All language subtitles for Batman . Robin - 12 - Robin rides the wind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,569 --> 00:00:37,570 [Inaudible] 2 00:00:52,585 --> 00:00:55,088 (Narrator) Suspecting that Bruce Wayne is Batman, 3 00:00:55,089 --> 00:00:57,089 the wizard captures him. 4 00:00:57,090 --> 00:01:00,091 Robin rescues him, apparently aided by Batman. 5 00:01:00,092 --> 00:01:02,095 Convinced that he's mistaken, 6 00:01:02,096 --> 00:01:03,595 the wizard now flees, 7 00:01:03,596 --> 00:01:06,099 closely pursued by Batman and Robin. 8 00:01:08,101 --> 00:01:09,600 Well, the wizard won't be able to use 9 00:01:09,601 --> 00:01:11,602 his remote control machine on us this time. 10 00:01:11,603 --> 00:01:14,105 No, but he probably knows a lot more tricks. 11 00:01:14,106 --> 00:01:16,607 They're gaining on us. Can't you go any faster? 12 00:01:16,608 --> 00:01:18,109 You'll have to get me another car. 13 00:01:18,110 --> 00:01:19,610 This is no time for humor. 14 00:01:19,611 --> 00:01:22,115 I see I'll have to take over as usual. 15 00:01:36,596 --> 00:01:38,098 [Tires screeching] 16 00:01:40,100 --> 00:01:42,102 Well, the smoke screen stopped 'em. 17 00:01:42,103 --> 00:01:43,103 Keep going. 18 00:01:48,608 --> 00:01:50,109 Nice driving, Robin. 19 00:01:50,110 --> 00:01:54,113 Now that I've got my breath back, I can say thanks. 20 00:01:54,114 --> 00:01:55,613 Well, we've lost the wizard. 21 00:01:55,614 --> 00:01:58,118 This road leads to the cliff where we lost them once before. 22 00:01:58,119 --> 00:02:00,620 Maybe we can catch them there. 23 00:02:04,624 --> 00:02:05,625 [Engine starting] 24 00:02:16,636 --> 00:02:18,138 [Brakes screeching] 25 00:02:23,143 --> 00:02:26,146 Get this car to the underground garage at once. 26 00:03:21,701 --> 00:03:23,703 This is the place we lost them the last time. 27 00:03:24,204 --> 00:03:25,704 There's their tracks. 28 00:03:25,705 --> 00:03:27,205 The tracks lead up that road, 29 00:03:27,206 --> 00:03:29,709 and then get mixed up with dozens of other tracks. 30 00:03:31,211 --> 00:03:32,712 The cliff is over that way. 31 00:03:40,720 --> 00:03:44,222 Made this trip lots of times and I still don't know where I'm going. 32 00:03:44,223 --> 00:03:45,725 Don't ever try to find out. 33 00:04:02,242 --> 00:04:03,243 [Water bubbling] 34 00:04:06,746 --> 00:04:07,747 The trail ends here. 35 00:04:08,248 --> 00:04:10,248 Maybe they went up the cliff or down it. 36 00:04:10,249 --> 00:04:13,751 It doesn't make sense. I'll have commissioner Gordon make a thorough search. 37 00:04:13,752 --> 00:04:15,253 Any houses near here? 38 00:04:15,254 --> 00:04:17,755 Only professor Hammil's down by the shore. 39 00:04:17,756 --> 00:04:20,760 I think now might be a good time to visit Hammil. 40 00:05:24,324 --> 00:05:25,324 Batman! 41 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Why were you shooting at us? 42 00:05:26,826 --> 00:05:27,825 I didn't know it was you, sir. 43 00:05:27,826 --> 00:05:29,829 I was after a prowler who broke into the house. 44 00:05:30,330 --> 00:05:31,330 oh. 45 00:05:31,331 --> 00:05:32,332 Look! 46 00:05:48,297 --> 00:05:50,798 Why that's the man who broke into the house, sir. 47 00:05:50,799 --> 00:05:52,800 This is a private eye named Dunne. 48 00:05:52,801 --> 00:05:54,802 Have you got a good alibi for attempted burglary? 49 00:05:54,803 --> 00:05:56,806 Let's say I'm here on unofficial business. 50 00:05:57,306 --> 00:05:59,809 Let's say we go in the house and talk this thing over. 51 00:06:02,311 --> 00:06:04,812 If you won't talk, I'll have to turn you over to the police. 52 00:06:04,813 --> 00:06:06,814 What are you doing in my house? 53 00:06:06,815 --> 00:06:08,315 Maybe the police will be curious about 54 00:06:08,316 --> 00:06:10,317 some of your mysterious activities. 55 00:06:10,318 --> 00:06:12,319 What do you mean? I'm a reputable scientist. 56 00:06:12,320 --> 00:06:14,323 Professor, the doctor warned you not to get excited. 57 00:06:14,824 --> 00:06:16,826 Since you won't talk, Dunne, I'll have to search you. 58 00:06:17,326 --> 00:06:17,827 Go ahead. 59 00:06:34,343 --> 00:06:35,844 Have a light, Dunne. 60 00:06:35,845 --> 00:06:37,346 oh, no, no, not just now. 61 00:06:57,867 --> 00:07:01,369 I thought so. Microfilm. 62 00:07:01,370 --> 00:07:04,373 Might as well tell me what's on it, Dunne. I'll find out anyway. 63 00:07:04,374 --> 00:07:05,373 All right. 64 00:07:05,374 --> 00:07:07,875 It contains photographs of blueprints 65 00:07:07,876 --> 00:07:10,377 that professor Hammil took from the research plant without permission. 66 00:07:10,378 --> 00:07:11,378 Blueprints of what? 67 00:07:11,379 --> 00:07:12,880 Plans for a neutralizer 68 00:07:12,881 --> 00:07:14,882 that will make the remote control machine harmless. 69 00:07:14,883 --> 00:07:17,885 Those plans are mine. I developed them. I own them. 70 00:07:17,886 --> 00:07:19,887 The research council says they belong to the government. 71 00:07:19,888 --> 00:07:22,389 They've offered a reward for the return. 72 00:07:22,390 --> 00:07:24,894 I couldn't find the plans, but the microfilm was in this desk. 73 00:07:24,895 --> 00:07:26,395 They belong to me. 74 00:07:26,896 --> 00:07:29,396 Any device that can stop the wizard's machine belongs to the authorities. 75 00:07:29,397 --> 00:07:30,898 I'll have my friend Bruce Wayne 76 00:07:30,899 --> 00:07:33,870 turn this over to the research council tomorrow. Come on, Robin. 77 00:07:35,371 --> 00:07:38,374 And that's the microfilm recovered by Batman. 78 00:07:38,375 --> 00:07:40,375 We're grateful to Batman. 79 00:07:40,376 --> 00:07:42,877 We'll have work started at once on the neutralizer. 80 00:07:42,878 --> 00:07:44,881 Oh, Batman has an idea in connection with that. 81 00:07:45,381 --> 00:07:46,881 What is it? He wants word to get out 82 00:07:46,882 --> 00:07:49,385 that the neutralizer parts have already been manufactured. 83 00:07:49,886 --> 00:07:52,889 And that that microfilm shows you how to assemble them. 84 00:07:53,389 --> 00:07:54,889 What's the purpose of that? 85 00:07:54,890 --> 00:07:57,894 Batman has already arranged all the details with police commissioner Gordon. 86 00:08:06,903 --> 00:08:09,906 Sergeant, send in Barry Brown, the radio broadcaster. 87 00:08:13,910 --> 00:08:15,410 Come in, Brown. 88 00:08:15,411 --> 00:08:18,412 Well, did you call me here for the same old routine, commissioner? 89 00:08:18,413 --> 00:08:20,917 Yes, you keep on broadcasting this inside stuff 90 00:08:21,417 --> 00:08:22,919 about the wizard and his plans. 91 00:08:23,419 --> 00:08:24,919 Where do you get all this information? 92 00:08:24,920 --> 00:08:27,421 I claim the privilege of any reporter 93 00:08:27,422 --> 00:08:29,423 to keep my sources confidential. 94 00:08:29,424 --> 00:08:31,425 But you could help the law by telling me. 95 00:08:31,426 --> 00:08:33,427 Look, I make the news public. 96 00:08:33,428 --> 00:08:34,931 That should help you. 97 00:08:34,932 --> 00:08:36,431 [Buzzer sounds] 98 00:08:36,432 --> 00:08:37,933 Yes? 99 00:08:37,934 --> 00:08:39,936 (Parker) This is Parker. Can I see you? 100 00:08:40,436 --> 00:08:42,437 I'll be right in. 101 00:08:42,438 --> 00:08:44,941 Excuse me a minute, Brown. Sure. 102 00:09:11,968 --> 00:09:13,469 [Footsteps approaching] 103 00:09:17,473 --> 00:09:18,973 Well, how about it, Brown, 104 00:09:18,974 --> 00:09:20,476 Are you going to cooperate with me or not? 105 00:09:20,977 --> 00:09:22,979 I'll think it over. I wish you would. 106 00:09:27,483 --> 00:09:28,483 Did it work? 107 00:09:28,484 --> 00:09:30,484 Yes, Brown read the memo on your desk. 108 00:09:30,485 --> 00:09:32,989 Then he'll broadcast the news and the wizard will begin to act. 109 00:09:33,489 --> 00:09:35,491 And we'll be ready for him. 110 00:09:37,493 --> 00:09:38,995 [Buzzer sounds] 111 00:09:39,996 --> 00:09:41,996 This is Barry Brown reporting. 112 00:09:41,997 --> 00:09:43,497 Here is important news. 113 00:09:43,498 --> 00:09:46,000 The wizard will soon be unable to use 114 00:09:46,001 --> 00:09:48,502 his apparatus for paralyzing transportation. 115 00:09:48,503 --> 00:09:52,506 A device to neutralize his destructive machine will be tested today. 116 00:09:52,507 --> 00:09:56,012 An armored car will take the neutralizer to Culver hills. 117 00:09:56,013 --> 00:09:59,515 I advise all motorists to avoid this vicinity. 118 00:10:00,016 --> 00:10:01,516 Good. 119 00:10:01,517 --> 00:10:03,018 Now, listen carefully. 120 00:10:03,019 --> 00:10:04,520 In reference to the Brown broadcast, 121 00:10:05,021 --> 00:10:06,520 I want the following action taken. 122 00:10:06,521 --> 00:10:09,023 Did you hear Brown's newscast, professor Hammil? 123 00:10:09,024 --> 00:10:11,527 Yes, they have no right to build that neutralizer. 124 00:10:12,028 --> 00:10:13,528 It belongs to me. 125 00:10:13,529 --> 00:10:15,531 They'll regret it. 126 00:10:17,033 --> 00:10:19,035 Get this prescription filled at once. 127 00:10:19,036 --> 00:10:20,036 Yes, sir. 128 00:10:46,562 --> 00:10:48,564 Brown just broadcast a big story. 129 00:10:48,565 --> 00:10:50,065 I know all about it. 130 00:10:50,066 --> 00:10:52,068 Can they really neutralize the beam from your machine? 131 00:10:52,568 --> 00:10:53,568 Of course. 132 00:10:53,569 --> 00:10:55,571 But I've anticipated this all along. 133 00:10:55,572 --> 00:10:59,074 That's Why I've been working on... Never mind. 134 00:10:59,075 --> 00:11:01,575 That neutralizer must be captured and destroyed. 135 00:11:01,576 --> 00:11:04,078 But it'll be in an armored car, guarded by police. 136 00:11:04,079 --> 00:11:07,083 My plan will succeed in spite of all their precautions. 137 00:11:23,099 --> 00:11:24,599 This is Batman. 138 00:11:24,600 --> 00:11:27,103 (Policeman) The armored car passed point number one OK. 139 00:11:27,104 --> 00:11:28,603 Good. 140 00:11:28,604 --> 00:11:31,605 Pass the word along to the police cars along the route. 141 00:11:31,606 --> 00:11:34,110 Tell them to report anything unusual. 142 00:11:40,116 --> 00:11:41,617 Everything is all right so far. 143 00:11:41,618 --> 00:11:43,118 No cars following. 144 00:11:43,119 --> 00:11:45,119 We're approaching Blue Rock Canyon. 145 00:11:45,120 --> 00:11:47,123 All right, Robin. Keep in touch with me. 146 00:11:49,125 --> 00:11:51,127 Neil calling w.P. Number one. 147 00:11:53,629 --> 00:11:56,132 (Neil) Neil calling w.P. Number one. 148 00:11:56,133 --> 00:11:58,134 This is w.P. Number one. 149 00:12:00,136 --> 00:12:02,636 The armored car is approaching your location. 150 00:12:02,637 --> 00:12:04,638 We'll take care of it, stand by. 151 00:12:04,639 --> 00:12:06,142 Ives, keep a lookout. 152 00:12:08,644 --> 00:12:10,146 [Airplane engine whirs] 153 00:12:18,654 --> 00:12:19,655 Here it comes! 154 00:12:23,159 --> 00:12:25,161 Come in, w.P. Number one. 155 00:12:25,661 --> 00:12:26,662 Their armored car is approaching. 156 00:12:27,163 --> 00:12:28,662 When ours takes off by remote control, 157 00:12:28,663 --> 00:12:30,166 watch and see if it's followed. 158 00:12:30,167 --> 00:12:31,167 Right. 159 00:12:36,672 --> 00:12:38,174 [Tires screeching] 160 00:12:50,686 --> 00:12:52,188 [Hissing] 161 00:13:06,702 --> 00:13:09,205 You know what to do. I'll call headquarters. 162 00:13:09,206 --> 00:13:10,206 OK. 163 00:13:13,209 --> 00:13:16,212 Neil calling headquarters, Neil calling headquarters. 164 00:13:21,217 --> 00:13:22,218 Come in, Neil. 165 00:13:22,718 --> 00:13:24,718 We've captured the armored car and the neutralizer. 166 00:13:24,719 --> 00:13:26,720 I know, I've been watching in my televiewer. 167 00:13:26,721 --> 00:13:29,225 Stand by while I start the decoy car. 168 00:13:34,730 --> 00:13:36,232 [Machine whirring] 169 00:13:54,750 --> 00:13:56,752 There goes our decoy. 170 00:13:58,254 --> 00:13:59,754 Let's take over. 171 00:13:59,755 --> 00:14:01,255 Not until the gas clears out. 172 00:14:01,256 --> 00:14:03,257 Come on, get in, let's get the car off the road 173 00:14:03,258 --> 00:14:04,760 before someone comes along. 174 00:14:12,268 --> 00:14:13,768 Batman, this is Robin. 175 00:14:13,769 --> 00:14:17,271 The wizard's men have stopped us just east of blue rock canyon. 176 00:14:17,272 --> 00:14:18,774 But the armored car just passed here. 177 00:14:19,275 --> 00:14:21,777 That was a decoy operated by the remote control machine. 178 00:14:22,278 --> 00:14:23,779 I'll let the police handle that. 179 00:14:23,780 --> 00:14:25,781 I'm heading your way, Robin. 180 00:14:36,292 --> 00:14:37,791 It ought to be clear of gas now. 181 00:14:37,792 --> 00:14:40,296 Ives, drive it into Blue Rock Canyon. We'll open it up there. 182 00:14:40,297 --> 00:14:41,297 Right. 183 00:14:54,310 --> 00:14:55,811 [Engine starts] 184 00:15:05,321 --> 00:15:06,822 It's Batman's pal. 185 00:15:07,823 --> 00:15:08,824 [Engine starting] 186 00:15:24,840 --> 00:15:28,344 We can't let him get away with that neutralizer. Call Dan. 187 00:15:28,345 --> 00:15:30,346 Calling w.P. Number one, 188 00:15:30,846 --> 00:15:32,348 (Earl) Calling w.P. Number one. 189 00:15:35,851 --> 00:15:38,353 This is w.P. Number one. 190 00:15:38,354 --> 00:15:40,356 Say, what's going on down there? 191 00:15:40,357 --> 00:15:41,856 We've been tricked. 192 00:15:41,857 --> 00:15:43,859 Batman's pal is taking the armored car towards the police. 193 00:15:43,860 --> 00:15:45,861 OK, I'll fix that. 194 00:16:15,357 --> 00:16:16,859 [Tires screeching] 195 00:16:23,866 --> 00:16:25,367 [Rocket whistling] 196 00:16:34,877 --> 00:16:35,878 [Tires screeching] 197 00:16:41,333 --> 00:16:44,336 (Narrator) Has the wizard discovered how to make himself invisible? 198 00:16:44,837 --> 00:16:47,840 How can this dangerous new power be combated? 199 00:16:48,340 --> 00:16:51,343 See the thrilling answers in "The wizard's challenge," 200 00:16:51,344 --> 00:16:53,845 chapter 13 of batman and Robin, 201 00:16:53,846 --> 00:16:55,848 at this theatre next week.14953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.