> 00:08:46,962 There ain't one thing he can name. 222 00:08:47,048 --> 00:08:48,438 MAN: Lights out! 223 00:08:48,528 --> 00:08:49,878 Cohesion. 224 00:08:49,964 --> 00:08:51,014 Now you're just repeating yourself. 225 00:08:51,095 --> 00:08:52,135 CLEVINGER: No, I'm not. 226 00:08:52,227 --> 00:08:53,787 No, you're out of your mind. 227 00:08:53,881 --> 00:08:55,191 Parades aren't designed to teach us anything. 228 00:08:55,273 --> 00:08:56,933 They're designed to humiliate us. 229 00:08:57,014 --> 00:08:59,234 They're designed to make us suffer the indignity 230 00:08:59,321 --> 00:09:01,321 of doing something entirely pointless 231 00:09:01,410 --> 00:09:03,110 so that sadistic fuck Scheisskopf 232 00:09:03,194 --> 00:09:04,814 can demonstrate he has power over us, 233 00:09:04,892 --> 00:09:08,332 'cause apparently that's how sadists get their kicks. 234 00:09:08,417 --> 00:09:10,157 The more pointless the activity, 235 00:09:10,245 --> 00:09:12,545 the greater our humiliation, and the more power he feels. 236 00:09:12,639 --> 00:09:15,469 And we can sit here and pretend all we want that there must be 237 00:09:15,555 --> 00:09:17,725 some more noble war-effort-type purpose 238 00:09:17,818 --> 00:09:20,038 to all this walking around in fucking rectangles, 239 00:09:20,124 --> 00:09:21,874 but there isn't one. 240 00:09:21,952 --> 00:09:24,522 We do parades so Scheisskopf can feel like a tough guy. 241 00:09:24,607 --> 00:09:26,087 That's what parades are for. 242 00:09:26,174 --> 00:09:28,484 DUNBAR: Yeah, that's what parades are for. 243 00:09:28,568 --> 00:09:29,958 They disgust me. 244 00:09:30,047 --> 00:09:32,527 Make me feel sick in the stomach. 245 00:09:36,445 --> 00:09:38,965 Yeah, me too, buddy. Sick... 246 00:09:39,056 --> 00:09:40,876 in my stomach. 247 00:09:43,626 --> 00:09:45,236 DANEEKA: Feel this? YOSSARIAN: Yeah. 248 00:09:45,323 --> 00:09:47,203 Ah, God, that hurts.DANEEKA: Mmm, how about here? 249 00:09:47,282 --> 00:09:48,722 YOSSARIAN: Ah, yeah. 250 00:09:48,805 --> 00:09:50,235 DANEEKA: And what about when I tap here? 251 00:09:50,328 --> 00:09:52,028 How does that feel?YOSSARIAN: Ooh, rough. 252 00:09:52,113 --> 00:09:54,163 DANEEKA: How does this feel? YOSSARIAN: Mm, it hurts. 253 00:09:54,245 --> 00:09:55,725 DANEEKA: And here? YOSSARIAN: [groans] 254 00:09:55,812 --> 00:09:57,382 DANEEKA: What about this? YOSSARIAN: [groans] 255 00:09:57,466 --> 00:09:59,206 DANEEKA: And how about here? YOSSARIAN: [groans] 256 00:09:59,294 --> 00:10:00,774 DANEEKA: Here? YOSSARIAN: [groans] 257 00:10:00,861 --> 00:10:02,211 DANEEKA: When I tap here?[groans] 258 00:10:02,297 --> 00:10:03,817 DANEEKA: Mm-hmm. 259 00:10:03,907 --> 00:10:05,207 There's nothing wrong with your appendix. 260 00:10:05,300 --> 00:10:06,820 Are you sure? 261 00:10:06,910 --> 00:10:08,090 Next time say it's your liver. 262 00:10:08,172 --> 00:10:09,222 Something wrong with your liver, 263 00:10:09,304 --> 00:10:10,704 I can keep you here for weeks. 264 00:10:10,784 --> 00:10:12,444 There's something wrong with my liver. 265 00:10:12,524 --> 00:10:14,184 Nice try. There's nothing wrong with your liver. 266 00:10:14,265 --> 00:10:16,785 That shows how much you don't know. 267 00:10:16,877 --> 00:10:19,007 So how does a doctor end up here, anyway? 268 00:10:19,096 --> 00:10:21,266 Did you sign up for this shit? 269 00:10:21,359 --> 00:10:23,319 Why aren't you off somewhere doing regular doctoring? 270 00:10:23,405 --> 00:10:25,055 Believe me, I don't want to be here. 271 00:10:25,146 --> 00:10:26,836 I examined myself pretty thoroughly 272 00:10:26,930 --> 00:10:28,630 and found that I was unfit for service. 273 00:10:28,715 --> 00:10:31,105 Now, you'd think my word would be enough, but, no. 274 00:10:31,195 --> 00:10:33,235 They send some guy from the draft board to look me over. 275 00:10:33,328 --> 00:10:35,198 Starts disputing my Four-F. 276 00:10:35,286 --> 00:10:37,066 You know, John, we live in a-- in an age 277 00:10:37,158 --> 00:10:39,028 of deteriorating spiritual values. 278 00:10:39,116 --> 00:10:42,026 It's really a--it's a terrible thing when--when even the word 279 00:10:42,119 --> 00:10:44,429 of a licensed small-town physician is questioned 280 00:10:44,513 --> 00:10:46,433 by the country he loves. 281 00:10:46,515 --> 00:10:48,465 What's a Four-F?I just told you-- 282 00:10:48,560 --> 00:10:51,040 it's my fitness for military service. 283 00:10:51,128 --> 00:10:52,828 I can't do these goddamn parades, Doc. 284 00:10:52,913 --> 00:10:54,653 They're gonna kill me.Parades never killed anyone. 285 00:10:54,741 --> 00:10:56,311 YOSSARIAN: I bet they have.Not many. 286 00:10:56,394 --> 00:10:58,094 Come on, Doc.DANEEKA: I'll tell you what. 287 00:10:58,179 --> 00:11:00,959 I'll help you out when I know it can do you some good. 288 00:11:01,051 --> 00:11:04,361 In the meantime, choose your battles. 289 00:11:04,446 --> 00:11:06,746 Parades are the least of your worries. 290 00:11:14,935 --> 00:11:16,935 [sighs] 291 00:11:20,984 --> 00:11:23,554 ♪ ["The U.S. Air Force" playing] 292 00:11:23,639 --> 00:11:26,419 [man shouting indistinctly] 293 00:11:26,511 --> 00:11:33,561 ♪ ♪ 294 00:11:39,960 --> 00:11:43,310 [man continues shouting] 295 00:11:43,398 --> 00:11:50,448 ♪ ♪ 296 00:11:53,147 --> 00:11:56,317 [man continues shouting] 297 00:11:56,411 --> 00:12:02,111 ♪ ♪ 298 00:12:07,335 --> 00:12:10,245 [militaristic percussion] 299 00:12:10,338 --> 00:12:17,348 ♪ ♪ 300 00:12:26,180 --> 00:12:27,660 Hey. 301 00:12:27,747 --> 00:12:33,667 ♪ ♪ 302 00:12:35,755 --> 00:12:37,705 [whispering] Clevinger, are you okay? 303 00:12:37,800 --> 00:12:42,370 ♪ ♪ 304 00:12:42,457 --> 00:12:43,717 Hey. 305 00:12:43,806 --> 00:12:46,326 ♪ ♪ 306 00:12:46,417 --> 00:12:47,897 Clevinger. 307 00:12:47,984 --> 00:12:49,294 [people gasp] 308 00:12:49,377 --> 00:12:50,987 PEELE: Stumbling without authority, 309 00:12:51,074 --> 00:12:53,254 breaking formation while in formation, 310 00:12:53,337 --> 00:12:55,817 indiscriminate behavior, mopery, 311 00:12:55,905 --> 00:12:57,205 provoking-- 312 00:12:57,298 --> 00:12:58,908 Do you want me to keep going, sir? 313 00:12:58,995 --> 00:13:02,385 And his friend?Uh, that'd be, uh-- 314 00:13:02,477 --> 00:13:04,737 That'd be aiding and abetting all of the above, sir. 315 00:13:04,827 --> 00:13:06,517 As to these charges, how do you plead? 316 00:13:06,611 --> 00:13:07,921 Not guilty. 317 00:13:08,004 --> 00:13:11,234 And what makes you think we care? 318 00:13:11,312 --> 00:13:12,662 You're here because you're trouble 319 00:13:12,748 --> 00:13:14,708 and nobody likes trouble. Do you? 320 00:13:14,794 --> 00:13:16,844 Do I like trouble?You think this is funny? 321 00:13:16,926 --> 00:13:18,836 In 60 days, you're gonna be fighting the Hun, 322 00:13:18,928 --> 00:13:20,578 and you think this is a big, fat joke? 323 00:13:20,669 --> 00:13:22,019 I don't think it's a joke--Don't interrupt me. 324 00:13:22,105 --> 00:13:23,585 And say "sir" when you do.Yes, sir. 325 00:13:23,672 --> 00:13:24,672 Didn't I just tell you not to interrupt me? 326 00:13:24,760 --> 00:13:26,460 But I didn't interrupt, sir. 327 00:13:26,544 --> 00:13:28,244 Are you mentally retarded, son? 328 00:13:28,329 --> 00:13:29,809 No, sir. I'm just innocent. 329 00:13:29,896 --> 00:13:31,326 I'm innocent until proven guilty. 330 00:13:31,419 --> 00:13:32,509 Says who?Everyone, sir. 331 00:13:32,594 --> 00:13:33,774 The Bill of Rights.Yeah. 332 00:13:33,856 --> 00:13:35,246 The Declaration of Independence. 333 00:13:35,336 --> 00:13:36,726 You believe all that crap?Yes, sir. 334 00:13:36,816 --> 00:13:38,636 I'm a free citizen in a free country-- 335 00:13:38,730 --> 00:13:40,300 You are nothing of the kind. You are a prisoner at my dock. 336 00:13:40,384 --> 00:13:42,044 So you stand here, and you keep your mouth shut! 337 00:13:42,125 --> 00:13:43,165 Yes, sir! 338 00:13:45,912 --> 00:13:47,392 Now, what did you mean 339 00:13:47,478 --> 00:13:50,048 when you said that we couldn't punish you? 340 00:13:50,133 --> 00:13:51,613 When, sir?I'm asking the questions. 341 00:13:51,700 --> 00:13:53,220 You're answering them.CLEVINGER: Yes, sir. 342 00:13:53,310 --> 00:13:54,400 SCHEISSKOPFF: You think we brought you here 343 00:13:54,485 --> 00:13:55,695 so that you could ask me questions 344 00:13:55,791 --> 00:13:57,451 and I would answer them?No, sir. 345 00:13:57,532 --> 00:13:59,102 Then what the hell did you mean when you said 346 00:13:59,186 --> 00:14:00,616 that we could not punish you?I'm sorry, sir. 347 00:14:00,709 --> 00:14:02,189 I never said that you couldn't punish me. 348 00:14:02,276 --> 00:14:03,836 Now you're telling us when you did say it. 349 00:14:03,930 --> 00:14:05,410 I'm asking you to tell us when you didn't say it. 350 00:14:05,496 --> 00:14:07,016 When didn't you say we couldn't punish you? 351 00:14:07,107 --> 00:14:08,497 I always didn't say you couldn't punish me. 352 00:14:08,586 --> 00:14:10,066 That a bare-faced lie! 353 00:14:10,153 --> 00:14:11,763 You whispered that we couldn't punish you 354 00:14:11,851 --> 00:14:13,371 to that dumb son of a bitch standing right there! 355 00:14:13,461 --> 00:14:14,681 Oh, no, sir, I whispered to him 356 00:14:14,766 --> 00:14:15,636 that you couldn't find me guilty. 357 00:14:15,724 --> 00:14:17,074 Well, I must be stupid, 358 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 because the distinction escapes me! 359 00:14:18,727 --> 00:14:19,677 You're a windy son of a bitch, aren't you? 360 00:14:19,771 --> 00:14:21,211 No, sir.No, sir? 361 00:14:21,295 --> 00:14:22,375 You're calling me a liar now?No, sir. 362 00:14:22,470 --> 00:14:23,860 No, what, sir?No, what-- 363 00:14:23,950 --> 00:14:25,820 No, what?What, sir? 364 00:14:28,650 --> 00:14:31,310 Read me back the last line."Read me back the last line." 365 00:14:31,392 --> 00:14:33,522 Not my last line. Somebody else's. 366 00:14:35,178 --> 00:14:37,828 "Read me back the last line."That's my last line again. 367 00:14:37,920 --> 00:14:39,700 Oh, no, sir. That's my last line. 368 00:14:39,791 --> 00:14:41,751 I read it to you just a moment ago. 369 00:14:41,837 --> 00:14:43,357 [grunts] 370 00:14:43,447 --> 00:14:46,357 ♪ [Tommy Dorsey's "Song of India"] 371 00:14:46,450 --> 00:14:48,890 ♪ ♪ 372 00:14:48,975 --> 00:14:50,715 [breathing heavily] 373 00:14:50,802 --> 00:14:52,722 I'm sorry, buddy. 374 00:14:52,804 --> 00:14:56,114 ♪ ♪ 375 00:14:56,199 --> 00:14:58,679 MARION: Do you sleep with me because you like me 376 00:14:58,767 --> 00:15:01,117 or because you hate my husband? 377 00:15:01,204 --> 00:15:02,474 [chuckles] 378 00:15:02,553 --> 00:15:05,773 A bit of both.[chuckles] Hmm. 379 00:15:05,861 --> 00:15:08,041 I could ask you the same question. 380 00:15:08,124 --> 00:15:12,354 Mm, you know, I'd say you're not allowed 381 00:15:12,433 --> 00:15:14,913 to hate him so much. 382 00:15:15,001 --> 00:15:17,791 You should leave that to me. 383 00:15:17,873 --> 00:15:19,573 Besides, you're leaving tomorrow. 384 00:15:19,657 --> 00:15:21,877 You'll never have to see him again. 385 00:15:24,314 --> 00:15:26,144 You know why I joined the Air Corp? 386 00:15:26,229 --> 00:15:28,189 Mm-mm. 387 00:15:28,275 --> 00:15:30,185 'Cause I knew that I'd be dragged into this shit 388 00:15:30,277 --> 00:15:32,107 one way or another. 389 00:15:32,192 --> 00:15:34,322 And I knew that bomber crews required more training 390 00:15:34,411 --> 00:15:35,981 than anybody else in the military, 391 00:15:36,065 --> 00:15:39,585 so I just figured war would be over 392 00:15:39,677 --> 00:15:41,897 by the time my training finished. [scoffs] 393 00:15:41,984 --> 00:15:44,074 Well, that was wishful thinking, hon. 394 00:15:44,160 --> 00:15:45,860 Mm. 395 00:15:45,945 --> 00:15:48,685 Yeah, I'm beginning to realize I may have been wrong. 396 00:15:50,340 --> 00:15:53,260 [distant explosions] 397 00:15:53,343 --> 00:15:55,743 [dramatic music] 398 00:15:55,824 --> 00:15:57,704 [airplane engines roaring] 399 00:15:57,782 --> 00:15:59,702 [booming] 400 00:15:59,784 --> 00:16:03,054 [men shouting indistinctly over radio] 401 00:16:03,136 --> 00:16:05,696 ♪ ♪ 402 00:16:05,790 --> 00:16:07,490 All right, time to target? 403 00:16:07,575 --> 00:16:09,525 MAN OVER RADIO: 30 seconds to the run, 30 seconds. 404 00:16:09,620 --> 00:16:11,230 Compression. 405 00:16:11,318 --> 00:16:13,148 MAN OVER RADIO: All right, pay attention, boys. 406 00:16:13,233 --> 00:16:16,113 MAN 2 OVER RADIO: Okay, steady. Hold steady! 407 00:16:16,192 --> 00:16:18,722 Holding steady, three-four-nine. 408 00:16:18,803 --> 00:16:20,763 Three-four-nine at 9,000 feet. 409 00:16:20,849 --> 00:16:22,419 MAN OVER RADIO: Roger that, holding at 9,000. 410 00:16:22,503 --> 00:16:23,903 MAN 2 OVER RADIO: Yossarian, we're approaching. 411 00:16:23,983 --> 00:16:25,423 Are you on a steady heading? 412 00:16:25,506 --> 00:16:27,986 YOSSARIAN: Yes, I'm on a steady heading. 413 00:16:28,074 --> 00:16:29,554 MAN: We're getting hammered back here! 414 00:16:29,640 --> 00:16:30,950 MAN 2: "Yankee Doodle," what's your status? 415 00:16:31,033 --> 00:16:32,643 YOSSARIAN: Opening bomb bay doors. 416 00:16:32,730 --> 00:16:33,950 MAN: Let's go. Open them up. 417 00:16:34,036 --> 00:16:35,556 Open them up! 418 00:16:35,646 --> 00:16:37,606 MAN 2: Hey, McWatt, reading at oh-four-two, 419 00:16:37,692 --> 00:16:39,092 holding at 5,000. 420 00:16:39,172 --> 00:16:41,042 MCWATT: Oh-four-two at 5,000. 421 00:16:41,130 --> 00:16:43,870 MAN OVER RADIO: They're gonna have to get up a little higher. 422 00:16:43,959 --> 00:16:45,659 Let's just hold it steady right there. 423 00:16:45,743 --> 00:16:47,443 [booming] 424 00:16:47,528 --> 00:16:49,788 MAN: How we looking here? We're holding. 425 00:16:49,878 --> 00:16:51,528 MAN: Come on, let's drop them! Just drop them! 426 00:16:51,619 --> 00:16:52,969 Here we go. 427 00:16:53,055 --> 00:16:55,185 MAN: Adjusting for drift, three degrees. 428 00:16:55,275 --> 00:16:57,145 MAN 2: Three degrees, roger that. 429 00:16:57,233 --> 00:16:58,673 MAN 3: On your left! 430 00:16:58,756 --> 00:17:00,146 MAN 4: Oh, it's too strong! 431 00:17:00,236 --> 00:17:01,756 [shouting indistinctly] 432 00:17:01,846 --> 00:17:03,846 MAN 5: How do I know? I can't see anything! 433 00:17:03,935 --> 00:17:05,845 [rattling] 434 00:17:05,937 --> 00:17:07,807 We almost there, Yo-Yo? 435 00:17:07,896 --> 00:17:10,936 Steady. 436 00:17:11,030 --> 00:17:13,820 Closing in on target, fellas. 437 00:17:13,902 --> 00:17:15,252 [gunfire] 438 00:17:15,338 --> 00:17:16,948 Holy fuck! 439 00:17:17,036 --> 00:17:18,596 MAN OVER RADIO: Yo-Yo, come on. Where are they? 440 00:17:18,689 --> 00:17:20,389 Holding steady. 441 00:17:20,474 --> 00:17:22,084 MAN OVER RADIO: Can you hurry the fuck up up there? 442 00:17:22,171 --> 00:17:23,911 We're dying back here!Holding... 443 00:17:23,999 --> 00:17:25,779 MAN OVER RADIO: Come on!And... 444 00:17:25,870 --> 00:17:27,660 MAN: Drop them already, Yo-Yo. MAN 2: Let's go! Drop them! 445 00:17:27,742 --> 00:17:29,742 Bombs away! 446 00:17:29,831 --> 00:17:33,051 [suspenseful music] 447 00:17:33,139 --> 00:17:34,879 MAN: They're away! They're away! 448 00:17:34,966 --> 00:17:36,836 And we're off!YOSSARIAN: All right! 449 00:17:36,925 --> 00:17:38,225 Over to you, McWatt! Get us out of here! 450 00:17:38,318 --> 00:17:39,928 We're done! 451 00:17:40,015 --> 00:17:43,015 MCWATT: All right, getting us out of this shit. 452 00:17:43,105 --> 00:17:44,185 MAN OVER RADIO: We're still getting strikes! 453 00:17:44,280 --> 00:17:45,370 We got to go! 454 00:17:45,455 --> 00:17:47,195 Jesus Christ! 455 00:17:47,283 --> 00:17:48,683 MAN: You all right up there? 456 00:17:48,763 --> 00:17:50,853 McWatt, are you okay? 457 00:17:50,939 --> 00:17:52,379 Fuck. 458 00:17:52,462 --> 00:17:54,512 MAN: We got you, we got you. You're okay. 459 00:17:54,595 --> 00:17:57,945 ♪ ♪ 460 00:17:58,033 --> 00:18:01,083 [groaning] 461 00:18:01,167 --> 00:18:03,427 ♪ ♪ 462 00:18:03,517 --> 00:18:05,077 Christ. 463 00:18:05,171 --> 00:18:06,741 Oh, Christ. 464 00:18:15,877 --> 00:18:17,917 MAN: ♪ A buzzard took a monkey for a ride in the air ♪ 465 00:18:18,009 --> 00:18:20,139 ♪ The monkey thought that everything was on the square ♪ 466 00:18:20,229 --> 00:18:23,099 ♪ The buzzard tried to throw the monkey off of his back ♪ 467 00:18:23,189 --> 00:18:26,499 ♪ The monkey grabbed his neck and said, "Now listen, Jack" ♪ 468 00:18:26,583 --> 00:18:28,373 CHORUS: ♪ Straighten up and fly right ♪ 469 00:18:28,455 --> 00:18:29,795 ♪ ♪ 470 00:18:29,891 --> 00:18:31,551 ♪ Straighten up and fly right ♪ 471 00:18:31,632 --> 00:18:32,982 ♪ ♪ 472 00:18:33,068 --> 00:18:35,378 ♪ Straighten up and fly right ♪ 473 00:18:35,462 --> 00:18:39,122 ♪ Cool down, papa, don't you blow your top ♪ 474 00:18:39,205 --> 00:18:42,025 ♪ Ain't no use in diving ♪ 475 00:18:42,121 --> 00:18:45,121 ♪ What's the use of jiving? ♪ 476 00:18:45,211 --> 00:18:47,781 ♪ Straighten up and fly right ♪ 477 00:18:47,865 --> 00:18:50,605 ♪ Cool down, papa, don't you blow your top ♪ 478 00:18:50,694 --> 00:18:54,094 MAN: ♪ The buzzard told the monkey, "You are choking me ♪ 479 00:18:54,176 --> 00:18:57,006 ♪ Release your hold, and I will set you free" ♪ 480 00:18:57,092 --> 00:18:58,662 ♪ The monkey looked the buzzard ♪ 481 00:18:58,746 --> 00:19:00,356 ♪ Right dead in the eye and said ♪ 482 00:19:00,443 --> 00:19:02,053 ♪ "Your story's so touching ♪ 483 00:19:02,141 --> 00:19:04,191 ♪ But it sounds just like a lie" ♪ 484 00:19:04,273 --> 00:19:06,973 CHORUS: ♪ Straighten up and fly right ♪ 485 00:19:07,058 --> 00:19:09,838 ♪ Straighten up and stay right ♪ 486 00:19:09,931 --> 00:19:12,721 ♪ Straighten up and fly right ♪ 487 00:19:12,803 --> 00:19:15,553 ♪ Cool down, papa, don't you blow your top ♪ 488 00:19:15,632 --> 00:19:22,642 ♪ ♪ 489 00:19:25,207 --> 00:19:26,337 [bell dings] 490 00:19:26,426 --> 00:19:32,206 ♪ ♪ 491 00:19:32,301 --> 00:19:35,521 [indistinct radio chatter] 492 00:19:35,609 --> 00:19:38,569 ♪ Straighten up and fly right ♪ 493 00:19:38,655 --> 00:19:41,655 ♪ Straighten up and fly right ♪ 494 00:19:41,745 --> 00:19:44,615 ♪ Straighten up and fly right ♪ 495 00:19:44,705 --> 00:19:47,225 ♪ Cool down, papa, don't you blow your top ♪ 496 00:19:47,316 --> 00:19:49,056 [airplane engines roaring overhead] 497 00:19:49,144 --> 00:19:51,414 MAN: It is time to support the war effort. 498 00:19:51,494 --> 00:19:53,064 Buy war bonds. 499 00:19:53,148 --> 00:19:54,848 Buy them until we turn back Tojo 500 00:19:54,932 --> 00:19:57,282 and there's a white flag over Japan. 501 00:19:57,370 --> 00:19:59,500 And what's more, keep those bonds. 502 00:19:59,589 --> 00:20:01,549 Hold them for your future. 503 00:20:01,635 --> 00:20:03,155 This is Ed Davey signing off. 504 00:20:03,245 --> 00:20:05,855 CHORUS: ♪ Straighten up and fly right ♪ 505 00:20:05,943 --> 00:20:09,473 ♪ Straighten up and stay right ♪ 506 00:20:09,556 --> 00:20:11,816 ♪ Straighten up and fly right ♪ 507 00:20:11,906 --> 00:20:15,686 ♪ Cool down, papa, don't you blow your top ♪ 508 00:20:15,779 --> 00:20:17,259 ♪ ♪ 509 00:20:17,346 --> 00:20:19,166 ♪ Fly right ♪ 510 00:20:24,962 --> 00:20:26,572 Hey.How'd it go? 511 00:20:26,660 --> 00:20:28,880 Oh, we took some flak. 512 00:20:28,966 --> 00:20:31,796 I bet you did. 513 00:20:31,882 --> 00:20:33,582 Fellas, hi. 514 00:20:33,667 --> 00:20:36,667 This is Mudd. Henry Mudd. He's your new bunkmate. 515 00:20:36,757 --> 00:20:38,277 I think there's been a mistake. 516 00:20:38,367 --> 00:20:39,847 I think there's been a mistake. 517 00:20:39,934 --> 00:20:41,244 I'm fairly certain there's been a mistake. 518 00:20:41,327 --> 00:20:43,677 Well, it says right here he's-- 519 00:20:43,764 --> 00:20:46,984 Well, he's bunking down with you and Orr. 520 00:20:47,071 --> 00:20:50,381 Right, well, I'll leave you men to it. 521 00:20:50,466 --> 00:20:52,506 Hey, Milo.MILO: Hi, Reverend! 522 00:20:52,599 --> 00:20:53,899 Yo-Yo. 523 00:20:53,991 --> 00:20:55,951 Oh, hi. I'm Milo Minderbinder. 524 00:20:56,037 --> 00:20:57,907 YOSSARIAN: This is Mudd.Henry Mudd. 525 00:20:57,995 --> 00:21:02,125 Well, Henry, you've arrived at precisely the right time. 526 00:21:02,217 --> 00:21:03,867 I'd say there's plenty more where these came from, 527 00:21:03,958 --> 00:21:05,388 but there isn't. 528 00:21:05,481 --> 00:21:07,091 That's how special these two are to me. 529 00:21:07,178 --> 00:21:08,618 Oh.Go on. Take a few. 530 00:21:08,702 --> 00:21:11,402 Now we're talking.MILO: You too, Henry. 531 00:21:14,925 --> 00:21:17,005 Come on, one for later. 532 00:21:19,582 --> 00:21:21,112 Beautiful. 533 00:21:21,192 --> 00:21:23,112 All right, gentlemen, I'm doing the rounds. 534 00:21:23,194 --> 00:21:27,164 If anyone asks, these are going two for a dime. 535 00:21:27,242 --> 00:21:29,592 Good to meet you, Henry Mudd. 536 00:21:35,206 --> 00:21:36,816 You can drop your bags. 537 00:21:52,528 --> 00:21:56,178 Uh, they told me to check in at the administration tent. 538 00:21:56,271 --> 00:21:58,011 YOSSARIAN: Well, that's what you should do, then. 539 00:21:58,099 --> 00:22:00,229 Do you know where it is? 540 00:22:00,319 --> 00:22:02,059 Well, you follow this path up here, 541 00:22:02,146 --> 00:22:03,926 and when you hit the latrines, you take a left, 542 00:22:04,018 --> 00:22:06,408 and the Administrations is the second tent on the right. 543 00:22:06,499 --> 00:22:08,499 Thanks. 544 00:22:08,588 --> 00:22:10,288 I'll be right back. 545 00:22:10,372 --> 00:22:11,372 Yeah. 546 00:22:17,945 --> 00:22:21,635 Great. That's fucking great. 547 00:22:25,039 --> 00:22:27,819 Oh, fuck. Third tent! 548 00:22:27,911 --> 00:22:30,441 It's the third tent on the right! 549 00:22:35,876 --> 00:22:37,396 [groans] 550 00:22:37,486 --> 00:22:40,486 [indistinct chatter] 551 00:22:56,331 --> 00:22:58,201 KORN: All right, I want you to pay particular attention 552 00:22:58,289 --> 00:22:59,939 to this right here. 553 00:23:00,030 --> 00:23:02,250 The heaviest flak is supported right here and here. 554 00:23:02,337 --> 00:23:05,037 Yes?MUDD: Sir, I'm here to report-- 555 00:23:05,122 --> 00:23:07,082 Are you the gunner?MUDD: I'm a gunner, yes, sir. 556 00:23:07,168 --> 00:23:08,778 Crosby, your tail gunner's here! 557 00:23:08,865 --> 00:23:10,685 Hurry up, then! We're going up in four minutes! 558 00:23:10,780 --> 00:23:13,390 Now, this has been cleared last week as another squadron-- 559 00:23:13,479 --> 00:23:16,089 Uh, sir, I'm a side gunner, not a--I don't-- 560 00:23:16,177 --> 00:23:18,307 Go, go, go!Yes, sir. 561 00:23:24,098 --> 00:23:27,448 [jazz music] 562 00:23:27,536 --> 00:23:34,496 ♪ ♪ 563 00:24:24,332 --> 00:24:25,992 YOSSARIAN: What? DUNBAR: Knife? 564 00:24:26,073 --> 00:24:27,553 YOSSARIAN: I'm not your mother, Dunbar, but here. 565 00:24:27,640 --> 00:24:30,380 [indistinct chatter] 566 00:24:42,916 --> 00:24:44,956 What's your name? 567 00:24:45,048 --> 00:24:47,398 Major. 568 00:24:47,486 --> 00:24:50,616 You're not a major.No, no. That's my name. 569 00:24:50,706 --> 00:24:52,666 Well, I'm not calling you Major. 570 00:24:52,752 --> 00:24:55,102 What's your Christian name?Major. It--it's Major. 571 00:24:55,189 --> 00:24:56,579 No, your--your Christian name. 572 00:24:56,669 --> 00:24:58,279 He means what's your first name. 573 00:24:58,366 --> 00:25:00,666 That's what I'm saying. My first name is Major, too. 574 00:25:00,760 --> 00:25:03,890 You're kidding me.[laughs] You serious? 575 00:25:03,980 --> 00:25:05,590 It's a funny story. 576 00:25:05,678 --> 00:25:07,378 My--my mother was rather exhausted from giving birth 577 00:25:07,462 --> 00:25:08,992 to me-- she had lost a lot of blood. 578 00:25:09,072 --> 00:25:11,602 Uh, my father filled in the forms. 579 00:25:11,684 --> 00:25:14,164 And he calls you Major?It's my middle name, too. 580 00:25:14,251 --> 00:25:15,691 DUNBAR: Let me get this right. 581 00:25:15,775 --> 00:25:18,945 Your father named you Major Major Major? 582 00:25:19,039 --> 00:25:21,169 He came back into the ward, and he said to my mother, 583 00:25:21,258 --> 00:25:23,128 "I've named him Caleb in accordance with your wishes." 584 00:25:23,217 --> 00:25:25,957 But--but he was lying.[laughs] 585 00:25:26,046 --> 00:25:28,046 You're Sergeant Major Major Major? 586 00:25:28,135 --> 00:25:30,565 Uh, yeah. I've--I've made peace with it. 587 00:25:30,659 --> 00:25:32,439 Tell me this. Have you had a tough life? 588 00:25:32,531 --> 00:25:34,451 [laughs] 589 00:25:34,533 --> 00:25:36,803 You can call me Caleb. Even just Cal would be okay. 590 00:25:36,883 --> 00:25:38,283 DUNBAR: Hey, fellas! 591 00:25:38,362 --> 00:25:41,982 This guy's name is Major Major Major. 592 00:25:42,062 --> 00:25:45,022 [laughter] 593 00:25:49,373 --> 00:25:52,423 [indistinct chatter] 594 00:25:54,291 --> 00:25:57,641 Sir.[chatter fades] 595 00:26:07,087 --> 00:26:09,087 [liquid sloshing] 596 00:26:12,483 --> 00:26:15,183 What is this nonsense?It's meat, sir... 597 00:26:15,269 --> 00:26:18,099 and vegetables, I think. 598 00:26:18,185 --> 00:26:20,925 God, abominable. 599 00:26:21,014 --> 00:26:24,024 I will have sardines on toast in my tent. 600 00:26:24,104 --> 00:26:25,674 Of course, sir. 601 00:26:27,890 --> 00:26:29,850 ORR: Did you hear about that plane this afternoon? 602 00:26:29,936 --> 00:26:31,416 YOSSARIAN: What plane? 603 00:26:31,502 --> 00:26:33,982 That plane went down that the kid was on. 604 00:26:34,070 --> 00:26:36,460 What kid?Mudd. 605 00:26:36,551 --> 00:26:39,691 Who's Mudd?The kid from our tent. 606 00:26:41,991 --> 00:26:43,211 Oh, shit. 607 00:26:43,297 --> 00:26:44,557 He didn't even unpack his kit. 608 00:26:44,646 --> 00:26:47,036 [dramatic music] 609 00:26:47,127 --> 00:26:49,907 He went down?He's gone. 610 00:26:49,999 --> 00:26:51,349 Done and dusted. 611 00:26:51,435 --> 00:26:55,785 ♪ ♪ 612 00:26:55,875 --> 00:26:57,215 Poor guy. 613 00:26:57,311 --> 00:27:04,361 ♪ ♪ 614 00:27:24,773 --> 00:27:27,693 [laughter] 615 00:27:27,776 --> 00:27:30,426 ♪ ♪ 616 00:27:30,518 --> 00:27:31,948 [laughter] 617 00:27:32,041 --> 00:27:33,261 Oh![whoosh] 618 00:27:33,347 --> 00:27:34,737 [all shouting] 619 00:27:34,827 --> 00:27:37,217 MAN: Oh, fuck! There goes the hot water. 620 00:27:37,307 --> 00:27:38,567 MAN 2: Oh! 621 00:27:38,657 --> 00:27:40,527 ♪ ♪ 622 00:27:40,615 --> 00:27:43,565 Yeah, yeah, yeah, well, it's, uh--it's a type of oil valve. 623 00:27:43,662 --> 00:27:45,532 I actually know how to modify that. 624 00:27:45,620 --> 00:27:48,540 ♪ ♪ 625 00:27:48,623 --> 00:27:51,583 [indistinct chatter] 626 00:27:51,670 --> 00:27:58,200 ♪ ♪ 627 00:27:59,634 --> 00:28:02,334 I'm not sure I can take this shit. 628 00:28:02,419 --> 00:28:05,809 DUNBAR: A little cold water never hurt nobody, Yo-Yo. 629 00:28:05,901 --> 00:28:07,601 No, I can't fly more missions. 630 00:28:07,686 --> 00:28:09,336 CLEVINGER: We're winning this thing, Yossarian. 631 00:28:09,426 --> 00:28:11,166 You've already flown 16 missions. 632 00:28:11,254 --> 00:28:12,784 25 and we can go home. 633 00:28:12,865 --> 00:28:14,865 Yeah, I can't do nine more. 634 00:28:14,954 --> 00:28:16,434 NATELY: Well, we're winning this war. 635 00:28:16,520 --> 00:28:17,910 That's what they say, anyways. 636 00:28:18,000 --> 00:28:19,790 You know, Rome is about to fall, 637 00:28:19,872 --> 00:28:21,352 and the Germans are toast. 638 00:28:21,438 --> 00:28:22,918 The Germans are toast. Exactly. 639 00:28:23,005 --> 00:28:25,265 No more planes. Ground troops only. 640 00:28:25,355 --> 00:28:26,965 And they're all retreating. 641 00:28:27,053 --> 00:28:28,793 So why the hell are we still flying missions? 642 00:28:28,881 --> 00:28:30,271 'Cause we got to-- we got to polish them off. 643 00:28:30,360 --> 00:28:32,190 YOSSARIAN: Well, you can polish them off. 644 00:28:32,275 --> 00:28:35,235 I don't want to be the one who dies showing them the door. 645 00:28:49,989 --> 00:28:51,159 YOSSARIAN: There's something wrong with my liver. 646 00:28:51,251 --> 00:28:52,601 DUCKETT: What's wrong with it? 647 00:28:52,687 --> 00:28:54,117 Well, it hurts.Where does it hurt? 648 00:28:54,210 --> 00:28:55,390 In my liver.Will you show me exactly? 649 00:28:55,472 --> 00:28:57,042 Uh... 650 00:28:58,562 --> 00:29:00,702 That's not your liver.YOSSARIAN: Are you sure? 651 00:29:03,350 --> 00:29:05,090 Well, well, well... 652 00:29:05,178 --> 00:29:06,958 YOSSARIAN: Doc!Let me guess. 653 00:29:07,049 --> 00:29:08,489 Liver? 654 00:29:08,572 --> 00:29:10,362 Thank you, Sue Anne. 655 00:29:10,444 --> 00:29:11,714 Do I need to call the priest?What are you doing here? 656 00:29:11,793 --> 00:29:13,193 I asked myself the same question. 657 00:29:13,273 --> 00:29:15,013 I go where they tell me to go. 658 00:29:15,101 --> 00:29:17,411 So... 659 00:29:17,494 --> 00:29:18,844 are you actually sick this time? 660 00:29:18,931 --> 00:29:20,371 I feel sick.Yeah, but are you sick? 661 00:29:20,454 --> 00:29:21,504 I honestly feel sick.So do I. 662 00:29:21,585 --> 00:29:23,365 But that doesn't mean I am. 663 00:29:23,457 --> 00:29:26,457 Look, I've flown 16 missions. The mission quota's 25. 664 00:29:26,547 --> 00:29:29,027 I have nine left to fly. They're entirely pointless. 665 00:29:29,115 --> 00:29:31,065 I mean, the Germans are on the run, right? 666 00:29:31,160 --> 00:29:33,210 So I figure I just wait it out in here, 667 00:29:33,293 --> 00:29:35,123 if that's okay with you. 668 00:29:35,208 --> 00:29:37,168 So the Germans fold, and then what do you think happens? 669 00:29:37,253 --> 00:29:39,213 Then I go home. 670 00:29:39,299 --> 00:29:41,079 You do realize we're fighting a war in the Pacific right now? 671 00:29:41,170 --> 00:29:42,960 And as soon as Europe is done, if you haven't already been 672 00:29:43,042 --> 00:29:44,742 formally discharged, they're gonna ship you 673 00:29:44,826 --> 00:29:48,256 straight out there, and you do not want to go there. 674 00:29:48,351 --> 00:29:50,051 They got malaria there. Yeah. 675 00:29:50,136 --> 00:29:51,876 They got fungus. They got two kinds of fungus. 676 00:29:51,964 --> 00:29:54,494 They got a fungus that gets in your brain and eats it. 677 00:29:54,575 --> 00:29:56,265 They got parasites. They got leeches. 678 00:29:56,359 --> 00:29:59,099 I'd fly your nine missions, if I was you. 679 00:30:03,279 --> 00:30:06,149 ♪ [Johnny Hodges' "Good Queen Bess"] 680 00:30:06,239 --> 00:30:13,249 ♪ ♪ 681 00:30:15,335 --> 00:30:18,335 [indistinct chatter] 682 00:30:22,037 --> 00:30:29,037 ♪ ♪ 683 00:30:30,089 --> 00:30:33,569 Hello, sir?[knocks on door] 684 00:30:33,657 --> 00:30:34,917 Major de Coverley, sir? 685 00:30:35,007 --> 00:30:38,397 [metallic clanking] 686 00:30:40,882 --> 00:30:44,582 [Jeep engines revving] 687 00:30:44,668 --> 00:30:47,538 [classical music playing] 688 00:30:47,628 --> 00:30:54,678 ♪ ♪ 689 00:30:58,247 --> 00:31:00,077 [horseshoe clinks] 690 00:31:00,162 --> 00:31:03,252 ♪ ♪ 691 00:31:03,339 --> 00:31:04,779 Hello, sir. 692 00:31:04,863 --> 00:31:06,823 ♪ ♪ 693 00:31:06,908 --> 00:31:08,558 Sorry to interrupt, sir. 694 00:31:08,649 --> 00:31:11,389 But I think you're gonna want to see this. 695 00:31:11,478 --> 00:31:17,568 ♪ ♪ 696 00:31:17,658 --> 00:31:20,568 What? Where'd you get these? 697 00:31:20,661 --> 00:31:23,321 From the highlands of Scotland, sir. 698 00:31:23,403 --> 00:31:25,323 ♪ ♪ 699 00:31:25,405 --> 00:31:27,185 Is that so?Yes, sir. 700 00:31:27,276 --> 00:31:28,966 These are highland lamb chops. 701 00:31:29,061 --> 00:31:34,021 ♪ ♪ 702 00:31:34,109 --> 00:31:36,849 These lambs--oh, they're fed on the richest, 703 00:31:36,938 --> 00:31:39,458 greenest clover in all of Great Britain all day long. 704 00:31:39,549 --> 00:31:42,199 I have a friend at the RAF base in Donibristle 705 00:31:42,291 --> 00:31:44,251 who manages to clear a little space for an icebox 706 00:31:44,337 --> 00:31:45,727 on one of the courier planes. 707 00:31:45,816 --> 00:31:47,686 I could have these for you every week, sir. 708 00:31:47,775 --> 00:31:49,335 Donibristle. 709 00:31:49,429 --> 00:31:52,519 Sunday lamb chops, we could call them. 710 00:31:52,606 --> 00:31:54,346 Walk with me. 711 00:31:54,434 --> 00:31:56,704 ♪ ♪ 712 00:31:56,784 --> 00:31:58,834 MILO: They're not the easiest things to come by. 713 00:31:58,917 --> 00:32:00,607 If our friend in Scotland is sending us a steady supply 714 00:32:00,701 --> 00:32:02,271 of lamb chops--Okay. 715 00:32:02,355 --> 00:32:04,095 Give me another one of these.Of course, sir. 716 00:32:04,183 --> 00:32:05,623 If our friend in Scotland is sending us a steady supply 717 00:32:05,706 --> 00:32:07,226 of lamb chops, 718 00:32:07,316 --> 00:32:08,666 I really should be giving him something in return. 719 00:32:08,752 --> 00:32:10,752 Now, don't get me wrong. He's a lovely man. 720 00:32:10,841 --> 00:32:12,581 But the lamb chop situation-- 721 00:32:12,669 --> 00:32:15,629 [airplane engines roaring overhead] 722 00:32:15,716 --> 00:32:18,406 As we all know, sir, ours is a mercantile world. 723 00:32:18,501 --> 00:32:19,981 It's a world of give and take. 724 00:32:20,068 --> 00:32:21,638 Our friend in Scotland, for instance, 725 00:32:21,722 --> 00:32:24,252 has a fondness for Sicilian olives, which I can get. 726 00:32:24,333 --> 00:32:26,603 Now, if I was Mess Officer, I'd have control 727 00:32:26,683 --> 00:32:28,343 of the flight manifests of the cargo planes-- 728 00:32:28,424 --> 00:32:29,774 the outgoings, the incomings, 729 00:32:29,860 --> 00:32:31,730 and so on and so forth. 730 00:32:31,819 --> 00:32:33,599 Our friend in Scotland would be happy in the northern mists 731 00:32:33,690 --> 00:32:35,040 with his olives. 732 00:32:35,127 --> 00:32:37,167 You'd be happy with your lamb chops. 733 00:32:37,259 --> 00:32:40,049 I could devote my full attention to such matters, 734 00:32:40,132 --> 00:32:42,182 and it's not just Donibristle we're talking about. 735 00:32:42,264 --> 00:32:44,924 Do you like strudel, sir? 736 00:32:45,006 --> 00:32:46,786 Everybody likes strudel, son. 737 00:32:46,877 --> 00:32:48,487 That's exactly right, sir. 738 00:32:48,575 --> 00:32:50,875 And when was the last time you had strudel, sir? 739 00:32:50,969 --> 00:32:52,539 Not recently.Me neither. 740 00:32:52,622 --> 00:32:53,802 I miss it.I miss it, too. 741 00:32:53,884 --> 00:32:54,974 As do I.Me too. 742 00:32:55,060 --> 00:32:56,410 Well, it needn't be this way. 743 00:32:56,496 --> 00:32:58,406 We shouldn't have to miss strudel, sir. 744 00:32:58,498 --> 00:33:01,278 If I was Mess Officer, I could fix it. 745 00:33:01,370 --> 00:33:02,980 What's your name, son? 746 00:33:03,068 --> 00:33:06,328 I'm Milo Minderbinder, sir. I'm 27 years old. 747 00:33:06,419 --> 00:33:09,289 ♪ [Benny Goodman's "Sing, Sing, Sing"] 748 00:33:09,378 --> 00:33:16,388 ♪ ♪ 749 00:33:27,701 --> 00:33:32,311 [engines rumbling] 750 00:33:32,401 --> 00:33:39,411 ♪ ♪ 751 00:33:53,901 --> 00:33:55,771 MAN OVER RADIO: Clear sailing today, fellas. 752 00:33:55,859 --> 00:33:57,559 MAN 2 OVER RADIO: Like a day in the country. 753 00:33:57,644 --> 00:33:59,254 Clear skies up ahead. 754 00:33:59,341 --> 00:34:01,001 Beautiful day for a milk run, boys. 755 00:34:01,082 --> 00:34:03,082 MAN OVER RADIO: Blue skies. Cloud nine. 756 00:34:03,171 --> 00:34:04,741 Holding steady at two-four-eight. 757 00:34:04,825 --> 00:34:08,085 Two-four-eight, 70,200. 758 00:34:08,176 --> 00:34:09,826 MAN: Got to be on top of it. Where we at? 759 00:34:09,917 --> 00:34:12,957 MAN 2: Closing in on target. 30 seconds to run. 760 00:34:13,051 --> 00:34:14,101 MAN 3: Copy that. 30 seconds. 761 00:34:14,182 --> 00:34:16,052 MAN 4: Yo-Yo, you ready? 762 00:34:16,141 --> 00:34:18,881 MAN 5: Yo-Yo, drop them, and let's get the fuck out of here. 763 00:34:18,969 --> 00:34:20,799 YOSSARIAN: Holding steady. 764 00:34:20,884 --> 00:34:22,194 MAN: Oh, shit! [gunfire] 765 00:34:22,277 --> 00:34:23,797 Oh, hold on! We got it! Hold on! 766 00:34:23,887 --> 00:34:25,797 [man shouts indistinctly over radio] 767 00:34:25,889 --> 00:34:27,629 MAN: Look out! Will you hurry the fuck up? 768 00:34:27,717 --> 00:34:29,107 Jesus Christ. 769 00:34:29,197 --> 00:34:30,847 Shit. Not a milk run anymore, fellas. 770 00:34:30,938 --> 00:34:32,418 Here we go again. Hold steady. 771 00:34:32,505 --> 00:34:34,025 MAN: Harvey, where we at? 772 00:34:34,115 --> 00:34:36,675 HARVEY: Hey, McWatt, bring her to 066. 773 00:34:36,770 --> 00:34:37,860 MCWATT: Roger that. 774 00:34:37,945 --> 00:34:39,635 HARVEY: Steady! Steady! 775 00:34:39,729 --> 00:34:41,249 All right, boys, we're approaching. 776 00:34:41,340 --> 00:34:43,910 Yossarian, what's your heading? 777 00:34:43,994 --> 00:34:46,304 Hey, Yossarian, you got to get above me. 778 00:34:46,388 --> 00:34:49,388 [gunfire, bullets ricocheting] 779 00:34:53,613 --> 00:34:55,143 Hey, Yossarian, you hear me? 780 00:34:55,223 --> 00:34:58,493 Yo-Yo, what the fuck is going on down there? 781 00:34:58,574 --> 00:35:00,664 Yossarian. 782 00:35:00,750 --> 00:35:02,710 Oh! HARVEY: Holy shit! 783 00:35:02,796 --> 00:35:04,056 What the fuck was that? 784 00:35:04,145 --> 00:35:06,315 [screaming] 785 00:35:06,408 --> 00:35:08,628 [suspenseful music] 786 00:35:08,715 --> 00:35:11,325 Oh!MAN: Holy fuck! 787 00:35:11,413 --> 00:35:12,683 HARVEY: What happened to Dunbar? 788 00:35:12,762 --> 00:35:14,112 MAN: Was he wearing his chute? 789 00:35:14,199 --> 00:35:17,939 [groaning loudly] 790 00:35:18,028 --> 00:35:19,068 HARVEY: We're getting close! 791 00:35:19,160 --> 00:35:21,470 MAN: Hold steady. Seven-six. 792 00:35:21,554 --> 00:35:23,164 Uh...MAN: Here I go! 793 00:35:23,251 --> 00:35:24,911 Okay. [groans] 794 00:35:24,992 --> 00:35:26,212 HARVEY: You there, Yo-Yo? 795 00:35:26,298 --> 00:35:27,468 MAN 2: Steady! Hold steady! 796 00:35:27,560 --> 00:35:29,080 HARVEY: Drop them, Yo-Yo. 797 00:35:29,170 --> 00:35:30,820 Go, goddamn it! Nately, we're holding! 798 00:35:30,911 --> 00:35:32,481 Shut up! 799 00:35:32,565 --> 00:35:34,085 Yossarian, we're approaching. You got that? 800 00:35:34,175 --> 00:35:35,565 I got it, I got it! 801 00:35:35,655 --> 00:35:37,395 MAN: Ten seconds. 802 00:35:37,483 --> 00:35:39,143 YOSSARIAN: Steady. 803 00:35:39,224 --> 00:35:40,574 MAN: Oh, shit! 804 00:35:40,660 --> 00:35:41,750 And... 805 00:35:41,835 --> 00:35:42,705 MAN: Drop them! 806 00:35:42,792 --> 00:35:44,232 Okay, bombs away! 807 00:35:44,316 --> 00:35:47,096 Okay, uh, McWatt, get us out of here! 808 00:35:47,188 --> 00:35:49,968 Get us the goddamn fuck out of here! 809 00:35:50,060 --> 00:35:52,370 Oh, shit! 810 00:35:52,454 --> 00:35:54,544 Oh, fuck! 811 00:35:54,630 --> 00:35:57,550 [dramatic music] 812 00:35:57,633 --> 00:36:04,643 ♪ ♪ 813 00:36:13,345 --> 00:36:15,605 His face... 814 00:36:15,695 --> 00:36:18,825 it was right there. 815 00:36:18,915 --> 00:36:21,735 And it was one of those moments when... 816 00:36:21,831 --> 00:36:24,361 you know... 817 00:36:24,443 --> 00:36:26,663 It couldn't have been more than half a second--less than that. 818 00:36:26,749 --> 00:36:28,269 But he was... 819 00:36:30,144 --> 00:36:32,324 I can see everything. 820 00:36:33,539 --> 00:36:37,019 Every hair in his nostril, that crooked tooth. 821 00:36:38,413 --> 00:36:40,153 And his eyes... 822 00:36:40,241 --> 00:36:43,551 there was no life flashing before them or any of that. 823 00:36:43,636 --> 00:36:45,286 It's just terror. 824 00:36:47,030 --> 00:36:48,730 That's all it was. 825 00:36:50,947 --> 00:36:52,037 Shit. 826 00:36:54,429 --> 00:36:56,519 Yo-Yo, that ain't right. 827 00:37:20,847 --> 00:37:22,107 Gentlemen.[indistinct chatter] 828 00:37:22,196 --> 00:37:24,676 Gentlemen![chatter continues] 829 00:37:24,764 --> 00:37:26,774 Gentlemen! 830 00:37:28,681 --> 00:37:30,681 Gentlemen! 831 00:37:34,687 --> 00:37:37,077 What's gotten into you fellas today, huh? 832 00:37:37,167 --> 00:37:38,647 [chatter continues] 833 00:37:38,734 --> 00:37:41,654 [chuckles] Come on, guys! 834 00:37:41,737 --> 00:37:43,127 Because-- 835 00:37:43,217 --> 00:37:44,307 [gunshot] 836 00:37:44,392 --> 00:37:45,702 [chatter stops] 837 00:37:54,402 --> 00:37:56,802 What is this, ladies' night out? 838 00:37:56,883 --> 00:37:58,363 Hmm? 839 00:37:58,450 --> 00:37:59,930 Is this ladies' night out, by any chance, 840 00:38:00,016 --> 00:38:03,016 Lieutenant Colonel Korn?No, sir, it is not. 841 00:38:04,282 --> 00:38:06,242 Are you ladies settled? 842 00:38:09,025 --> 00:38:11,155 All right, then. 843 00:38:12,551 --> 00:38:14,641 I'm Colonel Cathcart, and as of now, 844 00:38:14,727 --> 00:38:18,817 I'm in charge of you sorry-ass bunch of homosexuals. 845 00:38:20,863 --> 00:38:25,173 Now, I understand that you were very fond of Colonel Copeland. 846 00:38:25,259 --> 00:38:27,739 Well, guess what. Boo-hoo. I know Jerry Copeland. 847 00:38:27,827 --> 00:38:29,257 He's an outstanding commander, 848 00:38:29,350 --> 00:38:30,830 and he is an upstanding American. 849 00:38:30,917 --> 00:38:32,437 And guess what. 850 00:38:32,527 --> 00:38:34,657 Nothing changes, gentlemen. 851 00:38:34,747 --> 00:38:37,047 Oh, the faces may change. 852 00:38:37,140 --> 00:38:39,400 But our purpose and our resolve remain the same. 853 00:38:39,491 --> 00:38:42,891 We keep doing things the same way we've been doing them 854 00:38:42,972 --> 00:38:47,152 because we are the United States Army Air Force. 855 00:38:47,237 --> 00:38:49,237 And what is our purpose? 856 00:38:53,461 --> 00:38:55,771 Anybody. 857 00:38:57,422 --> 00:38:59,212 Unbelievable.Soldier. 858 00:38:59,293 --> 00:39:02,603 To defeat the enemy, sir.To defeat the enemy. 859 00:39:02,688 --> 00:39:06,608 Now, some of us--some of us are making the ultimate sacrifice 860 00:39:06,692 --> 00:39:08,482 on land, on sea, and in the air, 861 00:39:08,563 --> 00:39:10,393 while others of us apparently think 862 00:39:10,478 --> 00:39:13,258 we are at the Ladies' Auxiliary fucking Fund-raiser! 863 00:39:13,351 --> 00:39:15,051 You are American officers! 864 00:39:15,135 --> 00:39:17,305 And the officers of no other army in the world 865 00:39:17,398 --> 00:39:19,008 can make that statement! 866 00:39:19,095 --> 00:39:20,445 You think about that. 867 00:39:22,534 --> 00:39:25,674 Now, let's get down to brass tacks. 868 00:39:25,754 --> 00:39:28,764 I am gonna toughen you ladies up. 869 00:39:28,844 --> 00:39:31,334 And here's where I'm gonna start. 870 00:39:32,718 --> 00:39:35,758 I have decided to raise the mission count from 25 to 30. 871 00:39:35,851 --> 00:39:38,991 That's exciting, isn't it? You're goddamn right it is! 872 00:39:39,072 --> 00:39:41,122 30 missions effective immediately. 873 00:39:41,204 --> 00:39:42,904 We're winning this thing, gentlemen. 874 00:39:42,989 --> 00:39:44,899 We're beating the bastards. 875 00:39:44,991 --> 00:39:47,651 So three cheers for us. 876 00:39:47,733 --> 00:39:49,213 Hip, hip! 877 00:39:49,299 --> 00:39:51,299 A FEW VOICES: Hooray. 878 00:39:51,389 --> 00:39:52,299 Hip, hip! 879 00:39:52,390 --> 00:39:53,780 ALL: Hoorah! 880 00:39:53,869 --> 00:39:55,259 Hip, hip! ALL: Hoorah! 881 00:39:55,349 --> 00:39:57,479 [all shouting] 882 00:39:57,569 --> 00:40:00,699 You're goddamn right hoorah! 883 00:40:00,789 --> 00:40:03,709 [dramatic music] 884 00:40:03,792 --> 00:40:10,802 ♪ ♪ 885 00:40:13,498 --> 00:40:15,238 Doc, look, you got to help me. 886 00:40:15,325 --> 00:40:16,625 Let's forget about the liver. 887 00:40:16,718 --> 00:40:18,588 You can ground me if I'm crazy, right? 888 00:40:18,677 --> 00:40:20,637 Oh, sure, I have to. I have to ground anyone who's crazy. 889 00:40:20,722 --> 00:40:22,252 Then ground me. I'm crazy. 890 00:40:22,332 --> 00:40:24,252 You're not crazy.But I am! Ask anyone. 891 00:40:24,334 --> 00:40:25,254 They'll tell you how crazy I am. 892 00:40:25,335 --> 00:40:26,415 Yeah, but they're crazy. 893 00:40:26,511 --> 00:40:27,951 Then why don't you ground them? 894 00:40:28,034 --> 00:40:29,384 Why don't they ask me to ground them? 895 00:40:29,470 --> 00:40:30,650 'Cause they're crazy. That's why. 896 00:40:30,732 --> 00:40:32,172 Of course they're crazy. 897 00:40:32,255 --> 00:40:33,685 I just told you they're crazy, didn't I? 898 00:40:33,779 --> 00:40:35,429 And you can't have crazy people decide 899 00:40:35,520 --> 00:40:37,130 whether you're crazy or not. 900 00:40:37,217 --> 00:40:39,997 Is Orr crazy?Oh, he sure is. 901 00:40:40,089 --> 00:40:41,439 Can you ground him?I sure can. 902 00:40:41,526 --> 00:40:43,216 But first he has to ask me to. 903 00:40:43,310 --> 00:40:46,050 Then why doesn't he ask you?Because he's crazy. 904 00:40:46,139 --> 00:40:48,489 You'd have to be crazy to want to keep flying combat missions. 905 00:40:48,576 --> 00:40:51,136 Sure, I can ground Orr. But first he has to ask me to. 906 00:40:51,231 --> 00:40:52,971 And that's all he has to do to be grounded? 907 00:40:53,059 --> 00:40:54,929 That's it. Just let him ask. 908 00:40:55,017 --> 00:40:56,977 And then you can ground him?No, then I can't ground him. 909 00:40:57,063 --> 00:40:59,243 Why not?Catch-22. 910 00:40:59,326 --> 00:41:02,326 Anyone who wants to get out of combat duty isn't really crazy. 911 00:41:02,416 --> 00:41:06,026 Catch-22 specifies that a concern for one's own safety 912 00:41:06,115 --> 00:41:08,065 in the face of danger-- real and immediate-- 913 00:41:08,161 --> 00:41:10,121 is the process of a rational mind. 914 00:41:10,206 --> 00:41:11,726 What? 915 00:41:11,817 --> 00:41:13,857 Orr's crazy, and therefore he can get out 916 00:41:13,949 --> 00:41:16,039 of flying combat missions-- all he has to do is ask. 917 00:41:16,125 --> 00:41:18,905 But as soon as he asks, he's no longer crazy, 918 00:41:18,998 --> 00:41:20,568 and so he has to fly more missions. 919 00:41:20,652 --> 00:41:22,312 What? 920 00:41:22,392 --> 00:41:24,352 Orr would be crazy to want to fly more missions 921 00:41:24,438 --> 00:41:26,138 and sane if he didn't, but if he's sane, 922 00:41:26,222 --> 00:41:27,962 then he has to fly them. 923 00:41:28,050 --> 00:41:29,360 If he flies them, then he's crazy, 924 00:41:29,443 --> 00:41:30,923 and so he doesn't have to. 925 00:41:31,010 --> 00:41:33,060 But if he doesn't want to, then he's sane, 926 00:41:33,142 --> 00:41:34,882 and so he has to. 927 00:41:41,455 --> 00:41:43,885 That's some catch, that Catch-22. 928 00:41:43,979 --> 00:41:45,329 It's the best there is. 929 00:41:50,203 --> 00:41:52,253 [door closes] 930 00:41:55,904 --> 00:41:58,824 [explosions] 931 00:41:58,907 --> 00:42:00,427 MAN: It's getting hot up here, fellas. 932 00:42:00,518 --> 00:42:02,258 MAN 2: Oh, shit! 933 00:42:02,345 --> 00:42:04,255 MAN 3: All right, boys, just hold it steady right here. 934 00:42:04,347 --> 00:42:06,177 Hold steady!Holy fuck. 935 00:42:06,262 --> 00:42:09,272 Closing in on target. 30 seconds to run. 936 00:42:09,352 --> 00:42:11,272 MAN: Okay, that's 30 seconds to run. 937 00:42:11,354 --> 00:42:13,574 30 seconds, fellas! 938 00:42:13,661 --> 00:42:17,541 [indistinct chatter][bullets thudding] 939 00:42:17,622 --> 00:42:19,192 Hold steady. 940 00:42:19,275 --> 00:42:21,015 MAN 2: Okay, copy that! 941 00:42:21,103 --> 00:42:24,023 [gunfire, bullets ricocheting] 942 00:42:24,106 --> 00:42:27,106 [airplane engine rumbling] 943 00:42:31,418 --> 00:42:34,458 [air whooshing] 944 00:42:38,164 --> 00:42:39,694 [glass squeaking] 945 00:42:39,774 --> 00:42:41,604 MAN: ♪ If I only had wings ♪ 946 00:42:41,689 --> 00:42:45,479 ♪ I'd fly like a birdie in the sky ♪ 947 00:42:45,563 --> 00:42:48,173 ♪ With a tra la, la, la, a twee, twee, twee, twee ♪ 948 00:42:48,261 --> 00:42:50,181 ♪ It's a pair of wings for me ♪ 949 00:42:50,263 --> 00:42:53,143 ♪ Take a trip to the moon on high ♪ 950 00:42:53,222 --> 00:42:55,962 ♪ Ask him why he winks his eye ♪ 951 00:42:56,051 --> 00:42:58,581 ♪ With a tra la, la, la, a twee, twee, twee, twee ♪ 952 00:42:58,663 --> 00:43:01,323 ♪ It's a pair of wings for me ♪ 953 00:43:01,404 --> 00:43:03,974 ♪ Dreaming, dreaming ♪ 954 00:43:04,059 --> 00:43:06,629 ♪ Watching the clouds roll by ♪ 955 00:43:06,714 --> 00:43:10,814 ♪ I'd be scheming, happy in the bright blue sky ♪ 956 00:43:10,892 --> 00:43:12,632 ♪ If I only had wings ♪ 957 00:43:12,720 --> 00:43:16,460 ♪ I'd fly like a birdie in the sky ♪ 958 00:43:16,550 --> 00:43:19,210 ♪ With a tra la, la, la, a twee, twee, twee, twee ♪ 959 00:43:19,292 --> 00:43:21,732 ♪ Get the angels swinging on the hops for me ♪ 960 00:43:21,816 --> 00:43:24,206 [scatting] 961 00:43:24,297 --> 00:43:26,257 ♪ It's a pair of wings for me ♪ 962 00:43:26,342 --> 00:43:29,222 ♪ Take a trip to the moon on high ♪ 963 00:43:29,302 --> 00:43:32,042 ♪ Ask him why he winks his eye ♪ 964 00:43:32,131 --> 00:43:34,661 ♪ With a tra la, la, la, a twee, twee, twee, twee ♪ 965 00:43:34,742 --> 00:43:36,612 ♪ It's a pair of wings for me ♪ 966 00:43:36,701 --> 00:43:38,571 ♪ If I only had wings ♪ 967 00:43:38,659 --> 00:43:42,449 ♪ I'd fly, fly, fly like a birdie in the sky ♪ 968 00:43:42,532 --> 00:43:44,672 [drum solo] 969 00:43:44,752 --> 00:43:46,672 ♪ It's a pair of wings for me ♪ 970 00:43:46,754 --> 00:43:49,894 ♪ Take a trip to the moon, oh, the moon on high ♪ 971 00:43:49,975 --> 00:43:52,845 ♪ Ask him why he winks his eye ♪ 972 00:43:52,934 --> 00:43:54,894 [drum solo] 973 00:43:54,980 --> 00:43:58,240 ♪ It's a pair of wings for me ♪ 974 00:43:58,331 --> 00:44:00,511 [scatting] 975 00:44:00,594 --> 00:44:03,084 ♪ Watching those clouds roll by ♪ 976 00:44:03,162 --> 00:44:05,212 ♪ I'd be scheming ♪ 977 00:44:05,294 --> 00:44:07,124 ♪ I'm happy in the bright blue sky ♪ 978 00:44:07,209 --> 00:44:10,299 ♪ If I only had wings, wings, wings, wings ♪ 979 00:44:10,386 --> 00:44:13,086 ♪ I'd fly like a birdie in the sky ♪ 980 00:44:13,172 --> 00:44:17,262 [drum solo] 981 00:44:17,350 --> 00:44:20,090 [scatting] 982 00:44:20,179 --> 00:44:22,089 ♪ It's a pair of wings for me ♪ 983 00:44:22,181 --> 00:44:24,051 ♪ If I only had wings ♪ 984 00:44:24,139 --> 00:44:28,269 ♪ I'd fly, fly, fly like a birdie in the sky ♪ 985 00:44:28,361 --> 00:44:32,711 [drum solo] 986 00:44:32,800 --> 00:44:35,320 [scatting] 987 00:44:35,411 --> 00:44:37,371 ♪ It's a pair of wings for me ♪ 988 00:44:37,457 --> 00:44:40,677 ♪ Take a trip to the moon, oh, the moon on high ♪ 989 00:44:40,765 --> 00:44:43,895 ♪ Ask him why he winks his eye ♪ 990 00:44:43,985 --> 00:44:45,935 [drum solo] 991 00:44:46,031 --> 00:44:49,471 ♪ It's a pair of wings for me ♪ 992 00:44:49,556 --> 00:44:51,726 [scatting] 993 00:44:51,819 --> 00:44:54,739 ♪ Watching those clouds roll by ♪ 994 00:44:54,822 --> 00:44:56,562 ♪ I'd be scheming ♪ 995 00:44:56,650 --> 00:44:58,430 ♪ I'm happy in the bright blue sky ♪ 996 00:44:58,521 --> 00:45:01,961 ♪ If I only had wings, wings, wings, wings ♪ 997 00:45:02,047 --> 00:45:04,607 ♪ I'd fly like a birdie in the sky ♪ 998 00:45:04,702 --> 00:45:09,972 [drum solo] 999 00:45:10,055 --> 00:45:13,005 [scatting] 1000 00:45:13,101 --> 00:45:15,151 ♪ It's a pair of wings for me ♪ 1001 00:45:15,234 --> 00:45:18,244 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, it's a pair of wings for me ♪ 72001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.