All language subtitles for Batman.The.Animated.Series.S01E53.Robins.Reckoning.Part.Two.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,815 --> 00:01:07,483 Previously on Batman... 2 00:01:07,733 --> 00:01:10,570 Everything was going great until that Marin business came up. 3 00:01:12,863 --> 00:01:14,907 You ever hear of a crook named Billy Marin, Alfred? 4 00:01:25,459 --> 00:01:28,462 - Hey, that's the guy the- - Come on, honey, we're on. 5 00:01:39,432 --> 00:01:40,433 6 00:01:44,270 --> 00:01:45,688 Does he have anyone? 7 00:01:46,230 --> 00:01:47,940 No. No family. 8 00:01:48,691 --> 00:01:50,610 I may be able to help. 9 00:01:52,320 --> 00:01:54,905 You can't take this one. Zucco's mine. 10 00:01:55,197 --> 00:01:58,367 - Sorry, Robin. - But I've waited half my life. 11 00:01:58,451 --> 00:02:02,622 - Batman out. - Oh, no, he's not gonna ace me out. 12 00:02:02,872 --> 00:02:05,041 - Master Dick, you- - Not this time, Alfred. 13 00:02:06,459 --> 00:02:07,793 Maybe not ever again. 14 00:02:37,823 --> 00:02:40,201 I told you to sit this one out, Robin. 15 00:02:47,375 --> 00:02:49,377 You're a real piece of work, Batman. 16 00:02:49,960 --> 00:02:52,588 Okay, I'll find Zucco on my own, 17 00:02:53,172 --> 00:02:54,882 just like I did before. 18 00:02:58,094 --> 00:02:59,136 Ha-ha! 19 00:03:07,395 --> 00:03:08,396 En garde. 20 00:03:13,317 --> 00:03:16,278 Try using more control. You're wasting a lot of energy. 21 00:03:16,946 --> 00:03:18,823 Oh, yeah? 22 00:03:26,956 --> 00:03:27,957 See? 23 00:03:28,999 --> 00:03:30,543 It's finesse, not strength. 24 00:03:32,712 --> 00:03:33,713 Finesse, huh? 25 00:03:34,672 --> 00:03:37,341 Hey. Okay, now you're gonna get it. 26 00:03:39,677 --> 00:03:40,678 Whoa! 27 00:03:41,137 --> 00:03:42,388 Too slow, huh? 28 00:03:43,973 --> 00:03:45,391 Forgive the interruption, sir. 29 00:03:45,474 --> 00:03:47,685 But Lieutenant Gordon is here to see you. 30 00:03:48,102 --> 00:03:49,645 He asked to meet with you in private. 31 00:03:50,438 --> 00:03:52,565 Uh, why don't you hit the showers, Dick? 32 00:03:52,857 --> 00:03:53,941 It's almost time for dinner. 33 00:03:54,442 --> 00:03:56,152 Uh, yeah, sure. 34 00:04:07,997 --> 00:04:09,415 I dropped by to let you know 35 00:04:09,498 --> 00:04:11,292 you might not have to keep the boy much longer. 36 00:04:12,960 --> 00:04:13,961 Oh? 37 00:04:14,044 --> 00:04:17,298 We just started putting these up and already we got a few bites. 38 00:04:17,381 --> 00:04:19,425 Zucco's been spotted on the Lower East Side. 39 00:04:19,508 --> 00:04:21,969 Off the record, we hear he's trying to skip town. 40 00:04:22,344 --> 00:04:24,472 - How soon? - Could be tonight. 41 00:04:24,889 --> 00:04:26,557 This Batman's got Zucco real spooked. 42 00:04:27,224 --> 00:04:29,143 Zucco's friends too. Nobody will touch the guy. 43 00:04:30,519 --> 00:04:32,146 And if Zucco gets away? 44 00:04:32,354 --> 00:04:33,898 We could lose him for good. 45 00:05:06,472 --> 00:05:08,224 You sure you want to get off here? 46 00:05:08,474 --> 00:05:09,475 Yeah. 47 00:05:10,392 --> 00:05:12,394 Hey, ever pick up this guy? 48 00:05:15,272 --> 00:05:16,816 Can't say as I have. 49 00:05:17,441 --> 00:05:19,568 Who is he, your old man or something? 50 00:05:20,486 --> 00:05:21,529 Yeah, something. 51 00:06:11,620 --> 00:06:13,163 Who you looking at, boy? 52 00:06:13,247 --> 00:06:14,373 No one. 53 00:06:14,748 --> 00:06:16,709 Huh? 54 00:06:49,700 --> 00:06:51,869 Who do you think taught you how to grift, Chi-Chi? 55 00:06:52,077 --> 00:06:53,746 You don't go skimming money from me. 56 00:06:54,288 --> 00:06:56,248 But I ain't, Lennie, honest. 57 00:06:56,916 --> 00:06:59,209 Oh, yeah? We'll just see about that. 58 00:06:59,293 --> 00:07:01,003 No! Wait! 59 00:07:08,218 --> 00:07:10,220 Lennie, look, I can explain. 60 00:07:10,429 --> 00:07:12,431 We're beyond explanations. 61 00:07:12,514 --> 00:07:13,682 Leave her alone. 62 00:07:18,187 --> 00:07:19,605 This kid belong to you? 63 00:07:20,022 --> 00:07:22,024 Let go of me. 64 00:07:22,483 --> 00:07:23,859 I said leave her alone! 65 00:07:27,738 --> 00:07:31,533 You little creep. When I get my hands on you... 66 00:07:31,700 --> 00:07:33,410 Get away, kid. Jump! 67 00:07:58,686 --> 00:08:01,271 - Come on! - Hey. Hey, let me out! 68 00:08:02,106 --> 00:08:05,734 There's roaches in here. Roaches! 69 00:08:08,862 --> 00:08:12,032 So when's the last time you ate, kid? Christmas? 70 00:08:16,161 --> 00:08:18,539 Sorry, but I'm kind of in a rush. 71 00:08:18,622 --> 00:08:21,291 Hey, you can't expect to find this uncle of yours at this hour. 72 00:08:21,583 --> 00:08:24,545 This is the only place around that's still open. Right, Berty? 73 00:08:24,628 --> 00:08:26,005 Mmm-hmm. 74 00:08:26,088 --> 00:08:28,215 Hey. I know that deadbeat. 75 00:08:28,757 --> 00:08:31,719 - You do? - Yeah. He's been here. 76 00:08:32,052 --> 00:08:34,346 Always barking orders, never tipping. 77 00:08:34,430 --> 00:08:37,349 I've seen him come from that building across the basin. 78 00:08:38,434 --> 00:08:41,020 That place has been condemned for years, right? 79 00:08:41,395 --> 00:08:44,023 Yeah, and may it fall on his head, the louse. 80 00:09:44,792 --> 00:09:46,043 Let go of me! 81 00:09:46,502 --> 00:09:48,128 The circus boy. 82 00:09:48,378 --> 00:09:50,172 My little material witness. 83 00:09:50,380 --> 00:09:51,757 What are you doing here? 84 00:09:51,840 --> 00:09:54,510 - Ow! Why, you... - Hey! 85 00:09:54,885 --> 00:09:57,054 I was just about to leave town because of you. 86 00:09:57,805 --> 00:10:00,390 Looks like I'm gonna have a change in travel plans. 87 00:10:03,393 --> 00:10:06,647 Only place you're going is up the river, you scum. 88 00:10:11,652 --> 00:10:14,822 You creep! I hate you! I hate you! 89 00:10:14,905 --> 00:10:17,449 Zucco: Get away! 90 00:10:31,255 --> 00:10:33,006 Help! 91 00:10:43,684 --> 00:10:45,978 So much for the Bat and the brat. 92 00:10:54,361 --> 00:10:57,114 Help! Help! 93 00:11:09,042 --> 00:11:10,043 Hang on. 94 00:11:21,096 --> 00:11:23,348 He's gone. He got away. 95 00:11:24,099 --> 00:11:28,312 No! You had him. You let him go! You let him. 96 00:11:28,562 --> 00:11:31,231 Why? Why'd you do it? Why? 97 00:11:40,199 --> 00:11:41,408 Where are we going? 98 00:11:42,159 --> 00:11:43,202 Home. 99 00:11:47,331 --> 00:11:50,751 Man, oh, man. Is this where you live? 100 00:11:51,710 --> 00:11:52,794 This is where I work. 101 00:11:53,545 --> 00:11:57,549 You're the first... Correction, second person to see it. 102 00:11:58,675 --> 00:12:00,093 Why'd you bring me here? 103 00:12:01,470 --> 00:12:05,766 Because I wanna know just how badly you want Tony Zucco. 104 00:12:06,892 --> 00:12:08,101 What do you mean? 105 00:12:08,685 --> 00:12:10,020 Who are you? 106 00:12:16,443 --> 00:12:20,280 I take it Master Dick's visit will now be indefinite? 107 00:12:26,662 --> 00:12:28,372 You're out there somewhere, Zucco. 108 00:12:28,705 --> 00:12:30,123 But you can't hide from me. 109 00:12:30,624 --> 00:12:33,418 I've been taught by the best. 110 00:12:34,920 --> 00:12:36,338 And just a few hours ago, 111 00:12:36,421 --> 00:12:38,674 Batman apprehended a suspected extortionist, 112 00:12:38,799 --> 00:12:41,551 Ferris Dolan of 210 Trumbell Avenue. 113 00:12:41,885 --> 00:12:43,303 Mr. Dolan and other men 114 00:12:43,387 --> 00:12:46,223 were reportedly sabotaging a midtown construction site 115 00:12:46,473 --> 00:12:48,016 at the time of his capture. 116 00:13:03,740 --> 00:13:04,992 Come on, Dolan. 117 00:13:05,284 --> 00:13:06,910 You gotta have his address somewhere. 118 00:13:35,188 --> 00:13:36,315 Yeah, who is it? 119 00:13:37,983 --> 00:13:39,443 Hello? Hello? 120 00:13:40,610 --> 00:13:42,654 Who's there? Ugh. 121 00:13:42,821 --> 00:13:44,906 Gotcha. 122 00:13:46,491 --> 00:13:47,617 I don't like it. 123 00:13:48,827 --> 00:13:50,162 You sure Batman didn't follow you? 124 00:13:50,245 --> 00:13:52,122 No. And Dolan's no squealer. 125 00:13:52,205 --> 00:13:53,707 You got nothing to worry about. 126 00:13:56,001 --> 00:13:58,337 Don't tell me what I've got to worry about. 127 00:13:58,920 --> 00:14:00,464 I'm not back in town five minutes, 128 00:14:00,672 --> 00:14:02,924 five minutes, and he's on my tail. 129 00:14:03,008 --> 00:14:04,968 You don't know the Bat. He don't let up. 130 00:14:05,052 --> 00:14:08,180 He's a dark angel of death, man, and he wants me. 131 00:14:11,892 --> 00:14:13,226 Uh, why you, boss? 132 00:14:13,727 --> 00:14:15,270 How should I know? 133 00:14:16,355 --> 00:14:18,231 What's that? 134 00:14:19,066 --> 00:14:20,067 What's what? 135 00:14:20,442 --> 00:14:21,943 Shh. Listen. 136 00:14:25,238 --> 00:14:27,074 It sounds like rats. 137 00:14:28,784 --> 00:14:30,410 Yeah, rats. 138 00:14:50,764 --> 00:14:52,891 Boss, calm down, okay? 139 00:14:54,851 --> 00:14:56,353 You're starting to worry us. 140 00:15:04,653 --> 00:15:05,821 Mama. 141 00:15:09,699 --> 00:15:11,660 Aw, what's the matter, Bats? 142 00:15:11,952 --> 00:15:13,078 You twist your knee? 143 00:15:13,328 --> 00:15:16,331 Looks like you could use a little protection about now. 144 00:15:16,915 --> 00:15:21,294 And protection is my racket. 145 00:15:26,174 --> 00:15:28,009 Nine years, creep. 146 00:15:28,510 --> 00:15:30,846 Nine years of looking over my shoulder. 147 00:15:31,179 --> 00:15:32,180 No more. 148 00:15:32,264 --> 00:15:34,641 I'm sending you straight to a bat box. 149 00:15:37,310 --> 00:15:39,020 150 00:15:55,912 --> 00:15:58,373 What are you deadbeats standing around here for? 151 00:15:58,957 --> 00:16:00,208 Get out there! 152 00:16:00,917 --> 00:16:01,960 Now! 153 00:16:12,304 --> 00:16:14,514 - Where'd he go? - Not far. 154 00:16:14,598 --> 00:16:16,099 You saw how he was limping. 155 00:16:25,484 --> 00:16:26,485 Spread out. 156 00:18:05,375 --> 00:18:07,794 Mick! Mick, he's over here! 157 00:18:12,757 --> 00:18:14,259 Get him. Get him! 158 00:18:44,873 --> 00:18:47,208 Round and round we go, hey, Bats? 159 00:18:52,130 --> 00:18:53,757 Ride's over! 160 00:18:53,840 --> 00:18:57,302 No, boss! Don't! Wait! You can't! You'll hit us! 161 00:18:58,428 --> 00:18:59,763 Sorry, boys. 162 00:18:59,846 --> 00:19:03,433 You pays your money, and you takes your chances. 163 00:19:23,453 --> 00:19:25,538 I don't believe this. 164 00:19:25,622 --> 00:19:27,165 You're through, Zucco. 165 00:19:28,083 --> 00:19:29,250 Forever. 166 00:19:30,168 --> 00:19:32,087 Is that so, birdy boy? 167 00:19:32,253 --> 00:19:33,630 Huh? 168 00:19:36,341 --> 00:19:38,343 I've waited a long time. 169 00:19:49,729 --> 00:19:51,815 Keep away from me. 170 00:20:00,156 --> 00:20:04,160 No. Don't. Please. 171 00:20:04,911 --> 00:20:05,912 Robin! 172 00:20:07,831 --> 00:20:08,873 Enough. 173 00:20:09,165 --> 00:20:11,418 You can't let your emotions get the best of you. 174 00:20:13,294 --> 00:20:15,046 Stuff your advice, Batman. 175 00:20:15,130 --> 00:20:16,798 You and your stone-cold heart. 176 00:20:16,881 --> 00:20:19,342 You don't know how I feel. How could you? 177 00:20:22,595 --> 00:20:23,888 Batman, I... 178 00:20:24,639 --> 00:20:25,765 I didn't mean to... 179 00:20:25,849 --> 00:20:26,891 I'm sorry. 180 00:21:03,928 --> 00:21:06,765 You were right, you know, not bringing me along. 181 00:21:07,265 --> 00:21:08,850 You knew I'd take it too personally. 182 00:21:09,893 --> 00:21:11,019 It wasn't that, Robin. 183 00:21:11,811 --> 00:21:13,229 It wasn't that at all. 184 00:21:16,399 --> 00:21:18,026 Zucco's taken so much, 185 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 caused you so much pain. 186 00:21:20,945 --> 00:21:22,781 I couldn't stand the thought that he might... 187 00:21:23,907 --> 00:21:25,658 Take you too. 188 00:21:31,831 --> 00:21:32,957 Come on, partner. 189 00:21:33,708 --> 00:21:34,918 It's been a long night. 190 00:22:13,957 --> 00:22:14,958 English - SDH 12833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.