All language subtitles for Beyond.the.Door.III.1989.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,855 --> 00:01:16,414 BEVERLY, vek 12 rokov. 2 00:01:57,006 --> 00:02:00,376 Beverlyno man�elstvo. 3 00:02:24,187 --> 00:02:26,492 LOS ANGELES - s��asnos�. 4 00:02:26,930 --> 00:02:28,627 - Christie Anderson. - V�aka. 5 00:02:29,085 --> 00:02:31,309 - Richard Auritza. - �akujem. 6 00:02:31,803 --> 00:02:33,292 Angel Washington. 7 00:02:34,360 --> 00:02:35,945 Melanie Fine. 8 00:02:36,495 --> 00:02:38,409 - Laurence Blately. - �akujem. 9 00:02:39,303 --> 00:02:40,585 Kevin Morse. 10 00:02:41,060 --> 00:02:42,881 Beverly Putnic. 11 00:02:43,038 --> 00:02:46,970 Sna�te sa ich nestrati�, je to dlh� cesta do Juhosl�vie. 12 00:02:49,036 --> 00:02:51,996 Uvedomujete si, ak� m�te ��astie? 13 00:02:52,171 --> 00:02:58,106 Za 800 dol�rov budete svedkami starovek�ch balk�nskych ritu�lov. 14 00:02:58,363 --> 00:03:01,206 Nie�o, �o sa stalo pred stovkami rokov. 15 00:03:01,383 --> 00:03:05,910 Pani Chaseov�, mu� ktor� sa s nami m� stretn�� v... 16 00:03:07,482 --> 00:03:09,310 ...Ufire. Ako sa vol�? 17 00:03:09,455 --> 00:03:13,104 Profesor Andromolek. Siln� slovansk� meno. 18 00:03:13,215 --> 00:03:17,025 Ako ho vlastne spozn�me? Bude ma� karafi�t na klob�ku alebo �o? 19 00:03:17,366 --> 00:03:21,596 Neboj sa, Angel. On v�s n�jde. 20 00:03:40,231 --> 00:03:42,027 Mama hovorila som ti, aby si klopala! 21 00:03:45,726 --> 00:03:48,552 Hovor ku mne anglicky. Nerozumiem srbsky. 22 00:03:49,605 --> 00:03:53,995 - M�m ti pom�c� s balen�m? - Nie, sprav�m to sama! 23 00:03:56,005 --> 00:03:57,288 Nezabudni na tepl� oble�enie. 24 00:03:57,423 --> 00:04:00,955 V Juhosl�vii je zima, nemaj� tam �stredn� k�renie ako tu. 25 00:04:01,022 --> 00:04:02,840 Si Ameri�anka, ale pre l�sku Bo�iu 26 00:04:02,976 --> 00:04:06,313 nikdy nezab�daj na svoje korene. Nem� sa za �o hanbi�. 27 00:04:06,522 --> 00:04:08,888 Tvoj otec bol tie� Srb. 28 00:04:09,133 --> 00:04:11,110 Boh opatruj tvoju du�u. 29 00:04:11,245 --> 00:04:13,419 Bude� sa ma� skvele so svojimi priate�mi. 30 00:04:13,860 --> 00:04:16,574 Mama, oni nie s� moji priatelia. 31 00:04:17,812 --> 00:04:20,934 Bud�, ak im to dovol�. Uvid�. 32 00:04:21,486 --> 00:04:25,865 Beverly, takmer som zabudla. Na�la som toto. 33 00:04:26,387 --> 00:04:28,995 Ke� som triedila niektor� veci po tvojom otcovi. 34 00:04:29,624 --> 00:04:33,058 Poch�dza z rovnakej oblasti, kde sa narodil tvoj otec, Ufir. 35 00:04:33,209 --> 00:04:35,503 Tam ide� aj ty. 36 00:04:36,835 --> 00:04:39,620 ��bim �a mama. 37 00:04:59,851 --> 00:05:02,693 - Kam to bude? - Glendale Boulevard, Burbank. 38 00:06:16,721 --> 00:06:20,252 Belehrad, Srbsko. 39 00:07:09,513 --> 00:07:11,811 Dobr� de�! 40 00:07:12,845 --> 00:07:15,831 Som Profesor Andromolek. 41 00:07:16,256 --> 00:07:21,230 "D�bar d�n" je dobr� de� po srbsky, viete to vyslovi�? 42 00:07:21,434 --> 00:07:24,415 - D�bar d�n. - D�bar d�n. 43 00:07:24,970 --> 00:07:30,677 Ve�mi dobre. Ste skupina mlad�ch ambas�dorov. 44 00:07:31,117 --> 00:07:36,655 Av�ak zo Spojen�ch �t�tov americk�ch o�ak�vame len to najlep�ie. 45 00:07:37,122 --> 00:07:38,777 Ak sa nebudete pon�h�a�, 46 00:07:38,943 --> 00:07:43,114 budem musie� odvola� v�etko pekn�, �o som o v�s povedal. 47 00:07:43,540 --> 00:07:45,206 Po�me. 48 00:07:51,765 --> 00:07:54,141 R�chlo. 49 00:07:55,934 --> 00:07:58,183 - Ja s�m. - �no. 50 00:08:02,816 --> 00:08:04,153 Beverly. 51 00:08:10,385 --> 00:08:14,084 N�dhera, ak� dom. 52 00:08:17,564 --> 00:08:19,406 Ja budem spa� hore. 53 00:08:47,058 --> 00:08:49,639 Pane. 54 00:08:49,764 --> 00:08:53,262 Toto je pre jedn�ho z va�ej skupiny... To diev�a... 55 00:08:59,703 --> 00:09:02,200 Informujeme V�s, �e va�a matka v�era umrela pri dopravnej nehode. 56 00:09:02,420 --> 00:09:05,789 Skontaktujte sa so �kolou, aby zabezpe�ili V� n�vrat. �primn� s�stras�. 57 00:09:05,956 --> 00:09:07,389 S pozdravom, Edea Chase. 58 00:09:22,939 --> 00:09:27,771 Mu�enie, ktor� ste videli n�s priviedlo do doby spred 2000 rokov. 59 00:09:28,779 --> 00:09:34,671 2000 rokov sa v�m zd� asi dos� ve�a, hlavne pre v�s, ktor� ste pri�li 60 00:09:34,907 --> 00:09:37,476 z krajiny, ktor� bola objaven� pred 200 rokmi. 61 00:09:37,659 --> 00:09:42,002 Av�ak vzh�adom na po�iatok, 62 00:09:42,902 --> 00:09:45,837 2000 rokov je len okamih. 63 00:09:46,102 --> 00:09:47,311 Prep��te, profesor. 64 00:09:47,429 --> 00:09:50,080 Ako sa ch�pe mu�enie v kres�anstve, 65 00:09:50,224 --> 00:09:52,442 ke� ho tam definuj� ako umu�enie Krista? 66 00:09:52,635 --> 00:09:58,003 To je dobr� ot�zka a dobr� postreh, p�n Blately. 67 00:09:59,847 --> 00:10:05,487 Toto umu�enie je v�nimo�n�. �strednou postavou je pri mu�en� �ena. 68 00:10:05,709 --> 00:10:09,652 �peci�lne, panna. 69 00:10:11,276 --> 00:10:14,815 Preto sem aj ka�doro�ne 70 00:10:15,087 --> 00:10:18,172 prich�dza tis�ce p�tnikov z ka�d�ho k�ta sveta. 71 00:10:18,678 --> 00:10:21,145 A samozrejme aj �tudenti ako ste vy. 72 00:10:21,255 --> 00:10:26,954 Aby som nezabudol, tu je pre ka�d�ho z v�s. 73 00:10:27,454 --> 00:10:30,784 Drobnosti, ktor� n�s rozl�ia. 74 00:10:33,336 --> 00:10:37,475 - S� to pekn� suven�ry, v�ak? - N�dhern�! 75 00:10:39,684 --> 00:10:42,355 Vyzer� ako ten Beverlyn... 76 00:10:44,726 --> 00:10:48,829 Je to symbol pohanskej panny. 77 00:10:49,040 --> 00:10:52,135 Jedin� panna, ktor� pozn�m. 78 00:10:57,035 --> 00:10:59,846 Si hrub�. 79 00:11:12,825 --> 00:11:16,331 Ahoj, neru��m �a? 80 00:11:26,243 --> 00:11:32,110 Si tak� hanbliv�, nevinn� a mil�. 81 00:11:33,086 --> 00:11:35,071 Chcem by� tvoj priate�. 82 00:11:35,383 --> 00:11:38,311 Mus�m ti poveda�, �e m�m obavy. 83 00:11:39,812 --> 00:11:45,715 Zd� sa, �e nem� ve�a spolo�n�ho so svojimi spolu�iakmi. 84 00:11:47,326 --> 00:11:49,360 C�ti� sa osamel�? 85 00:11:50,496 --> 00:11:56,481 Si tak� odv�na. Hne� som to zbadal. 86 00:11:56,948 --> 00:12:01,406 - Mlad� �udia vedia by� ve�mi krut�. - To nie je ich chyba. 87 00:12:02,820 --> 00:12:05,183 To je mnou. 88 00:12:06,876 --> 00:12:08,814 �no. 89 00:12:09,820 --> 00:12:15,485 Mo�no ti viem pom�c�. Po�. Po� ku mne. 90 00:12:33,919 --> 00:12:33,953 Dobr� r�no. 91 00:12:33,953 --> 00:12:35,045 Dobr� r�no. 92 00:12:43,195 --> 00:12:44,992 Ako sa m�? 93 00:12:45,431 --> 00:12:46,762 Dobre. 94 00:12:47,500 --> 00:12:48,694 Fajn. 95 00:12:49,401 --> 00:12:50,026 Dobre. 96 00:12:50,102 --> 00:12:53,833 V�etko je pripraven� na oslavu, profesor. 97 00:12:54,883 --> 00:12:57,054 Kde do pekla sme? 98 00:12:57,112 --> 00:12:59,114 Mal som si vzia� svoj batoh z L.A. 99 00:12:59,257 --> 00:13:00,978 Toto miesto je hrozn�! 100 00:13:01,194 --> 00:13:03,496 U� ma bol� chrb�t, kam to ideme? 101 00:13:10,189 --> 00:13:13,181 Vezmem v�s na jedno miesto do jaskyne. 102 00:13:13,459 --> 00:13:15,051 Dnes ve�er? 103 00:13:15,161 --> 00:13:17,459 Deti zostan� v chatk�ch v dedine. 104 00:13:17,563 --> 00:13:19,190 Ve�mi dobre. 105 00:13:19,598 --> 00:13:24,331 Vesna im pripravila v�born� polievku. 106 00:13:24,436 --> 00:13:27,530 Bud� v poriadku. 107 00:14:45,307 --> 00:14:50,402 Nu�, toto je Ufir. 108 00:14:51,682 --> 00:14:57,054 A teraz sa vr�tite v �ase. 109 00:15:00,885 --> 00:15:04,238 Moji priatelia v�s zaved� tam, kde budete ubytovan�. 110 00:15:04,457 --> 00:15:07,867 Zajtra r�no sa po v�s vr�tim. 111 00:15:08,328 --> 00:15:10,452 Beverly, po� so mnou. 112 00:16:41,050 --> 00:16:46,355 Tu bude� b�va�. Toto je Vesna. 113 00:16:53,828 --> 00:16:57,899 Je mi ve�mi chladno. D�m si hor�cu polievku. 114 00:16:58,137 --> 00:17:02,674 S hor�cou polievkou to bude ve�mi pr�jemn�. D� si aj ty, Beverly? 115 00:17:03,096 --> 00:17:04,510 Nie, �akujem. 116 00:17:04,664 --> 00:17:09,379 Mysl�m, �e by si si mala da� trochu hor�cej polievky. 117 00:17:09,661 --> 00:17:11,595 Trochu polievky, pros�m. 118 00:17:12,131 --> 00:17:13,359 �akujem. 119 00:17:13,599 --> 00:17:16,124 Dod� ti energiu. 120 00:17:25,677 --> 00:17:28,646 Ve�mi dobr� Vesna. 121 00:17:28,525 --> 00:17:32,590 Je to dobr� polievka, Beverly. Daj si. 122 00:17:33,911 --> 00:17:34,896 Vypi to. 123 00:17:37,741 --> 00:17:38,987 No tak. 124 00:17:46,331 --> 00:17:48,697 Ja ti d�m tie� energiu. 125 00:17:54,840 --> 00:17:56,137 �akujem. 126 00:18:02,826 --> 00:18:04,644 Beverly. 127 00:19:20,159 --> 00:19:21,683 Panna... 128 00:19:24,563 --> 00:19:26,895 Je to panna... 129 00:20:44,117 --> 00:20:44,963 Christie! 130 00:20:47,385 --> 00:20:49,004 Richard! 131 00:20:49,480 --> 00:20:51,753 Richard, zobu� sa! Je tu po�iar! 132 00:20:59,292 --> 00:21:02,320 No tak, prebu� sa! �o rob�? 133 00:21:02,968 --> 00:21:05,558 Po� e�te raz, no tak! 134 00:21:05,822 --> 00:21:08,852 Mus�me odtia� vypadn��! R�chlo!! Mus�me n�js� Beverly! 135 00:21:15,013 --> 00:21:17,304 Hor� tu! Zobu� sa! 136 00:21:19,144 --> 00:21:21,950 �o sa deje? �o rob� v tom ohni? 137 00:21:24,061 --> 00:21:25,244 No tak! 138 00:21:30,785 --> 00:21:33,492 Vst�vaj a po�! No tak! 139 00:21:54,518 --> 00:21:56,305 Nie! 140 00:21:57,419 --> 00:21:59,293 Richard! 141 00:22:50,041 --> 00:22:51,475 Beverly! 142 00:22:52,480 --> 00:22:54,086 Bo�e! Larry! 143 00:22:54,448 --> 00:22:57,338 - Si v poriadku? - Mysl�m, �e �no. 144 00:23:01,131 --> 00:23:03,095 - Vypadnime odtia� - Kde je Richard? 145 00:23:03,522 --> 00:23:06,015 - Stala sa nehoda. - �o sa stalo s Richardom? 146 00:23:06,269 --> 00:23:08,060 Nezvl�dol to. 147 00:23:08,273 --> 00:23:10,341 - Po�me odtia�! - Nem��eme ho tu necha�! 148 00:23:10,485 --> 00:23:12,110 Je m�tvy! 149 00:23:12,380 --> 00:23:15,522 Je m�tvy, do �erta! 150 00:23:15,930 --> 00:23:17,628 Mus�me odtia� zmizn��! 151 00:24:10,378 --> 00:24:11,981 Zastavte! Stojte! 152 00:24:56,017 --> 00:24:58,423 No tak! R�chlo! 153 00:24:59,139 --> 00:25:00,849 Daj mi ruku, Melanie! 154 00:25:03,726 --> 00:25:06,577 Daj mi ruku! 155 00:25:07,012 --> 00:25:09,799 R�chlej�ie! No tak! 156 00:25:10,542 --> 00:25:12,168 Melanie! 157 00:25:19,978 --> 00:25:22,104 Do riti! 158 00:25:22,572 --> 00:25:25,143 Nem��eme ju tam necha�! 159 00:25:28,050 --> 00:25:29,389 Hej! 160 00:25:42,948 --> 00:25:45,035 - Si v poriadku? - Nie. 161 00:25:45,303 --> 00:25:47,138 Po�me, mus�me �s� pre�. 162 00:25:49,349 --> 00:25:51,575 Po�, pom��eme ti. No tak. 163 00:25:53,893 --> 00:25:55,859 Pon�h�aj sa! Pom��eme ti! 164 00:26:00,704 --> 00:26:03,012 �o budeme robi�? 165 00:26:05,822 --> 00:26:07,421 Mus�me zastavi� vlak. 166 00:26:17,452 --> 00:26:19,219 Sakra. 167 00:26:30,319 --> 00:26:34,117 Potrebujeme pomoc. Viete n�m poveda�, kam ide ten vlak? 168 00:26:34,389 --> 00:26:36,556 Kedy ten vlak zastav�? 169 00:26:37,890 --> 00:26:40,488 M��e n�m niekto pom�c�? 170 00:26:47,957 --> 00:26:50,763 Pane, kedy bude �al�ia zast�vka? 171 00:26:49,975 --> 00:26:53,809 Nerozumiem v�m. Neviem v�m pom�c�. 172 00:26:53,910 --> 00:26:55,124 Hovor� tu niekto anglicky? 173 00:26:55,257 --> 00:26:58,672 Hej, pozri na to. 174 00:26:58,283 --> 00:27:00,877 �o sa deje? 175 00:27:01,519 --> 00:27:04,750 M�me na palube mlad�ch krimin�lnikov? 176 00:27:04,856 --> 00:27:08,622 Nevidel som va�e l�stky! Uk�te mi svoju toto�nos�! 177 00:27:11,346 --> 00:27:15,515 Pozrite, m�me nejak� probl�my. Viete po anglicky? 178 00:27:16,028 --> 00:27:17,871 - Rozumiete? - Pros�m. 179 00:27:19,580 --> 00:27:22,104 Potrebujeme si zavola�. 180 00:27:22,601 --> 00:27:25,327 Mus�te zastavi� vlak. Na�i priatelia tam zostali. 181 00:27:25,647 --> 00:27:28,506 Jeden chlapec zomrel. Potrebujeme zavola� pol�ciu. 182 00:27:28,647 --> 00:27:30,376 Po�kajte. 183 00:27:31,549 --> 00:27:33,483 Prep��te, pane... 184 00:27:34,552 --> 00:27:37,077 ...ale naozaj potrebujeme va�u pomoc. 185 00:27:37,589 --> 00:27:39,113 V �om je probl�m? 186 00:27:42,148 --> 00:27:46,079 Nebojte sa, rozumiem trochu anglicky. 187 00:27:46,805 --> 00:27:49,562 Ale nikdy som anglicky nehovoril. 188 00:27:49,978 --> 00:27:51,931 Po�te. 189 00:28:11,806 --> 00:28:14,708 T�to �udia naozaj cestuj� �t�lovo. 190 00:28:14,943 --> 00:28:19,584 �udia nie, iba ��achta. 191 00:28:20,581 --> 00:28:24,793 Zostal vo vlaku. Marius. 192 00:28:26,001 --> 00:28:31,949 Marius, m�me spolo�nos�. Ve�mi dobr� spolo�nos�. 193 00:28:33,821 --> 00:28:38,271 Nikdy nehovor�. Mo�no po��va, mo�no nie. 194 00:28:38,713 --> 00:28:41,667 Mo�no nem� ani jazyk. Najlep�ia spolo�nos� na svete. 195 00:28:42,140 --> 00:28:44,293 Nikdy neklame. 196 00:28:48,284 --> 00:28:50,903 Teraz n�m povedzte, �o sa stalo. 197 00:29:15,678 --> 00:29:18,604 Dvaja na�i priatelia s� st�le v Ufire. 198 00:29:18,751 --> 00:29:21,419 M��ete s t�m nie�o spravi�? 199 00:29:22,857 --> 00:29:25,332 Spravi� nie�o? 200 00:29:26,028 --> 00:29:27,414 Spravi� nie�o? 201 00:29:27,961 --> 00:29:32,054 Vzia� v�s na pol�ciu na �al�ej zast�vke. 202 00:29:32,367 --> 00:29:37,341 To sprav�m, poviem im, aby zasiahli. 203 00:29:37,554 --> 00:29:39,908 - M�te vysiela�ku? - Vysiela�ku? 204 00:29:42,480 --> 00:29:44,652 Len n�m povedzte, kedy bude �al�ia zast�vka. 205 00:29:44,851 --> 00:29:47,114 �al�ia zast�vka... 206 00:29:48,432 --> 00:29:53,398 6 hod�n a 42 min�t, tieto star� vlaky nie s� ve�mi r�chle. 207 00:29:55,698 --> 00:29:58,096 Mus�me odtia� vypadn��. 208 00:30:19,732 --> 00:30:21,362 Mysl�m, �e m�m zlomen� kos�. 209 00:30:27,800 --> 00:30:29,251 Bo�e. 210 00:30:31,981 --> 00:30:33,823 Mus�m na to da� dlahu. 211 00:30:34,782 --> 00:30:36,988 - Ako? - Prines nejak� drevo. 212 00:32:49,867 --> 00:32:51,994 Mitre, pozri! 213 00:33:31,676 --> 00:33:33,644 Zbl�znil si sa? �s� tam dole? 214 00:33:34,012 --> 00:33:35,502 Po�me odtia�! 215 00:33:35,613 --> 00:33:38,173 Videl som nie�o na ko�ajach. 216 00:34:13,418 --> 00:34:15,181 Mitre! Mitre! 217 00:34:17,321 --> 00:34:19,983 Pomoc! 218 00:34:20,825 --> 00:34:22,122 Mitre! 219 00:34:23,594 --> 00:34:24,618 Pomoc! 220 00:35:38,335 --> 00:35:40,552 Pom�� mi s t�mi dveram. 221 00:35:53,323 --> 00:35:55,278 Vlak sa h�be. 222 00:36:32,977 --> 00:36:35,086 Sk�sme to cez okno. 223 00:36:35,545 --> 00:36:38,195 - �o sa deje? - Ru��ovodi� je m�tvy! 224 00:36:39,081 --> 00:36:41,490 - Brzdy nefunguj�! - Mus�me to sk�si� cez okno. 225 00:36:42,722 --> 00:36:44,347 - No tak, je zamknut�! - Nejde to. 226 00:36:45,387 --> 00:36:46,721 Sk�sme in�! 227 00:36:48,551 --> 00:36:50,370 Sk�sime to s t�mto. No tak! 228 00:36:52,280 --> 00:36:54,465 Nejde otvori�! Nie! 229 00:38:23,340 --> 00:38:26,547 Beverly, mus� �s� so mnou. 230 00:38:27,482 --> 00:38:30,938 Rozhodlo sa o tom pred mnoh�mi rokmi. 231 00:38:31,319 --> 00:38:37,121 Sk�r ako sa narodila tvoja matka alebo star� mama. 232 00:38:37,834 --> 00:38:40,861 Chcem, aby si hne� teraz i�la so mnou. 233 00:38:41,122 --> 00:38:43,460 Mus� �s� na oslavu. 234 00:38:43,737 --> 00:38:45,259 Ak� oslavu? 235 00:38:45,716 --> 00:38:50,979 Bud� �a korunova� za princezn� temnoty. 236 00:38:53,915 --> 00:38:55,526 Nerozumiem. 237 00:38:55,817 --> 00:38:59,399 Jasn�, �e nie. Mysli na svoje znamienko, Beverly. 238 00:38:59,964 --> 00:39:01,698 Je to tvoje pokrvn� znamenie. 239 00:39:03,524 --> 00:39:06,144 - Mysl� moje matersk� znamienko? - �no. 240 00:39:06,456 --> 00:39:11,505 Princ temnoty �a ozna�il, tak�e nik in� �a nem��e ma�. 241 00:39:11,743 --> 00:39:14,550 - Kto ma ozna�il? - M�j p�n. 242 00:39:15,084 --> 00:39:19,043 Lucifer, Princ temnoty. 243 00:39:20,510 --> 00:39:22,968 Never�m ti, to nie je pravda. 244 00:39:23,594 --> 00:39:28,571 M��em ti to dok�za�, prive� k n�m svojich priate�ov. 245 00:39:28,979 --> 00:39:30,525 �o s t�m maj� oni? 246 00:39:30,771 --> 00:39:34,477 Ni�. S� nahradite�n�. 247 00:39:36,758 --> 00:39:38,644 Pros�m, nechajte ich na pokoji! 248 00:39:38,806 --> 00:39:41,143 Musia zomrie�, Beverly. 249 00:39:41,391 --> 00:39:42,654 Nie! 250 00:39:43,923 --> 00:39:47,637 Spr�vali sa k tebe ve�mi zle. 251 00:39:48,114 --> 00:39:49,373 Nie! 252 00:39:49,680 --> 00:39:51,134 Drah� Beverly. 253 00:39:51,645 --> 00:39:56,511 Ak by si vedela �o �a �ak�, bola by si prekvapen�. 254 00:39:56,934 --> 00:39:59,273 Po� teraz so mnou, Beverly. Po� so mnou. 255 00:39:59,566 --> 00:40:02,032 To rad�ej zomriem. 256 00:40:02,399 --> 00:40:04,670 - Nezomrie�! - Zomriem. 257 00:40:05,580 --> 00:40:09,287 Ty nem��em umrie�. 258 00:40:09,458 --> 00:40:12,343 Ni�omu never�m. Zbl�znim sa z toho. 259 00:40:12,763 --> 00:40:15,550 Mysl�, �e je to iba sen? 260 00:40:16,096 --> 00:40:18,810 Zo�aliem z toho, je to len sen... 261 00:40:19,242 --> 00:40:23,485 Beverly, nie je to sen. 262 00:40:24,203 --> 00:40:28,557 Nie, nie je. Som to ja. Za��nam �alie�. 263 00:40:29,087 --> 00:40:31,648 Bude� mi musie� dok�za� opak. 264 00:40:43,334 --> 00:40:46,697 Beverly, som tvoja matka. 265 00:40:49,183 --> 00:40:50,577 Mama! 266 00:41:24,381 --> 00:41:27,861 - Kde je Beverly? - Nevidel som ju od minulej noci. 267 00:41:28,029 --> 00:41:30,640 Ktovie, �i sa neudrela do hlavy. 268 00:41:30,805 --> 00:41:32,383 Mohla sa utopi�. 269 00:42:33,140 --> 00:42:35,180 Nie�o je pred nami. 270 00:42:35,821 --> 00:42:37,821 Prich�dzame do mesta. 271 00:42:58,901 --> 00:43:01,791 - Pomoc! - Pom��te n�m! 272 00:43:02,201 --> 00:43:04,785 - Zastavte vlak! - Pomoc! 273 00:43:24,034 --> 00:43:26,332 Tentoraz �iel Thomas pr�li� r�chlo! 274 00:43:26,737 --> 00:43:31,674 Nezastavil na mojej stanici, stratil polovicu vlaku! 275 00:43:31,742 --> 00:43:34,336 Po�kajte pane. D�m v�m ��fa. 276 00:43:49,159 --> 00:43:51,719 M�te telef�n pane. 277 00:43:51,829 --> 00:43:54,593 Nie�o nie je v poriadku s vlakom o 10:17. 278 00:43:54,698 --> 00:43:56,996 Dobre, daj mi chv��u. 279 00:44:16,053 --> 00:44:20,513 �o sa deje? �o je s t�m vlakom? 280 00:44:20,624 --> 00:44:23,525 Nezastavil na mojej stanici! 281 00:44:23,627 --> 00:44:27,154 Nielen to, polovica vlaku ch�ba! 282 00:44:27,264 --> 00:44:31,860 M�m stanicu pln� pasa�ierov �akaj�cich na vlak! 283 00:44:32,536 --> 00:44:34,902 Chc� vedie� �o bude �alej. 284 00:44:35,005 --> 00:44:36,802 Nechaj to na m�a. 285 00:44:37,074 --> 00:44:38,974 Informuj ma. 286 00:44:39,076 --> 00:44:41,169 Po�kaj, hne� to bude. 287 00:45:15,612 --> 00:45:19,241 Nerozumiem. Mus� to by� vlak na �niku! 288 00:45:19,349 --> 00:45:24,218 Ru��ovodi� mus� by� �ialen�. E�te neviem �o sa deje. 289 00:45:25,489 --> 00:45:28,083 Ale ten vlak mus�me zastavi�! 290 00:45:44,177 --> 00:45:45,664 Je tu niekto? 291 00:45:46,059 --> 00:45:47,805 Beverly, si tu? 292 00:46:16,908 --> 00:46:20,013 - Ty si kto? - To �a nemus� zauj�ma�. 293 00:46:20,203 --> 00:46:22,552 Ty hovor� anglicky. Hovor� anglicky. 294 00:46:22,796 --> 00:46:24,642 Nehraj sa so S�rou! 295 00:46:24,739 --> 00:46:29,269 Mo�no n�m pom��e�. H�ad�me priate�ku, Ameri�anka s blond vlasmi. 296 00:46:29,551 --> 00:46:31,410 �o si jej spravila? 297 00:46:31,601 --> 00:46:33,199 Kde je? 298 00:46:33,642 --> 00:46:37,037 Som zlodejka, nie zabijak. 299 00:46:44,535 --> 00:46:52,806 Kontrola 1 ku kontrole 2. Skontrolujte poz�ciu trate 48 bl�zko Ufiru. 300 00:46:55,979 --> 00:46:58,174 Daj mi Shardonofskeho k telef�nu. 301 00:46:58,282 --> 00:47:02,844 Chcem k dispoz�cii cel� dopravn� person�l, k�m sa tento probl�m neodstr�ni. 302 00:47:20,595 --> 00:47:25,094 Po�uj, va�a priate�ka je tu hore, na ma�ine. 303 00:47:25,517 --> 00:47:27,443 Nechcem �s� tam hore. 304 00:47:27,749 --> 00:47:30,992 Bude� musie�. Mus� tam vyliez�. 305 00:47:31,227 --> 00:47:33,423 - Idem prv�. - Cho�! 306 00:47:36,553 --> 00:47:38,373 Po�me, ideme! 307 00:48:01,893 --> 00:48:06,695 Beverly! Si tam? 308 00:48:09,610 --> 00:48:11,804 Tento prekliaty vlak nikto neriadi. 309 00:48:21,642 --> 00:48:23,854 Beverly, si v poriadku? 310 00:48:25,268 --> 00:48:27,631 Deck�, tu je. 311 00:48:33,080 --> 00:48:35,118 Pom�� mi ju postavi�. 312 00:48:35,364 --> 00:48:37,027 Vezmi jej ruku. 313 00:48:37,479 --> 00:48:39,093 Postav sa. 314 00:48:40,168 --> 00:48:42,194 Daj mi ruku. M�m ju. 315 00:48:44,439 --> 00:48:46,846 - Si v pohode? - �no. 316 00:48:53,284 --> 00:48:55,163 Hej, �o si mysl�, �e rob�? 317 00:48:55,296 --> 00:48:57,571 - �o to rob�? - Chcem zastavi� ten vlak. 318 00:48:57,643 --> 00:48:59,405 To predsa chcete, nie? 319 00:48:59,567 --> 00:49:01,354 Mus� �s� ku riadeniu, ty bl�zon. 320 00:49:03,310 --> 00:49:06,377 Tak si to sprav s�m! Ja to nemus�m robi�. 321 00:49:06,881 --> 00:49:10,478 Nechcel som �a urazi�. Len sa mus�me dosta� tam. 322 00:49:13,217 --> 00:49:15,267 M� nejak� n�pad ako zastavi� vlak? 323 00:49:15,322 --> 00:49:17,489 - Pok�sim sa zastavi� ten stroj. - Nie! 324 00:49:17,609 --> 00:49:19,899 Nem��e� tam �s�. Je to nebezpe�n�. 325 00:49:20,746 --> 00:49:23,356 - Mus�m to sk�si�. - Nem��e� tam �s�. 326 00:49:34,037 --> 00:49:37,632 Neuverite�n�, vlak zmizol. 327 00:49:38,675 --> 00:49:42,509 Vyzer� to, akoby presko�il cez ko�aj. Skontrolujte monitory. 328 00:49:42,612 --> 00:49:43,738 Ok! 329 00:49:43,847 --> 00:49:47,374 Kontrola 1 ku kontrole 2. Skontrolujte hlavn� monitor. 330 00:49:56,052 --> 00:49:57,568 Si v poriadku? 331 00:50:08,026 --> 00:50:11,524 Hej, mysl�m, �e tam je dom. 332 00:50:13,154 --> 00:50:16,180 Po�me, u� len p�r krokov. Po�me. 333 00:50:18,530 --> 00:50:19,564 No tak. 334 00:50:58,988 --> 00:51:00,910 Nikto tu nie je. 335 00:51:01,165 --> 00:51:04,193 Odkia� potom ide ten dym? 336 00:51:15,345 --> 00:51:19,091 Nie�o pred nami skr�va�. O �o ide? 337 00:51:20,120 --> 00:51:21,719 O �om to hovor�, Angel? 338 00:51:21,878 --> 00:51:26,412 Bola si tu nejako dlho, no tak, Putnicov�. 339 00:51:27,596 --> 00:51:29,767 Nie�o taj�. 340 00:51:29,954 --> 00:51:32,517 �o je s tebou? Pre�o si tak� vystra�en�? 341 00:51:32,972 --> 00:51:35,986 Pom��ete mi niekto? 342 00:51:39,752 --> 00:51:41,357 Dajte mi pokoj. 343 00:51:42,011 --> 00:51:46,088 Nie ste moji priatelia, nikdy ste sa o m�a nestarali. 344 00:51:47,519 --> 00:51:49,968 Ni�omu nerozumiete. 345 00:51:51,062 --> 00:51:53,529 Mali ste ma za hl�pu a �kared�. 346 00:51:54,204 --> 00:51:58,653 Mysl�m, �e na�a mal� Bevy sa kone�ne prebudila. 347 00:51:58,931 --> 00:52:04,158 U� tomu rozumiem. Si vystra�en� diev�a t��iace po sexe. 348 00:52:04,933 --> 00:52:09,998 A chcela si dosta� toho ve�k�ho nadr�an�ho in�iniera v tejto hor�cej lokomot�ve. 349 00:52:10,345 --> 00:52:12,875 Tak�e �a pripravil o panenstvo? 350 00:52:13,138 --> 00:52:17,382 U� �iadna nevinn� Beverly. Teraz si �hav� �ena. 351 00:52:18,180 --> 00:52:23,242 C�tila si sa vinn� za svoj hriech. Prv� jeba�ka v tvojom �ivote. 352 00:52:24,282 --> 00:52:27,554 Tak�e potom si zabila chlapa, �o �a o�ukal. 353 00:52:54,861 --> 00:52:59,657 Naozaj si to poka��ala. Na�o si jej hovorila, �e zabila t�ch �ud�? 354 00:53:00,730 --> 00:53:02,744 Neubl�ila by ani muche. 355 00:53:04,106 --> 00:53:07,460 Viem, je mi ve�mi zle. 356 00:53:09,147 --> 00:53:11,750 Nachv��u som mala obavy. 357 00:53:16,030 --> 00:53:17,951 - Kevin. - �o je? 358 00:53:18,537 --> 00:53:20,164 Miluje� ma? 359 00:53:20,414 --> 00:53:21,328 �o? 360 00:53:21,437 --> 00:53:24,334 - Miluje� ma? - �no. 361 00:53:24,952 --> 00:53:27,194 �o sa ti na mne p��i? 362 00:53:29,443 --> 00:53:35,346 Neviem, tvoje vlasy, �sta tvoje o�i, v�etko... 363 00:53:35,797 --> 00:53:38,980 - Mysl�, �e som pekn�? - �no. 364 00:53:39,298 --> 00:53:42,876 Po� ku mne, chcem �a pri sebe. 365 00:54:02,975 --> 00:54:05,339 - Ako sa c�ti�? - ڞasne. 366 00:54:05,905 --> 00:54:07,347 �as na p�rty. 367 00:54:08,281 --> 00:54:11,972 - Som rada, �e ti je lep�ie. - Nie je. 368 00:54:13,298 --> 00:54:16,084 Chcem trochu od�ah�i� n�ladu. 369 00:54:29,252 --> 00:54:31,883 - �o vlastne rob� v tom prekliatom vlaku? - Pracujem tu. 370 00:54:32,091 --> 00:54:35,909 - Pracuje� pre �eleznice? - Pracujem pre Savu. 371 00:54:39,237 --> 00:54:44,911 �udia vo vlakoch zab�daj� veci. Hodinky, pe�a�enky, bato�inu. 372 00:54:47,922 --> 00:54:51,869 Okrem toho, vlak ide raz t��denne do zahrani�ia. 373 00:54:52,016 --> 00:54:55,026 Imigranti posielaj� rodin�m peniaze. 374 00:54:59,366 --> 00:55:02,833 Nik neposiela peniaze Savovi, tak sa o seba mus� postara� s�m. 375 00:55:03,029 --> 00:55:05,897 Nikdy �a nechytili? 376 00:55:11,079 --> 00:55:13,402 Sava je inteligentn�, vie �o rob�. 377 00:55:13,873 --> 00:55:18,813 Z ka�dej l�pe�e m�m iba 10%. 378 00:55:20,065 --> 00:55:22,149 Mysl�, �e to bude fungova�? 379 00:55:23,876 --> 00:55:26,232 Je to mo�n�. 380 00:55:27,269 --> 00:55:30,710 Sme tu proti ve�mi mocnej sile. 381 00:55:30,911 --> 00:55:33,658 - Never�m tak�m sra�k�m. - Tvoj probl�m. 382 00:55:34,106 --> 00:55:36,245 Nemysl�, �e to bola iba nehoda? 383 00:55:39,102 --> 00:55:43,469 Hasi�, in�inier, ru��ovodi�. V�etci m�tvi. 384 00:55:43,986 --> 00:55:45,725 �iadna nehoda. 385 00:55:45,901 --> 00:55:49,863 Rob� tu nejak� cig�nske ��ry-m�ry. 386 00:55:56,733 --> 00:56:02,440 Chcela by som, aby si mal pravdu. Ale je tu nie�o hrozn�. 387 00:56:03,814 --> 00:56:09,166 Ve�mi �a chcem, pomiluje� ma? 388 00:56:10,304 --> 00:56:11,970 Pobozkaj ma. 389 00:59:00,236 --> 00:59:01,669 Pozri! 390 00:59:06,142 --> 00:59:07,939 Ide sp�! 391 00:59:08,244 --> 00:59:12,578 Zavolaj Modenovicovi a povedz mu, �e chcem n�dzov� opatrenia. 392 00:59:12,682 --> 00:59:15,674 Chcem obrazov� spr�vu, rozumie�? 393 01:00:23,548 --> 01:00:26,256 Melanie, po�kaj. Po�kaj. 394 01:00:27,498 --> 01:00:29,458 Po�uje� to? 395 01:00:31,490 --> 01:00:33,517 Pribli�uje sa to. 396 01:01:45,793 --> 01:01:47,472 Po�uje�? 397 01:01:51,497 --> 01:01:53,545 Je to �oraz bli��ie. 398 01:03:01,577 --> 01:03:04,205 Znova je tu, ale ide opa�n�m smerom. 399 01:03:04,313 --> 01:03:07,282 �al�� vlak je na tej istej trati, zrazia sa. 400 01:03:07,383 --> 01:03:09,851 Presmerujte vlak na in� dr�hu. 401 01:03:09,919 --> 01:03:12,479 Ned� sa, opravuje sa tam. 402 01:03:12,588 --> 01:03:15,455 V tej oblasti nie je in� dr�ha. 403 01:03:15,558 --> 01:03:17,048 Bude tam kol�zia. 404 01:03:17,160 --> 01:03:23,099 Pri tejto r�chlosti bude zr�ka o hodinu a 10 min�t. 405 01:04:18,424 --> 01:04:21,987 Zabila som Melanie a Larryho. 406 01:04:23,457 --> 01:04:25,286 Zabila som Christie a Richarda. 407 01:04:26,901 --> 01:04:30,339 Som predur�en�, aby som v�s v�etk�ch zabila. Nevedela som o tom. 408 01:04:30,909 --> 01:04:33,631 Bola som n�strojom diabla! 409 01:04:34,930 --> 01:04:37,588 U� viac nebudem. 410 01:04:38,772 --> 01:04:41,920 Nechcem , aby kv�li mne niekto umieral. 411 01:04:42,696 --> 01:04:44,211 Bo�e, pom�� mi! 412 01:04:44,911 --> 01:04:46,884 Prines nie�o. 413 01:06:34,622 --> 01:06:36,554 Zdvihni ma, no tak. 414 01:06:44,815 --> 01:06:47,077 Pomoc! Pom��te n�m! 415 01:06:47,897 --> 01:06:49,812 Pomoc! 416 01:07:03,087 --> 01:07:05,125 Pom�� mi, nenechaj ma umrie�! 417 01:07:06,428 --> 01:07:08,934 Pomoc! Pomoc! 418 01:07:43,926 --> 01:07:47,885 Sme 17 min�t od n�razu. 419 01:07:51,267 --> 01:07:54,464 Pripraven� na vyko�ajenie. 420 01:08:12,822 --> 01:08:16,690 Ide vlak! Z cesty! 421 01:08:49,992 --> 01:08:53,792 Hal�, mus� zastavi� ten vlak! Sprav nie�o! 422 01:08:54,630 --> 01:08:57,292 �o? Kami�ny? 423 01:08:58,234 --> 01:09:01,567 Okey, dosta� tam v�etky kami�ny. 424 01:09:01,704 --> 01:09:03,331 Ale pon�h�aj sa! 425 01:09:07,309 --> 01:09:10,301 Po�me! Na�o �ak�te? 426 01:09:10,412 --> 01:09:12,505 Po�me, r�chlo! 427 01:12:07,242 --> 01:12:09,738 Pozor! Angel, �o to rob�? 428 01:12:22,587 --> 01:12:26,475 Beverly! Beverly! 429 01:12:26,608 --> 01:12:28,791 Presta�! Zabije� sa! 430 01:12:32,851 --> 01:12:34,826 Nie! 431 01:12:41,857 --> 01:12:46,851 Neuverite�n�, je zase na trati. 432 01:12:47,963 --> 01:12:49,897 �o sa to deje? 433 01:12:49,998 --> 01:12:52,432 Mus� nie�o spravi�! 434 01:14:34,649 --> 01:14:36,425 Po�, Beverly! Po�! 435 01:20:00,822 --> 01:20:02,524 Vitajte! 436 01:20:22,180 --> 01:20:24,212 �o sa stane teraz? 437 01:20:24,561 --> 01:20:29,103 Nebude ne�n�, Beverly, ale in� cesta nie je. 438 01:20:30,355 --> 01:20:33,624 Tvoj nov� �ivot bude ��asn�. 439 01:20:35,406 --> 01:20:37,137 M�m z toho rados�. 440 01:20:38,318 --> 01:20:42,543 Bude� s p�nom. U� nav�dy. 441 01:20:43,413 --> 01:20:45,731 Je to ��asn�. 442 01:20:47,105 --> 01:20:50,757 Povedz, si ��astn�? 443 01:20:52,542 --> 01:20:54,428 Neviem sa do�ka�. 444 01:20:55,725 --> 01:20:59,766 M��em ma� v�etko, po �om zat��im. 445 01:20:59,886 --> 01:21:03,801 �no, bude� pravou rukou samotn�ho P�na. 446 01:21:04,877 --> 01:21:08,379 Ka�d� t��ba, ka�d� vec... 447 01:21:08,796 --> 01:21:13,117 ktor� bola predt�m pre oby�ajn�ho �loveka zak�zan�. 448 01:21:13,685 --> 01:21:18,171 v�etko u� bude naveky tvoje. 449 01:21:20,490 --> 01:21:22,886 Potom bud� veci ve�mi odli�n�. 450 01:21:22,956 --> 01:21:25,846 Mysl�m, �e sa v�etko zmen�. 451 01:21:26,929 --> 01:21:31,424 �no zmen�, Beverly. K lep�iemu. 452 01:21:31,840 --> 01:21:37,703 V�e�, chamtivos� a z�vis� napadn� cel� svet? 453 01:21:38,433 --> 01:21:40,072 �no. 454 01:21:42,890 --> 01:21:45,229 Te�� �a to. 455 01:21:46,058 --> 01:21:52,033 Moja drah� Beverly. Som hrd�, �e som si �a vybral. 456 01:21:52,736 --> 01:21:57,230 Bude mi pote�en�m. 457 01:21:57,941 --> 01:22:01,205 Nenechala by som si to ujs�. 458 01:22:03,166 --> 01:22:06,275 Uvid�m �a e�te? 459 01:22:07,102 --> 01:22:10,693 Potom u� bude� patri� jemu. 460 01:26:03,293 --> 01:26:05,903 Nie je panna! 461 01:26:20,516 --> 01:26:22,337 Nie! 462 01:28:28,494 --> 01:28:30,906 - Sle�na Putnick�. - �no? 463 01:28:31,165 --> 01:28:33,342 Mus�te ma� nov� pas. 464 01:28:33,537 --> 01:28:36,411 - Pre�o? - T� fotka nie je aktu�lna. 465 01:28:37,869 --> 01:28:40,168 Kedy ste si ju robili? 466 01:28:41,759 --> 01:28:43,442 Pred troma mesiacmi? 467 01:28:44,323 --> 01:28:46,254 Vyzer�te �plne inak. 468 01:28:46,903 --> 01:28:49,849 - Pr��te sp� do na�ej krajiny. - V�aka. 469 01:28:59,065 --> 01:29:03,729 Sle�na Putnick�, po�kajte chv��u. ��astie, �e som v�s na�la! 470 01:29:04,042 --> 01:29:08,975 Jeden mlad�k v�m posiela toto. Tvrd�, �e ste to stratili. 471 01:29:11,652 --> 01:29:13,627 Kto to bol? Je e�te tu? 472 01:29:13,832 --> 01:29:15,954 �no, tam. 473 01:29:27,675 --> 01:29:28,975 V�aka. 474 01:29:49,684 --> 01:29:53,555 Maurius, mn�ch zo 16. storo�ia, ods�den� na smr� up�len�m 475 01:29:53,757 --> 01:29:57,791 za diabolsk� praktiky. Rehabilitovan� v roku 1625 je pova�ovan� za jedn�ho z 476 01:29:57,892 --> 01:30:01,962 najv���ch obrancov cirkvi v boji proti zlu. 477 01:30:02,185 --> 01:30:04,301 Bol vyhl�sen� za sv�tca v ten ist� rok. 478 01:30:12,962 --> 01:30:14,564 Zapnite si bezpe�nostn� p�sy. 479 01:30:15,059 --> 01:30:19,548 Hovor� k v�m kapit�n. Prejdeme men��mi turbulenciami. 480 01:30:20,032 --> 01:30:23,418 �iadame v�s, aby ste zostali sedie�, prip�tan� bezpe�nostn�mi p�smi. 481 01:30:23,642 --> 01:30:25,909 Pros�m, zdr�te sa faj�enia, �akujem. 482 01:31:15,511 --> 01:31:18,811 Pani, ste v poriadku? 483 01:31:19,936 --> 01:31:22,180 Pani...ste v poriadku? 484 01:31:23,036 --> 01:31:26,007 Asi ste mali no�n� moru, pon�knem v�m nie�o? 485 01:31:26,708 --> 01:31:27,787 Ja len... 486 01:31:29,368 --> 01:31:30,794 Chcem �s� domov. 487 01:31:44,795 --> 01:31:47,795 Prelo�il: Helljahve 488 01:31:49,796 --> 01:31:53,796 www.horrorplace.org 489 01:31:53,796 --> 01:31:57,000 www.Titulky.com 35726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.