Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,635 --> 00:00:54,637
(Narrator) Batman
plans to trap the wizard
2
00:00:55,138 --> 00:00:56,637
using as bait an armored car
3
00:00:56,638 --> 00:00:58,639
supposedly containing
a neutralizer
4
00:00:58,640 --> 00:01:00,643
for the remote control machine.
5
00:01:01,144 --> 00:01:03,646
The wizard's men
attack unexpectedly by air.
6
00:01:04,147 --> 00:01:06,149
And as Robin drives
the armored car...
7
00:01:07,600 --> 00:01:09,602
[Plane engine droning]
8
00:01:12,105 --> 00:01:13,606
[Tires screeching]
9
00:01:21,614 --> 00:01:23,116
[Missile whistling]
10
00:01:29,122 --> 00:01:30,623
[Missile whistling]
11
00:01:33,126 --> 00:01:34,627
[Tires screeching]
12
00:01:44,637 --> 00:01:46,639
[Brakes screeching]
13
00:01:57,150 --> 00:01:59,152
Hope the neutralizer
hasn't been damaged.
14
00:02:12,665 --> 00:02:15,168
There it is. It must have
fallen from the truck.
15
00:02:17,670 --> 00:02:19,172
No neutralizer in here.
16
00:02:19,672 --> 00:02:21,172
Maybe it neutralized itself.
17
00:02:21,173 --> 00:02:22,673
Tell that to the wizard.
18
00:02:22,674 --> 00:02:24,675
He'll blow us apart
when he finds out
19
00:02:24,676 --> 00:02:26,179
that Batman's
outsmarted us again.
20
00:02:31,184 --> 00:02:32,685
[Phone ringing]
21
00:02:35,188 --> 00:02:36,689
Prof. Hammil's residence.
22
00:02:36,690 --> 00:02:38,190
This is comm. Gordon.
23
00:02:38,191 --> 00:02:40,193
I'd like to speak
to prof. Hammil.
24
00:02:40,194 --> 00:02:42,195
It's comm. Gordon, sir.
25
00:02:43,196 --> 00:02:45,197
Prof. Hammil speaking.
26
00:02:45,198 --> 00:02:47,198
Will you come down
to my office, professor?
27
00:02:47,199 --> 00:02:48,699
(Hammil) Why should I?
28
00:02:48,700 --> 00:02:51,202
Well, I'd like to ask your
advice on a scientific matter.
29
00:02:51,203 --> 00:02:54,207
I might find it convenient
to stop by later today.
30
00:02:54,208 --> 00:02:56,209
I wish you would. Thanks.
31
00:02:58,711 --> 00:03:00,211
Gordon is not fooling me.
32
00:03:00,212 --> 00:03:02,715
He's trying to find out
about my neutralizer.
33
00:03:02,716 --> 00:03:04,216
Your what, sir?
34
00:03:04,217 --> 00:03:06,217
You don't understand
these things, Carter.
35
00:03:06,218 --> 00:03:08,719
But I have built a device
that can counteract
36
00:03:08,720 --> 00:03:10,723
the destructive beam
of the wizard's machine.
37
00:03:11,224 --> 00:03:12,725
I don't see
how you ever did it, sir.
38
00:03:12,726 --> 00:03:14,727
I have a secret workshop.
39
00:03:15,228 --> 00:03:17,730
I, uh, I'm going to
surprise everyone.
40
00:03:18,231 --> 00:03:19,730
I'm going to present
my neutralizer
41
00:03:19,731 --> 00:03:21,232
To the research council.
42
00:03:21,233 --> 00:03:22,235
You will take it to them.
43
00:03:22,236 --> 00:03:23,735
Now, sir?
44
00:03:23,736 --> 00:03:24,737
No, come back in half an hour.
45
00:03:24,738 --> 00:03:26,239
Very good, sir.
46
00:03:29,742 --> 00:03:30,743
Yes, sir.
47
00:03:33,246 --> 00:03:34,247
Orders from the wizard.
48
00:03:34,747 --> 00:03:36,749
We're to go to
Hammil's house right away.
49
00:03:43,256 --> 00:03:44,757
[Engine starting]
50
00:04:03,276 --> 00:04:05,276
Oh, I'm Vicki Vale,
from picture magazine.
51
00:04:05,277 --> 00:04:06,277
I'd like to see prof. Hammil.
52
00:04:06,278 --> 00:04:07,280
You can't, miss.
53
00:04:07,780 --> 00:04:09,280
But I only want some pictures.
54
00:04:09,281 --> 00:04:11,284
The professor won't allow
a photographer in the house.
55
00:04:22,295 --> 00:04:23,795
[Knocking on door]
56
00:04:23,796 --> 00:04:24,797
Come in.
57
00:04:31,304 --> 00:04:32,803
Here is the neutralizer,
58
00:04:32,804 --> 00:04:35,308
take it to the research plant
at once.
59
00:04:35,309 --> 00:04:36,808
Yes, sir.
60
00:04:36,809 --> 00:04:39,811
And don't let it
out of your sight.
61
00:04:39,812 --> 00:04:40,813
Very good, sir.
62
00:05:15,848 --> 00:05:17,349
Help! Help!
63
00:05:17,350 --> 00:05:18,851
[Brakes screeching]
64
00:05:31,864 --> 00:05:34,367
They've stolen the
Professor's neutralizer.
65
00:06:15,908 --> 00:06:16,909
[Car engine starting]
66
00:06:21,914 --> 00:06:24,916
I owe you a great deal, Batman,
67
00:06:24,917 --> 00:06:26,419
for saving my invention.
68
00:06:28,921 --> 00:06:30,922
The box is empty.
69
00:06:30,923 --> 00:06:32,923
Carter, you were the last on
to handle this box.
70
00:06:32,924 --> 00:06:34,925
I don't think there was
anything in that box.
71
00:06:34,926 --> 00:06:35,926
It was too light.
72
00:06:35,927 --> 00:06:37,428
Besides, the seal wasn't broken
73
00:06:37,429 --> 00:06:38,929
when I brought it
in here just now.
74
00:06:38,930 --> 00:06:40,933
This isn't my original seal
it's a counterfeit.
75
00:06:41,434 --> 00:06:43,434
You or someone made
a clever substitution.
76
00:06:43,435 --> 00:06:45,438
Professor, Why did you trust
such an important device
77
00:06:45,439 --> 00:06:46,438
to one man?
78
00:06:46,439 --> 00:06:47,939
I had my reasons.
79
00:06:47,940 --> 00:06:49,440
Maybe you wanted
to have it stolen.
80
00:06:49,441 --> 00:06:51,942
If the wizard is in possession
of that neutralizer now,
81
00:06:51,943 --> 00:06:53,444
he'll be more dangerous
than ever.
82
00:06:53,445 --> 00:06:55,448
We'll report to comm. Gordon.
83
00:06:58,951 --> 00:07:00,452
[Door closing]
84
00:07:00,453 --> 00:07:02,454
I-I'm sorry, professor.
85
00:07:02,455 --> 00:07:04,457
I don t want to hear
any of your apologies.
86
00:07:04,458 --> 00:07:05,957
Get out!
87
00:07:05,958 --> 00:07:06,959
Yes, sir.
88
00:07:26,979 --> 00:07:28,981
[Beeping]
89
00:07:32,485 --> 00:07:33,486
[Beeping stops]
90
00:07:36,989 --> 00:07:38,991
[Buzzing]
91
00:08:06,018 --> 00:08:07,019
Here it is, sir.
92
00:08:07,020 --> 00:08:09,521
Hmm. So my plan worked.
93
00:08:09,522 --> 00:08:11,021
Right under their very noses.
94
00:08:11,022 --> 00:08:13,524
And they still don't know
my identity.
95
00:08:13,525 --> 00:08:16,527
Neil, this neutralizer
will give me such power
96
00:08:16,528 --> 00:08:18,028
as no one else possesses.
97
00:08:18,029 --> 00:08:19,029
You mean you'll be able to use
98
00:08:19,030 --> 00:08:21,532
the remote control machine
without interference?
99
00:08:21,533 --> 00:08:23,035
More than that. Listen.
100
00:08:27,039 --> 00:08:30,040
The ray from this machine
causes disintegration.
101
00:08:30,041 --> 00:08:31,542
The beam from the neutralizer
102
00:08:31,543 --> 00:08:34,046
meets and throws back
the disintegrating rays.
103
00:08:35,548 --> 00:08:38,550
Now, if the beam and the ray
104
00:08:38,551 --> 00:08:40,051
meet at a point
105
00:08:40,052 --> 00:08:42,054
where disintegration
is checked,
106
00:08:42,055 --> 00:08:43,555
What'll happen?
107
00:08:43,556 --> 00:08:45,056
I don't know.
108
00:08:45,057 --> 00:08:46,057
I'll show you.
109
00:08:46,058 --> 00:08:48,560
I've been planning this
for years.
110
00:08:48,561 --> 00:08:50,563
First, I put on this disc
111
00:08:51,063 --> 00:08:53,065
and tune it in
to both machines.
112
00:08:53,066 --> 00:08:55,067
Set up the neutralizer.
113
00:09:10,583 --> 00:09:12,084
[Machine humming]
114
00:09:23,596 --> 00:09:26,098
Now, turn your machine on
to its full power.
115
00:09:26,099 --> 00:09:28,099
Uh, you'll be destroyed!
116
00:09:28,100 --> 00:09:29,602
Never mind, turn it on.
117
00:09:32,605 --> 00:09:35,107
[Buzzing]
118
00:10:05,638 --> 00:10:07,640
(Wizard) Can you hear me, Neil?
119
00:10:07,641 --> 00:10:09,641
Yeah, but I can't see you.
120
00:10:09,642 --> 00:10:11,642
That's because I'm invisible.
121
00:10:11,643 --> 00:10:14,146
Now, turn the power off
on both machines.
122
00:10:32,665 --> 00:10:35,167
Why, you can go anywhere
without being seen.
123
00:10:35,168 --> 00:10:37,669
Uh-huh, for a limited time.
124
00:10:37,670 --> 00:10:39,672
These machines can't stay
at their peak of power
125
00:10:39,673 --> 00:10:40,672
for very long.
126
00:10:40,673 --> 00:10:42,674
I'll soon improve on that.
127
00:10:42,675 --> 00:10:44,675
Now I'll announce
my plans to my enemies
128
00:10:44,676 --> 00:10:46,178
and defy them to stop me.
129
00:10:47,179 --> 00:10:48,681
[Buzzer buzzing]
130
00:10:49,181 --> 00:10:50,683
This is Barry Brown reporting.
131
00:10:51,183 --> 00:10:54,184
Attention, comm. Gordon
and the authorities.
132
00:10:54,185 --> 00:10:56,186
I've received a telephone call
133
00:10:56,187 --> 00:10:58,188
from a man
claiming to be the wizard.
134
00:10:58,189 --> 00:10:59,690
He says that he intends
135
00:10:59,691 --> 00:11:02,192
to get the secret plans
for the superjet plane
136
00:11:02,193 --> 00:11:04,697
as a step in his control
of all transportation.
137
00:11:05,197 --> 00:11:07,197
He states that he will appear
at the research plant
138
00:11:07,198 --> 00:11:08,701
at 3:00 this afternoon.
139
00:11:09,201 --> 00:11:11,703
He defies anyone, even Batman,
140
00:11:11,704 --> 00:11:13,706
to interfere with his scheme.
141
00:11:29,221 --> 00:11:31,724
[Electronic buzzing]
142
00:11:47,740 --> 00:11:49,241
[Phone ringing]
143
00:11:51,744 --> 00:11:53,746
(Alfred) The bat signal
is flashing, sir.
144
00:11:55,247 --> 00:11:57,247
It's on account
of Brown's broadcast.
145
00:11:57,248 --> 00:11:58,250
I guess you're right.
146
00:12:03,756 --> 00:12:05,255
All the entrances are guarded.
147
00:12:05,256 --> 00:12:07,257
Police cars
are cruising outside.
148
00:12:07,258 --> 00:12:09,760
Do you think that threat
should be taken seriously?
149
00:12:09,761 --> 00:12:11,261
I didn't think so at first,
150
00:12:11,262 --> 00:12:13,263
but Batman feels
differently about it.
151
00:12:13,264 --> 00:12:15,768
I believe the wizard
plans a surprise attack.
152
00:12:15,769 --> 00:12:16,768
But how?
153
00:12:16,769 --> 00:12:18,769
That's what we're here
to find out.
154
00:12:18,770 --> 00:12:20,773
Where are the plans
for the superjet plane?
155
00:12:20,774 --> 00:12:21,773
In that vault.
156
00:12:21,774 --> 00:12:23,273
We decided to leave them there.
157
00:12:23,274 --> 00:12:25,776
This whole thing might be
a trick to make us move them
158
00:12:25,777 --> 00:12:27,277
so they could be stolen.
159
00:12:27,278 --> 00:12:29,279
(Batman) We should know
the answer in 3 minutes.
160
00:12:29,280 --> 00:12:32,282
Will you gentlemen make an
inspection of the guards with me?
161
00:12:32,283 --> 00:12:33,285
Why, certainly.
162
00:12:33,286 --> 00:12:35,287
Robin and I will stay here.
163
00:12:45,798 --> 00:12:48,300
It's time for Neil
to turn on the full power.
164
00:12:48,301 --> 00:12:49,802
[Buzzing]
165
00:12:57,810 --> 00:12:58,811
[Machine humming]
166
00:13:15,327 --> 00:13:17,329
[Footsteps pattering]
167
00:13:31,844 --> 00:13:32,845
[Gate creaks]
168
00:13:34,847 --> 00:13:37,349
Since when did that gate
start opening itself?
169
00:13:37,350 --> 00:13:38,850
Since just now.
170
00:13:38,851 --> 00:13:40,351
But what caused it?
171
00:13:40,352 --> 00:13:41,854
You figure it out.
172
00:13:51,864 --> 00:13:53,866
It's one minute to 3:00.
173
00:14:02,374 --> 00:14:03,874
Well, what happened to you?
174
00:14:03,875 --> 00:14:05,878
Someone got up in the back
of me and slugged me.
175
00:14:06,378 --> 00:14:08,379
Yeah?
176
00:14:08,380 --> 00:14:11,383
Whoever it was must have
unlocked this door.
177
00:14:11,384 --> 00:14:12,384
Get a detail,
178
00:14:12,885 --> 00:14:14,386
and search every building
in the plant.
179
00:14:19,391 --> 00:14:21,391
Have you seen anything
unusual around here?
180
00:14:21,392 --> 00:14:22,394
Not a thing, sir.
181
00:14:26,899 --> 00:14:28,398
Someone got into the plant,
182
00:14:28,399 --> 00:14:29,401
in spite of all
our precautions.
183
00:14:29,902 --> 00:14:30,402
Who saw him?
184
00:14:30,903 --> 00:14:32,404
No one, but a guard
was knocked out.
185
00:14:32,905 --> 00:14:33,906
I'll conceal myself
in the vault.
186
00:14:34,406 --> 00:14:35,906
That's their
ultimate point of attack.
187
00:14:35,907 --> 00:14:37,407
But how will you
breathe in there?
188
00:14:37,408 --> 00:14:39,411
I have an oxygen inhaler in
my utility belt if I need it.
189
00:14:39,912 --> 00:14:40,913
Look me in. All right.
190
00:14:53,926 --> 00:14:55,427
You better stay here.
191
00:15:01,934 --> 00:15:03,936
What's the idea
of pulling my coat?
192
00:15:09,441 --> 00:15:11,443
Maybe we're all getting
jumpy around here.
193
00:15:45,477 --> 00:15:46,478
[Groans]
194
00:15:54,987 --> 00:15:56,989
[Ticking]
195
00:16:15,507 --> 00:16:17,008
[Inaudible]
196
00:16:17,009 --> 00:16:18,508
(Narrator)
What is the meaning
197
00:16:18,509 --> 00:16:20,010
of this murderous attack
on Carter?
198
00:16:20,011 --> 00:16:23,015
Where will the invisible
wizard strike next?
199
00:16:23,016 --> 00:16:25,017
[Narrator speaking]13723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.