All language subtitles for Belleville.Cop.DVDRip.X264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,482 --> 00:01:40,237 Dat is mijn zoon. Knappe jongen, hè? 2 00:01:40,362 --> 00:01:42,962 Hij doet aan echt Chinees vechten. 3 00:01:45,682 --> 00:01:47,562 Wat is er? 4 00:01:51,523 --> 00:01:53,718 Hou op. - Lach eens. Wat is er? 5 00:01:53,843 --> 00:01:56,917 Concentreer je. 6 00:01:57,042 --> 00:01:59,043 Gelukkig nieuwjaar. 7 00:02:00,003 --> 00:02:02,397 Wat heb jij? - Dat komt straks wel. 8 00:02:02,522 --> 00:02:05,238 Ik wist wel dat er iets was. 9 00:02:05,363 --> 00:02:10,038 Baaba. Een zakkenroller. Baaba. 10 00:02:10,163 --> 00:02:13,157 Pas op. Hij berooft die mevrouw. 11 00:02:13,282 --> 00:02:16,758 Een zakkenroller. Met dat masker. 12 00:02:16,883 --> 00:02:19,238 Kijk dan. 13 00:02:19,363 --> 00:02:23,917 Nu heeft hij haar portemonnee. Ga achter hem aan. 14 00:02:24,042 --> 00:02:25,997 Ik kom zo. - Schiet op. 15 00:02:26,122 --> 00:02:27,677 Wat doe je? 16 00:02:27,802 --> 00:02:30,117 Ja, ik ga al. 17 00:02:30,242 --> 00:02:33,122 Ik ben zo terug. - Waar ga je heen? 18 00:02:34,202 --> 00:02:36,282 Shit, hij weer. 19 00:02:39,882 --> 00:02:41,802 Kom terug. 20 00:02:45,322 --> 00:02:47,242 Laat me niet rennen. 21 00:03:06,922 --> 00:03:08,322 Opzij. 22 00:03:11,442 --> 00:03:12,957 Het is hier glad. 23 00:03:13,082 --> 00:03:15,603 BELLEVILLE COP 24 00:03:20,442 --> 00:03:21,962 Daar ben ik. 25 00:03:23,642 --> 00:03:25,842 Wat had ik je gezegd? 26 00:03:35,722 --> 00:03:37,202 Waag het eens. 27 00:03:49,043 --> 00:03:51,282 Pak vast. - Nee, laat maar. 28 00:03:52,922 --> 00:03:54,642 Sukkel. 29 00:03:57,362 --> 00:03:59,763 Wie zit er achter dat masker? 30 00:04:02,363 --> 00:04:05,917 Jij weer? Ik ben het beu om je te zien. 31 00:04:06,042 --> 00:04:09,162 Wij moeten hier echt mee ophouden. 32 00:04:10,682 --> 00:04:13,517 Buiten vechten. Ik bel de politie. 33 00:04:13,642 --> 00:04:16,877 Rustig maar. Ik ben politieman. 34 00:04:17,002 --> 00:04:19,398 Hij, van de politie? 35 00:04:19,523 --> 00:04:21,517 Politie, aan de kant. 36 00:04:21,642 --> 00:04:25,197 Daar zijn ze, hoor. - Waarom ben je vermomd, Keita? 37 00:04:25,322 --> 00:04:27,478 Dat heet camouflage. 38 00:04:27,603 --> 00:04:31,117 Je weet ook van niks, Duval. Ik ben incognito. 39 00:04:31,242 --> 00:04:34,637 Ik zal een ambulance bellen. Je bent gewond. 40 00:04:34,762 --> 00:04:36,562 Ja, bel ze maar. 41 00:04:39,602 --> 00:04:41,323 Ga wat anders doen. 42 00:04:43,882 --> 00:04:46,282 Hup. Muziek. 43 00:04:49,322 --> 00:04:52,357 Is het ernstig? - Nee, een paar hechtingen. 44 00:04:52,482 --> 00:04:54,277 Over een week is hij weer de oude. 45 00:04:54,402 --> 00:04:59,158 Jij 'n week vakantie, ik 'n week ellende. We zijn toch al onderbezet. 46 00:04:59,283 --> 00:05:04,317 Ik wil helemaal niet met verlof. Dan zit ik een week bij m'n moeder. 47 00:05:04,442 --> 00:05:06,922 Het verband moet er over een week af. 48 00:05:08,043 --> 00:05:12,598 Je overleeft het echt wel bij je moeder. - U kent haar niet. 49 00:05:12,723 --> 00:05:16,797 Eén week. Geen dag minder, of je krijgt een waarschuwing. Begrepen? 50 00:05:16,922 --> 00:05:20,477 Drie dagen. Onbetaald. - Een week. Begrepen? 51 00:05:20,602 --> 00:05:22,797 Ja, ik heb het begrepen. 52 00:05:22,922 --> 00:05:24,442 Chef? 53 00:05:25,282 --> 00:05:28,002 Weet u al iets over mijn loonsverhoging? 54 00:05:29,483 --> 00:05:32,562 We kunnen het tijdens de lunch bespreken. 55 00:05:35,162 --> 00:05:36,478 Dank je wel. 56 00:05:36,603 --> 00:05:38,962 Gelukkig nieuwjaar. 57 00:05:41,482 --> 00:05:45,357 Jij bent nieuw. Hoe lang ben je hier al? - Een week. 58 00:05:45,482 --> 00:05:48,317 Vandaar. Ik had je nog niet gezien. 59 00:05:48,442 --> 00:05:51,202 En? - Alles goed, lieverd? 60 00:05:52,643 --> 00:05:56,397 Maak je geen zorgen. Dat is met het scheren gebeurd. 61 00:05:56,522 --> 00:05:58,317 Maar ik ben een harde. 62 00:05:58,442 --> 00:06:03,557 Heb je het politiehandboek opgegeten? - Inderdaad. Je had niet eens dienst. 63 00:06:03,682 --> 00:06:07,878 Kom op. Ik kon die zakkenroller toch niet laten lopen? 64 00:06:08,003 --> 00:06:11,718 Dat is waar ook. Je bent gek op zakkenrollers. 65 00:06:11,843 --> 00:06:16,118 Goed. Het spijt me van gisteren. 66 00:06:16,243 --> 00:06:21,038 Ik heb twee uur staan te wachten. - Bel dan even. Je staat in m'n favorieten. 67 00:06:21,163 --> 00:06:24,078 Ik heb een speciale ringtone met je foto. 68 00:06:24,203 --> 00:06:28,517 Je vindt geen woning goed genoeg. Te luidruchtig, te donker, te klein. 69 00:06:28,642 --> 00:06:33,997 Er was geen vonk. Een appartement is een gevoel. Je moet je er thuis voelen. 70 00:06:34,122 --> 00:06:39,077 Jij kiest het niet, het appartement kiest jou. Ja, zo is het. 71 00:06:39,202 --> 00:06:42,237 Zeg het maar eerlijk. Je wilt niet met me samenwonen. 72 00:06:42,362 --> 00:06:47,157 Hou op. We vinden echt wel iets. Dat zweer ik je. 73 00:06:47,282 --> 00:06:49,677 Op je moeder? 74 00:06:49,802 --> 00:06:51,522 Nu ga je te ver. 75 00:06:52,682 --> 00:06:54,722 Je hebt het haar nog niet verteld. 76 00:06:56,042 --> 00:06:57,602 Ze weet het niet. 77 00:06:58,763 --> 00:07:03,558 Ik zal het haar vertellen. Echt. - Je zei dat ze het goed vond. 78 00:07:03,683 --> 00:07:08,638 Ik liep wat op de zaken vooruit. Er liepen een paar dingen door elkaar. 79 00:07:08,763 --> 00:07:14,278 Ik doe het echt. Maar het is niet makkelijk. Wacht even. 80 00:07:14,403 --> 00:07:16,478 Wacht. Wat is er, mama? 81 00:07:16,603 --> 00:07:22,078 Wat er is? Waar ben je? - Ik ben bij Lin. Een belangrijk gesprek. 82 00:07:22,203 --> 00:07:25,077 Ik heb al opgehangen, Lin. 83 00:07:25,202 --> 00:07:26,478 Blijf aan de lijn. 84 00:07:26,603 --> 00:07:29,437 Niet te lang, hè. Mijn beltegoed is bijna op. 85 00:07:29,562 --> 00:07:33,437 We laten de bezichtiging van morgen doorgaan. Goed? 86 00:07:33,562 --> 00:07:37,362 Ik zal aan m'n gevoel voor appartementen werken. 87 00:07:39,962 --> 00:07:42,997 Wat is er, mama? - Heb je die zakkenroller? 88 00:07:43,122 --> 00:07:46,518 Ja, ik heb hem. - Goed zo, jongen. 89 00:07:46,643 --> 00:07:49,837 Zie je? We zijn een goed team. Geef toe. 90 00:07:49,962 --> 00:07:54,517 Hou op, mam. Je bent niet m'n partner en we zijn geen team. 91 00:07:54,642 --> 00:07:56,557 Ondankbaar sujet. 92 00:07:56,682 --> 00:07:59,798 Je hebt die zakkenroller te pakken dankzij mij. 93 00:07:59,923 --> 00:08:05,718 Ik heb je al zo vaak een aanzeiking gegeven. 94 00:08:05,843 --> 00:08:10,677 Een wat? Je bedoelt een aanwijzing. Je kent het woord niet eens. 95 00:08:10,802 --> 00:08:13,842 Geef me dan eens één voorbeeld. 96 00:08:15,202 --> 00:08:17,203 MIAMI, FLORIDA 97 00:08:38,922 --> 00:08:42,522 Eikel. Jij bent van mij. 98 00:08:45,362 --> 00:08:48,478 Hebbes. Zet je auto aan de kant. 99 00:08:48,603 --> 00:08:51,118 Ongelooflijk. 100 00:08:51,243 --> 00:08:54,678 Zo raak je me echt niet kwijt. 101 00:08:54,803 --> 00:08:56,762 Ik zit je op de hielen. 102 00:09:00,362 --> 00:09:04,123 Zo wilde ik m'n dag niet beginnen. Ik ben witheet. 103 00:09:07,362 --> 00:09:09,442 Pas op, mensen. 104 00:09:10,443 --> 00:09:12,802 Nu laat je mij de wet overtreden. 105 00:09:26,642 --> 00:09:29,722 Oké, je stopt. Prima. 106 00:09:54,962 --> 00:09:57,078 Politie, Miami-Dade. 107 00:09:57,203 --> 00:10:01,478 Wat heb ik misdaan? Ik heb een afspraak. 108 00:10:01,603 --> 00:10:04,677 Die gaat niet door. Je reed me bijna omver. 109 00:10:04,802 --> 00:10:07,997 Sms'en en ook nog te hard rijden. Dat mag niet. 110 00:10:08,122 --> 00:10:10,757 Het spijt me. Ik had u niet gezien. 111 00:10:10,882 --> 00:10:12,077 Zet de muziek af. 112 00:10:12,202 --> 00:10:14,397 Houdt u niet van Afrikaanse muziek? 113 00:10:14,522 --> 00:10:16,637 Zet af. 114 00:10:16,762 --> 00:10:19,477 Ik ben Iman Touré en ik kom uit Afrika. 115 00:10:19,602 --> 00:10:22,718 Mijn man is diplomaat. Hij is belangrijk. 116 00:10:22,843 --> 00:10:25,323 Zo werkt dat hier niet. 117 00:10:26,362 --> 00:10:29,557 Uitstappen. - Zoekt u problemen, agent? 118 00:10:29,682 --> 00:10:32,517 Wat zegt u? Of ik problemen zoek? 119 00:10:32,642 --> 00:10:33,838 We kunnen wel iets regelen. 120 00:10:33,963 --> 00:10:37,118 Nee, mevrouw. Luister. 121 00:10:37,243 --> 00:10:41,437 Dit is Amerika. Zo werkt dat hier niet. Uitstappen. 122 00:10:41,562 --> 00:10:43,563 Vooruit. Stap uit. 123 00:10:48,483 --> 00:10:51,357 Zo wilde ik mijn dag niet beginnen. 124 00:10:51,482 --> 00:10:55,802 Wat wilt u? - Omdraaien. 125 00:10:57,482 --> 00:10:59,242 Wat bent u aan het doen? 126 00:11:13,642 --> 00:11:19,077 Baaba. De drugs zijn terug in de wijk. - Nee, maar. 127 00:11:19,202 --> 00:11:23,117 Hoe weet je dat? - Omdat ik het weet. 128 00:11:23,242 --> 00:11:26,358 Ik doe onderzoek. Ik vraag rond. 129 00:11:26,483 --> 00:11:30,078 Diepgravend wijkonderzoek. 130 00:11:30,203 --> 00:11:34,718 Dat heb ik van Kojak geleerd. Kojak, die kale. Die was goed. 131 00:11:34,843 --> 00:11:39,558 Van hem heb ik het geleerd. Dat waren nog eens politiemannen. 132 00:11:39,683 --> 00:11:44,318 En wat doet de politie tegenwoordig? Liggen jullie te slapen? 133 00:11:44,443 --> 00:11:47,078 Ik heb het gehoord. 134 00:11:47,203 --> 00:11:51,078 Drugs zorgen voor problemen. - Ik zal eens rondvragen. 135 00:11:51,203 --> 00:11:53,398 Echt? - Nee. 136 00:11:53,523 --> 00:11:56,877 Ik kan niet steeds een nieuw onderzoek starten, mama. 137 00:11:57,002 --> 00:12:02,922 Ik kan die drugs ruiken, jongen. Ik heb niet voor niks zo'n grote neus. 138 00:12:03,882 --> 00:12:06,997 Ik ben het. - Roland. 139 00:12:07,122 --> 00:12:10,118 Alles goed, Baaba? - Ja, en met jou? Goed je te zien. 140 00:12:10,243 --> 00:12:14,877 Dag, Roland. Hoe is het, jongen? - Goed, tante. En met u? 141 00:12:15,002 --> 00:12:19,757 Wat zie je er mooi uit in dat pak. - Inderdaad, zeg. 142 00:12:19,882 --> 00:12:24,477 Het maakt je jonger, smeerlap. Hou daar mee op. Wees lief. 143 00:12:24,602 --> 00:12:28,997 Hij is net terug uit de VS. Zo went hij weer een beetje. 144 00:12:29,122 --> 00:12:31,597 Kom, we gaan naar boven. 145 00:12:31,722 --> 00:12:35,518 Hoe is het met de kinderen en je vrouw? - Heel goed. 146 00:12:35,643 --> 00:12:39,478 Kijk, Roland. De lift is weer kapot. - Dat is niet erg. 147 00:12:39,603 --> 00:12:45,398 We wonen op de eerste verdieping, dus het maakt echt niets uit. 148 00:12:45,523 --> 00:12:52,523 Tien jaar geleden heeft hij me een huis met een tuin beloofd voor mijn oude dag. 149 00:12:52,722 --> 00:12:56,918 Belofte maakt schuld... - Ik heb nog steeds geen loonsverhoging. 150 00:12:57,043 --> 00:12:59,518 Leg jij het haar maar uit. Ik werk bij de overheid. 151 00:12:59,643 --> 00:13:02,557 Het is een heel proces. Om gek van te worden. 152 00:13:02,682 --> 00:13:06,358 Hou op met ja-knikken. Luister. 153 00:13:06,483 --> 00:13:09,877 Ik kan hier toch niet doodgaan? - Hoezo, doodgaan? 154 00:13:10,002 --> 00:13:12,837 Je weet heel goed dat ze ons allemaal overleeft. 155 00:13:12,962 --> 00:13:14,357 Insjallah. 156 00:13:14,482 --> 00:13:17,922 Fijn dat het zo goed met haar gaat. - Zo gaat het elke dag 157 00:13:21,323 --> 00:13:26,202 We hoeven niet in Belleville te eten. - Ik eet graag in mijn buurt. 158 00:13:27,483 --> 00:13:32,438 Iets verderop staat de Eiffeltoren. Ben je er wel eens geweest? 159 00:13:32,563 --> 00:13:35,318 Ja, met jou. In groep 7. 160 00:13:35,443 --> 00:13:37,238 O ja? - Je weet het niet meer. 161 00:13:37,363 --> 00:13:40,077 Je bent gehersenspoeld in Miami. 162 00:13:40,202 --> 00:13:42,922 Toen was je er dus voor het laatst? 163 00:13:52,962 --> 00:13:56,438 Hoe gaat het met Lin? Jullie zochten toch een appartement? 164 00:13:56,563 --> 00:13:58,677 We zijn nog aan het zoeken. 165 00:13:58,802 --> 00:14:01,518 Ze wil in het 15e wonen. Zie jij me daar al? 166 00:14:01,643 --> 00:14:04,118 Dus jullie zijn het zelfs over de buurt oneens. 167 00:14:04,243 --> 00:14:08,597 We hebben van alles bekeken, maar ik ben een jongen uit Belleville. 168 00:14:08,722 --> 00:14:11,677 Dat is het probleem. Jij verandert niet. 169 00:14:11,802 --> 00:14:16,757 Precies. En dan is m'n moeder er nog. Ik wil haar niet alleen laten. 170 00:14:16,882 --> 00:14:18,877 Ook al is ze een lastpak. 171 00:14:19,002 --> 00:14:22,358 Maar Lin wil niet bij je moeder wonen. - Logisch. 172 00:14:22,483 --> 00:14:25,957 Ze zit nu bij Interpol. - Dat wist ik niet. Klasse. 173 00:14:26,082 --> 00:14:31,757 Moet je horen wie het zegt. Hoe heet jouw functie, met die lange naam? 174 00:14:31,882 --> 00:14:34,797 Verbindingsofficier bij het Franse consulaat. 175 00:14:34,922 --> 00:14:35,918 Dat swingt. 176 00:14:36,043 --> 00:14:37,957 Heb iets kunnen regelen. 177 00:14:38,082 --> 00:14:41,757 Dat mag ook wel eens voor iemand uit Belleville. 178 00:14:41,882 --> 00:14:43,837 Je hebt gelijk. 179 00:14:43,962 --> 00:14:47,917 Zit je schoonvader nog op Binnenlandse Zaken? 180 00:14:48,042 --> 00:14:50,557 Hij is nu prefect. 181 00:14:50,682 --> 00:14:56,002 Ik schrok al. Dus je behoudt je luizenbaantje? Gelukkig maar. 182 00:15:05,523 --> 00:15:07,277 Wat is er? - Vertel op. 183 00:15:07,402 --> 00:15:12,997 Je hebt Miami, de zon en je vrouw niet achtergelaten voor mij en m'n moeder. 184 00:15:13,122 --> 00:15:14,642 Er is iets aan de hand. 185 00:15:16,682 --> 00:15:21,717 Ik ben iets op het spoor. Cocaïnehandel. - Ik luister. 186 00:15:21,842 --> 00:15:26,477 Het spul gaat naar Daloa en dan door de Sahel naar Tanger. 187 00:15:26,602 --> 00:15:30,157 Daarna gaat het naar Belleville. Vraag eens rond. 188 00:15:30,282 --> 00:15:31,797 Ongelooflijk. 189 00:15:31,922 --> 00:15:35,843 Daar had m'n moeder het over. Drugs in de wijk. 190 00:15:37,042 --> 00:15:39,163 Ik zal het m'n informanten vragen. 191 00:15:40,562 --> 00:15:42,082 Wat is het verband met Miami? 192 00:15:52,402 --> 00:15:54,602 Onder de tafels. 193 00:15:59,682 --> 00:16:01,202 Blijf staan. 194 00:16:05,682 --> 00:16:07,082 Sta op. 195 00:16:14,722 --> 00:16:16,642 Rijden. 196 00:16:26,402 --> 00:16:27,922 Verdomme. 197 00:16:41,683 --> 00:16:43,122 Roland. 198 00:16:54,002 --> 00:16:55,642 Sou? 199 00:17:00,203 --> 00:17:01,762 Roland... 200 00:17:59,242 --> 00:18:01,118 Idrissa Diop. - Nationaliteit? 201 00:18:01,243 --> 00:18:04,602 Uit Daloa, maar hij had een greencard voor Amerika. 202 00:18:08,722 --> 00:18:12,597 Wie zit er op de zaak? - Dubois. Hij was hier een uur geleden. 203 00:18:12,722 --> 00:18:16,717 Hij noemde Interpol. Werkte je vriend in het buitenland? 204 00:18:16,842 --> 00:18:19,483 Idrissa Diop, Daloa. 205 00:18:23,682 --> 00:18:26,722 Schiet op, Baaba. Anders krijg ik problemen. 206 00:18:31,843 --> 00:18:34,362 Dank je wel, Emilie. - Graag gedaan. 207 00:18:43,643 --> 00:18:46,243 Zweden, Denemarken... 208 00:18:48,082 --> 00:18:49,523 Momentje. 209 00:18:52,563 --> 00:18:55,283 Wat doe jij hier? - Ik wilde je zien. 210 00:18:56,282 --> 00:18:59,797 Gaat het een beetje? - Jawel. 211 00:18:59,922 --> 00:19:02,242 Ik moet steeds aan hem denken. 212 00:19:03,322 --> 00:19:06,398 Zitten jullie op de zaak? - Dat mag ik niet zeggen. 213 00:19:06,523 --> 00:19:09,517 Komaan. - Het is niet mijn zaak. 214 00:19:09,642 --> 00:19:14,518 Een van de schutters was een Afrikaan. De handel gaat via Daloa. 215 00:19:14,643 --> 00:19:17,837 Kun je daar iets over zeggen of is dat ook geheim? 216 00:19:17,962 --> 00:19:22,478 Corrupte regimes, steekpenningen, fundamentalisten en drugshandel. 217 00:19:22,603 --> 00:19:26,558 Welkom in Afrika. - Bedankt, maar dat wist ik al. 218 00:19:26,683 --> 00:19:30,117 Vertrouw ons. Als het gebeurt, komen we erachter. 219 00:19:30,242 --> 00:19:31,837 En wanneer? 220 00:19:31,962 --> 00:19:35,837 Als alle papieren zijn ingevuld en beleefdheden zijn uitgewisseld... 221 00:19:35,962 --> 00:19:37,437 is hij weg. 222 00:19:37,562 --> 00:19:41,798 Ik heb hem gezien. Een moordenaar. - Hier moet je het mee doen. 223 00:19:41,923 --> 00:19:44,842 Is er een probleem? - Nee, ik kom zo. 224 00:19:46,962 --> 00:19:50,843 Ik haal koffie. Macchiato, zoals gewoonlijk? 225 00:19:55,162 --> 00:19:58,322 Deca met zes klontjes suiker. Zoals gewoonlijk. 226 00:19:59,282 --> 00:20:03,002 Hou op, Baaba. Je zet me voor schut. 227 00:20:17,482 --> 00:20:20,157 We zullen je blijven herinneren... 228 00:20:20,282 --> 00:20:25,838 als een vader, een echtgenoot, een zoon, een broer... 229 00:20:25,963 --> 00:20:28,322 een vriend die zijn leven gaf. 230 00:20:31,843 --> 00:20:35,757 Roland was gek op je. - Hij was als een broer voor me. 231 00:20:35,882 --> 00:20:38,443 Als ik iets kan doen, dan ben ik er. 232 00:20:39,762 --> 00:20:42,237 Spoor de dader op. 233 00:20:42,362 --> 00:20:43,762 Dat beloof ik. 234 00:20:46,442 --> 00:20:49,158 Dan heb ik wel je hulp nodig. 235 00:20:49,283 --> 00:20:51,043 Ik moet naar Miami. 236 00:20:52,642 --> 00:20:55,198 Papa? - Ja, lieverd. 237 00:20:55,323 --> 00:21:00,077 Ken je Baaba nog, Rolands beste vriend? - Ja, natuurlijk. 238 00:21:00,202 --> 00:21:02,882 Hij moet je spreken. Het is belangrijk. 239 00:21:15,002 --> 00:21:17,757 García? 240 00:21:17,882 --> 00:21:19,922 García. Hier komen. 241 00:21:21,122 --> 00:21:24,157 Wat een blunder, García. - Het spijt me. 242 00:21:24,282 --> 00:21:27,398 Iman Touré is de vrouw van Ladji Touré. 243 00:21:27,523 --> 00:21:29,318 Enig idee wie dat is? 244 00:21:29,443 --> 00:21:32,317 De broer van de president van Daloa. 245 00:21:32,442 --> 00:21:33,797 Weet je wat dat betekent? 246 00:21:33,922 --> 00:21:38,958 Dat hij diplomatieke paspoorten heeft, diplomatieke onschendbaarheid en zo. 247 00:21:39,083 --> 00:21:42,277 En ze hebben vrienden in de betere kringen van Miami. 248 00:21:42,402 --> 00:21:45,477 Ze reed me bijna overhoop en wilde me omkopen. 249 00:21:45,602 --> 00:21:46,677 Wat moest ik doen? 250 00:21:46,802 --> 00:21:48,997 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 251 00:21:49,122 --> 00:21:51,357 Dat heb ik al gedaan bij de commissaris. 252 00:21:51,482 --> 00:21:54,397 En de commissaris bij de burgemeester. 253 00:21:54,522 --> 00:21:58,197 De burgermeester? - Inderdaad, de burgemeester. 254 00:21:58,322 --> 00:22:00,797 Je bent geschorst, García. 255 00:22:00,922 --> 00:22:03,957 Ga naar huis en rust twee weken uit. 256 00:22:04,082 --> 00:22:07,237 Twee weken? Onbetaald? - Inderdaad. 257 00:22:07,362 --> 00:22:12,398 Ik zit momenteel erg krap. Mijn moeder zit in een verpleeghuis. 258 00:22:12,523 --> 00:22:17,198 Dat kost me 3500 dollar per maand. Hoe moet ik dat betalen? 259 00:22:17,323 --> 00:22:20,358 Misschien is er nog een andere optie. 260 00:22:20,483 --> 00:22:25,242 Ik doe alles. WC's schoonmaken, auto's wassen, schoenen poetsen... 261 00:22:57,002 --> 00:22:58,677 Is die chauffeur voor ons? 262 00:22:58,802 --> 00:23:02,357 Nee, voor die andere familie Keita. 263 00:23:02,482 --> 00:23:04,437 Ja, mama. Voor wie anders? 264 00:23:04,562 --> 00:23:07,362 Ik hoop niet dat we hem moeten betalen. 265 00:23:08,442 --> 00:23:09,842 Je weet het nooit. 266 00:23:17,842 --> 00:23:20,158 Televisie. 267 00:23:20,283 --> 00:23:23,402 Er liggen drankjes achterin. 268 00:23:26,362 --> 00:23:29,797 Kijk. Hier. - Ik heb geen dorst. 269 00:23:29,922 --> 00:23:34,082 Hier. Stop het in de tas. We kunnen het wel gebruiken. 270 00:23:40,682 --> 00:23:42,082 Wat? 271 00:24:14,323 --> 00:24:16,437 Alstublieft, mevrouw. 272 00:24:16,562 --> 00:24:18,598 Weet je zeker dat het hier is? 273 00:24:18,723 --> 00:24:21,962 Ik zei toch dat je ooit zo'n huis zou krijgen. 274 00:24:34,962 --> 00:24:37,157 Kijk eens, wat een uitzicht. 275 00:24:37,282 --> 00:24:38,682 Zie je dat? 276 00:24:40,722 --> 00:24:42,242 Dat allemaal. 277 00:24:43,882 --> 00:24:47,077 Ga nu niet weer huilen, mama. 278 00:24:47,202 --> 00:24:51,722 Ik huil wanneer ik dat wil, jongen. Ik heb hier zo lang van gedroomd. 279 00:24:52,802 --> 00:24:58,157 Het is goed. Wat is er? - Dank U, Heer. 280 00:24:58,282 --> 00:25:00,637 Dank je wel, jongen. - Hou op. 281 00:25:00,762 --> 00:25:05,437 Geniet er nu maar van. Want als ik de zaak heb opgelost, gaan we terug. 282 00:25:05,562 --> 00:25:07,602 Bedank jezelf maar. 283 00:25:08,643 --> 00:25:11,317 Ik ga er echt wel van genieten, jongen. 284 00:25:11,442 --> 00:25:14,158 Dit is mijn kamer. 285 00:25:14,283 --> 00:25:16,082 Ernesto? 286 00:25:18,602 --> 00:25:20,157 Ja, mevrouw. 287 00:25:20,282 --> 00:25:24,597 Spreek jij Spaans? - Ja, mevrouw. Ik ben Cubaan. 288 00:25:24,722 --> 00:25:27,837 Hier in Miami spreekt iedereen Spaans. 289 00:25:27,962 --> 00:25:30,242 Olé. 290 00:25:32,643 --> 00:25:36,358 De tuinman komt op woensdag. 291 00:25:36,483 --> 00:25:41,117 De werkster komt op maandag en donderdag. Schikt dat? 292 00:25:41,242 --> 00:25:45,317 De tuinman en de werkster. 293 00:25:45,442 --> 00:25:48,202 Ja, natuurlijk schikt dat. 294 00:26:17,243 --> 00:26:18,878 Kent u Miami? - Nee. 295 00:26:19,003 --> 00:26:21,478 U zult het geweldig vinden. 296 00:26:21,603 --> 00:26:24,083 Neemt u plaats. - Sorry. 297 00:26:27,482 --> 00:26:30,602 Uw taakomschrijving. Hier heb ik hem. 298 00:26:32,242 --> 00:26:37,997 U arresteert mensen die in Frankrijk gezocht worden en hierheen zijn gevlucht. 299 00:26:38,122 --> 00:26:40,838 Als er een aanhoudingsbevel uit Frankrijk komt... 300 00:26:40,963 --> 00:26:44,637 en er is een serieus spoor, bereidt u de uitzetting voor. 301 00:26:44,762 --> 00:26:49,797 Vervolgens laat u de politie van Miami de arrestatie uitvoeren. 302 00:26:49,922 --> 00:26:52,323 Dat is alles. 303 00:26:54,362 --> 00:26:56,078 Dus u spreekt Engels? 304 00:26:56,203 --> 00:26:59,117 Ik spreek als een Amerikaanse flik. 305 00:26:59,242 --> 00:27:01,243 I am too old for this shit. 306 00:27:02,282 --> 00:27:05,122 Danny Glover. 'Lethal Weapon'. 307 00:27:06,562 --> 00:27:09,603 Nog eentje. Een klassieker. Heel makkelijk. 308 00:27:10,642 --> 00:27:14,877 You got to ask yourself one question. Do I feel lucky? 309 00:27:15,002 --> 00:27:18,162 Well, do you, punk? 310 00:27:22,562 --> 00:27:27,837 Goed, hè? Clint Eastwood. 'Dirty Harry'. Die kent iedereen. 311 00:27:27,962 --> 00:27:32,678 Geweldig. Dat komt nog van pas. - Des te beter. 312 00:27:32,803 --> 00:27:35,197 U kijkt echt op naar de Amerikanen. 313 00:27:35,322 --> 00:27:38,757 U kunt veel leren van hun professionaliteit. 314 00:27:38,882 --> 00:27:40,282 Zeker weten. 315 00:27:41,202 --> 00:27:44,037 Uw kantoor. Ik hoop dat het naar wens is. 316 00:27:44,162 --> 00:27:46,798 Ja, hoor. Niet mis. 317 00:27:46,923 --> 00:27:52,117 Is uw moeder tevreden met het huis? - Ja, een beetje erg tevreden. 318 00:27:52,242 --> 00:27:54,877 Perfect. Dan laat ik u alleen. 319 00:27:55,002 --> 00:28:00,557 Dat vergeet ik bijna. Uw autosleutels. In de garage. De papieren zitten erin. 320 00:28:00,682 --> 00:28:02,723 Dank je wel, Hortense. 321 00:28:33,602 --> 00:28:35,997 Nee, toch geen Twingo. 322 00:28:36,122 --> 00:28:37,522 Dat gaat te ver. 323 00:29:04,003 --> 00:29:07,522 Mag ik met u op de foto? - Ja, hoor. 324 00:29:09,602 --> 00:29:14,117 Ik heb het dossier van die fransoos bekeken. 325 00:29:14,242 --> 00:29:19,757 Geloof het of niet, hij heeft 12 jaar op de afdeling zakkenrollers gewerkt. 326 00:29:19,882 --> 00:29:22,757 Dat is rotwerk. - Sukkelaar. 327 00:29:22,882 --> 00:29:27,677 Hij heeft zich vast omhoog gewipt. Zo komt hij aan deze job. 328 00:29:27,802 --> 00:29:30,522 Neem me niet kwalijk. 329 00:29:32,442 --> 00:29:37,203 Als hij er is, stuur hem dan naar Mendez. 330 00:29:38,603 --> 00:29:40,162 Dag, allemaal. 331 00:29:42,843 --> 00:29:45,077 Ik ben Keita, de Franse agent. 332 00:29:45,202 --> 00:29:47,363 Ik zoek hoofdinspecteur Mendez. 333 00:29:49,802 --> 00:29:53,997 Ben jij die Franse agent? - Ja, uit Belleville. 334 00:29:54,122 --> 00:29:58,277 Kom maar mee. - Prettige dag. 335 00:29:58,402 --> 00:30:00,517 Die kant op? - Ja. 336 00:30:00,642 --> 00:30:03,558 Mr Keita, dit is rechercheur Ricardo García. 337 00:30:03,683 --> 00:30:05,598 Aangenaam. 338 00:30:05,723 --> 00:30:10,882 Hij heeft aangeboden om u rond te leiden. U kunt vast veel van hem leren. 339 00:30:15,442 --> 00:30:21,238 Ik vind het geweldig om met de politie van Miami samen te werken, agent. 340 00:30:21,363 --> 00:30:24,523 Ik ben geen agent. Ik ben rechercheur. 341 00:30:27,042 --> 00:30:30,998 En ik dan? Waar is mijn wapen? - Nee, nee. 342 00:30:31,123 --> 00:30:32,037 Regel één: 343 00:30:32,162 --> 00:30:35,162 Jij bent niet bevoegd om een wapen te dragen. 344 00:30:37,882 --> 00:30:40,117 Een grapje. 345 00:30:40,242 --> 00:30:43,562 Maak je een grapje? - Nee, dat is de wet in Miami. 346 00:30:44,683 --> 00:30:49,358 Nee. Ik heb een wapen nodig. Ik wil een wapen. 347 00:30:49,483 --> 00:30:51,317 Ik heb iets beters voor je. 348 00:30:51,442 --> 00:30:55,923 Hier, mijn visitekaartje. Werkt heel erg goed. 349 00:30:57,002 --> 00:31:00,437 Wacht nu eens even. 350 00:31:00,562 --> 00:31:04,557 Regel twee: Ik stel de vragen. Dat is mijn werk. 351 00:31:04,682 --> 00:31:07,598 Alsjeblieft, agent. 352 00:31:07,723 --> 00:31:11,318 De regels staan niet in... We kunnen eromheen dansen. 353 00:31:11,443 --> 00:31:13,677 We kunnen iets regelen. 354 00:31:13,802 --> 00:31:18,237 We kunnen het erover hebben. - Sorry? 355 00:31:18,362 --> 00:31:22,998 Rechercheur. In Amerika houden we ons aan de regels. 356 00:31:23,123 --> 00:31:27,078 Dus ik krijg geen wapen, ik mag geen getuigen verhoren? 357 00:31:27,203 --> 00:31:31,317 Wat mag ik dan wel? - Niets. Je kijkt toe. 358 00:31:31,442 --> 00:31:34,277 Je bent hier meer een vrijwilliger. 359 00:31:34,402 --> 00:31:38,277 Jij moet er goed uitzien. Je bent m'n gast. 360 00:31:38,402 --> 00:31:41,402 Bedankt, hoor. Jullie zijn erg gastvrij in Miami. 361 00:31:43,683 --> 00:31:48,037 Hier staat mijn auto. - Is dat jouw auto? Dit ding? 362 00:31:48,162 --> 00:31:52,318 Nee, toch. Dus het wordt geen 'Miami Vice'? 363 00:31:52,443 --> 00:31:56,598 Engels, por favor. - Ik zei dat het geen 'Miami Vice' wordt. 364 00:31:56,723 --> 00:31:59,362 Dit is niet de auto uit 'Miami Vice'. 365 00:32:00,563 --> 00:32:02,237 Oké, señor Miami Vice. 366 00:32:02,362 --> 00:32:05,197 Je eerste zaak, een of andere Franse gast. 367 00:32:05,322 --> 00:32:09,962 Zijn naam... Boyer. Ja, Boyer. 368 00:32:18,523 --> 00:32:21,838 Ik ben rechercheur García, politie Miami-Dade. 369 00:32:21,963 --> 00:32:24,278 Ik ben op zoek naar Boyer. 370 00:32:24,403 --> 00:32:26,043 Sorry? 371 00:32:31,882 --> 00:32:37,318 Boyer. - Die Fransman? Nummer 319, die kant op. 372 00:32:37,443 --> 00:32:39,882 Prettige dag. - Dank u. 373 00:32:41,642 --> 00:32:43,997 Dat is één. - Eén wat? 374 00:32:44,122 --> 00:32:45,917 Ik heb dit onder controle. 375 00:32:46,042 --> 00:32:49,037 Ik pak hem op, we nemen 'm mee naar het bureau... 376 00:32:49,162 --> 00:32:51,277 waar ik hem verhoor. 377 00:32:51,402 --> 00:32:56,518 Ik wil helpen. Het is ook mijn zaak. Wat doe ik hier anders? 378 00:32:56,643 --> 00:32:59,837 Weet je wat je hier doet? Je bent een toerist. 379 00:32:59,962 --> 00:33:01,802 Zeg de meisjes maar gedag. 380 00:33:12,602 --> 00:33:15,917 Hoe gaat het met jullie? - Goed. En met jou? 381 00:33:16,042 --> 00:33:19,963 Vermaken jullie je? - Ja, lekker zonnebaden. 382 00:33:24,562 --> 00:33:25,962 Hallo? 383 00:33:47,282 --> 00:33:50,797 Ik wil zo graag naar Parijs. Het staat boven aan mijn lijst. 384 00:33:50,922 --> 00:33:54,678 Heb je een lijst? - Ja, van al mijn wensen. 385 00:33:54,803 --> 00:33:57,877 Heb jij ook een lijst? En jij ook? 386 00:33:58,002 --> 00:34:02,242 Geef me je nummer. Dan regel ik het. Ik ken Parijs op mijn duimpje. 387 00:34:07,362 --> 00:34:08,842 Sorry? 388 00:34:10,482 --> 00:34:12,957 Politie. Mijn fout. 389 00:34:13,082 --> 00:34:14,642 Wat gebeurt er? 390 00:34:16,402 --> 00:34:17,802 Boyer? 391 00:34:19,042 --> 00:34:21,442 Klootzak. Kom hier. 392 00:34:24,922 --> 00:34:26,317 Klootzak. 393 00:34:26,442 --> 00:34:28,237 Wat is dat? 394 00:34:28,362 --> 00:34:32,523 Ik moet gaan. Dat is m'n partner. Ik ben zo terug. 395 00:34:49,202 --> 00:34:52,237 Kom van die boot af, Boyer. 396 00:34:52,362 --> 00:34:54,723 Kom van die boot af. 397 00:34:59,642 --> 00:35:03,882 Ik zie het. Alles onder controle. Heel goed. 398 00:35:04,883 --> 00:35:06,442 Bekijk het. 399 00:35:08,082 --> 00:35:11,483 Ik heb een paar vragen die ik je wil stellen. 400 00:35:13,003 --> 00:35:15,637 Wat doe je? - Ik sta hier gewoon. 401 00:35:15,762 --> 00:35:18,002 Precies. Hier. 402 00:35:19,362 --> 00:35:22,517 Ik wil je graag een paar vragen stellen. 403 00:35:22,642 --> 00:35:26,158 Hoe heet je? - Marie. 404 00:35:26,283 --> 00:35:31,523 Wist je voor gisteravond wie Boyer was? - Nee. 405 00:35:35,922 --> 00:35:38,638 Niet aankomen. - Ik kijk alleen. 406 00:35:38,763 --> 00:35:42,642 Niet aankomen. Ik meen het. - Ik kom nergens aan. 407 00:35:44,123 --> 00:35:48,837 Heeft hij je op enige manier fysiek mishandeld? 408 00:35:48,962 --> 00:35:52,117 Hij heeft een vrouw verkracht in Frankrijk... 409 00:35:52,242 --> 00:35:55,557 en hier in Miami iemand aangerand. 410 00:35:55,682 --> 00:35:57,082 Shit, zeg. 411 00:35:59,162 --> 00:36:00,642 Wat doe je voor de kost? 412 00:36:01,683 --> 00:36:03,083 Heb je werk? 413 00:36:04,722 --> 00:36:08,037 Interessant. Ik heb het allemaal genoteerd. 414 00:36:08,162 --> 00:36:11,158 Hij is toch dj? Wat is z'n artiestennaam? 415 00:36:11,283 --> 00:36:14,637 Geen antwoord geven. Kom eens. 416 00:36:14,762 --> 00:36:17,117 Luister. 417 00:36:17,242 --> 00:36:20,717 Niets zeggen. Ik stel de vragen. 418 00:36:20,842 --> 00:36:25,523 Jij bent toerist, ik ben rechercheur. - Goed, doe je werk maar. 419 00:36:29,803 --> 00:36:31,157 Daar zijn we weer. 420 00:36:31,282 --> 00:36:35,722 Ik wilde je vragen wat zijn artiestennaam is. 421 00:36:39,082 --> 00:36:41,562 DJ Saint-Germain-des-Prés. 422 00:36:48,443 --> 00:36:50,322 Saint-Germain... 423 00:36:53,683 --> 00:36:57,923 Je kent hem pas sinds gisteren, maar al je make-up staat hier. 424 00:36:59,722 --> 00:37:01,358 Je was voorbereid. 425 00:37:01,483 --> 00:37:05,078 We laten het hierbij. Hier is mijn visitekaartje. 426 00:37:05,203 --> 00:37:09,322 Als je hem ziet of spreekt, geef ons dan even een seintje. 427 00:37:10,602 --> 00:37:12,282 Kom. - Au revoir. 428 00:37:17,882 --> 00:37:20,757 Bye, les filles. Goodbye. 429 00:37:20,882 --> 00:37:23,202 Ik zie jullie in Parijs. In Belleville. - Bel me. 430 00:37:25,682 --> 00:37:31,197 Ze liegt. Ze kent hem. - Je hebt een regel overtreden. 431 00:37:31,322 --> 00:37:33,438 Je hebt een vraag gesteld. 432 00:37:33,563 --> 00:37:36,277 Ze is geen slachtoffer. Zet haar onder druk. 433 00:37:36,402 --> 00:37:39,478 Je verspilt je tijd met je regels. - Luister. 434 00:37:39,603 --> 00:37:41,637 Ik weet niet hoe je het in Frankrijk doet... 435 00:37:41,762 --> 00:37:45,518 maar hier gaat het volgens het boekje. 436 00:37:45,643 --> 00:37:49,638 Ik kon geen druk op haar uitoefenen, want ze stond daar naakt. 437 00:37:49,763 --> 00:37:52,837 Ze is getraumatiseerd. - Getraumatiseerd? 438 00:37:52,962 --> 00:37:56,877 Meen je dat? Hou toch op. 439 00:37:57,002 --> 00:37:59,238 Zij getraumatiseerd? Hou toch op. 440 00:37:59,363 --> 00:38:02,197 Ze kan een proces tegen me aanspannen. 441 00:38:02,322 --> 00:38:04,837 O, ja. Dat was ik vergeten. 442 00:38:04,962 --> 00:38:07,677 Dit is wel genoeg voor je eerste dag. 443 00:38:07,802 --> 00:38:11,922 En wat voor een dag. Het was een goede dag. 444 00:39:12,002 --> 00:39:15,162 Hij komt uit Daloa, maar heeft een greencard voor Amerika. 445 00:39:28,403 --> 00:39:31,877 Dit meen je niet. Ben je met je moeder in Miami? 446 00:39:32,002 --> 00:39:34,117 Ik kon haar niet achterlaten. 447 00:39:34,242 --> 00:39:37,117 Je moet naar de psychiater. - Waarom? 448 00:39:37,242 --> 00:39:40,917 Je maakt onze relatie kapot omdat je te veel aan je moeder hangt. 449 00:39:41,042 --> 00:39:46,557 Onze relatie is niet kapot, hou eens op. We hebben een meningsverschil. 450 00:39:46,682 --> 00:39:49,677 Een goede woordenwisseling biedt toenadering. 451 00:39:49,802 --> 00:39:53,037 Ik hang op, want ik ga een appartement bekijken. Kusje. 452 00:39:53,162 --> 00:39:54,723 Een appartement bekijken? 453 00:40:49,282 --> 00:40:50,517 Geen beweging. 454 00:40:50,642 --> 00:40:53,397 Sta op. - Doe wat ze zegt, eikel. Sta op. 455 00:40:53,522 --> 00:40:58,557 Ik ben een Franse politieman. - Eén beweging en je bent dood. 456 00:40:58,682 --> 00:41:01,002 Sta op. Langzaam. 457 00:41:03,202 --> 00:41:05,997 Eruit. Kom naar buiten. Anderson? 458 00:41:06,122 --> 00:41:08,798 Ik ben politieman. - Kan me niet schelen. 459 00:41:08,923 --> 00:41:11,597 Tegen de muur. Handen tegen de muur. 460 00:41:11,722 --> 00:41:14,797 Franse politie. - Dat zal best. Ben je gewapend? 461 00:41:14,922 --> 00:41:16,237 Was dat maar waar. 462 00:41:16,362 --> 00:41:19,437 Mijn partner werkt helaas volgens het boekje. 463 00:41:19,562 --> 00:41:22,677 Ik mag geen wapen dragen. - Benen uit elkaar. 464 00:41:22,802 --> 00:41:26,517 Zijn visitekaartje zit in m'n zak. Rechercheur García. 465 00:41:26,642 --> 00:41:28,757 Wie? - Rechercheur García. 466 00:41:28,882 --> 00:41:31,757 Weet jij daar iets van, Cruz? - Misschien. 467 00:41:31,882 --> 00:41:33,722 Waar is dat kaartje? - Hier. 468 00:41:43,122 --> 00:41:47,277 Met Cruz. Anderson en ik zijn ergens op afgestuurd. 469 00:41:47,402 --> 00:41:51,917 We hebben iemand gearresteerd. Een Fransman, Baaba Keita. 470 00:41:52,042 --> 00:41:54,917 Tegen de muur. - Ik sta al tegen de muur. 471 00:41:55,042 --> 00:41:57,797 Ik reken hem in wegens inbraak. 472 00:41:57,922 --> 00:42:00,798 Hoe bedoel je? Ik ben er over tien minuten. 473 00:42:00,923 --> 00:42:03,083 Tien minuten. Ik kom eraan. 474 00:42:04,442 --> 00:42:06,123 Hij vertelt de waarheid. 475 00:42:07,522 --> 00:42:08,922 Heb jij even geluk. 476 00:42:10,202 --> 00:42:13,597 Wil jij even opnemen? Dat is m'n moeder. - Nee. 477 00:42:13,722 --> 00:42:17,363 Ik bel haar wel terug. - Hij belt terug. 478 00:42:24,962 --> 00:42:28,797 Inbreken op je eerste dag? Ga je straks ook nog stelen? 479 00:42:28,922 --> 00:42:32,677 Dit is het huis van mijn neef. De deur zat niet op slot. 480 00:42:32,802 --> 00:42:38,397 Dat doen we niet in Afrika. Dit is één groot misverstand. 481 00:42:38,522 --> 00:42:44,398 Een misverstand? Meen je dat? Ik zal je iets zeggen. 482 00:42:44,523 --> 00:42:48,317 Je kunt niet zomaar doen wat je maar wilt. 483 00:42:48,442 --> 00:42:51,557 Omdat je Frans bent en voor het consulaat werkt? 484 00:42:51,682 --> 00:42:54,717 Als ik niet was gekomen, had jij nu vastgezeten. 485 00:42:54,842 --> 00:43:00,038 Weet je wat er dan met mij gebeurt? Heb je enig idee? 486 00:43:00,163 --> 00:43:02,203 Nee. - Dan raak ik mijn werk kwijt. 487 00:43:04,123 --> 00:43:07,757 Het spijt me. Ik begrijp dat je boos bent. 488 00:43:07,882 --> 00:43:10,957 Maar ik ben ook blij, want ik zeg altijd: 489 00:43:11,082 --> 00:43:13,797 Een goede woordenwisseling biedt toenadering. 490 00:43:13,922 --> 00:43:17,277 En dat moet ook, want we zijn partners. 491 00:43:17,402 --> 00:43:19,877 Dus je zoekt toenadering? - Ja. 492 00:43:20,002 --> 00:43:23,717 Dan haal ik je morgen op en breng je weer thuis. 493 00:43:23,842 --> 00:43:28,038 Als jij moet plassen, dan ga ik mee. Begrepen? 494 00:43:28,163 --> 00:43:30,317 En nu naar huis. Dag. 495 00:43:30,442 --> 00:43:33,802 Dank je wel. Je bent een goede partner. 496 00:43:35,202 --> 00:43:38,917 Dank je wel, partner. Je bent de beste. 497 00:43:39,042 --> 00:43:43,602 Dag, agent. - Rechercheur. 498 00:43:51,482 --> 00:43:57,157 Mag ik de sleutels van je auto? Ik krijg rijles van Ernesto, de chauffeur. 499 00:43:57,282 --> 00:44:00,238 Waarom? - Om mijn rijbewijs te halen. 500 00:44:00,363 --> 00:44:03,157 Ik kan je rijden als je inkopen wilt doen. 501 00:44:03,282 --> 00:44:07,997 En als jij overdag werkt? Wat moet ik dan? Confituur maken? 502 00:44:08,122 --> 00:44:10,997 We zijn terug voor je het gehaald hebt. 503 00:44:11,122 --> 00:44:15,957 Ga achter de moordenaars van Roland aan, dan geniet ik van het leven. 504 00:44:16,082 --> 00:44:20,278 Oké, de sleutels zitten in m'n broekzak. 505 00:44:20,403 --> 00:44:24,557 Vertel eens. Wil het onderzoek een beetje vlotten? 506 00:44:24,682 --> 00:44:29,482 Stel geen vragen, mama. Als jij je rijbewijs haalt, dan doe ik m'n onderzoek. 507 00:44:38,322 --> 00:44:41,837 We houden een oogje in het zeil, maar die gast blijft echt niet... 508 00:44:41,962 --> 00:44:44,997 in die blauwe speedboot rondvaren. 509 00:44:45,122 --> 00:44:47,397 Je moet ze niet overschatten. 510 00:44:47,522 --> 00:44:49,397 En het is ons enige houvast. 511 00:44:49,522 --> 00:44:53,842 Bonjour, les filles. Zijn jullie in gevaar? Alles goed? 512 00:44:56,603 --> 00:44:57,998 Ik hou van dit werk. 513 00:44:58,123 --> 00:45:01,357 Dit wil ik ook doen als ik later groot ben. 514 00:45:01,482 --> 00:45:02,882 Fijne dag. 515 00:45:05,523 --> 00:45:10,317 Wil jij een foto van me nemen? Voor m'n vriendin? 516 00:45:10,442 --> 00:45:13,483 Goed, neem maar een foto. 517 00:45:15,602 --> 00:45:18,077 Hallo, mama. - Bel ik ongelegen? 518 00:45:18,202 --> 00:45:21,198 Nee, ik kan wel een break gebruiken. 519 00:45:21,323 --> 00:45:25,958 Met die Fransman? - Inderdaad, ja. 520 00:45:26,083 --> 00:45:30,798 Het is tien uur 's ochtends en ik wil hem nu al aan de haaien voeren. 521 00:45:30,923 --> 00:45:34,483 Zul je zien dat hij dat overleeft. - Zeker weten. 522 00:45:35,802 --> 00:45:39,678 Ik moet verder. Ik zie je snel. Dag. 523 00:45:39,803 --> 00:45:42,642 CLUB DE PARIS OPENING VRIJDAGAVOND 524 00:45:50,243 --> 00:45:52,718 Ik moet mijn neef zien. 525 00:45:52,843 --> 00:45:56,797 Blijf je daarover doorzagen? We zijn aan het werk. 526 00:45:56,922 --> 00:45:59,357 Prima. Ik hoef hem maar heel even te zien... 527 00:45:59,482 --> 00:46:01,477 om hem gedag te zeggen. 528 00:46:01,602 --> 00:46:05,797 We zijn niet lekker begonnen, maar het is voor m'n moeder. 529 00:46:05,922 --> 00:46:09,318 Je moeder? Heb je je moeder meegenomen? 530 00:46:09,443 --> 00:46:12,962 Begin jij nu ook al? Ja, inderdaad. 531 00:46:20,082 --> 00:46:24,037 Mijn neef brengt me wel terug. Komt goed. 532 00:46:24,162 --> 00:46:28,122 Rust goed uit, bedankt voor de boottocht. Het was heel leuk. 533 00:46:29,122 --> 00:46:30,682 Ik ga met je mee. 534 00:46:44,322 --> 00:46:47,477 Hallo. Uw naam? - Baaba Keita. Senegal Express. 535 00:46:47,602 --> 00:46:50,078 Dit is mijn stagiair. 536 00:46:50,203 --> 00:46:52,042 Nee, hoor. Mijn fotograaf. 537 00:46:54,082 --> 00:46:57,357 U staat niet op de gastenlijst. 538 00:46:57,482 --> 00:47:00,078 Ik heb gisteren per mail bevestigd. 539 00:47:00,203 --> 00:47:03,758 U staat er niet op. - Dat moet een vergissing zijn. 540 00:47:03,883 --> 00:47:05,398 Ik heb die mail gestuurd. 541 00:47:05,523 --> 00:47:07,797 Dan hebben we een probleem. 542 00:47:07,922 --> 00:47:11,637 Is er een probleem? - Ja, een groot probleem zelfs. 543 00:47:11,762 --> 00:47:15,558 Mijn hoofdredacteur wil vier pagina's over die stichting. 544 00:47:15,683 --> 00:47:19,077 En nu sta ik niet op de lijst en dat is een probleem. 545 00:47:19,202 --> 00:47:20,677 Ik moet naar binnen. 546 00:47:20,802 --> 00:47:24,997 Goed. Rustig, meneer. - We doen ons werk. 547 00:47:25,122 --> 00:47:27,758 We vinden wel een oplossing. 548 00:47:27,883 --> 00:47:30,238 Het spijt me, u mag naar binnen. 549 00:47:30,363 --> 00:47:33,477 Dat klinkt al een stuk beter. Dank u. 550 00:47:33,602 --> 00:47:38,002 Uw donatie gaat naar de mensen die het echt nodig hebben. 551 00:47:39,003 --> 00:47:43,678 In Douba, in de republiek Daloa, hebben we een polikliniek geopend. 552 00:47:43,803 --> 00:47:48,157 Onze stichting betreedt een nieuw tijdperk... 553 00:47:48,282 --> 00:47:49,922 Je neef? 554 00:47:51,882 --> 00:47:55,117 Waar is je neef? - Hij komt. 555 00:47:55,242 --> 00:47:57,637 Niet hier? - Nee, hij komt. 556 00:47:57,762 --> 00:48:00,718 In ons magazijn in Miami. 557 00:48:00,843 --> 00:48:06,642 Mrs Touré, voorzitter van de stichting, zal nu uw vragen beantwoorden. 558 00:48:18,402 --> 00:48:23,157 We zijn geroerd door uw interesse in onze stichting. 559 00:48:23,282 --> 00:48:26,358 Luister. Ik moet hier weg. 560 00:48:26,483 --> 00:48:29,518 Als u vragen heeft, dan kunt u die nu stellen. 561 00:48:29,643 --> 00:48:33,758 Ja, hier. Een vraag. Baaba Keita, van de Senegal Express. 562 00:48:33,883 --> 00:48:36,758 Uw stichting gaat een nieuw tijdperk in... 563 00:48:36,883 --> 00:48:41,117 maar een van uw beveiligingsmensen, Idrissa Diop... 564 00:48:41,242 --> 00:48:45,517 was betrokken bij de moord op een Franse agent in Parijs. 565 00:48:45,642 --> 00:48:48,038 En hij heeft dat niet overleefd. 566 00:48:48,163 --> 00:48:50,957 Dat is treurig nieuws. - Vinden wij ook. 567 00:48:51,082 --> 00:48:54,397 Maar meneer Diop werkte al niet meer bij ons. 568 00:48:54,522 --> 00:48:57,598 Overigens kende ik hem niet persoonlijk. 569 00:48:57,723 --> 00:49:02,838 Toch regelde de stichting zijn greencard. - Er zijn nog meer vragen, meneer. 570 00:49:02,963 --> 00:49:05,597 Dat getuigt van vertrouwen in hem. 571 00:49:05,722 --> 00:49:09,158 Ik ben journalist. - Het spijt me heel erg. 572 00:49:09,283 --> 00:49:12,877 Het is glashelder, mevrouw. - We gaan verder. 573 00:49:13,002 --> 00:49:17,277 Ook al heeft u niet geantwoord. - Er zijn vast interessantere vragen. 574 00:49:17,402 --> 00:49:21,198 Geen antwoord. Het is goed, jongens. 575 00:49:21,323 --> 00:49:24,522 De uitgang is daar. Waar gaan we heen? 576 00:49:26,442 --> 00:49:28,962 Blijf van me af. 577 00:50:03,843 --> 00:50:06,637 Dat was een ernstige beschuldiging. 578 00:50:06,762 --> 00:50:09,918 We kunnen de politie bellen en een aanklacht indienen. 579 00:50:10,043 --> 00:50:12,118 Ik ben van de politie. 580 00:50:12,243 --> 00:50:14,158 Baaba Keita, Franse politie. 581 00:50:14,283 --> 00:50:15,717 Meneer Keita? 582 00:50:15,842 --> 00:50:19,798 We zijn in de Verenigde Staten. Dit is geen Franse kolonie. 583 00:50:19,923 --> 00:50:23,078 De politie hier wil vast horen wat ik weet. 584 00:50:23,203 --> 00:50:28,717 U weet kennelijk niet dat wij diplomatieke onschendbaarheid genieten. 585 00:50:28,842 --> 00:50:33,638 Dat geldt voor mijn vrouw en mij, maar ook voor mijn lijfwachten. 586 00:50:33,763 --> 00:50:38,122 Begrijpt u dat? 587 00:50:39,722 --> 00:50:43,238 Niemand stelt een onderzoek in naar ons. 588 00:50:43,363 --> 00:50:48,402 Dit is een oorlogsdaad, waarvoor ik u kan laten elimineren. 589 00:50:50,042 --> 00:50:52,877 Maar dat zou slecht zijn voor de band met Frankrijk... 590 00:50:53,002 --> 00:50:56,237 waarmee wij op goede voet staan. 591 00:50:56,362 --> 00:50:59,842 En anders dan u denkt, zijn wij geen moordenaars. 592 00:51:01,642 --> 00:51:06,283 Ik zal ermee volstaan u aan te geven bij de autoriteiten in uw eigen land. 593 00:51:20,683 --> 00:51:26,517 We zullen zien of niemand onderzoek naar u zal doen en er niets boven water komt. 594 00:51:26,642 --> 00:51:29,677 Blijf uit de buurt van meneer en mevrouw Touré. 595 00:51:29,802 --> 00:51:31,202 Of anders? 596 00:51:33,522 --> 00:51:38,562 Politie. Wapens weg. Dat stuk vuil hoort bij mij. 597 00:51:40,722 --> 00:51:43,402 Keita, opschieten. 598 00:51:46,362 --> 00:51:48,083 Tot snel, boeven. 599 00:51:58,403 --> 00:52:02,118 Wat is er aan de hand? Ben je gek geworden? 600 00:52:02,243 --> 00:52:06,083 Hou je mij voor de gek? Ik praat tegen je. 601 00:52:07,802 --> 00:52:10,402 Was dat verhaal van je neef ook onzin? 602 00:52:12,602 --> 00:52:15,558 Oké, Max Giraud. Ik pak je, klootzak. 603 00:52:15,683 --> 00:52:21,237 Nee, daar komt niks van in huis. Dit is een misdaad in Amerika. 604 00:52:21,362 --> 00:52:25,077 Je kent m'n dossier. Zakkenrollen is mijn specialiteit. 605 00:52:25,202 --> 00:52:30,117 Laten we het anders aanpakken. Ik ben geen idioot. 606 00:52:30,242 --> 00:52:35,522 Wat is er allemaal gebeurd met jou en je neven? 607 00:52:37,282 --> 00:52:41,277 Dit zul je niet graag horen. - Ga je gang. 608 00:52:41,402 --> 00:52:44,638 Ik denk dat deze stichting een dekmantel is. 609 00:52:44,763 --> 00:52:47,837 De Tourés zitten in zwart geld. Cocaïnehandel. 610 00:52:47,962 --> 00:52:49,958 Nee, niet in Miami. 611 00:52:50,083 --> 00:52:52,117 Die markt wordt door 20 overheidsinstanties... 612 00:52:52,242 --> 00:52:54,078 in de gaten gehouden. 613 00:52:54,203 --> 00:53:00,477 De cocaïne komt aan in Daloa. En van Afrika gaat het naar Frankrijk. 614 00:53:00,602 --> 00:53:04,358 Ik weet alleen nog niet wat er hier in Miami gebeurt. 615 00:53:04,483 --> 00:53:06,357 Gaan de drugs via Delaware? 616 00:53:06,482 --> 00:53:10,357 Daloa, West-Afrika. Weet je waar Afrika is? 617 00:53:10,482 --> 00:53:12,043 Min of meer. 618 00:53:13,403 --> 00:53:17,077 Deed jij onderzoek naar die smokkelaars in Parijs? 619 00:53:17,202 --> 00:53:19,077 Nee, te groot voor mij. 620 00:53:19,202 --> 00:53:22,478 Ik ben maar een gewone agent. Mijn vriend zat erop. 621 00:53:22,603 --> 00:53:27,278 Je voorganger, die is vermoord? - Ja, hij was mijn beste vriend. 622 00:53:27,403 --> 00:53:30,122 Sorry, man. Dat wist ik niet. 623 00:53:31,403 --> 00:53:35,677 Idrissa Diop was een van de huurmoordenaars. 624 00:53:35,802 --> 00:53:39,157 Die andere was Max Giraud. - Je hebt geen bewijs. 625 00:53:39,282 --> 00:53:40,917 Nee, hij droeg een masker. 626 00:53:41,042 --> 00:53:45,837 Maar ik zag het aan z'n houding. Ik voel het gewoon. 627 00:53:45,962 --> 00:53:49,477 De rechter heeft geen boodschap aan wat jij voelt. 628 00:53:49,602 --> 00:53:52,357 En je kunt het smokkelen ook niet bewijzen. 629 00:53:52,482 --> 00:53:56,962 Nog niet. Maar dat komt nog wel. Geloof me maar. 630 00:53:57,922 --> 00:54:00,078 Hier, bingo. 631 00:54:00,203 --> 00:54:02,958 Hoe ken je z'n vrouw, Iman? 632 00:54:03,083 --> 00:54:07,998 Ik arresteerde haar voor roekeloos rijden. Dat vonden haar vriendjes niet leuk. 633 00:54:08,123 --> 00:54:10,722 Ik kreeg op m'n kop en jij bent mijn straf. 634 00:54:12,362 --> 00:54:15,597 Bof ik even. - Ik ben een gewone wijkagent zoals jij. 635 00:54:15,722 --> 00:54:18,277 Die zaak van jou is veel te groot. 636 00:54:18,402 --> 00:54:21,198 Over tien dagen ga ik terug naar m'n oude job. 637 00:54:21,323 --> 00:54:26,798 Ik wil geen problemen. Alsjeblieft. M'n moeder zit in een verpleeghuis. 638 00:54:26,923 --> 00:54:30,077 Dat kost me 3500 dollar per maand. 639 00:54:30,202 --> 00:54:32,762 Begrijp je wel? - Ja. 640 00:54:33,842 --> 00:54:37,643 Zijn we het eens? - Ja. 641 00:54:43,923 --> 00:54:45,357 Meneer Keita? - Ja, Hortense. 642 00:54:45,482 --> 00:54:48,323 Mevrouw de consul wil u onmiddellijk zien. 643 00:54:49,242 --> 00:54:51,562 De consul wil me zien. - Wat? 644 00:55:07,442 --> 00:55:10,197 Ik ben het. Ik wilde je spreken. 645 00:55:10,322 --> 00:55:13,877 Ben je wel lekker? Heb je gezien hoe laat het is? 646 00:55:14,002 --> 00:55:18,197 Sorry, helemaal vergeten. - We zijn niet meer samen. 647 00:55:18,322 --> 00:55:21,837 Hou op, zeg. - Bel me niet meer. 648 00:55:21,962 --> 00:55:25,798 Kalm maar. - Moet ik een ander nummer nemen? 649 00:55:25,923 --> 00:55:28,477 Ik was vergeten hoe jij kunt zeuren. 650 00:55:28,602 --> 00:55:31,477 Vergeet het maar voorgoed, ik heb een ander. 651 00:55:31,602 --> 00:55:33,758 Wat heb je? - Een ander. 652 00:55:33,883 --> 00:55:38,237 Meneer Macchiato zeker? Ik wist het. Is hij nu bij je? 653 00:55:38,362 --> 00:55:40,642 Ik wil hem spreken. 654 00:55:43,763 --> 00:55:48,082 Hallo? Lin? Ik had hem moeten afmaken. 655 00:55:50,002 --> 00:55:51,998 Denk aan de buren, mama. 656 00:55:52,123 --> 00:55:56,997 Ik heb lak aan de buren. Ik moest toch genieten? 657 00:55:57,122 --> 00:56:00,437 Zit je nu te drinken? - Ja, en? 658 00:56:00,562 --> 00:56:03,597 Drink niet de hele fles leeg. 659 00:56:03,722 --> 00:56:07,358 Ongelooflijk, zeg. - Spelbreker. 660 00:56:07,483 --> 00:56:10,078 Je krijgt een jetlag als je niet gaat slapen. 661 00:56:10,203 --> 00:56:12,958 Ik heb lak aan een jetlag. 662 00:56:13,083 --> 00:56:17,083 Ik hou m'n ogen wijd open. - Ze is stomdronken. 663 00:56:30,322 --> 00:56:34,437 We moeten je landgenoot arresteren, Boyer. 664 00:56:34,562 --> 00:56:39,197 Je weet toch wie ik bedoel? Dat is alles wat we moeten doen. 665 00:56:39,322 --> 00:56:44,357 Mijn chef wil snelle resultaten en jij scoort punten bij de consul. 666 00:56:44,482 --> 00:56:49,998 Vanavond wordt de Club de Paris geopend. We kunnen langsgaan om te kijken. 667 00:56:50,123 --> 00:56:54,637 Begin je nu over een club? Er is werk aan de winkel. 668 00:56:54,762 --> 00:56:57,477 Luister je wel naar me? - Ja, natuurlijk. 669 00:56:57,602 --> 00:57:01,157 Ik mag alleen maar luisteren, kijken en nadenken. 670 00:57:01,282 --> 00:57:03,642 Wat is de beste plek om een dj te pakken? 671 00:57:04,762 --> 00:57:07,242 Een Franse club voor een Franse dj. 672 00:57:08,243 --> 00:57:10,322 Trek dan wel iets anders aan. 673 00:57:11,202 --> 00:57:12,957 Partner? 674 00:57:13,082 --> 00:57:14,877 Kijk. 675 00:57:15,002 --> 00:57:17,242 Wat vind je ervan? 676 00:57:21,242 --> 00:57:26,957 Zo lijk je wel een limo-chauffeur. Hier in Miami houden we van kleuren. 677 00:57:27,082 --> 00:57:31,077 Je meent het. Ik ben geen salsadanser. Ik hou van klassiek. 678 00:57:31,202 --> 00:57:36,638 Sneakers onder een pak? - Sneakers onder een pak zijn perfect. 679 00:57:36,763 --> 00:57:38,637 Dat heeft klasse. 680 00:57:38,762 --> 00:57:39,957 Heel chic. 681 00:57:40,082 --> 00:57:42,317 Hou je mij voor de gek? - Nee. 682 00:57:42,442 --> 00:57:45,477 Wat is de hoofdstad van de mode? Parijs of Miami? 683 00:57:45,602 --> 00:57:47,203 Momentje. 684 00:57:48,602 --> 00:57:52,442 Eens even kijken. Daar gaan we. 685 00:57:53,442 --> 00:57:56,562 Nee, dat gaat niet gebeuren. 686 00:57:58,522 --> 00:58:01,878 Hoe heet je? - Ik heet Ricardo. 687 00:58:02,003 --> 00:58:04,722 Voilà. 688 00:58:09,403 --> 00:58:12,318 Soufflé. All the way. 689 00:58:12,443 --> 00:58:14,042 Na u. 690 00:58:47,922 --> 00:58:50,637 Ik zei het toch. DJ Saint-Germain-des-Prés. 691 00:58:50,762 --> 00:58:53,878 Hij is hier. Dat is hem. 692 00:58:54,003 --> 00:58:57,237 Dat is een meisje. - Nee, de dj is Boyer. 693 00:58:57,362 --> 00:58:59,957 Je spreekt het uit op z'n Amerikaans. 694 00:59:00,082 --> 00:59:04,438 Boyer. Franse naam. Geloof me. 695 00:59:04,563 --> 00:59:09,477 Die vent heet Boyer. En dat is hem. We pakken hem. 696 00:59:09,602 --> 00:59:12,122 Ongelooflijk. Oké, we pakken hem. 697 00:59:34,482 --> 00:59:36,162 Wat wil je doen? 698 00:59:38,042 --> 00:59:39,278 Er zijn te veel mensen. 699 00:59:39,403 --> 00:59:44,603 Ik wacht tot zijn set is afgelopen en dan pak ik hem in de kleedkamer. 700 00:59:45,563 --> 00:59:49,357 En ik? - Geniet van het feestje. 701 00:59:49,482 --> 00:59:52,802 Schudden met die heupen. Oké, ik ga. 702 01:00:07,002 --> 01:00:10,398 Ik ben een grote fan. Het is te gek wat je doet. 703 01:00:10,523 --> 01:00:15,557 DJ Saint-Germain, grote klasse. Goed je te zien. Je muziek is geniaal. 704 01:00:15,682 --> 01:00:19,797 Mag ik een selfie maken? - Nee. Ga van het podium af. 705 01:00:19,922 --> 01:00:23,917 Als aandenken. Wie kom ik in Miami tegen? DJ Saint-Germain. 706 01:00:24,042 --> 01:00:27,517 Saint-Germain-Des-Prés, en nu wegwezen. 707 01:00:27,642 --> 01:00:31,717 Kom je uit Saint-Germain-des-Prés of Saint-Germain-en-Laye? 708 01:00:31,842 --> 01:00:36,598 Je bent gestrest. Ik zal je helpen. Ik warm ze op voor jou. 709 01:00:36,723 --> 01:00:38,643 Hallo, Miami. 710 01:00:39,642 --> 01:00:41,837 Hallo, expats. 711 01:00:41,962 --> 01:00:44,077 Hoe gaat het, Miami? 712 01:00:44,202 --> 01:00:48,518 Welkom in Club de Paris. 713 01:00:48,643 --> 01:00:50,757 Jullie zijn te gek. 714 01:00:50,882 --> 01:00:54,357 Zijn er nog Fransen in de zaal? 715 01:00:54,482 --> 01:00:57,038 We zijn onder elkaar vanavond. 716 01:00:57,163 --> 01:01:02,523 Laat jullie maximaal horen voor jullie favoriete dj, Saint-Germain-en-Laye. 717 01:01:04,082 --> 01:01:07,157 Laat jullie horen. 718 01:01:07,282 --> 01:01:10,397 Dit is voor jou, maat. 719 01:01:10,522 --> 01:01:14,642 We gaan uit ons dak. Eén, twee, drie. Laat je horen. 720 01:01:16,483 --> 01:01:19,243 Confettidouche. 721 01:01:23,083 --> 01:01:24,962 Fantastisch. 722 01:01:27,083 --> 01:01:28,802 Volg mij maar. 723 01:01:35,723 --> 01:01:39,242 Laat je horen voor DJ Saint-Germain-en-Laye. 724 01:01:48,522 --> 01:01:53,042 Oké, ik ga al. Tot later. Jullie zijn geweldig. 725 01:01:55,642 --> 01:01:58,242 Dag, maat. Tot snel maar weer. 726 01:02:45,762 --> 01:02:51,438 Lopen. - Dit is niet slim, man. Ik ben een flik. 727 01:02:51,563 --> 01:02:52,877 Kop dicht. 728 01:02:53,002 --> 01:02:57,038 Dit is toch niet nodig. We komen er wel uit. 729 01:02:57,163 --> 01:02:59,122 Kop dicht en lopen. 730 01:03:01,082 --> 01:03:04,802 Waar ga je heen? Kom op, man. 731 01:03:06,442 --> 01:03:09,958 Wat doe jij hier? - Ik ben echt een grote fan. Komaan. 732 01:03:10,083 --> 01:03:12,877 Oprotten. - Eén selfie maar. 733 01:03:13,002 --> 01:03:16,837 Oké, fijne avond nog. Ik wist niet dat je met je vriend was. 734 01:03:16,962 --> 01:03:18,723 Ga weg. - Oké, ik ga al. 735 01:04:01,763 --> 01:04:06,077 Kom maar, jongen. Je bent gearresteerd, Patrice Boyer. 736 01:04:06,202 --> 01:04:08,402 Breng hem hierheen. 737 01:04:12,042 --> 01:04:13,723 Cadeautje. 738 01:04:19,362 --> 01:04:24,082 Gefeliciteerd, allebei. Mijn held. 739 01:04:28,362 --> 01:04:33,162 Ze maakt me gek. - Ik hoorde het. 'Mijn held.' 740 01:04:35,243 --> 01:04:38,722 Ik sta bij je in het krijt. - We zijn toch partners? 741 01:04:41,003 --> 01:04:42,882 Gaat het? 742 01:04:44,522 --> 01:04:49,523 Alles goed? - Ja, maar m'n maagzweer speelt op. 743 01:04:53,042 --> 01:04:58,957 Heb je plannen voor morgen? Kom bij ons lunchen. 744 01:04:59,082 --> 01:05:02,877 Nee, dat gaat helaas niet. - Dan beledig je m'n moeder. 745 01:05:03,002 --> 01:05:06,637 Dat wil ik niet. Maar anders beledig ik de mijne. 746 01:05:06,762 --> 01:05:10,437 Ik neem haar altijd mee uit lunchen. Dat is morgen. 747 01:05:10,562 --> 01:05:13,523 Neem haar mee. Kom op, agent. 748 01:05:15,082 --> 01:05:19,917 Hoe noem je me? - Oké. Rechercheur. 749 01:05:20,042 --> 01:05:22,602 Mijn held de rechercheur. - Dank je wel. 750 01:05:31,002 --> 01:05:37,157 Wat moet je met die stomme dingen? Je hebt er niks aan en ze passen niet. 751 01:05:37,282 --> 01:05:39,557 Baaba. - Hopeloos. 752 01:05:39,682 --> 01:05:43,042 Miami. Het paradijs. 753 01:05:49,562 --> 01:05:53,723 Ja, Miami. Ik heb het begrepen, mama. - Er wordt gebeld. 754 01:05:55,483 --> 01:05:57,438 Ik ga wel. 755 01:05:57,563 --> 01:06:00,197 Hallo. Kom binnen. 756 01:06:00,322 --> 01:06:03,157 Hallo, mama. Aangenaam. 757 01:06:03,282 --> 01:06:05,882 Je zoon heeft veel over je verteld. 758 01:06:07,963 --> 01:06:10,642 Mijn moeder is buiten. 759 01:06:16,002 --> 01:06:18,637 Wacht even. 760 01:06:18,762 --> 01:06:21,757 Spreek jij Spaans? - Ja, ik spreek ook Spaans. 761 01:06:21,882 --> 01:06:25,237 Maar zo kom ik niet aan die job bij het consulaat. 762 01:06:25,362 --> 01:06:28,398 'Ik heb me omhoog gewipt.' 763 01:06:28,523 --> 01:06:30,917 Sorry. - Geeft niet. 764 01:06:31,042 --> 01:06:35,517 Ik heb wat kunnen regelen. Ik ben maar een gewone politieman. 765 01:06:35,642 --> 01:06:38,838 Ik hoop dat ik één keer boven mezelf uitstijg. 766 01:06:38,963 --> 01:06:40,363 Voor je vriend? 767 01:06:41,682 --> 01:06:46,757 Huur je dit huis? - Nee, ze betalen me om hier te wonen. 768 01:06:46,882 --> 01:06:51,922 Goed gedaan. Hoeveel slaapkamers? - Vier. 769 01:06:53,282 --> 01:06:58,122 Señora, Ricardo. - Dank je wel, Ricardo. 770 01:07:00,042 --> 01:07:04,877 Welkom. Kom mee. - Je zei niets over een zwembad. 771 01:07:05,002 --> 01:07:06,442 Is het verwarmd? 772 01:07:07,363 --> 01:07:08,763 Lekker. 773 01:07:36,602 --> 01:07:38,358 Hoi. Het magazijn van de stichting? 774 01:07:38,483 --> 01:07:42,242 Afrikaan? Zoek je werk? Daarginds. 775 01:07:43,202 --> 01:07:45,358 Bedankt. 776 01:07:45,483 --> 01:07:47,003 Recht door. 777 01:07:52,883 --> 01:07:57,038 Ik kan jullie allemaal gebruiken. Zestig dollar per dag. 778 01:07:57,163 --> 01:07:59,883 Volg hem. Tot later. 779 01:08:10,522 --> 01:08:12,477 Hier is mijn man. 780 01:08:12,602 --> 01:08:16,758 Hé, reus. Jij kunt toch wel twee zakken tegelijk aan? 781 01:08:16,883 --> 01:08:21,163 Wat doen jullie? Die vrachtwagen moet vandaag nog weg. 782 01:08:34,162 --> 01:08:36,877 Heb jij geen honger? Het is lekker. 783 01:08:37,002 --> 01:08:38,843 Hoe laat eten we? 784 01:08:47,203 --> 01:08:49,442 Waar is die coke? 785 01:09:43,242 --> 01:09:44,963 Heel goed. Hij kan weg. 786 01:09:51,602 --> 01:09:54,802 Tot volgende week, jongens. Goed werk. 787 01:10:44,083 --> 01:10:46,757 Dank je wel, ik heb claustrofobie. 788 01:10:46,882 --> 01:10:49,797 Geen beweging of ik schiet. - Ik ben een flik. 789 01:10:49,922 --> 01:10:54,757 Kop dicht. Voor mij ben je een illegale immigrant of een terrorist. 790 01:10:54,882 --> 01:10:56,077 Rustig maar. 791 01:10:56,202 --> 01:10:57,678 Handen omhoog. 792 01:10:57,803 --> 01:11:00,517 Kom eruit. 793 01:11:00,642 --> 01:11:02,957 Je zegt het maar. Links of rechts? 794 01:11:03,082 --> 01:11:05,837 Rechtdoor. Naar het hek. 795 01:11:05,962 --> 01:11:08,317 Geen probleem. Mag dat pistool weg? 796 01:11:08,442 --> 01:11:09,598 Doorlopen. 797 01:11:09,723 --> 01:11:11,238 Laat je het dan zakken? 798 01:11:11,363 --> 01:11:13,718 Kop dicht. 799 01:11:13,843 --> 01:11:15,402 Wat heeft hij gedaan? 800 01:11:17,082 --> 01:11:20,957 Ik kom eraan. Zeg dat García zich onmiddellijk meldt. 801 01:11:21,082 --> 01:11:24,717 Ik word niet goed van die gast. Ik ben binnen. 802 01:11:24,842 --> 01:11:31,842 Rechercheur García, kom onmiddellijk naar de kamer van de hoofdinspecteur. 803 01:11:32,402 --> 01:11:34,403 Ik moet gaan. Shit. 804 01:11:37,043 --> 01:11:40,202 Wat heeft hij nu weer gedaan? 805 01:11:43,442 --> 01:11:45,362 Handboeien af, graag. 806 01:11:49,322 --> 01:11:52,837 Ik hoop dat de rest van de Franse politie anders is. 807 01:11:52,962 --> 01:11:57,117 Ik kan alles uitleggen. - Bespaar je de moeite. 808 01:11:57,242 --> 01:12:00,918 García heeft me alles verteld onderweg. 809 01:12:01,043 --> 01:12:03,918 Hij kan hier niks aan doen, hij wist er niks van. 810 01:12:04,043 --> 01:12:06,602 Dat is precies wat ik hem verwijt. 811 01:12:07,763 --> 01:12:11,318 Je hebt geluk dat brigadier Morris dit wil vergeten. 812 01:12:11,443 --> 01:12:14,598 Hij heeft ook nog iets te vertellen. 813 01:12:14,723 --> 01:12:19,158 De vrachtwagen is van onder tot boven door de honden doorzocht. 814 01:12:19,283 --> 01:12:23,357 Met als resultaat? - Geen spoortje cocaïne. 815 01:12:23,482 --> 01:12:28,117 Hoor je dat, Keita? Geen spoortje. 816 01:12:28,242 --> 01:12:32,878 Wil je je job behouden? En jij ook? Dat dacht ik ook. 817 01:12:33,003 --> 01:12:36,202 Je staat al op m'n zwarte lijst. Tweede keer... 818 01:12:37,842 --> 01:12:42,038 Laat de Tourés met rust. Anders informeer ik de consul. 819 01:12:42,163 --> 01:12:44,678 Je staat ook al op haar zwarte lijst. 820 01:12:44,803 --> 01:12:47,558 Dat hoeft niet. Niet doen. 821 01:12:47,683 --> 01:12:49,077 Opgehoepeld. 822 01:12:49,202 --> 01:12:52,362 Sorry. Tot ziens. - Fijne dag nog. 823 01:12:57,003 --> 01:12:59,443 Het spijt me. - Prima. 824 01:13:11,082 --> 01:13:13,677 Wat lach je? - Ben je nu aan het lezen? 825 01:13:13,802 --> 01:13:20,802 Ja, ik kan lezen. Het is mijn hobby. - Oké, het is al goed. 826 01:13:24,722 --> 01:13:28,197 Hou op, zo kan ik me niet concentreren. 827 01:13:28,322 --> 01:13:32,437 Waar zijn mijn spullen? - Bedoel je die troep in je zakken? 828 01:13:32,562 --> 01:13:34,642 Daar. 829 01:13:40,082 --> 01:13:42,042 Er ontbreekt iets. 830 01:13:44,082 --> 01:13:46,083 Bedoel je dit? 831 01:13:47,603 --> 01:13:49,997 Van wie is het? - Van Roland. 832 01:13:50,122 --> 01:13:55,998 Ik wist het. Dit is niet jouw handschrift. 833 01:13:56,123 --> 01:13:59,123 Heel goed, Sherlock Holmes. - Luister. 834 01:14:00,442 --> 01:14:03,518 Ik heb geprobeerd het te ontcijferen. 835 01:14:03,643 --> 01:14:08,038 Ik denk dat het een registratienummer is. 836 01:14:08,163 --> 01:14:09,997 Een spoor. Heb je het nagetrokken? 837 01:14:10,122 --> 01:14:14,437 Ik heb geen tijd voor Cluedo. Ik moet gaan. 838 01:14:14,562 --> 01:14:18,237 Trek het na. Het is absoluut een aanzeiking. Geloof me. 839 01:14:18,362 --> 01:14:21,638 Was je niet aan het lezen? Doe dat dan. 840 01:14:21,763 --> 01:14:24,802 Dan geloof je je moeder toch lekker niet. 841 01:14:33,762 --> 01:14:36,557 Ben je echt aan het lezen? 842 01:14:36,682 --> 01:14:41,157 Moet ik je soms een klets geven? 843 01:14:41,282 --> 01:14:43,723 Niet te geloven, zeg. 844 01:14:46,522 --> 01:14:51,643 Agatha Christie. Dat zou de politie eens moeten lezen. 845 01:14:56,642 --> 01:14:58,518 Meneer Keita. - Mevrouw de consul. 846 01:14:58,643 --> 01:15:01,717 Dus Patrice Boyer is gearresteerd? - Ja. 847 01:15:01,842 --> 01:15:05,997 Gefeliciteerd. - Het is aan rechercheur García te danken. 848 01:15:06,122 --> 01:15:13,122 Ik wilde het nog even hebben over dat incidentje van laatst. 849 01:15:13,562 --> 01:15:17,677 Meneer en mevrouw Touré komen op onze garden party. 850 01:15:17,802 --> 01:15:22,082 Het zou een ideaal moment zijn om uw excuses aan te bieden. 851 01:15:25,322 --> 01:15:26,923 Is dat een bevel? 852 01:15:28,283 --> 01:15:34,443 Als u het niet doet, mag u weer parkeerboetes uitdelen in Belleville. 853 01:15:39,403 --> 01:15:44,562 Meneer Keita? Er is hier een mevrouw van de stichting Touré. 854 01:15:47,442 --> 01:15:49,123 Kom verder. 855 01:15:54,323 --> 01:15:55,922 Dag, meneer Keita. 856 01:15:57,962 --> 01:16:01,358 U bent verbaasd. Dat snap ik. 857 01:16:01,483 --> 01:16:03,722 Fijn dat u me ontvangt. 858 01:16:05,163 --> 01:16:06,882 Kan ik u helpen? 859 01:16:12,922 --> 01:16:15,557 Neem contact op met deze man in Daloa. 860 01:16:15,682 --> 01:16:20,398 Hoofdinspecteur Abdoulaye Omassa. - Waarom zou ik? 861 01:16:20,523 --> 01:16:23,563 Hij wil de Tourés ook achter de tralies hebben. 862 01:16:28,682 --> 01:16:32,002 Waarom zou ik hem vertrouwen? - Vraag maar rond. 863 01:16:33,443 --> 01:16:37,843 Daloa wil dat er een einde aan het corrupte regime komt. 864 01:16:50,682 --> 01:16:52,363 Dank u. 865 01:16:59,162 --> 01:17:02,678 Hoofdinspecteur Omassa. - Baaba Keita, Franse politie. 866 01:17:02,803 --> 01:17:07,478 Ik hoorde van uw optreden tijdens het congres van de Tourés. 867 01:17:07,603 --> 01:17:11,517 Ik denk dat we elkaar kunnen helpen. - Kende u Roland Weber? 868 01:17:11,642 --> 01:17:16,557 Uw vriend deed er verkeerd aan om het via Binnenlandse Zaken te proberen. 869 01:17:16,682 --> 01:17:19,997 Daar moet je niet zijn als je de Touré-clan wilt aanpakken. 870 01:17:20,122 --> 01:17:23,837 Een dag later was hij dood. - Maar u leeft nog. 871 01:17:23,962 --> 01:17:26,997 Ik ben minder gevaarlijk voor ze dan uw vriend. 872 01:17:27,122 --> 01:17:30,638 Iedereen weet dat de broer van de president in drugs handelt. 873 01:17:30,763 --> 01:17:34,677 Roland had de Franse politie en Interpol achter zich. 874 01:17:34,802 --> 01:17:36,837 Daarom is hij vermoord. 875 01:17:36,962 --> 01:17:41,878 Heeft Touré de opdracht gegeven? - Zeker weten. Hij en z'n vrouw. 876 01:17:42,003 --> 01:17:45,397 Ik ben bereid om al mijn informatie met u te delen. 877 01:17:45,522 --> 01:17:49,797 Hoe ver bent u met uw onderzoek? - Eerlijk gezegd nog nergens. 878 01:17:49,922 --> 01:17:54,557 Ik heb de laatste zending gevolgd. De douane heeft niks gevonden. 879 01:17:54,682 --> 01:17:56,797 Welke douane? - Van Miami. 880 01:17:56,922 --> 01:18:02,077 Hoe komen de drugs door de controle? - Het spul komt in elk geval hier. 881 01:18:02,202 --> 01:18:05,758 Misschien komen de drugs ergens anders aan boord... 882 01:18:05,883 --> 01:18:08,518 en maakt het vliegtuig een tussenstop. 883 01:18:08,643 --> 01:18:12,878 Ik heb om het registratienummer verzocht, maar nooit gekregen. 884 01:18:13,003 --> 01:18:15,717 Een registratienummer als van een auto? - Ja. 885 01:18:15,842 --> 01:18:18,317 Daarmee kunnen we het toestel traceren. 886 01:18:18,442 --> 01:18:20,677 Registratienummer... 887 01:18:20,802 --> 01:18:24,398 Hou me op de hoogte. - We houden contact. 888 01:18:24,523 --> 01:18:26,682 Dank je wel, Abdoulaye. - Succes. 889 01:18:38,842 --> 01:18:40,362 Hoi. Hoe gaat het? 890 01:18:45,762 --> 01:18:47,723 Ik snap dat je boos op me bent. 891 01:18:49,322 --> 01:18:52,997 Als ik wist dat ik je hierin zou meeslepen was ik niet gegaan. 892 01:18:53,122 --> 01:18:57,517 Denk je dat ik daarom kwaad op je ben? - Ja. Heb ik nog iets gedaan? 893 01:18:57,642 --> 01:19:00,677 Eerst red je m'n leven en dan ga je solo. 894 01:19:00,802 --> 01:19:04,677 Ik kan heus m'n nek wel uitsteken voor een vriend. 895 01:19:04,802 --> 01:19:07,637 Je hebt gelijk. - Je had me moeten vertrouwen. 896 01:19:07,762 --> 01:19:09,762 Ik stond bij jou in het krijt. 897 01:19:10,962 --> 01:19:12,403 Sorry. 898 01:19:13,363 --> 01:19:15,403 Het geeft niet. 899 01:19:20,042 --> 01:19:23,837 Wil je koffie? - Ja. Het spijt me echt. 900 01:19:23,962 --> 01:19:27,798 Dit is een registratienummer. Het moet van Touré's vliegtuig zijn. 901 01:19:27,923 --> 01:19:30,357 Kun jij het laten natrekken? 902 01:19:30,482 --> 01:19:33,398 Heb je een vriend bij de FBI of zo? - Waarom daar? 903 01:19:33,523 --> 01:19:38,358 In de film heeft de politie altijd een vriend bij de FBI of de CIA. 904 01:19:38,483 --> 01:19:42,237 Ik heb geen vriend bij de CIA of de FBI. - Jammer. 905 01:19:42,362 --> 01:19:45,797 Maar ik ken wel iemand bij de luchthavenbeveiliging. 906 01:19:45,922 --> 01:19:49,122 Oké, maar de FBI heeft meer sexappeal. 907 01:19:53,403 --> 01:19:56,838 Hoi Ruben, hoe gaat het daar? - Goed, hoor. 908 01:19:56,963 --> 01:20:01,962 Een vriend van me heeft een vraag. Mag ik hem geven? 909 01:20:04,123 --> 01:20:08,757 Hoi, Ruben. Keita, Franse politie. Ricardo's partner. 910 01:20:08,882 --> 01:20:11,518 Ik heb hier een registratienummer van een vliegtuig. 911 01:20:11,643 --> 01:20:14,838 K-3-2-9. 912 01:20:14,963 --> 01:20:18,042 Kun je me daarmee verder helpen? 913 01:20:20,402 --> 01:20:22,798 Ja, dat is een registratienummer. 914 01:20:22,923 --> 01:20:26,237 Het staat op naam van de African Children's Foundation... 915 01:20:26,362 --> 01:20:30,198 en het toestel staat hier. Was dat alles? 916 01:20:30,323 --> 01:20:33,837 Heb je inzage in de schemavlucht? - Het vluchtschema. 917 01:20:33,962 --> 01:20:38,082 Ja, het vlechtschamu. - Het vluchtschema, Ruben. 918 01:20:40,443 --> 01:20:41,517 Hebbes. 919 01:20:41,642 --> 01:20:46,397 Hij staat gepland om over 48 uur te vertrekken naar... 920 01:20:46,522 --> 01:20:49,717 Caracas. - Daar gaan de drugs aan boord. 921 01:20:49,842 --> 01:20:51,757 Op een humanitair toestel. 922 01:20:51,882 --> 01:20:57,922 Ze laden de drugs, kopen wat mensen om en in Afrika kijkt niemand ernaar om. 923 01:20:59,923 --> 01:21:02,042 Had je daar de FBI voor nodig? 924 01:21:05,163 --> 01:21:09,162 Miss Mendez, hoofdinspecteur. Welkom op ons feest. 925 01:21:18,682 --> 01:21:22,843 Nee, maar. Daar hebben we de fanclub van Julio Iglesias. 926 01:21:29,082 --> 01:21:32,598 Rechercheur García, fijn dat u kon komen. 927 01:21:32,723 --> 01:21:37,602 Mag ik rechercheur Keita even van u lenen? Dank u. 928 01:21:40,683 --> 01:21:44,597 Ik ben rechercheur García. - García... 929 01:21:44,722 --> 01:21:46,878 Hier komen. 930 01:21:47,003 --> 01:21:49,762 Nu? - Ja, nu. 931 01:21:50,963 --> 01:21:55,643 Geïnspireerd? En anders denkt u maar aan Belleville. 932 01:22:00,723 --> 01:22:02,957 Meneer en mevrouw Touré. 933 01:22:03,082 --> 01:22:09,037 U kent onze verbindingsofficier, Mr Keita. - Goed u weer te zien. 934 01:22:09,162 --> 01:22:13,837 Uw eerste kennismaking verliep niet zo vlot. 935 01:22:13,962 --> 01:22:16,918 Maar meneer Keita wil iets zeggen. 936 01:22:17,043 --> 01:22:22,997 O, ja. Mijn oprechte excuses voor mijn onaanvaardbare gedrag. 937 01:22:23,122 --> 01:22:28,922 Het zal m'n afkomst wel zijn, Belleville. Bent u daar wel eens geweest? 938 01:22:32,123 --> 01:22:36,197 Het spijt me, u bent absoluut geen drugshandelaars. 939 01:22:36,322 --> 01:22:40,922 En u heeft ook geen Franse agent laten vermoorden. 940 01:22:42,762 --> 01:22:45,117 Anders was u hier niet. 941 01:22:45,242 --> 01:22:48,642 Daarover zijn we het eens. Dat is logisch. 942 01:22:53,202 --> 01:22:57,643 Uiteraard. Fijne avond. - Fijne avond, meneer Keita. 943 01:23:01,883 --> 01:23:06,717 Nu weet ik het weer. Ik ben één keer in Belleville geweest. 944 01:23:06,842 --> 01:23:11,117 Kwam jouw vriend daar ook vandaan? - Ik weet dat jij het was. 945 01:23:11,242 --> 01:23:14,402 Gestorven waar hij opgegroeid is. Ontroerend. 946 01:23:25,082 --> 01:23:27,762 Dat mag niet, hoor. 947 01:23:30,882 --> 01:23:33,163 García, blijf staan. 948 01:23:45,162 --> 01:23:46,642 Alles nog heel? 949 01:23:48,562 --> 01:23:52,557 Steeds als ik met jou ben verknal ik vaak een goed paar schoenen. 950 01:23:52,682 --> 01:23:55,202 Sorry. - Het is niet erg. 951 01:24:04,802 --> 01:24:06,282 Wat ga jij doen? 952 01:24:07,642 --> 01:24:11,042 Eerst ga ik het allermoeilijkste doen. 953 01:24:12,202 --> 01:24:14,122 Het m'n moeder vertellen. 954 01:24:32,123 --> 01:24:33,877 Mama. 955 01:24:34,002 --> 01:24:36,762 Daar ben je, lieverd. 956 01:24:39,082 --> 01:24:43,437 Een cadeau? Dat klopt niet. Het is geen moederdag. 957 01:24:43,562 --> 01:24:46,398 Dank je wel voor de aanwijzing. 958 01:24:46,523 --> 01:24:49,197 Welke aanzeiking? Het waren er zo veel. 959 01:24:49,322 --> 01:24:55,198 Het visitekaartje. - Dus het was een registratienummer. 960 01:24:55,323 --> 01:24:58,917 Zie je? Je moet me ook geloven. 961 01:24:59,042 --> 01:25:03,202 Maar je hoeft me geen cadeau te geven. We zijn partners. 962 01:25:05,122 --> 01:25:10,398 Leg maar op m'n nachtkastje. - Zal ik doen, mevrouw Kardashian. 963 01:25:10,523 --> 01:25:13,237 Er staat eten in de koelkast. 964 01:25:13,362 --> 01:25:17,597 We moeten praten. - Nee, ik wil niet gestoord worden. 965 01:25:17,722 --> 01:25:21,197 Ernesto en ik moeten nog iets afmaken. 966 01:25:21,322 --> 01:25:23,322 Wat is het warm. 967 01:25:26,323 --> 01:25:29,122 Iets afmaken? 968 01:25:32,802 --> 01:25:34,762 Wat heb ik gezegd? 969 01:25:42,802 --> 01:25:44,997 Met mij. Baaba. 970 01:25:45,122 --> 01:25:47,802 Je klinkt vreemd. Gaat het wel? 971 01:25:48,882 --> 01:25:51,442 Ik zit niet meer op Rolands zaak. 972 01:25:52,562 --> 01:25:55,917 Sterker nog, ik ben ontslagen. 973 01:25:56,042 --> 01:25:58,563 Hoe kun je nu ontslagen zijn? 974 01:26:00,082 --> 01:26:02,637 Ik heb het zwaar verkloot. - Hoe dan? 975 01:26:02,762 --> 01:26:06,597 Ik heb twee weken om te vertrekken. Mama weet het nog niet. 976 01:26:06,722 --> 01:26:09,123 Begin nu niet weer over je moeder. 977 01:26:10,323 --> 01:26:11,998 Ik weet niet hoe ik het moet vertellen. 978 01:26:12,123 --> 01:26:17,677 Ik zit met hetzelfde. - Ze krijgt een hartaanval. 979 01:26:17,802 --> 01:26:20,797 Ze kan nog wel even wennen aan het idee. 980 01:26:20,922 --> 01:26:24,358 Je kunt naar de toeristische attracties gaan. 981 01:26:24,483 --> 01:26:30,077 Als je wilt, leer ik je surfen. Dan kun jij me kungfu leren. 982 01:26:30,202 --> 01:26:35,043 Surf jij? - Dit is Miami. Wat dacht jij dan? 983 01:26:43,042 --> 01:26:44,597 Keita, met Abdoulaye. 984 01:26:44,722 --> 01:26:47,477 Wat is er? - Er vindt een staatsgreep plaats. 985 01:26:47,602 --> 01:26:52,237 Het volk en het leger hebben ingegrepen en de president is op de vlucht. 986 01:26:52,362 --> 01:26:54,437 De kaarten zijn opnieuw geschud. 987 01:26:54,562 --> 01:26:59,357 Er komt een aanhoudingsbevel voor Ladji Touré, Iman Touré en Max Giraud. 988 01:26:59,482 --> 01:27:02,598 Het gaat nu naar Interpol en wordt dan verspreid. 989 01:27:02,723 --> 01:27:07,597 Dan kan de politie van Miami ze pakken. - Ze zijn al naar Caracas. 990 01:27:07,722 --> 01:27:13,718 Binnen 48 uur zijn ze hier om hun laatste lading drugs te droppen. 991 01:27:13,843 --> 01:27:16,837 Er is een illegale landingsbaan, maar ik weet niet waar. 992 01:27:16,962 --> 01:27:21,357 Ik heb 'n vriendin bij Interpol in Parijs. Zij kan je misschien helpen. 993 01:27:21,482 --> 01:27:26,198 De tijd dringt. Ik moet ze vangen voordat ze verdwenen zijn. 994 01:27:26,323 --> 01:27:29,002 Ik hou je op de hoogte. Bedankt. 995 01:27:33,762 --> 01:27:35,398 Ik moet je iets vragen. 996 01:27:35,523 --> 01:27:38,517 Kun jij m'n moeder opvangen? Ik ga naar Afrika. 997 01:27:38,642 --> 01:27:42,437 Abdoulaye wil de Tourés en Max in Daloa gaan oppakken. 998 01:27:42,562 --> 01:27:44,877 Als ik nu ga, kan ik hem helpen. 999 01:27:45,002 --> 01:27:48,037 Laat je mij bij die twee achter? - Je maagzweer. 1000 01:27:48,162 --> 01:27:50,837 Ben je nu helemaal gek geworden? 1001 01:27:50,962 --> 01:27:52,437 We zijn hier samen aan begonnen... 1002 01:27:52,562 --> 01:27:56,638 en we maken dit samen af. Maagzweer of niet. 1003 01:27:56,763 --> 01:28:02,442 We strijden samen, we sterven samen. - Dat vind ik mooi. 1004 01:28:04,362 --> 01:28:07,883 Dat is mooi. Laten we gaan. - We gaan, partner. 1005 01:28:25,962 --> 01:28:28,237 Hier is het. 1006 01:28:28,362 --> 01:28:31,918 Bedankt, hoor. Mag ik m'n tas? 1007 01:28:32,043 --> 01:28:33,882 Dat meen je niet. 1008 01:28:35,723 --> 01:28:41,037 Luitenant Keita. Welkom. - Abdoulaye Omassa. 1009 01:28:41,162 --> 01:28:43,958 García? - Inspecteur Ricardo García. 1010 01:28:44,083 --> 01:28:47,683 Kom verder. Welkom. 1011 01:28:50,842 --> 01:28:55,837 Dankzij je vriendin bij Interpol hebben we een illegale landingsbaan gevonden. 1012 01:28:55,962 --> 01:28:56,878 Engels, graag. 1013 01:28:57,003 --> 01:28:58,763 We hebben één reële kans. 1014 01:29:00,082 --> 01:29:02,962 Hier. 1015 01:29:04,082 --> 01:29:05,482 Alsjeblieft. 1016 01:29:06,402 --> 01:29:11,123 Waar is mijn wapen? - We hebben geen verdrag met de VS. 1017 01:29:12,162 --> 01:29:14,158 Ik maak de regels niet. 1018 01:29:14,283 --> 01:29:17,038 Er zijn geen regels in een burgeroorlog. 1019 01:29:17,163 --> 01:29:20,677 We hebben geen tijd te verliezen. 1020 01:29:20,802 --> 01:29:22,717 We hebben een helikopter nodig. 1021 01:29:22,842 --> 01:29:24,922 Wat moet ik hiermee? 1022 01:29:26,763 --> 01:29:31,998 Er zijn geen legerheli's meer beschikbaar. Daarom heb ik een privépiloot. 1023 01:29:32,123 --> 01:29:34,003 Hier is het. 1024 01:29:41,762 --> 01:29:46,077 Door de staatsgreep accepteert hij geen cheques of creditcards. 1025 01:29:46,202 --> 01:29:49,362 Alleen geld via Western Union. Het is 3000 dollar. 1026 01:29:50,962 --> 01:29:53,202 Heb je dat? - Wacht even. 1027 01:29:54,762 --> 01:29:56,238 Hij wil met je praten. 1028 01:29:56,363 --> 01:30:00,358 3000 dollar, Western Union. Direct afrekenen. 1029 01:30:00,483 --> 01:30:05,557 Het is net een Chinees restaurant. Je begrijpt alleen de prijs. Waarvoor? 1030 01:30:05,682 --> 01:30:07,122 De helikopter. 1031 01:30:11,082 --> 01:30:13,803 3000 dollar voor een helikopter? 1032 01:30:15,723 --> 01:30:18,762 Hier. Western Union, oké? 1033 01:30:20,082 --> 01:30:25,002 Momentje. Je hebt hier goeie wifi, vriend. 1034 01:30:26,163 --> 01:30:29,122 Goedgekeurd. Gezien? - Oké. 1035 01:30:50,443 --> 01:30:53,242 Wacht even. Laat me niet alleen. 1036 01:31:13,442 --> 01:31:17,797 Ik ben door iets gebeten. - Je krijgt malaria. 1037 01:31:17,922 --> 01:31:19,877 Dat moet je niet zeggen. Echt? 1038 01:31:20,002 --> 01:31:23,877 Dat weet je nooit. - Ik niet, hoor. 1039 01:31:24,002 --> 01:31:27,482 Pas op voor de olifant. - Olifant? Wacht. 1040 01:32:32,522 --> 01:32:35,002 Ze zijn er allemaal. 1041 01:32:36,043 --> 01:32:39,957 Geen fijne jongens. Wie zijn dat? - Het ontvangstcomité. 1042 01:32:40,082 --> 01:32:45,363 Die mannen zijn moordenaars. Zij loodsen de drugs door de woestijn. 1043 01:32:55,402 --> 01:32:59,717 Geen beweging. Handen omhoog. Niet gek doen. 1044 01:32:59,842 --> 01:33:01,757 Ja, pak het geweer. 1045 01:33:01,882 --> 01:33:04,163 Doe niet gek. 1046 01:33:09,282 --> 01:33:12,917 Deze hou ik. - Ja. Pak deze. 1047 01:33:13,042 --> 01:33:15,082 Omdraaien. Waar kijk je naar? 1048 01:33:25,003 --> 01:33:26,997 Snel, jongens. 1049 01:33:27,122 --> 01:33:29,077 Geen wapens voor jou. 1050 01:33:29,202 --> 01:33:31,522 Komaan. Alsjeblieft. 1051 01:33:48,603 --> 01:33:50,803 Dit is het moment. 1052 01:33:55,562 --> 01:33:59,077 We pakken die criminelen. - Ik ga naar het vliegtuig. 1053 01:33:59,202 --> 01:34:01,037 Engels, graag. 1054 01:34:01,162 --> 01:34:02,957 Rijden, García. 1055 01:34:03,082 --> 01:34:07,962 We gaan ze onze excuses aanbieden. - Daar gaat hij, partner. 1056 01:35:21,723 --> 01:35:23,322 Van wie heb je die? 1057 01:36:13,762 --> 01:36:17,762 Niet op haar schieten. Ik pak haar wel. Dek me. 1058 01:36:24,202 --> 01:36:26,397 Niet schieten. 1059 01:36:26,522 --> 01:36:29,402 Gooi je wapen weg. - Niet schieten. 1060 01:36:40,603 --> 01:36:42,003 Opstijgen. 1061 01:37:06,762 --> 01:37:10,638 Politie. Het is afgelopen met de cocaïne. Uitstappen. 1062 01:37:10,763 --> 01:37:12,838 Zet de motor af en kom eruit. 1063 01:37:12,963 --> 01:37:15,043 Jullie staan onder arrest. 1064 01:38:12,763 --> 01:38:14,683 Wil je spelen? Goed. 1065 01:38:17,122 --> 01:38:19,157 Kom eruit. 1066 01:38:19,282 --> 01:38:21,242 Kom uit de auto. 1067 01:38:26,922 --> 01:38:30,082 Tegen de auto. Vooruit. 1068 01:38:39,602 --> 01:38:45,597 Zoals ik al eerder zei, we konden niks regelen. Sorry. 1069 01:38:45,722 --> 01:38:47,117 Zo is het nu eenmaal. 1070 01:38:47,242 --> 01:38:52,683 Ik hou van Afrikaanse muziek en de sfeer is hier zo goed. 1071 01:38:55,402 --> 01:38:58,882 Lopen. 1072 01:39:02,283 --> 01:39:03,962 We gaan. 1073 01:39:07,282 --> 01:39:10,402 Iemand wil zijn excuses aanbieden. 1074 01:39:12,723 --> 01:39:16,517 Heb je dat gezien? - Goed gedaan. 1075 01:39:16,642 --> 01:39:19,878 Je hebt een wapen. Dat is verboden. 1076 01:39:20,003 --> 01:39:23,762 We dansen eromheen, oké? 1077 01:39:26,602 --> 01:39:29,277 Mooie vangst. Eindelijk hebben we ze. 1078 01:39:29,402 --> 01:39:32,443 Por favor, s'il vous plaît. Engels. 1079 01:39:34,162 --> 01:39:37,958 Dit is het betere werk. 1080 01:39:38,083 --> 01:39:40,637 Geweldig. - Heb je je zwembroek bij je? 1081 01:39:40,762 --> 01:39:44,798 Hallo? Jij? - Natuurlijk. 1082 01:39:44,923 --> 01:39:47,637 Dik voor elkaar. - Nu wel. 1083 01:39:47,762 --> 01:39:49,478 Dit is voor jou. 1084 01:39:49,603 --> 01:39:52,638 Hoofdinspecteur Mendez feliciteert u... 1085 01:39:52,763 --> 01:39:56,638 en het Franse consulaat feliciteert u eveneens. 1086 01:39:56,763 --> 01:40:00,998 Ze zijn heel tevreden en jij bent in eer hersteld. 1087 01:40:01,123 --> 01:40:04,877 De onkosten voor de helikopter... 1088 01:40:05,002 --> 01:40:07,837 worden door de politie van Miami terugbetaald. 1089 01:40:07,962 --> 01:40:11,718 Dat is goed nieuws. - Hij moet wel een factuur overleggen. 1090 01:40:11,843 --> 01:40:15,963 Tot vanavond. - Hoe bedoel je? 1091 01:40:17,802 --> 01:40:20,437 Voor de helikopter, het geld. 1092 01:40:20,562 --> 01:40:24,517 Daar willen ze een factuur voor hebben. 1093 01:40:24,642 --> 01:40:27,637 Wat voor factuur? Die heb ik niet gekregen. 1094 01:40:27,762 --> 01:40:30,797 Ik weet het verder ook niet. - Roep hem terug. 1095 01:40:30,922 --> 01:40:34,237 Jij hebt me hierheen gebracht. - Nee, jij wilde mee. 1096 01:40:34,362 --> 01:40:36,757 Nu zit ik met een rekening van 3000 dollar. 1097 01:40:36,882 --> 01:40:39,158 M'n moeder maakt me af. 1098 01:40:39,283 --> 01:40:40,763 Lin... 1099 01:40:42,683 --> 01:40:47,918 Hoi. Op vakantie? - Begin nu niet zo. 1100 01:40:48,043 --> 01:40:50,122 Zit je officieel op de zaak? 1101 01:40:51,043 --> 01:40:52,563 Goed, hoor. 1102 01:40:55,843 --> 01:40:59,438 Stel je me niet even voor? - Dat zijn m'n collega's. 1103 01:40:59,563 --> 01:41:00,958 Jongens. 1104 01:41:01,083 --> 01:41:05,437 Ik heb ze gearresteerd. Baaba Keita, politie Belleville. 1105 01:41:05,562 --> 01:41:07,282 Graag gedaan. 1106 01:41:09,163 --> 01:41:12,163 Wat? Zo weten ze met wie ze te doen hebben. 1107 01:41:13,522 --> 01:41:18,597 Is meneer Macchiato er niet? - Dat was niks, Baaba. 1108 01:41:18,722 --> 01:41:20,122 Er was niemand. 1109 01:41:21,562 --> 01:41:23,882 Ook niet voor je bagage? 1110 01:41:32,162 --> 01:41:34,803 Mijn naam is Ricardo. 1111 01:41:43,163 --> 01:41:45,882 Laat me niet alleen, Keita. 1112 01:41:51,042 --> 01:41:54,318 Goedenavond. 1113 01:41:54,443 --> 01:41:57,043 Moet ik nu een bekentenis afleggen? 1114 01:41:58,922 --> 01:42:01,917 Als ik zeg dat wij gaan samenwonen... 1115 01:42:02,042 --> 01:42:04,598 zonder mijn moeder. Geloof je me dan? 1116 01:42:04,723 --> 01:42:08,757 Waarom wil je nu wel? - M'n moeder heeft iets met Ernesto. 1117 01:42:08,882 --> 01:42:10,842 De chauffeur van het consulaat. 1118 01:42:11,922 --> 01:42:15,722 De eerste keer vond ik je zo mooi als een kerstochtend. 1119 01:42:18,843 --> 01:42:23,162 En dat zeg je nu pas? - Ik weet niet wat ik anders moet zeggen. 1120 01:42:25,762 --> 01:42:30,597 Wacht eens even. Die zin ken ik ergens van. 1121 01:42:30,722 --> 01:42:35,723 Die komt uit een film. - Is dat zo? Mogelijk. Dat weet ik niet. 1122 01:42:37,402 --> 01:42:40,997 Je trapte erin. Je had me bijna gekust. - Niks daarvan. 1123 01:42:41,122 --> 01:42:44,238 Je was er zo dichtbij. - Niet waar. 1124 01:42:44,363 --> 01:42:46,922 Wat doe je? - Lieg niet. 1125 01:42:50,202 --> 01:42:51,957 Echt waar. 1126 01:42:52,082 --> 01:42:54,842 Wat? - Je bent als een kerstochtend. 1127 01:43:08,282 --> 01:43:12,603 Het is je moeder. Wat een verrassing. 1128 01:43:13,723 --> 01:43:15,238 Nee, niet doen. 1129 01:43:15,363 --> 01:43:17,123 Je hebt het wel gedaan. - Ja. 1130 01:43:29,282 --> 01:43:30,843 Ga hem maar halen. 1131 01:43:36,402 --> 01:43:38,123 Volg mij maar. 1132 01:46:32,043 --> 01:46:35,883 P2P Ondertiteling: Rik de Best 88289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.