Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,393 --> 00:00:03,613
[sirens blaring]
2
00:00:03,699 --> 00:00:05,309
[breathing heavily]
3
00:00:05,396 --> 00:00:07,216
MAN: Hey, can somebody
help me here?
4
00:00:07,311 --> 00:00:09,401
Help him! Help him!
5
00:00:09,487 --> 00:00:10,787
Oh, shit!
6
00:00:10,880 --> 00:00:12,450
[dramatic music]
7
00:00:12,534 --> 00:00:15,234
[multiple voices
shouting indistinctly]
8
00:00:15,319 --> 00:00:17,099
♪ ♪
9
00:00:17,191 --> 00:00:20,631
[shouting continues]
10
00:00:20,716 --> 00:00:22,536
[gunfire, sirens blaring]
11
00:00:22,631 --> 00:00:26,901
[shouting continues,
sirens blaring]
12
00:00:26,983 --> 00:00:29,943
♪ ♪
13
00:00:30,030 --> 00:00:31,510
MAN: Don't worry.
I'm turning--
14
00:00:31,596 --> 00:00:34,506
[multiple voices
shouting indistinctly]
15
00:00:34,599 --> 00:00:38,209
♪ ♪
16
00:00:38,299 --> 00:00:39,779
MAN: There's something wrong
with the plane!
17
00:00:39,865 --> 00:00:41,555
[airplane engines roaring]
18
00:00:41,650 --> 00:00:43,870
♪ ♪
19
00:00:43,956 --> 00:00:45,736
MAN: Man, just
got to keep going.
20
00:00:45,828 --> 00:00:47,528
MAN 2: So you're helping the
boys on the ground after all.
21
00:00:47,612 --> 00:00:50,052
MAN 3: I hope you die!MAN 4: Got to jump, Yossarian!
22
00:00:50,137 --> 00:00:51,877
YOSSARIAN:
No, come back!
23
00:00:51,964 --> 00:00:52,884
MAN 4: I'm right behind you.
I've got to get it out...
24
00:00:52,965 --> 00:00:54,265
[screams]
25
00:00:56,708 --> 00:00:58,878
SCHEISSKOPF: You goddamn
spastics think I'm gonna let
26
00:00:58,971 --> 00:01:02,801
you prance around here like
a Busby Berkeley chorus line,
27
00:01:02,888 --> 00:01:04,978
then you've got another
think coming to you.
28
00:01:05,065 --> 00:01:08,365
I make you practice marching
more than any other squadron
29
00:01:08,459 --> 00:01:09,589
so you'll be better
for the Sunday parades,
30
00:01:09,678 --> 00:01:10,848
and what happens?
31
00:01:10,940 --> 00:01:11,940
We look worse.
32
00:01:12,028 --> 00:01:12,938
SCHEISSKOPF: You look worse.
33
00:01:13,029 --> 00:01:14,599
Just meet me halfway.
34
00:01:14,683 --> 00:01:16,553
Don't I always meet you
more than halfway?
35
00:01:16,641 --> 00:01:18,251
That may be why we
never meet at all.
36
00:01:20,080 --> 00:01:22,260
Is it my fault?
37
00:01:22,343 --> 00:01:25,353
Is any of this my fault?
I want to be told.
38
00:01:25,433 --> 00:01:27,783
I won't punish the man
who tells me the truth.
39
00:01:27,870 --> 00:01:29,610
I swear.Oh, yes, he will.
40
00:01:29,698 --> 00:01:33,008
I would be thankful to the man
who tells me the truth.
41
00:01:33,093 --> 00:01:35,183
Why can you not walk
a straight line?
42
00:01:35,269 --> 00:01:37,269
Why can you not turn
a 90-degree angle
43
00:01:37,358 --> 00:01:39,008
after 11 weeks?
44
00:01:39,099 --> 00:01:42,539
Why do you not seem to care
that we are nine days
45
00:01:42,624 --> 00:01:45,894
from the Inter-Squadron
Parade Jamboree?
46
00:01:45,975 --> 00:01:48,975
What the fuck
are you staring at?
47
00:01:49,065 --> 00:01:53,195
SCHEISSKOPF: How can we
finally, finally--I beg you--
48
00:01:53,287 --> 00:01:56,027
find a way of getting
this thing right?
49
00:01:56,116 --> 00:01:57,326
I actually know
the answer to this.
50
00:01:57,421 --> 00:01:59,121
No, you don't.Oh, my God, Clevinger.
51
00:01:59,206 --> 00:02:00,336
No, really, I was looking
at the parade manual...
52
00:02:00,424 --> 00:02:01,904
Shut up.
53
00:02:01,991 --> 00:02:03,601
About breaking us into
smaller groups to start.
54
00:02:03,688 --> 00:02:05,818
You really need to shut up.And the $100 question--
55
00:02:05,908 --> 00:02:08,518
why is it so hard to restrict
the swing of your arms
56
00:02:08,606 --> 00:02:10,736
to a maximum seven-inch
lateral pendulum arc
57
00:02:10,826 --> 00:02:13,256
with a maximum four-inch
distance from wrist to thigh?
58
00:02:13,350 --> 00:02:15,220
Peele, if you please!
59
00:02:18,050 --> 00:02:19,530
Seven-inch lateral
pendulum arc,
60
00:02:19,617 --> 00:02:21,447
four-inch distance
wrist to thigh.
61
00:02:21,532 --> 00:02:24,012
Thank you, Peele!Yes, sir!
62
00:02:24,100 --> 00:02:26,100
Why is that so hard?
63
00:02:28,409 --> 00:02:30,059
Why is that so hard?
64
00:02:30,150 --> 00:02:33,070
Seven-inch swing,
four-inch gap.
65
00:02:33,153 --> 00:02:35,763
Then we look tight.
66
00:02:35,851 --> 00:02:37,811
Then we look fierce.
67
00:02:37,896 --> 00:02:41,856
Then we stand out from all the
goddamn free-swinging arms
68
00:02:41,944 --> 00:02:43,954
that seem to be the goddamn
fashion these days.
69
00:02:44,033 --> 00:02:47,913
Then we win the goddamn pennant
because your goddamn hands
70
00:02:47,993 --> 00:02:49,953
ought never move more than
three and a half inches
71
00:02:50,039 --> 00:02:51,819
in either direction,
north or south,
72
00:02:51,910 --> 00:02:53,650
from the center of your thigh!
73
00:02:53,738 --> 00:02:55,998
But apparently we're all
a bunch of mongoloids.
74
00:02:56,088 --> 00:02:57,828
He's talking about you,
Clevinger.
75
00:02:57,916 --> 00:02:59,396
Reprobates!
76
00:03:02,791 --> 00:03:05,101
And I've been staying up
at night.
77
00:03:05,185 --> 00:03:08,225
I've been saying to myself...
78
00:03:08,318 --> 00:03:11,668
"How are we gonna win
this thing, boys?"
79
00:03:11,756 --> 00:03:13,796
And you know what'd do it?
80
00:03:13,889 --> 00:03:16,019
I got a friend
in the sheet-metal shop,
81
00:03:16,108 --> 00:03:17,978
and he'd make me little pegs
of nickel alloy,
82
00:03:18,067 --> 00:03:20,547
and I could sink each one
of them into your thigh bones
83
00:03:20,635 --> 00:03:22,675
and connect it to your wrists
with strands of copper wire
84
00:03:22,767 --> 00:03:24,507
with exactly three
and a half inches of play,
85
00:03:24,595 --> 00:03:27,025
because apparently we're all
a bunch of pansies!
86
00:03:28,817 --> 00:03:33,077
So I'm asking you,
somebody tell me,
87
00:03:33,169 --> 00:03:36,609
what is it
that I am doing wrong?
88
00:03:36,694 --> 00:03:38,614
Somebody, anybody tell me,
89
00:03:38,696 --> 00:03:41,656
where have I failed?
90
00:03:41,743 --> 00:03:43,573
No, it's
a rhetorical question.
91
00:03:43,658 --> 00:03:46,308
Sir!He--
92
00:03:46,400 --> 00:03:49,100
Soldier?Jesus Christ.
93
00:03:49,185 --> 00:03:51,055
Well, sir, I've actually been
thinking about this.
94
00:03:51,143 --> 00:03:53,583
And, you see, I think
it's quite a simple solution.
95
00:03:53,668 --> 00:03:55,098
What's your name, soldier?
96
00:03:55,191 --> 00:03:56,541
Clevinger, sir.
97
00:03:56,627 --> 00:03:59,017
Air Corps Cadet
Timothy Clyde Clevinger.
98
00:03:59,108 --> 00:04:00,808
So I was thinking,
the problem lies
99
00:04:00,892 --> 00:04:02,502
in the relationship
between the synchronization
100
00:04:02,590 --> 00:04:04,030
of the whole unit
and synchronization
101
00:04:04,113 --> 00:04:05,553
of the individual lines,
you see?
102
00:04:05,636 --> 00:04:07,116
You start small
rather than big,
103
00:04:07,203 --> 00:04:08,943
you divide the unit
into practice groups,
104
00:04:09,031 --> 00:04:10,901
say six to ten men, well,
it's just human nature
105
00:04:10,989 --> 00:04:13,639
to take in information more
concretely in smaller groups.
106
00:04:13,731 --> 00:04:15,691
So, sir, I would
suggest your error--
107
00:04:15,777 --> 00:04:17,337
Clevinger,
stop fucking talk--
108
00:04:17,431 --> 00:04:20,301
♪ [Glenn Miller's
"Tuxedo Junction"]
109
00:04:20,390 --> 00:04:21,910
♪ ♪
110
00:04:22,000 --> 00:04:24,660
YOSSARIAN: This group small
enough for you?
111
00:04:24,742 --> 00:04:26,922
CLEVINGER: I still can't
understand it.
112
00:04:27,005 --> 00:04:29,005
What is there to understand?
113
00:04:29,094 --> 00:04:30,974
They hate you.
114
00:04:31,053 --> 00:04:33,063
They hate you before
you got here.
115
00:04:33,142 --> 00:04:34,882
They hate you
while you're here,
116
00:04:34,970 --> 00:04:37,580
and they're gonna keep on
hating you after you leave.
117
00:04:37,668 --> 00:04:40,108
♪ ♪
118
00:04:40,192 --> 00:04:41,542
I'm sorry, buddy.
119
00:04:41,629 --> 00:04:44,849
♪ ♪
120
00:04:44,936 --> 00:04:47,846
[airplane engines
roaring overhead]
121
00:04:47,939 --> 00:04:54,949
♪ ♪
122
00:04:57,993 --> 00:05:00,653
MAN OVER RADIO: As the lead
bombardier in the squadron,
123
00:05:00,735 --> 00:05:03,295
everyone else is following
your cues.
124
00:05:03,390 --> 00:05:07,390
So, with this practice run,
set your sighting angle
125
00:05:07,481 --> 00:05:08,791
to 70 degrees.
126
00:05:08,873 --> 00:05:12,143
[airplane engine rumbling]
127
00:05:12,224 --> 00:05:16,274
Now, clutch in, turn
your rate and motor switch on.
128
00:05:18,579 --> 00:05:20,969
The rate and motor runs
within five RPMs
129
00:05:21,059 --> 00:05:22,579
of the chosen speed.
130
00:05:22,670 --> 00:05:24,190
Here they come, Nately.
It's the Red Baron.
131
00:05:24,280 --> 00:05:26,540
Take him down.
[mimics gunfire]
132
00:05:26,630 --> 00:05:29,200
MAN: You know what's
happening to your rate index?
133
00:05:29,285 --> 00:05:33,285
You're trying to find just one
point on that scale.
134
00:05:33,376 --> 00:05:35,066
But watch the indices.
135
00:05:35,160 --> 00:05:37,030
That's the only way you keep
track of where you are.
136
00:05:37,119 --> 00:05:38,599
So get in the habit now.
137
00:05:38,686 --> 00:05:44,256
So, you're lined up.
What's next?
138
00:05:44,344 --> 00:05:45,874
Open bomb bay doors.
139
00:05:45,954 --> 00:05:47,564
Okay, go ahead.
140
00:05:47,651 --> 00:05:49,091
YOSSARIAN:
Opening bomb bay doors.
141
00:05:49,174 --> 00:05:50,574
[wind howling]
142
00:05:50,654 --> 00:05:52,834
[airplane engines roaring]
143
00:05:52,917 --> 00:05:54,787
MAN: Level carefully
so you can keep
144
00:05:54,876 --> 00:05:56,306
the vertical reference line.
145
00:05:56,399 --> 00:05:59,749
Every calculation
must be precise.
146
00:05:59,837 --> 00:06:02,097
And next?
147
00:06:02,187 --> 00:06:03,537
Bombs away?
148
00:06:03,624 --> 00:06:05,284
Correct.
149
00:06:08,019 --> 00:06:08,979
Bombs away.
150
00:06:09,064 --> 00:06:11,854
[wind howling]
151
00:06:17,028 --> 00:06:20,028
[airplane engines roaring]
152
00:06:23,078 --> 00:06:24,378
[man and woman laughing]
153
00:06:24,471 --> 00:06:25,431
WOMAN: Whoo!
154
00:06:25,515 --> 00:06:27,515
[laughter continues]
155
00:06:27,604 --> 00:06:28,654
[grunts]
156
00:06:28,736 --> 00:06:30,296
[laughing]
157
00:06:30,390 --> 00:06:34,090
Oh, God.
Oh, God.
158
00:06:34,176 --> 00:06:36,396
[both laughing]
159
00:06:36,483 --> 00:06:38,963
[both breathing heavily]
160
00:06:39,050 --> 00:06:40,660
YOSSARIAN: You know, I bet
I could name two things
161
00:06:40,748 --> 00:06:42,308
to be miserable about
for every one you can name
162
00:06:42,402 --> 00:06:43,752
to be thankful for.
163
00:06:43,838 --> 00:06:46,278
MARION: Mmm, be thankful
you're healthy.
164
00:06:46,362 --> 00:06:48,152
YOSSARIAN: Be bitter you're
not gonna stay that way.
165
00:06:48,233 --> 00:06:49,763
Be glad you're even alive.
166
00:06:49,844 --> 00:06:51,114
YOSSARIAN: Be furious
how you're gonna die.
167
00:06:51,193 --> 00:06:52,853
MARION: Things could
be much worse.
168
00:06:52,934 --> 00:06:54,814
Yeah, well, things could be
one hell of a lot better.
169
00:06:54,892 --> 00:06:56,242
You're naming only one thing.
You said you could name two.
170
00:06:56,328 --> 00:06:58,418
Mmm.
And don't tell me that God
171
00:06:58,505 --> 00:06:59,845
works in mysterious ways.
172
00:06:59,941 --> 00:07:01,331
There's nothing
mysterious about it.
173
00:07:01,421 --> 00:07:02,681
He's not working at all.
174
00:07:02,770 --> 00:07:04,730
You know, He's playing.Mm-hmm.
175
00:07:04,815 --> 00:07:06,375
Or else He's forgotten
all about us.
176
00:07:06,469 --> 00:07:08,729
He is a brainless,
conceited hayseed.
177
00:07:08,819 --> 00:07:10,519
[laughs]I mean, how mu--
178
00:07:10,604 --> 00:07:12,484
how much reverence can you have
for a supreme being
179
00:07:12,562 --> 00:07:14,912
who finds it necessary to rob
old people of the power
180
00:07:14,999 --> 00:07:17,309
to control their
bowel movements, hmm?
181
00:07:17,393 --> 00:07:18,483
Why the hell did
He create pain?
182
00:07:18,568 --> 00:07:20,048
Pain is useful.
183
00:07:20,135 --> 00:07:22,215
Pain is a warning to us
of bodily dangers.
184
00:07:22,311 --> 00:07:23,971
And who created the dangers?
185
00:07:24,052 --> 00:07:25,662
Yeah, He was certainly being--
He was certainly being
186
00:07:25,749 --> 00:07:27,529
charitable when
He gave us pain.
187
00:07:27,621 --> 00:07:30,191
Why couldn't He have used
a-a doorbell to let us know?
188
00:07:30,275 --> 00:07:31,625
[both laughing]
189
00:07:31,712 --> 00:07:34,242
Or one of--Or one of His
celestial choirs?
190
00:07:34,323 --> 00:07:36,243
You know, when you think
about the chance that He had
191
00:07:36,325 --> 00:07:38,065
to do something good,
and then you look at the stupid
192
00:07:38,153 --> 00:07:39,763
ugly mess that He made
of it instead,
193
00:07:39,850 --> 00:07:41,500
His incompetence is staggering.
194
00:07:41,591 --> 00:07:43,071
Better be careful
what you say about Him, honey.
195
00:07:43,158 --> 00:07:44,458
He might punish you.
196
00:07:44,551 --> 00:07:46,071
Like He doesn't
punish me already.
197
00:07:46,161 --> 00:07:47,681
Mm-hmm.
198
00:07:47,771 --> 00:07:49,471
You know, one day
I'm gonna make Him pay.
199
00:07:49,556 --> 00:07:52,686
One day I'm gonna grab
that little yokel by His neck.
200
00:07:52,776 --> 00:07:54,736
You're gonna be
in so much trouble.
201
00:07:54,822 --> 00:07:57,522
[laughing]
202
00:07:57,607 --> 00:07:59,167
I thought you didn't
believe in God.
203
00:07:59,261 --> 00:08:00,831
I don't.
204
00:08:00,915 --> 00:08:03,565
But the God I don't believe in
is a good God.
205
00:08:03,657 --> 00:08:07,227
Not the mean and stupid God
you make Him out to be.
206
00:08:07,312 --> 00:08:08,972
I'm not making Him out
to be anything.
207
00:08:09,053 --> 00:08:11,583
Mm-hmm.I'm just reporting the facts.
208
00:08:13,971 --> 00:08:16,021
[laughs]
209
00:08:20,848 --> 00:08:24,238
♪ [Jan Garber Orchestra's
"Apache Dance" playing]
210
00:08:24,329 --> 00:08:27,249
MAN: [laughs]MAN 2: Take it easy, McWatt.
211
00:08:27,332 --> 00:08:29,382
Get in the goddamn bunk.
It's almost lights out.
212
00:08:29,465 --> 00:08:30,985
Hey, what time's the parade
drill tomorrow?
213
00:08:31,075 --> 00:08:32,635
0600.DUNBAR: Fuck, great.
214
00:08:32,729 --> 00:08:34,989
Fucking meaningless.They have a meaning.
215
00:08:35,079 --> 00:08:36,729
YOSSARIAN: They're meaningless.That's not true, Yo-Yo.
216
00:08:36,820 --> 00:08:38,170
YOSSARIAN: Tell me one thing
217
00:08:38,256 --> 00:08:39,516
that's not meaningless
about parades.
218
00:08:39,606 --> 00:08:40,996
Discipline, chain of command,
219
00:08:41,085 --> 00:08:43,565
working together as a unit,
geometry.
220
00:08:43,653 --> 00:08:45,663
DUNBAR: Bullshit, Clevinger.Yo-Yo, you're right.
221
00:08:45,742 --> 00:08:46,962
There ain't one thing
he can name.
222
00:08:47,048 --> 00:08:48,438
MAN: Lights out!
223
00:08:48,528 --> 00:08:49,878
Cohesion.
224
00:08:49,964 --> 00:08:51,014
Now you're just
repeating yourself.
225
00:08:51,095 --> 00:08:52,135
CLEVINGER: No, I'm not.
226
00:08:52,227 --> 00:08:53,787
No, you're out of your mind.
227
00:08:53,881 --> 00:08:55,191
Parades aren't designed
to teach us anything.
228
00:08:55,273 --> 00:08:56,933
They're designed
to humiliate us.
229
00:08:57,014 --> 00:08:59,234
They're designed to make us
suffer the indignity
230
00:08:59,321 --> 00:09:01,321
of doing something
entirely pointless
231
00:09:01,410 --> 00:09:03,110
so that sadistic fuck
Scheisskopf
232
00:09:03,194 --> 00:09:04,814
can demonstrate
he has power over us,
233
00:09:04,892 --> 00:09:08,332
'cause apparently that's how
sadists get their kicks.
234
00:09:08,417 --> 00:09:10,157
The more pointless
the activity,
235
00:09:10,245 --> 00:09:12,545
the greater our humiliation,
and the more power he feels.
236
00:09:12,639 --> 00:09:15,469
And we can sit here and pretend
all we want that there must be
237
00:09:15,555 --> 00:09:17,725
some more noble
war-effort-type purpose
238
00:09:17,818 --> 00:09:20,038
to all this walking around
in fucking rectangles,
239
00:09:20,124 --> 00:09:21,874
but there isn't one.
240
00:09:21,952 --> 00:09:24,522
We do parades so Scheisskopf
can feel like a tough guy.
241
00:09:24,607 --> 00:09:26,087
That's what parades are for.
242
00:09:26,174 --> 00:09:28,484
DUNBAR: Yeah, that's
what parades are for.
243
00:09:28,568 --> 00:09:29,958
They disgust me.
244
00:09:30,047 --> 00:09:32,527
Make me feel sick
in the stomach.
245
00:09:36,445 --> 00:09:38,965
Yeah, me too, buddy.
Sick...
246
00:09:39,056 --> 00:09:40,876
in my stomach.
247
00:09:43,626 --> 00:09:45,236
DANEEKA: Feel this?
YOSSARIAN: Yeah.
248
00:09:45,323 --> 00:09:47,203
Ah, God, that hurts.DANEEKA: Mmm, how about here?
249
00:09:47,282 --> 00:09:48,722
YOSSARIAN: Ah, yeah.
250
00:09:48,805 --> 00:09:50,235
DANEEKA: And what
about when I tap here?
251
00:09:50,328 --> 00:09:52,028
How does that feel?YOSSARIAN: Ooh, rough.
252
00:09:52,113 --> 00:09:54,163
DANEEKA: How does this feel?
YOSSARIAN: Mm, it hurts.
253
00:09:54,245 --> 00:09:55,725
DANEEKA: And here?
YOSSARIAN: [groans]
254
00:09:55,812 --> 00:09:57,382
DANEEKA: What about this?
YOSSARIAN: [groans]
255
00:09:57,466 --> 00:09:59,206
DANEEKA: And how about here?
YOSSARIAN: [groans]
256
00:09:59,294 --> 00:10:00,774
DANEEKA: Here?
YOSSARIAN: [groans]
257
00:10:00,861 --> 00:10:02,211
DANEEKA: When I tap here?[groans]
258
00:10:02,297 --> 00:10:03,817
DANEEKA: Mm-hmm.
259
00:10:03,907 --> 00:10:05,207
There's nothing wrong
with your appendix.
260
00:10:05,300 --> 00:10:06,820
Are you sure?
261
00:10:06,910 --> 00:10:08,090
Next time say
it's your liver.
262
00:10:08,172 --> 00:10:09,222
Something wrong
with your liver,
263
00:10:09,304 --> 00:10:10,704
I can keep you here for weeks.
264
00:10:10,784 --> 00:10:12,444
There's something
wrong with my liver.
265
00:10:12,524 --> 00:10:14,184
Nice try. There's nothing
wrong with your liver.
266
00:10:14,265 --> 00:10:16,785
That shows how much
you don't know.
267
00:10:16,877 --> 00:10:19,007
So how does a doctor
end up here, anyway?
268
00:10:19,096 --> 00:10:21,266
Did you sign up for this shit?
269
00:10:21,359 --> 00:10:23,319
Why aren't you off somewhere
doing regular doctoring?
270
00:10:23,405 --> 00:10:25,055
Believe me,
I don't want to be here.
271
00:10:25,146 --> 00:10:26,836
I examined myself
pretty thoroughly
272
00:10:26,930 --> 00:10:28,630
and found that I was unfit
for service.
273
00:10:28,715 --> 00:10:31,105
Now, you'd think my word
would be enough, but, no.
274
00:10:31,195 --> 00:10:33,235
They send some guy from the
draft board to look me over.
275
00:10:33,328 --> 00:10:35,198
Starts disputing my Four-F.
276
00:10:35,286 --> 00:10:37,066
You know, John, we live in a--
in an age
277
00:10:37,158 --> 00:10:39,028
of deteriorating
spiritual values.
278
00:10:39,116 --> 00:10:42,026
It's really a--it's a terrible
thing when--when even the word
279
00:10:42,119 --> 00:10:44,429
of a licensed small-town
physician is questioned
280
00:10:44,513 --> 00:10:46,433
by the country he loves.
281
00:10:46,515 --> 00:10:48,465
What's a Four-F?I just told you--
282
00:10:48,560 --> 00:10:51,040
it's my fitness
for military service.
283
00:10:51,128 --> 00:10:52,828
I can't do these goddamn
parades, Doc.
284
00:10:52,913 --> 00:10:54,653
They're gonna kill me.Parades never killed anyone.
285
00:10:54,741 --> 00:10:56,311
YOSSARIAN: I bet they have.Not many.
286
00:10:56,394 --> 00:10:58,094
Come on, Doc.DANEEKA: I'll tell you what.
287
00:10:58,179 --> 00:11:00,959
I'll help you out when I know
it can do you some good.
288
00:11:01,051 --> 00:11:04,361
In the meantime,
choose your battles.
289
00:11:04,446 --> 00:11:06,746
Parades are the least
of your worries.
290
00:11:14,935 --> 00:11:16,935
[sighs]
291
00:11:20,984 --> 00:11:23,554
♪ ["The U.S. Air Force"
playing]
292
00:11:23,639 --> 00:11:26,419
[man shouting indistinctly]
293
00:11:26,511 --> 00:11:33,561
♪ ♪
294
00:11:39,960 --> 00:11:43,310
[man continues shouting]
295
00:11:43,398 --> 00:11:50,448
♪ ♪
296
00:11:53,147 --> 00:11:56,317
[man continues shouting]
297
00:11:56,411 --> 00:12:02,111
♪ ♪
298
00:12:07,335 --> 00:12:10,245
[militaristic percussion]
299
00:12:10,338 --> 00:12:17,348
♪ ♪
300
00:12:26,180 --> 00:12:27,660
Hey.
301
00:12:27,747 --> 00:12:33,667
♪ ♪
302
00:12:35,755 --> 00:12:37,705
[whispering]
Clevinger, are you okay?
303
00:12:37,800 --> 00:12:42,370
♪ ♪
304
00:12:42,457 --> 00:12:43,717
Hey.
305
00:12:43,806 --> 00:12:46,326
♪ ♪
306
00:12:46,417 --> 00:12:47,897
Clevinger.
307
00:12:47,984 --> 00:12:49,294
[people gasp]
308
00:12:49,377 --> 00:12:50,987
PEELE: Stumbling
without authority,
309
00:12:51,074 --> 00:12:53,254
breaking formation
while in formation,
310
00:12:53,337 --> 00:12:55,817
indiscriminate behavior,
mopery,
311
00:12:55,905 --> 00:12:57,205
provoking--
312
00:12:57,298 --> 00:12:58,908
Do you want me
to keep going, sir?
313
00:12:58,995 --> 00:13:02,385
And his friend?Uh, that'd be, uh--
314
00:13:02,477 --> 00:13:04,737
That'd be aiding and abetting
all of the above, sir.
315
00:13:04,827 --> 00:13:06,517
As to these charges,
how do you plead?
316
00:13:06,611 --> 00:13:07,921
Not guilty.
317
00:13:08,004 --> 00:13:11,234
And what makes you
think we care?
318
00:13:11,312 --> 00:13:12,662
You're here because
you're trouble
319
00:13:12,748 --> 00:13:14,708
and nobody likes trouble.
Do you?
320
00:13:14,794 --> 00:13:16,844
Do I like trouble?You think this is funny?
321
00:13:16,926 --> 00:13:18,836
In 60 days, you're gonna
be fighting the Hun,
322
00:13:18,928 --> 00:13:20,578
and you think this
is a big, fat joke?
323
00:13:20,669 --> 00:13:22,019
I don't think it's a joke--Don't interrupt me.
324
00:13:22,105 --> 00:13:23,585
And say "sir" when you do.Yes, sir.
325
00:13:23,672 --> 00:13:24,672
Didn't I just tell you
not to interrupt me?
326
00:13:24,760 --> 00:13:26,460
But I didn't interrupt, sir.
327
00:13:26,544 --> 00:13:28,244
Are you
mentally retarded, son?
328
00:13:28,329 --> 00:13:29,809
No, sir.
I'm just innocent.
329
00:13:29,896 --> 00:13:31,326
I'm innocent
until proven guilty.
330
00:13:31,419 --> 00:13:32,509
Says who?Everyone, sir.
331
00:13:32,594 --> 00:13:33,774
The Bill of Rights.Yeah.
332
00:13:33,856 --> 00:13:35,246
The Declaration
of Independence.
333
00:13:35,336 --> 00:13:36,726
You believe all that crap?Yes, sir.
334
00:13:36,816 --> 00:13:38,636
I'm a free citizen
in a free country--
335
00:13:38,730 --> 00:13:40,300
You are nothing of the kind.
You are a prisoner at my dock.
336
00:13:40,384 --> 00:13:42,044
So you stand here,
and you keep your mouth shut!
337
00:13:42,125 --> 00:13:43,165
Yes, sir!
338
00:13:45,912 --> 00:13:47,392
Now, what did you mean
339
00:13:47,478 --> 00:13:50,048
when you said
that we couldn't punish you?
340
00:13:50,133 --> 00:13:51,613
When, sir?I'm asking the questions.
341
00:13:51,700 --> 00:13:53,220
You're answering them.CLEVINGER: Yes, sir.
342
00:13:53,310 --> 00:13:54,400
SCHEISSKOPFF:
You think we brought you here
343
00:13:54,485 --> 00:13:55,695
so that you could ask me
questions
344
00:13:55,791 --> 00:13:57,451
and I would answer them?No, sir.
345
00:13:57,532 --> 00:13:59,102
Then what the hell did you
mean when you said
346
00:13:59,186 --> 00:14:00,616
that we could not punish you?I'm sorry, sir.
347
00:14:00,709 --> 00:14:02,189
I never said that you
couldn't punish me.
348
00:14:02,276 --> 00:14:03,836
Now you're telling us
when you did say it.
349
00:14:03,930 --> 00:14:05,410
I'm asking you to tell us
when you didn't say it.
350
00:14:05,496 --> 00:14:07,016
When didn't you say
we couldn't punish you?
351
00:14:07,107 --> 00:14:08,497
I always didn't say you
couldn't punish me.
352
00:14:08,586 --> 00:14:10,066
That a bare-faced lie!
353
00:14:10,153 --> 00:14:11,763
You whispered
that we couldn't punish you
354
00:14:11,851 --> 00:14:13,371
to that dumb son of a bitch
standing right there!
355
00:14:13,461 --> 00:14:14,681
Oh, no, sir,
I whispered to him
356
00:14:14,766 --> 00:14:15,636
that you couldn't
find me guilty.
357
00:14:15,724 --> 00:14:17,074
Well, I must be stupid,
358
00:14:17,160 --> 00:14:18,640
because the distinction
escapes me!
359
00:14:18,727 --> 00:14:19,677
You're a windy son of a bitch,
aren't you?
360
00:14:19,771 --> 00:14:21,211
No, sir.No, sir?
361
00:14:21,295 --> 00:14:22,375
You're calling me a liar now?No, sir.
362
00:14:22,470 --> 00:14:23,860
No, what, sir?No, what--
363
00:14:23,950 --> 00:14:25,820
No, what?What, sir?
364
00:14:28,650 --> 00:14:31,310
Read me back the last line."Read me back the last line."
365
00:14:31,392 --> 00:14:33,522
Not my last line.
Somebody else's.
366
00:14:35,178 --> 00:14:37,828
"Read me back the last line."That's my last line again.
367
00:14:37,920 --> 00:14:39,700
Oh, no, sir.
That's my last line.
368
00:14:39,791 --> 00:14:41,751
I read it to you just
a moment ago.
369
00:14:41,837 --> 00:14:43,357
[grunts]
370
00:14:43,447 --> 00:14:46,357
♪ [Tommy Dorsey's
"Song of India"]
371
00:14:46,450 --> 00:14:48,890
♪ ♪
372
00:14:48,975 --> 00:14:50,715
[breathing heavily]
373
00:14:50,802 --> 00:14:52,722
I'm sorry, buddy.
374
00:14:52,804 --> 00:14:56,114
♪ ♪
375
00:14:56,199 --> 00:14:58,679
MARION: Do you sleep with me
because you like me
376
00:14:58,767 --> 00:15:01,117
or because you hate my husband?
377
00:15:01,204 --> 00:15:02,474
[chuckles]
378
00:15:02,553 --> 00:15:05,773
A bit of both.[chuckles] Hmm.
379
00:15:05,861 --> 00:15:08,041
I could ask you
the same question.
380
00:15:08,124 --> 00:15:12,354
Mm, you know,
I'd say you're not allowed
381
00:15:12,433 --> 00:15:14,913
to hate him so much.
382
00:15:15,001 --> 00:15:17,791
You should leave that to me.
383
00:15:17,873 --> 00:15:19,573
Besides, you're
leaving tomorrow.
384
00:15:19,657 --> 00:15:21,877
You'll never have
to see him again.
385
00:15:24,314 --> 00:15:26,144
You know why I joined
the Air Corp?
386
00:15:26,229 --> 00:15:28,189
Mm-mm.
387
00:15:28,275 --> 00:15:30,185
'Cause I knew that I'd be
dragged into this shit
388
00:15:30,277 --> 00:15:32,107
one way or another.
389
00:15:32,192 --> 00:15:34,322
And I knew that bomber crews
required more training
390
00:15:34,411 --> 00:15:35,981
than anybody else
in the military,
391
00:15:36,065 --> 00:15:39,585
so I just figured war
would be over
392
00:15:39,677 --> 00:15:41,897
by the time my training
finished. [scoffs]
393
00:15:41,984 --> 00:15:44,074
Well, that was
wishful thinking, hon.
394
00:15:44,160 --> 00:15:45,860
Mm.
395
00:15:45,945 --> 00:15:48,685
Yeah, I'm beginning to realize
I may have been wrong.
396
00:15:50,340 --> 00:15:53,260
[distant explosions]
397
00:15:53,343 --> 00:15:55,743
[dramatic music]
398
00:15:55,824 --> 00:15:57,704
[airplane engines roaring]
399
00:15:57,782 --> 00:15:59,702
[booming]
400
00:15:59,784 --> 00:16:03,054
[men shouting indistinctly
over radio]
401
00:16:03,136 --> 00:16:05,696
♪ ♪
402
00:16:05,790 --> 00:16:07,490
All right, time to target?
403
00:16:07,575 --> 00:16:09,525
MAN OVER RADIO: 30 seconds
to the run, 30 seconds.
404
00:16:09,620 --> 00:16:11,230
Compression.
405
00:16:11,318 --> 00:16:13,148
MAN OVER RADIO: All right,
pay attention, boys.
406
00:16:13,233 --> 00:16:16,113
MAN 2 OVER RADIO: Okay, steady.
Hold steady!
407
00:16:16,192 --> 00:16:18,722
Holding steady,
three-four-nine.
408
00:16:18,803 --> 00:16:20,763
Three-four-nine
at 9,000 feet.
409
00:16:20,849 --> 00:16:22,419
MAN OVER RADIO: Roger that,
holding at 9,000.
410
00:16:22,503 --> 00:16:23,903
MAN 2 OVER RADIO: Yossarian,
we're approaching.
411
00:16:23,983 --> 00:16:25,423
Are you on a steady heading?
412
00:16:25,506 --> 00:16:27,986
YOSSARIAN: Yes, I'm
on a steady heading.
413
00:16:28,074 --> 00:16:29,554
MAN: We're getting hammered
back here!
414
00:16:29,640 --> 00:16:30,950
MAN 2: "Yankee Doodle,"
what's your status?
415
00:16:31,033 --> 00:16:32,643
YOSSARIAN:
Opening bomb bay doors.
416
00:16:32,730 --> 00:16:33,950
MAN: Let's go.
Open them up.
417
00:16:34,036 --> 00:16:35,556
Open them up!
418
00:16:35,646 --> 00:16:37,606
MAN 2: Hey, McWatt,
reading at oh-four-two,
419
00:16:37,692 --> 00:16:39,092
holding at 5,000.
420
00:16:39,172 --> 00:16:41,042
MCWATT:
Oh-four-two at 5,000.
421
00:16:41,130 --> 00:16:43,870
MAN OVER RADIO: They're gonna
have to get up a little higher.
422
00:16:43,959 --> 00:16:45,659
Let's just hold it steady
right there.
423
00:16:45,743 --> 00:16:47,443
[booming]
424
00:16:47,528 --> 00:16:49,788
MAN: How we looking here?
We're holding.
425
00:16:49,878 --> 00:16:51,528
MAN: Come on, let's drop them!
Just drop them!
426
00:16:51,619 --> 00:16:52,969
Here we go.
427
00:16:53,055 --> 00:16:55,185
MAN: Adjusting for drift,
three degrees.
428
00:16:55,275 --> 00:16:57,145
MAN 2: Three degrees,
roger that.
429
00:16:57,233 --> 00:16:58,673
MAN 3: On your left!
430
00:16:58,756 --> 00:17:00,146
MAN 4: Oh, it's too strong!
431
00:17:00,236 --> 00:17:01,756
[shouting indistinctly]
432
00:17:01,846 --> 00:17:03,846
MAN 5: How do I know?
I can't see anything!
433
00:17:03,935 --> 00:17:05,845
[rattling]
434
00:17:05,937 --> 00:17:07,807
We almost there, Yo-Yo?
435
00:17:07,896 --> 00:17:10,936
Steady.
436
00:17:11,030 --> 00:17:13,820
Closing in on target,
fellas.
437
00:17:13,902 --> 00:17:15,252
[gunfire]
438
00:17:15,338 --> 00:17:16,948
Holy fuck!
439
00:17:17,036 --> 00:17:18,596
MAN OVER RADIO: Yo-Yo, come on.
Where are they?
440
00:17:18,689 --> 00:17:20,389
Holding steady.
441
00:17:20,474 --> 00:17:22,084
MAN OVER RADIO: Can you hurry
the fuck up up there?
442
00:17:22,171 --> 00:17:23,911
We're dying back here!Holding...
443
00:17:23,999 --> 00:17:25,779
MAN OVER RADIO: Come on!And...
444
00:17:25,870 --> 00:17:27,660
MAN: Drop them already, Yo-Yo.
MAN 2: Let's go! Drop them!
445
00:17:27,742 --> 00:17:29,742
Bombs away!
446
00:17:29,831 --> 00:17:33,051
[suspenseful music]
447
00:17:33,139 --> 00:17:34,879
MAN: They're away!
They're away!
448
00:17:34,966 --> 00:17:36,836
And we're off!YOSSARIAN: All right!
449
00:17:36,925 --> 00:17:38,225
Over to you, McWatt!
Get us out of here!
450
00:17:38,318 --> 00:17:39,928
We're done!
451
00:17:40,015 --> 00:17:43,015
MCWATT: All right, getting us
out of this shit.
452
00:17:43,105 --> 00:17:44,185
MAN OVER RADIO: We're still
getting strikes!
453
00:17:44,280 --> 00:17:45,370
We got to go!
454
00:17:45,455 --> 00:17:47,195
Jesus Christ!
455
00:17:47,283 --> 00:17:48,683
MAN: You all right up there?
456
00:17:48,763 --> 00:17:50,853
McWatt, are you okay?
457
00:17:50,939 --> 00:17:52,379
Fuck.
458
00:17:52,462 --> 00:17:54,512
MAN: We got you, we got you.
You're okay.
459
00:17:54,595 --> 00:17:57,945
♪ ♪
460
00:17:58,033 --> 00:18:01,083
[groaning]
461
00:18:01,167 --> 00:18:03,427
♪ ♪
462
00:18:03,517 --> 00:18:05,077
Christ.
463
00:18:05,171 --> 00:18:06,741
Oh, Christ.
464
00:18:15,877 --> 00:18:17,917
MAN: ♪ A buzzard took a monkey
for a ride in the air ♪
465
00:18:18,009 --> 00:18:20,139
♪ The monkey thought that
everything was on the square ♪
466
00:18:20,229 --> 00:18:23,099
♪ The buzzard tried to throw
the monkey off of his back ♪
467
00:18:23,189 --> 00:18:26,499
♪ The monkey grabbed his neck
and said, "Now listen, Jack" ♪
468
00:18:26,583 --> 00:18:28,373
CHORUS: ♪ Straighten up
and fly right ♪
469
00:18:28,455 --> 00:18:29,795
♪ ♪
470
00:18:29,891 --> 00:18:31,551
♪ Straighten up
and fly right ♪
471
00:18:31,632 --> 00:18:32,982
♪ ♪
472
00:18:33,068 --> 00:18:35,378
♪ Straighten up
and fly right ♪
473
00:18:35,462 --> 00:18:39,122
♪ Cool down, papa,
don't you blow your top ♪
474
00:18:39,205 --> 00:18:42,025
♪ Ain't no use in diving ♪
475
00:18:42,121 --> 00:18:45,121
♪ What's the use of jiving? ♪
476
00:18:45,211 --> 00:18:47,781
♪ Straighten up
and fly right ♪
477
00:18:47,865 --> 00:18:50,605
♪ Cool down, papa,
don't you blow your top ♪
478
00:18:50,694 --> 00:18:54,094
MAN: ♪ The buzzard told the
monkey, "You are choking me ♪
479
00:18:54,176 --> 00:18:57,006
♪ Release your hold,
and I will set you free" ♪
480
00:18:57,092 --> 00:18:58,662
♪ The monkey looked
the buzzard ♪
481
00:18:58,746 --> 00:19:00,356
♪ Right dead
in the eye and said ♪
482
00:19:00,443 --> 00:19:02,053
♪ "Your story's so touching ♪
483
00:19:02,141 --> 00:19:04,191
♪ But it sounds
just like a lie" ♪
484
00:19:04,273 --> 00:19:06,973
CHORUS: ♪ Straighten up
and fly right ♪
485
00:19:07,058 --> 00:19:09,838
♪ Straighten up
and stay right ♪
486
00:19:09,931 --> 00:19:12,721
♪ Straighten up and
fly right ♪
487
00:19:12,803 --> 00:19:15,553
♪ Cool down, papa,
don't you blow your top ♪
488
00:19:15,632 --> 00:19:22,642
♪ ♪
489
00:19:25,207 --> 00:19:26,337
[bell dings]
490
00:19:26,426 --> 00:19:32,206
♪ ♪
491
00:19:32,301 --> 00:19:35,521
[indistinct radio chatter]
492
00:19:35,609 --> 00:19:38,569
♪ Straighten up
and fly right ♪
493
00:19:38,655 --> 00:19:41,655
♪ Straighten up and
fly right ♪
494
00:19:41,745 --> 00:19:44,615
♪ Straighten up
and fly right ♪
495
00:19:44,705 --> 00:19:47,225
♪ Cool down, papa,
don't you blow your top ♪
496
00:19:47,316 --> 00:19:49,056
[airplane engines
roaring overhead]
497
00:19:49,144 --> 00:19:51,414
MAN: It is time to support
the war effort.
498
00:19:51,494 --> 00:19:53,064
Buy war bonds.
499
00:19:53,148 --> 00:19:54,848
Buy them
until we turn back Tojo
500
00:19:54,932 --> 00:19:57,282
and there's a white flag
over Japan.
501
00:19:57,370 --> 00:19:59,500
And what's more,
keep those bonds.
502
00:19:59,589 --> 00:20:01,549
Hold them for your future.
503
00:20:01,635 --> 00:20:03,155
This is Ed Davey signing off.
504
00:20:03,245 --> 00:20:05,855
CHORUS: ♪ Straighten up
and fly right ♪
505
00:20:05,943 --> 00:20:09,473
♪ Straighten up
and stay right ♪
506
00:20:09,556 --> 00:20:11,816
♪ Straighten up
and fly right ♪
507
00:20:11,906 --> 00:20:15,686
♪ Cool down, papa,
don't you blow your top ♪
508
00:20:15,779 --> 00:20:17,259
♪ ♪
509
00:20:17,346 --> 00:20:19,166
♪ Fly right ♪
510
00:20:24,962 --> 00:20:26,572
Hey.How'd it go?
511
00:20:26,660 --> 00:20:28,880
Oh, we took some flak.
512
00:20:28,966 --> 00:20:31,796
I bet you did.
513
00:20:31,882 --> 00:20:33,582
Fellas, hi.
514
00:20:33,667 --> 00:20:36,667
This is Mudd. Henry Mudd.
He's your new bunkmate.
515
00:20:36,757 --> 00:20:38,277
I think there's
been a mistake.
516
00:20:38,367 --> 00:20:39,847
I think there's been
a mistake.
517
00:20:39,934 --> 00:20:41,244
I'm fairly certain
there's been a mistake.
518
00:20:41,327 --> 00:20:43,677
Well, it says
right here he's--
519
00:20:43,764 --> 00:20:46,984
Well, he's bunking down
with you and Orr.
520
00:20:47,071 --> 00:20:50,381
Right, well,
I'll leave you men to it.
521
00:20:50,466 --> 00:20:52,506
Hey, Milo.MILO: Hi, Reverend!
522
00:20:52,599 --> 00:20:53,899
Yo-Yo.
523
00:20:53,991 --> 00:20:55,951
Oh, hi.
I'm Milo Minderbinder.
524
00:20:56,037 --> 00:20:57,907
YOSSARIAN: This is Mudd.Henry Mudd.
525
00:20:57,995 --> 00:21:02,125
Well, Henry, you've arrived
at precisely the right time.
526
00:21:02,217 --> 00:21:03,867
I'd say there's plenty more
where these came from,
527
00:21:03,958 --> 00:21:05,388
but there isn't.
528
00:21:05,481 --> 00:21:07,091
That's how special
these two are to me.
529
00:21:07,178 --> 00:21:08,618
Oh.Go on. Take a few.
530
00:21:08,702 --> 00:21:11,402
Now we're talking.MILO: You too, Henry.
531
00:21:14,925 --> 00:21:17,005
Come on, one for later.
532
00:21:19,582 --> 00:21:21,112
Beautiful.
533
00:21:21,192 --> 00:21:23,112
All right, gentlemen,
I'm doing the rounds.
534
00:21:23,194 --> 00:21:27,164
If anyone asks,
these are going two for a dime.
535
00:21:27,242 --> 00:21:29,592
Good to meet you,
Henry Mudd.
536
00:21:35,206 --> 00:21:36,816
You can drop your bags.
537
00:21:52,528 --> 00:21:56,178
Uh, they told me to check in
at the administration tent.
538
00:21:56,271 --> 00:21:58,011
YOSSARIAN: Well, that's what
you should do, then.
539
00:21:58,099 --> 00:22:00,229
Do you know where it is?
540
00:22:00,319 --> 00:22:02,059
Well, you follow
this path up here,
541
00:22:02,146 --> 00:22:03,926
and when you hit the latrines,
you take a left,
542
00:22:04,018 --> 00:22:06,408
and the Administrations is
the second tent on the right.
543
00:22:06,499 --> 00:22:08,499
Thanks.
544
00:22:08,588 --> 00:22:10,288
I'll be right back.
545
00:22:10,372 --> 00:22:11,372
Yeah.
546
00:22:17,945 --> 00:22:21,635
Great.
That's fucking great.
547
00:22:25,039 --> 00:22:27,819
Oh, fuck.
Third tent!
548
00:22:27,911 --> 00:22:30,441
It's the third tent
on the right!
549
00:22:35,876 --> 00:22:37,396
[groans]
550
00:22:37,486 --> 00:22:40,486
[indistinct chatter]
551
00:22:56,331 --> 00:22:58,201
KORN: All right, I want you
to pay particular attention
552
00:22:58,289 --> 00:22:59,939
to this right here.
553
00:23:00,030 --> 00:23:02,250
The heaviest flak is supported
right here and here.
554
00:23:02,337 --> 00:23:05,037
Yes?MUDD: Sir, I'm here to report--
555
00:23:05,122 --> 00:23:07,082
Are you the gunner?MUDD: I'm a gunner, yes, sir.
556
00:23:07,168 --> 00:23:08,778
Crosby, your
tail gunner's here!
557
00:23:08,865 --> 00:23:10,685
Hurry up, then!
We're going up in four minutes!
558
00:23:10,780 --> 00:23:13,390
Now, this has been cleared
last week as another squadron--
559
00:23:13,479 --> 00:23:16,089
Uh, sir, I'm a side gunner,
not a--I don't--
560
00:23:16,177 --> 00:23:18,307
Go, go, go!Yes, sir.
561
00:23:24,098 --> 00:23:27,448
[jazz music]
562
00:23:27,536 --> 00:23:34,496
♪ ♪
563
00:24:24,332 --> 00:24:25,992
YOSSARIAN: What?
DUNBAR: Knife?
564
00:24:26,073 --> 00:24:27,553
YOSSARIAN: I'm not your mother,
Dunbar, but here.
565
00:24:27,640 --> 00:24:30,380
[indistinct chatter]
566
00:24:42,916 --> 00:24:44,956
What's your name?
567
00:24:45,048 --> 00:24:47,398
Major.
568
00:24:47,486 --> 00:24:50,616
You're not a major.No, no. That's my name.
569
00:24:50,706 --> 00:24:52,666
Well, I'm not
calling you Major.
570
00:24:52,752 --> 00:24:55,102
What's your Christian name?Major. It--it's Major.
571
00:24:55,189 --> 00:24:56,579
No, your--your
Christian name.
572
00:24:56,669 --> 00:24:58,279
He means
what's your first name.
573
00:24:58,366 --> 00:25:00,666
That's what I'm saying.
My first name is Major, too.
574
00:25:00,760 --> 00:25:03,890
You're kidding me.[laughs] You serious?
575
00:25:03,980 --> 00:25:05,590
It's a funny story.
576
00:25:05,678 --> 00:25:07,378
My--my mother was rather
exhausted from giving birth
577
00:25:07,462 --> 00:25:08,992
to me--
she had lost a lot of blood.
578
00:25:09,072 --> 00:25:11,602
Uh, my father filled in
the forms.
579
00:25:11,684 --> 00:25:14,164
And he calls you Major?It's my middle name, too.
580
00:25:14,251 --> 00:25:15,691
DUNBAR: Let me get this right.
581
00:25:15,775 --> 00:25:18,945
Your father named you
Major Major Major?
582
00:25:19,039 --> 00:25:21,169
He came back into the ward,
and he said to my mother,
583
00:25:21,258 --> 00:25:23,128
"I've named him Caleb in
accordance with your wishes."
584
00:25:23,217 --> 00:25:25,957
But--but he was lying.[laughs]
585
00:25:26,046 --> 00:25:28,046
You're Sergeant
Major Major Major?
586
00:25:28,135 --> 00:25:30,565
Uh, yeah.
I've--I've made peace with it.
587
00:25:30,659 --> 00:25:32,439
Tell me this.
Have you had a tough life?
588
00:25:32,531 --> 00:25:34,451
[laughs]
589
00:25:34,533 --> 00:25:36,803
You can call me Caleb.
Even just Cal would be okay.
590
00:25:36,883 --> 00:25:38,283
DUNBAR: Hey, fellas!
591
00:25:38,362 --> 00:25:41,982
This guy's name
is Major Major Major.
592
00:25:42,062 --> 00:25:45,022
[laughter]
593
00:25:49,373 --> 00:25:52,423
[indistinct chatter]
594
00:25:54,291 --> 00:25:57,641
Sir.[chatter fades]
595
00:26:07,087 --> 00:26:09,087
[liquid sloshing]
596
00:26:12,483 --> 00:26:15,183
What is this nonsense?It's meat, sir...
597
00:26:15,269 --> 00:26:18,099
and vegetables, I think.
598
00:26:18,185 --> 00:26:20,925
God, abominable.
599
00:26:21,014 --> 00:26:24,024
I will have sardines
on toast in my tent.
600
00:26:24,104 --> 00:26:25,674
Of course, sir.
601
00:26:27,890 --> 00:26:29,850
ORR: Did you hear about
that plane this afternoon?
602
00:26:29,936 --> 00:26:31,416
YOSSARIAN: What plane?
603
00:26:31,502 --> 00:26:33,982
That plane went down
that the kid was on.
604
00:26:34,070 --> 00:26:36,460
What kid?Mudd.
605
00:26:36,551 --> 00:26:39,691
Who's Mudd?The kid from our tent.
606
00:26:41,991 --> 00:26:43,211
Oh, shit.
607
00:26:43,297 --> 00:26:44,557
He didn't even
unpack his kit.
608
00:26:44,646 --> 00:26:47,036
[dramatic music]
609
00:26:47,127 --> 00:26:49,907
He went down?He's gone.
610
00:26:49,999 --> 00:26:51,349
Done and dusted.
611
00:26:51,435 --> 00:26:55,785
♪ ♪
612
00:26:55,875 --> 00:26:57,215
Poor guy.
613
00:26:57,311 --> 00:27:04,361
♪ ♪
614
00:27:24,773 --> 00:27:27,693
[laughter]
615
00:27:27,776 --> 00:27:30,426
♪ ♪
616
00:27:30,518 --> 00:27:31,948
[laughter]
617
00:27:32,041 --> 00:27:33,261
Oh![whoosh]
618
00:27:33,347 --> 00:27:34,737
[all shouting]
619
00:27:34,827 --> 00:27:37,217
MAN: Oh, fuck!
There goes the hot water.
620
00:27:37,307 --> 00:27:38,567
MAN 2: Oh!
621
00:27:38,657 --> 00:27:40,527
♪ ♪
622
00:27:40,615 --> 00:27:43,565
Yeah, yeah, yeah, well, it's,
uh--it's a type of oil valve.
623
00:27:43,662 --> 00:27:45,532
I actually know how
to modify that.
624
00:27:45,620 --> 00:27:48,540
♪ ♪
625
00:27:48,623 --> 00:27:51,583
[indistinct chatter]
626
00:27:51,670 --> 00:27:58,200
♪ ♪
627
00:27:59,634 --> 00:28:02,334
I'm not sure I can
take this shit.
628
00:28:02,419 --> 00:28:05,809
DUNBAR: A little cold water
never hurt nobody, Yo-Yo.
629
00:28:05,901 --> 00:28:07,601
No, I can't fly
more missions.
630
00:28:07,686 --> 00:28:09,336
CLEVINGER: We're winning
this thing, Yossarian.
631
00:28:09,426 --> 00:28:11,166
You've already flown
16 missions.
632
00:28:11,254 --> 00:28:12,784
25 and we can go home.
633
00:28:12,865 --> 00:28:14,865
Yeah, I can't do nine more.
634
00:28:14,954 --> 00:28:16,434
NATELY: Well, we're
winning this war.
635
00:28:16,520 --> 00:28:17,910
That's what they say, anyways.
636
00:28:18,000 --> 00:28:19,790
You know, Rome
is about to fall,
637
00:28:19,872 --> 00:28:21,352
and the Germans are toast.
638
00:28:21,438 --> 00:28:22,918
The Germans are toast.
Exactly.
639
00:28:23,005 --> 00:28:25,265
No more planes.
Ground troops only.
640
00:28:25,355 --> 00:28:26,965
And they're all retreating.
641
00:28:27,053 --> 00:28:28,793
So why the hell are we
still flying missions?
642
00:28:28,881 --> 00:28:30,271
'Cause we got to--
we got to polish them off.
643
00:28:30,360 --> 00:28:32,190
YOSSARIAN: Well,
you can polish them off.
644
00:28:32,275 --> 00:28:35,235
I don't want to be the one
who dies showing them the door.
645
00:28:49,989 --> 00:28:51,159
YOSSARIAN: There's something
wrong with my liver.
646
00:28:51,251 --> 00:28:52,601
DUCKETT: What's wrong with it?
647
00:28:52,687 --> 00:28:54,117
Well, it hurts.Where does it hurt?
648
00:28:54,210 --> 00:28:55,390
In my liver.Will you show me exactly?
649
00:28:55,472 --> 00:28:57,042
Uh...
650
00:28:58,562 --> 00:29:00,702
That's not your liver.YOSSARIAN: Are you sure?
651
00:29:03,350 --> 00:29:05,090
Well, well, well...
652
00:29:05,178 --> 00:29:06,958
YOSSARIAN: Doc!Let me guess.
653
00:29:07,049 --> 00:29:08,489
Liver?
654
00:29:08,572 --> 00:29:10,362
Thank you, Sue Anne.
655
00:29:10,444 --> 00:29:11,714
Do I need to call the priest?What are you doing here?
656
00:29:11,793 --> 00:29:13,193
I asked myself
the same question.
657
00:29:13,273 --> 00:29:15,013
I go where they tell me to go.
658
00:29:15,101 --> 00:29:17,411
So...
659
00:29:17,494 --> 00:29:18,844
are you actually
sick this time?
660
00:29:18,931 --> 00:29:20,371
I feel sick.Yeah, but are you sick?
661
00:29:20,454 --> 00:29:21,504
I honestly feel sick.So do I.
662
00:29:21,585 --> 00:29:23,365
But that doesn't mean I am.
663
00:29:23,457 --> 00:29:26,457
Look, I've flown 16 missions.
The mission quota's 25.
664
00:29:26,547 --> 00:29:29,027
I have nine left to fly.
They're entirely pointless.
665
00:29:29,115 --> 00:29:31,065
I mean, the Germans
are on the run, right?
666
00:29:31,160 --> 00:29:33,210
So I figure I just wait
it out in here,
667
00:29:33,293 --> 00:29:35,123
if that's okay with you.
668
00:29:35,208 --> 00:29:37,168
So the Germans fold, and then
what do you think happens?
669
00:29:37,253 --> 00:29:39,213
Then I go home.
670
00:29:39,299 --> 00:29:41,079
You do realize we're fighting
a war in the Pacific right now?
671
00:29:41,170 --> 00:29:42,960
And as soon as Europe is done,
if you haven't already been
672
00:29:43,042 --> 00:29:44,742
formally discharged,
they're gonna ship you
673
00:29:44,826 --> 00:29:48,256
straight out there, and you
do not want to go there.
674
00:29:48,351 --> 00:29:50,051
They got malaria there.
Yeah.
675
00:29:50,136 --> 00:29:51,876
They got fungus.
They got two kinds of fungus.
676
00:29:51,964 --> 00:29:54,494
They got a fungus that gets
in your brain and eats it.
677
00:29:54,575 --> 00:29:56,265
They got parasites.
They got leeches.
678
00:29:56,359 --> 00:29:59,099
I'd fly your nine missions,
if I was you.
679
00:30:03,279 --> 00:30:06,149
♪ [Johnny Hodges'
"Good Queen Bess"]
680
00:30:06,239 --> 00:30:13,249
♪ ♪
681
00:30:15,335 --> 00:30:18,335
[indistinct chatter]
682
00:30:22,037 --> 00:30:29,037
♪ ♪
683
00:30:30,089 --> 00:30:33,569
Hello, sir?[knocks on door]
684
00:30:33,657 --> 00:30:34,917
Major de Coverley, sir?
685
00:30:35,007 --> 00:30:38,397
[metallic clanking]
686
00:30:40,882 --> 00:30:44,582
[Jeep engines revving]
687
00:30:44,668 --> 00:30:47,538
[classical music playing]
688
00:30:47,628 --> 00:30:54,678
♪ ♪
689
00:30:58,247 --> 00:31:00,077
[horseshoe clinks]
690
00:31:00,162 --> 00:31:03,252
♪ ♪
691
00:31:03,339 --> 00:31:04,779
Hello, sir.
692
00:31:04,863 --> 00:31:06,823
♪ ♪
693
00:31:06,908 --> 00:31:08,558
Sorry to interrupt, sir.
694
00:31:08,649 --> 00:31:11,389
But I think you're gonna
want to see this.
695
00:31:11,478 --> 00:31:17,568
♪ ♪
696
00:31:17,658 --> 00:31:20,568
What?
Where'd you get these?
697
00:31:20,661 --> 00:31:23,321
From the highlands
of Scotland, sir.
698
00:31:23,403 --> 00:31:25,323
♪ ♪
699
00:31:25,405 --> 00:31:27,185
Is that so?Yes, sir.
700
00:31:27,276 --> 00:31:28,966
These are highland lamb chops.
701
00:31:29,061 --> 00:31:34,021
♪ ♪
702
00:31:34,109 --> 00:31:36,849
These lambs--oh, they're fed
on the richest,
703
00:31:36,938 --> 00:31:39,458
greenest clover in all
of Great Britain all day long.
704
00:31:39,549 --> 00:31:42,199
I have a friend
at the RAF base in Donibristle
705
00:31:42,291 --> 00:31:44,251
who manages to clear
a little space for an icebox
706
00:31:44,337 --> 00:31:45,727
on one of the courier planes.
707
00:31:45,816 --> 00:31:47,686
I could have these
for you every week, sir.
708
00:31:47,775 --> 00:31:49,335
Donibristle.
709
00:31:49,429 --> 00:31:52,519
Sunday lamb chops,
we could call them.
710
00:31:52,606 --> 00:31:54,346
Walk with me.
711
00:31:54,434 --> 00:31:56,704
♪ ♪
712
00:31:56,784 --> 00:31:58,834
MILO: They're not the easiest
things to come by.
713
00:31:58,917 --> 00:32:00,607
If our friend in Scotland
is sending us a steady supply
714
00:32:00,701 --> 00:32:02,271
of lamb chops--Okay.
715
00:32:02,355 --> 00:32:04,095
Give me another one of these.Of course, sir.
716
00:32:04,183 --> 00:32:05,623
If our friend in Scotland
is sending us a steady supply
717
00:32:05,706 --> 00:32:07,226
of lamb chops,
718
00:32:07,316 --> 00:32:08,666
I really should be giving
him something in return.
719
00:32:08,752 --> 00:32:10,752
Now, don't get me wrong.
He's a lovely man.
720
00:32:10,841 --> 00:32:12,581
But the lamb chop situation--
721
00:32:12,669 --> 00:32:15,629
[airplane engines
roaring overhead]
722
00:32:15,716 --> 00:32:18,406
As we all know, sir,
ours is a mercantile world.
723
00:32:18,501 --> 00:32:19,981
It's a world of give and take.
724
00:32:20,068 --> 00:32:21,638
Our friend in Scotland,
for instance,
725
00:32:21,722 --> 00:32:24,252
has a fondness for Sicilian
olives, which I can get.
726
00:32:24,333 --> 00:32:26,603
Now, if I was Mess Officer,
I'd have control
727
00:32:26,683 --> 00:32:28,343
of the flight manifests
of the cargo planes--
728
00:32:28,424 --> 00:32:29,774
the outgoings,
the incomings,
729
00:32:29,860 --> 00:32:31,730
and so on and so forth.
730
00:32:31,819 --> 00:32:33,599
Our friend in Scotland would be
happy in the northern mists
731
00:32:33,690 --> 00:32:35,040
with his olives.
732
00:32:35,127 --> 00:32:37,167
You'd be happy
with your lamb chops.
733
00:32:37,259 --> 00:32:40,049
I could devote my full
attention to such matters,
734
00:32:40,132 --> 00:32:42,182
and it's not just Donibristle
we're talking about.
735
00:32:42,264 --> 00:32:44,924
Do you like strudel, sir?
736
00:32:45,006 --> 00:32:46,786
Everybody likes strudel, son.
737
00:32:46,877 --> 00:32:48,487
That's exactly right, sir.
738
00:32:48,575 --> 00:32:50,875
And when was the last time
you had strudel, sir?
739
00:32:50,969 --> 00:32:52,539
Not recently.Me neither.
740
00:32:52,622 --> 00:32:53,802
I miss it.I miss it, too.
741
00:32:53,884 --> 00:32:54,974
As do I.Me too.
742
00:32:55,060 --> 00:32:56,410
Well, it needn't be this way.
743
00:32:56,496 --> 00:32:58,406
We shouldn't have
to miss strudel, sir.
744
00:32:58,498 --> 00:33:01,278
If I was Mess Officer,
I could fix it.
745
00:33:01,370 --> 00:33:02,980
What's your name, son?
746
00:33:03,068 --> 00:33:06,328
I'm Milo Minderbinder, sir.
I'm 27 years old.
747
00:33:06,419 --> 00:33:09,289
♪ [Benny Goodman's
"Sing, Sing, Sing"]
748
00:33:09,378 --> 00:33:16,388
♪ ♪
749
00:33:27,701 --> 00:33:32,311
[engines rumbling]
750
00:33:32,401 --> 00:33:39,411
♪ ♪
751
00:33:53,901 --> 00:33:55,771
MAN OVER RADIO:
Clear sailing today, fellas.
752
00:33:55,859 --> 00:33:57,559
MAN 2 OVER RADIO:
Like a day in the country.
753
00:33:57,644 --> 00:33:59,254
Clear skies up ahead.
754
00:33:59,341 --> 00:34:01,001
Beautiful day
for a milk run, boys.
755
00:34:01,082 --> 00:34:03,082
MAN OVER RADIO: Blue skies.
Cloud nine.
756
00:34:03,171 --> 00:34:04,741
Holding steady
at two-four-eight.
757
00:34:04,825 --> 00:34:08,085
Two-four-eight,
70,200.
758
00:34:08,176 --> 00:34:09,826
MAN: Got to be on top of it.
Where we at?
759
00:34:09,917 --> 00:34:12,957
MAN 2: Closing in on target.
30 seconds to run.
760
00:34:13,051 --> 00:34:14,101
MAN 3: Copy that.
30 seconds.
761
00:34:14,182 --> 00:34:16,052
MAN 4: Yo-Yo, you ready?
762
00:34:16,141 --> 00:34:18,881
MAN 5: Yo-Yo, drop them, and
let's get the fuck out of here.
763
00:34:18,969 --> 00:34:20,799
YOSSARIAN: Holding steady.
764
00:34:20,884 --> 00:34:22,194
MAN: Oh, shit!
[gunfire]
765
00:34:22,277 --> 00:34:23,797
Oh, hold on!
We got it! Hold on!
766
00:34:23,887 --> 00:34:25,797
[man shouts indistinctly
over radio]
767
00:34:25,889 --> 00:34:27,629
MAN: Look out!
Will you hurry the fuck up?
768
00:34:27,717 --> 00:34:29,107
Jesus Christ.
769
00:34:29,197 --> 00:34:30,847
Shit. Not a milk run anymore,
fellas.
770
00:34:30,938 --> 00:34:32,418
Here we go again.
Hold steady.
771
00:34:32,505 --> 00:34:34,025
MAN: Harvey, where we at?
772
00:34:34,115 --> 00:34:36,675
HARVEY: Hey, McWatt,
bring her to 066.
773
00:34:36,770 --> 00:34:37,860
MCWATT: Roger that.
774
00:34:37,945 --> 00:34:39,635
HARVEY: Steady!
Steady!
775
00:34:39,729 --> 00:34:41,249
All right, boys,
we're approaching.
776
00:34:41,340 --> 00:34:43,910
Yossarian, what's your heading?
777
00:34:43,994 --> 00:34:46,304
Hey, Yossarian, you got to
get above me.
778
00:34:46,388 --> 00:34:49,388
[gunfire, bullets ricocheting]
779
00:34:53,613 --> 00:34:55,143
Hey, Yossarian, you hear me?
780
00:34:55,223 --> 00:34:58,493
Yo-Yo, what the fuck is going
on down there?
781
00:34:58,574 --> 00:35:00,664
Yossarian.
782
00:35:00,750 --> 00:35:02,710
Oh!
HARVEY: Holy shit!
783
00:35:02,796 --> 00:35:04,056
What the fuck was that?
784
00:35:04,145 --> 00:35:06,315
[screaming]
785
00:35:06,408 --> 00:35:08,628
[suspenseful music]
786
00:35:08,715 --> 00:35:11,325
Oh!MAN: Holy fuck!
787
00:35:11,413 --> 00:35:12,683
HARVEY:
What happened to Dunbar?
788
00:35:12,762 --> 00:35:14,112
MAN: Was he wearing his chute?
789
00:35:14,199 --> 00:35:17,939
[groaning loudly]
790
00:35:18,028 --> 00:35:19,068
HARVEY: We're getting close!
791
00:35:19,160 --> 00:35:21,470
MAN: Hold steady.
Seven-six.
792
00:35:21,554 --> 00:35:23,164
Uh...MAN: Here I go!
793
00:35:23,251 --> 00:35:24,911
Okay. [groans]
794
00:35:24,992 --> 00:35:26,212
HARVEY: You there, Yo-Yo?
795
00:35:26,298 --> 00:35:27,468
MAN 2: Steady!
Hold steady!
796
00:35:27,560 --> 00:35:29,080
HARVEY: Drop them, Yo-Yo.
797
00:35:29,170 --> 00:35:30,820
Go, goddamn it!
Nately, we're holding!
798
00:35:30,911 --> 00:35:32,481
Shut up!
799
00:35:32,565 --> 00:35:34,085
Yossarian, we're approaching.
You got that?
800
00:35:34,175 --> 00:35:35,565
I got it, I got it!
801
00:35:35,655 --> 00:35:37,395
MAN: Ten seconds.
802
00:35:37,483 --> 00:35:39,143
YOSSARIAN: Steady.
803
00:35:39,224 --> 00:35:40,574
MAN: Oh, shit!
804
00:35:40,660 --> 00:35:41,750
And...
805
00:35:41,835 --> 00:35:42,705
MAN: Drop them!
806
00:35:42,792 --> 00:35:44,232
Okay, bombs away!
807
00:35:44,316 --> 00:35:47,096
Okay, uh, McWatt,
get us out of here!
808
00:35:47,188 --> 00:35:49,968
Get us the goddamn
fuck out of here!
809
00:35:50,060 --> 00:35:52,370
Oh, shit!
810
00:35:52,454 --> 00:35:54,544
Oh, fuck!
811
00:35:54,630 --> 00:35:57,550
[dramatic music]
812
00:35:57,633 --> 00:36:04,643
♪ ♪
813
00:36:13,345 --> 00:36:15,605
His face...
814
00:36:15,695 --> 00:36:18,825
it was right there.
815
00:36:18,915 --> 00:36:21,735
And it was one
of those moments when...
816
00:36:21,831 --> 00:36:24,361
you know...
817
00:36:24,443 --> 00:36:26,663
It couldn't have been more than
half a second--less than that.
818
00:36:26,749 --> 00:36:28,269
But he was...
819
00:36:30,144 --> 00:36:32,324
I can see everything.
820
00:36:33,539 --> 00:36:37,019
Every hair in his nostril,
that crooked tooth.
821
00:36:38,413 --> 00:36:40,153
And his eyes...
822
00:36:40,241 --> 00:36:43,551
there was no life flashing
before them or any of that.
823
00:36:43,636 --> 00:36:45,286
It's just terror.
824
00:36:47,030 --> 00:36:48,730
That's all it was.
825
00:36:50,947 --> 00:36:52,037
Shit.
826
00:36:54,429 --> 00:36:56,519
Yo-Yo, that ain't right.
827
00:37:20,847 --> 00:37:22,107
Gentlemen.[indistinct chatter]
828
00:37:22,196 --> 00:37:24,676
Gentlemen![chatter continues]
829
00:37:24,764 --> 00:37:26,774
Gentlemen!
830
00:37:28,681 --> 00:37:30,681
Gentlemen!
831
00:37:34,687 --> 00:37:37,077
What's gotten into you
fellas today, huh?
832
00:37:37,167 --> 00:37:38,647
[chatter continues]
833
00:37:38,734 --> 00:37:41,654
[chuckles]
Come on, guys!
834
00:37:41,737 --> 00:37:43,127
Because--
835
00:37:43,217 --> 00:37:44,307
[gunshot]
836
00:37:44,392 --> 00:37:45,702
[chatter stops]
837
00:37:54,402 --> 00:37:56,802
What is this,
ladies' night out?
838
00:37:56,883 --> 00:37:58,363
Hmm?
839
00:37:58,450 --> 00:37:59,930
Is this ladies' night out,
by any chance,
840
00:38:00,016 --> 00:38:03,016
Lieutenant Colonel Korn?No, sir, it is not.
841
00:38:04,282 --> 00:38:06,242
Are you ladies settled?
842
00:38:09,025 --> 00:38:11,155
All right, then.
843
00:38:12,551 --> 00:38:14,641
I'm Colonel Cathcart,
and as of now,
844
00:38:14,727 --> 00:38:18,817
I'm in charge of you sorry-ass
bunch of homosexuals.
845
00:38:20,863 --> 00:38:25,173
Now, I understand that you were
very fond of Colonel Copeland.
846
00:38:25,259 --> 00:38:27,739
Well, guess what. Boo-hoo.
I know Jerry Copeland.
847
00:38:27,827 --> 00:38:29,257
He's an outstanding commander,
848
00:38:29,350 --> 00:38:30,830
and he is an
upstanding American.
849
00:38:30,917 --> 00:38:32,437
And guess what.
850
00:38:32,527 --> 00:38:34,657
Nothing changes, gentlemen.
851
00:38:34,747 --> 00:38:37,047
Oh, the faces may change.
852
00:38:37,140 --> 00:38:39,400
But our purpose and our resolve
remain the same.
853
00:38:39,491 --> 00:38:42,891
We keep doing things the same
way we've been doing them
854
00:38:42,972 --> 00:38:47,152
because we are the
United States Army Air Force.
855
00:38:47,237 --> 00:38:49,237
And what is our purpose?
856
00:38:53,461 --> 00:38:55,771
Anybody.
857
00:38:57,422 --> 00:38:59,212
Unbelievable.Soldier.
858
00:38:59,293 --> 00:39:02,603
To defeat the enemy, sir.To defeat the enemy.
859
00:39:02,688 --> 00:39:06,608
Now, some of us--some of us are
making the ultimate sacrifice
860
00:39:06,692 --> 00:39:08,482
on land, on sea,
and in the air,
861
00:39:08,563 --> 00:39:10,393
while others of us
apparently think
862
00:39:10,478 --> 00:39:13,258
we are at the Ladies' Auxiliary
fucking Fund-raiser!
863
00:39:13,351 --> 00:39:15,051
You are American officers!
864
00:39:15,135 --> 00:39:17,305
And the officers of no other
army in the world
865
00:39:17,398 --> 00:39:19,008
can make that statement!
866
00:39:19,095 --> 00:39:20,445
You think about that.
867
00:39:22,534 --> 00:39:25,674
Now, let's get down
to brass tacks.
868
00:39:25,754 --> 00:39:28,764
I am gonna toughen
you ladies up.
869
00:39:28,844 --> 00:39:31,334
And here's where
I'm gonna start.
870
00:39:32,718 --> 00:39:35,758
I have decided to raise the
mission count from 25 to 30.
871
00:39:35,851 --> 00:39:38,991
That's exciting, isn't it?
You're goddamn right it is!
872
00:39:39,072 --> 00:39:41,122
30 missions
effective immediately.
873
00:39:41,204 --> 00:39:42,904
We're winning this thing,
gentlemen.
874
00:39:42,989 --> 00:39:44,899
We're beating the bastards.
875
00:39:44,991 --> 00:39:47,651
So three cheers for us.
876
00:39:47,733 --> 00:39:49,213
Hip, hip!
877
00:39:49,299 --> 00:39:51,299
A FEW VOICES: Hooray.
878
00:39:51,389 --> 00:39:52,299
Hip, hip!
879
00:39:52,390 --> 00:39:53,780
ALL: Hoorah!
880
00:39:53,869 --> 00:39:55,259
Hip, hip!
ALL: Hoorah!
881
00:39:55,349 --> 00:39:57,479
[all shouting]
882
00:39:57,569 --> 00:40:00,699
You're goddamn right hoorah!
883
00:40:00,789 --> 00:40:03,709
[dramatic music]
884
00:40:03,792 --> 00:40:10,802
♪ ♪
885
00:40:13,498 --> 00:40:15,238
Doc, look,
you got to help me.
886
00:40:15,325 --> 00:40:16,625
Let's forget about the liver.
887
00:40:16,718 --> 00:40:18,588
You can ground me
if I'm crazy, right?
888
00:40:18,677 --> 00:40:20,637
Oh, sure, I have to. I have
to ground anyone who's crazy.
889
00:40:20,722 --> 00:40:22,252
Then ground me.
I'm crazy.
890
00:40:22,332 --> 00:40:24,252
You're not crazy.But I am! Ask anyone.
891
00:40:24,334 --> 00:40:25,254
They'll tell you
how crazy I am.
892
00:40:25,335 --> 00:40:26,415
Yeah, but they're crazy.
893
00:40:26,511 --> 00:40:27,951
Then why don't
you ground them?
894
00:40:28,034 --> 00:40:29,384
Why don't they ask me
to ground them?
895
00:40:29,470 --> 00:40:30,650
'Cause they're crazy.
That's why.
896
00:40:30,732 --> 00:40:32,172
Of course they're crazy.
897
00:40:32,255 --> 00:40:33,685
I just told you they're crazy,
didn't I?
898
00:40:33,779 --> 00:40:35,429
And you can't have
crazy people decide
899
00:40:35,520 --> 00:40:37,130
whether you're crazy or not.
900
00:40:37,217 --> 00:40:39,997
Is Orr crazy?Oh, he sure is.
901
00:40:40,089 --> 00:40:41,439
Can you ground him?I sure can.
902
00:40:41,526 --> 00:40:43,216
But first he has to ask me to.
903
00:40:43,310 --> 00:40:46,050
Then why doesn't he ask you?Because he's crazy.
904
00:40:46,139 --> 00:40:48,489
You'd have to be crazy to want
to keep flying combat missions.
905
00:40:48,576 --> 00:40:51,136
Sure, I can ground Orr.
But first he has to ask me to.
906
00:40:51,231 --> 00:40:52,971
And that's all he has to do
to be grounded?
907
00:40:53,059 --> 00:40:54,929
That's it.
Just let him ask.
908
00:40:55,017 --> 00:40:56,977
And then you can ground him?No, then I can't ground him.
909
00:40:57,063 --> 00:40:59,243
Why not?Catch-22.
910
00:40:59,326 --> 00:41:02,326
Anyone who wants to get out of
combat duty isn't really crazy.
911
00:41:02,416 --> 00:41:06,026
Catch-22 specifies that
a concern for one's own safety
912
00:41:06,115 --> 00:41:08,065
in the face of danger--
real and immediate--
913
00:41:08,161 --> 00:41:10,121
is the process
of a rational mind.
914
00:41:10,206 --> 00:41:11,726
What?
915
00:41:11,817 --> 00:41:13,857
Orr's crazy, and therefore
he can get out
916
00:41:13,949 --> 00:41:16,039
of flying combat missions--
all he has to do is ask.
917
00:41:16,125 --> 00:41:18,905
But as soon as he asks,
he's no longer crazy,
918
00:41:18,998 --> 00:41:20,568
and so he has
to fly more missions.
919
00:41:20,652 --> 00:41:22,312
What?
920
00:41:22,392 --> 00:41:24,352
Orr would be crazy to want
to fly more missions
921
00:41:24,438 --> 00:41:26,138
and sane if he didn't,
but if he's sane,
922
00:41:26,222 --> 00:41:27,962
then he has to fly them.
923
00:41:28,050 --> 00:41:29,360
If he flies them,
then he's crazy,
924
00:41:29,443 --> 00:41:30,923
and so he doesn't have to.
925
00:41:31,010 --> 00:41:33,060
But if he doesn't want to,
then he's sane,
926
00:41:33,142 --> 00:41:34,882
and so he has to.
927
00:41:41,455 --> 00:41:43,885
That's some catch,
that Catch-22.
928
00:41:43,979 --> 00:41:45,329
It's the best there is.
929
00:41:50,203 --> 00:41:52,253
[door closes]
930
00:41:55,904 --> 00:41:58,824
[explosions]
931
00:41:58,907 --> 00:42:00,427
MAN: It's getting hot
up here, fellas.
932
00:42:00,518 --> 00:42:02,258
MAN 2: Oh, shit!
933
00:42:02,345 --> 00:42:04,255
MAN 3: All right, boys, just
hold it steady right here.
934
00:42:04,347 --> 00:42:06,177
Hold steady!Holy fuck.
935
00:42:06,262 --> 00:42:09,272
Closing in on target.
30 seconds to run.
936
00:42:09,352 --> 00:42:11,272
MAN: Okay, that's 30
seconds to run.
937
00:42:11,354 --> 00:42:13,574
30 seconds, fellas!
938
00:42:13,661 --> 00:42:17,541
[indistinct chatter][bullets thudding]
939
00:42:17,622 --> 00:42:19,192
Hold steady.
940
00:42:19,275 --> 00:42:21,015
MAN 2: Okay, copy that!
941
00:42:21,103 --> 00:42:24,023
[gunfire, bullets ricocheting]
942
00:42:24,106 --> 00:42:27,106
[airplane engine rumbling]
943
00:42:31,418 --> 00:42:34,458
[air whooshing]
944
00:42:38,164 --> 00:42:39,694
[glass squeaking]
945
00:42:39,774 --> 00:42:41,604
MAN: ♪ If I only had wings ♪
946
00:42:41,689 --> 00:42:45,479
♪ I'd fly like a birdie
in the sky ♪
947
00:42:45,563 --> 00:42:48,173
♪ With a tra la, la, la,
a twee, twee, twee, twee ♪
948
00:42:48,261 --> 00:42:50,181
♪ It's a pair
of wings for me ♪
949
00:42:50,263 --> 00:42:53,143
♪ Take a trip
to the moon on high ♪
950
00:42:53,222 --> 00:42:55,962
♪ Ask him why
he winks his eye ♪
951
00:42:56,051 --> 00:42:58,581
♪ With a tra la, la, la,
a twee, twee, twee, twee ♪
952
00:42:58,663 --> 00:43:01,323
♪ It's a pair
of wings for me ♪
953
00:43:01,404 --> 00:43:03,974
♪ Dreaming, dreaming ♪
954
00:43:04,059 --> 00:43:06,629
♪ Watching the clouds
roll by ♪
955
00:43:06,714 --> 00:43:10,814
♪ I'd be scheming,
happy in the bright blue sky ♪
956
00:43:10,892 --> 00:43:12,632
♪ If I only had wings ♪
957
00:43:12,720 --> 00:43:16,460
♪ I'd fly like a birdie
in the sky ♪
958
00:43:16,550 --> 00:43:19,210
♪ With a tra la, la, la,
a twee, twee, twee, twee ♪
959
00:43:19,292 --> 00:43:21,732
♪ Get the angels swinging
on the hops for me ♪
960
00:43:21,816 --> 00:43:24,206
[scatting]
961
00:43:24,297 --> 00:43:26,257
♪ It's a pair
of wings for me ♪
962
00:43:26,342 --> 00:43:29,222
♪ Take a trip
to the moon on high ♪
963
00:43:29,302 --> 00:43:32,042
♪ Ask him why
he winks his eye ♪
964
00:43:32,131 --> 00:43:34,661
♪ With a tra la, la, la,
a twee, twee, twee, twee ♪
965
00:43:34,742 --> 00:43:36,612
♪ It's a pair
of wings for me ♪
966
00:43:36,701 --> 00:43:38,571
♪ If I only had wings ♪
967
00:43:38,659 --> 00:43:42,449
♪ I'd fly, fly, fly
like a birdie in the sky ♪
968
00:43:42,532 --> 00:43:44,672
[drum solo]
969
00:43:44,752 --> 00:43:46,672
♪ It's a pair
of wings for me ♪
970
00:43:46,754 --> 00:43:49,894
♪ Take a trip to the moon,
oh, the moon on high ♪
971
00:43:49,975 --> 00:43:52,845
♪ Ask him why
he winks his eye ♪
972
00:43:52,934 --> 00:43:54,894
[drum solo]
973
00:43:54,980 --> 00:43:58,240
♪ It's a pair of wings
for me ♪
974
00:43:58,331 --> 00:44:00,511
[scatting]
975
00:44:00,594 --> 00:44:03,084
♪ Watching those clouds
roll by ♪
976
00:44:03,162 --> 00:44:05,212
♪ I'd be scheming ♪
977
00:44:05,294 --> 00:44:07,124
♪ I'm happy
in the bright blue sky ♪
978
00:44:07,209 --> 00:44:10,299
♪ If I only had wings,
wings, wings, wings ♪
979
00:44:10,386 --> 00:44:13,086
♪ I'd fly like a birdie
in the sky ♪
980
00:44:13,172 --> 00:44:17,262
[drum solo]
981
00:44:17,350 --> 00:44:20,090
[scatting]
982
00:44:20,179 --> 00:44:22,089
♪ It's a pair of wings
for me ♪
983
00:44:22,181 --> 00:44:24,051
♪ If I only had wings ♪
984
00:44:24,139 --> 00:44:28,269
♪ I'd fly, fly, fly
like a birdie in the sky ♪
985
00:44:28,361 --> 00:44:32,711
[drum solo]
986
00:44:32,800 --> 00:44:35,320
[scatting]
987
00:44:35,411 --> 00:44:37,371
♪ It's a pair of wings
for me ♪
988
00:44:37,457 --> 00:44:40,677
♪ Take a trip to the moon,
oh, the moon on high ♪
989
00:44:40,765 --> 00:44:43,895
♪ Ask him why
he winks his eye ♪
990
00:44:43,985 --> 00:44:45,935
[drum solo]
991
00:44:46,031 --> 00:44:49,471
♪ It's a pair of wings
for me ♪
992
00:44:49,556 --> 00:44:51,726
[scatting]
993
00:44:51,819 --> 00:44:54,739
♪ Watching those clouds
roll by ♪
994
00:44:54,822 --> 00:44:56,562
♪ I'd be scheming ♪
995
00:44:56,650 --> 00:44:58,430
♪ I'm happy
in the bright blue sky ♪
996
00:44:58,521 --> 00:45:01,961
♪ If I only had wings,
wings, wings, wings ♪
997
00:45:02,047 --> 00:45:04,607
♪ I'd fly like a birdie
in the sky ♪
998
00:45:04,702 --> 00:45:09,972
[drum solo]
999
00:45:10,055 --> 00:45:13,005
[scatting]
1000
00:45:13,101 --> 00:45:15,151
♪ It's a pair of wings
for me ♪
1001
00:45:15,234 --> 00:45:18,244
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah,
it's a pair of wings for me ♪
72001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.