All language subtitles for Batman . Robin - 01 - Batman takes over

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,144 --> 00:01:02,645 [Sirens wailing] 2 00:01:05,648 --> 00:01:08,151 (Narrator) Crime, stalking our city by night and day, 3 00:01:08,651 --> 00:01:10,153 is on the increase. 4 00:01:10,653 --> 00:01:13,656 Our undermanned police force is helpless to cope with the situation. 5 00:01:13,657 --> 00:01:16,158 But they have an ally, Batman. 6 00:01:16,159 --> 00:01:18,160 Who, with the faithful Robin, 7 00:01:18,161 --> 00:01:21,081 wages unending war against all criminals. 8 00:01:34,043 --> 00:01:35,545 With their mission accomplished, 9 00:01:36,045 --> 00:01:39,547 these glamorous figures vanish as suddenly as they appear. 10 00:01:39,548 --> 00:01:40,550 Where do they go? 11 00:01:41,050 --> 00:01:44,553 What strange place can conceal their identities? 12 00:01:44,554 --> 00:01:48,558 (Narrator) In the suburbs of Gotham City is the home of Bruce Wayne, 13 00:01:48,559 --> 00:01:52,060 known to his neighbors as a wealthy playboy. 14 00:01:52,061 --> 00:01:56,064 Only the faithful Alfred knows the closely guarded secret 15 00:01:56,065 --> 00:01:58,067 of what lies beneath the house: 16 00:01:59,068 --> 00:02:00,569 The batcave. 17 00:02:00,570 --> 00:02:05,574 Famed headquarters of those relentless crusaders for law and order. 18 00:02:05,575 --> 00:02:07,577 Batman and Robin. 19 00:02:13,583 --> 00:02:14,584 Good evening, miss Vale. 20 00:02:14,585 --> 00:02:16,085 Hello, Alfred. 21 00:02:17,587 --> 00:02:19,588 Is your hardworking boss in? 22 00:02:19,589 --> 00:02:20,588 He's somewhere about. 23 00:02:20,589 --> 00:02:22,089 I'll let him know you're here. 24 00:02:22,090 --> 00:02:23,593 Will you go right in? 25 00:02:28,598 --> 00:02:30,099 [Phone buzzing] 26 00:02:32,602 --> 00:02:33,602 Yes? 27 00:02:33,603 --> 00:02:36,605 (Alfred) Miss Vale is here, sir. 28 00:02:36,606 --> 00:02:38,606 Give it the usual tests for invisible ink. 29 00:02:38,607 --> 00:02:40,107 I'll change and go entertain Vicki. 30 00:02:40,108 --> 00:02:41,108 You'd better be careful, 31 00:02:41,109 --> 00:02:42,610 I think she's beginning to get wise 32 00:02:42,611 --> 00:02:44,612 that Batman and Bruce Wayne are the same. 33 00:02:44,613 --> 00:02:46,113 Well, if she gets too close, 34 00:02:46,114 --> 00:02:48,117 we know how to throw her off the track. 35 00:02:54,624 --> 00:02:55,624 Hello, Vicki. 36 00:02:55,625 --> 00:02:57,126 Hello, Bruce. 37 00:02:58,127 --> 00:02:59,127 [Sighing] 38 00:02:59,128 --> 00:03:00,629 Oh, you poor boy. 39 00:03:00,630 --> 00:03:03,132 Worn out with your social duties, I suppose. 40 00:03:03,133 --> 00:03:04,133 Utterly. 41 00:03:05,618 --> 00:03:07,602 Don't you ever go anywhere without this camera? 42 00:03:07,603 --> 00:03:10,106 Well, that is how I make my living, you know. 43 00:03:10,107 --> 00:03:11,106 How strenuous. 44 00:03:11,107 --> 00:03:14,109 You should join the police department. 45 00:03:14,110 --> 00:03:17,614 Well, perhaps you'll speak to your friend commissioner Gordon about me 46 00:03:17,615 --> 00:03:19,114 I'll be glad to. 47 00:03:19,115 --> 00:03:21,117 This is commissioner Gordon. 48 00:03:21,618 --> 00:03:23,620 I have confidential information from Washington 49 00:03:24,120 --> 00:03:26,621 that you've perfected your remote-control machine, 50 00:03:26,622 --> 00:03:28,623 it's the biggest thing we've ever done 51 00:03:28,624 --> 00:03:30,625 it will revolutionize transportation. 52 00:03:30,626 --> 00:03:32,627 Well, Washington wants me to, uh, furnish you 53 00:03:32,628 --> 00:03:34,629 with protection for your plant. 54 00:03:34,630 --> 00:03:37,632 We have plenty of guards. I know how short-handed you are. 55 00:03:37,633 --> 00:03:40,635 I know, mr. Williams, but Washington is very insistent, 56 00:03:40,636 --> 00:03:43,640 I'll send a man out tomorrow to check your guard system. 57 00:03:43,641 --> 00:03:46,141 OK, if it'll make you feel better. 58 00:03:46,142 --> 00:03:48,144 Thank you. Goodbye, Gordon. 59 00:03:54,150 --> 00:03:55,650 Mr. Williams, you told me to let you know 60 00:03:55,651 --> 00:03:58,152 when the armored car with the payroll is arriving. 61 00:03:58,153 --> 00:03:59,654 It's just now entering the gates. 62 00:03:59,655 --> 00:04:02,158 Well, it's about time. Thank you, Norwood. 63 00:04:48,204 --> 00:04:49,706 [Guns firing] 64 00:04:54,711 --> 00:04:56,712 [Gunfire continues] 65 00:04:56,713 --> 00:04:59,215 Get me the Gotham City police. Hurry. 66 00:04:59,216 --> 00:05:00,716 Right. 67 00:05:00,717 --> 00:05:03,218 Right. I've got it. 68 00:05:03,219 --> 00:05:06,723 Sergeant, radio all cars in district 4 to get to the research plant. 69 00:05:06,724 --> 00:05:08,224 Armed robbery. 70 00:05:22,739 --> 00:05:24,740 [Car engine starting] 71 00:05:24,741 --> 00:05:26,242 [Siren wailing] 72 00:05:45,261 --> 00:05:46,763 [Siren wailing] 73 00:05:48,765 --> 00:05:50,266 [Phone buzzing] 74 00:05:52,769 --> 00:05:54,269 Yes? 75 00:05:54,270 --> 00:05:56,272 (Alfred) The bat signal is on and miss Vale is still here. 76 00:05:56,273 --> 00:05:58,274 OK. I'll get rid of her. 77 00:06:02,779 --> 00:06:04,280 [Telephone ringing] 78 00:06:09,285 --> 00:06:10,787 Mr. Wayne's residence. 79 00:06:12,288 --> 00:06:13,790 Yes, she's here. 80 00:06:14,290 --> 00:06:16,292 I'll tell her at once, sir. 81 00:06:18,795 --> 00:06:20,796 Pardon me, miss. 82 00:06:20,797 --> 00:06:23,800 Your office wishes you to cover an accident on Harbor Blvd. 83 00:06:23,801 --> 00:06:25,300 Come along, Bruce. 84 00:06:25,301 --> 00:06:26,803 The excitement will be good for you. 85 00:06:26,804 --> 00:06:29,304 Oh, Vicki, please. I'm so tired. 86 00:06:29,305 --> 00:06:31,808 I'm not the least bit surprised. 87 00:06:38,815 --> 00:06:40,315 Poor old man. 88 00:06:40,316 --> 00:06:41,818 Take care of him, Alfred. 89 00:06:41,819 --> 00:06:43,319 I'll do my best, miss. 90 00:06:48,324 --> 00:06:49,826 Is the Batman signal still on? 91 00:06:49,827 --> 00:06:53,328 Yes, sir, but... but what? 92 00:06:53,329 --> 00:06:55,329 Suppose there is no accident on Harbor Blvd. 93 00:06:55,330 --> 00:06:58,334 Unfortunately, there's at least one every night. 94 00:07:14,350 --> 00:07:15,852 [Car engine starting] 95 00:07:18,354 --> 00:07:19,855 Where is it? 96 00:07:19,856 --> 00:07:22,356 It's the electronic research plant on South Main Street. 97 00:07:22,357 --> 00:07:23,860 I got it over the police radio. 98 00:07:24,360 --> 00:07:25,361 [Siren wailing] 99 00:07:29,866 --> 00:07:30,867 [Gun firing] 100 00:07:39,876 --> 00:07:41,377 [Engine starting] 101 00:08:01,898 --> 00:08:02,899 [Sirens wailing] 102 00:08:10,907 --> 00:08:12,909 [Tires screeching] 103 00:08:40,386 --> 00:08:42,386 The armored car must have been stolen. 104 00:08:42,387 --> 00:08:45,389 We didn't suspect anything until the men started shooting. 105 00:08:45,390 --> 00:08:47,892 Then one of them came in here and tied me up. 106 00:08:47,893 --> 00:08:49,393 It was a smartly planned job. 107 00:08:49,394 --> 00:08:51,395 No trace of the car has been found yet. 108 00:08:51,396 --> 00:08:54,899 The loss of the remote-control machine is a serious matter. 109 00:08:54,900 --> 00:08:57,403 In criminal hands it will be a very dangerous weapon. 110 00:08:57,904 --> 00:08:59,906 Didn't prof. Hammil design it? 111 00:09:00,406 --> 00:09:02,909 Yes. But after he became ill and, uh, 112 00:09:02,910 --> 00:09:05,911 rather eccentric, we completed it. 113 00:09:05,912 --> 00:09:06,913 Where is he now? 114 00:09:07,413 --> 00:09:08,915 At home, in retirement. 115 00:09:08,916 --> 00:09:10,416 [Door opening] 116 00:09:12,919 --> 00:09:14,921 (Williams) Prof. Hammil. 117 00:09:16,422 --> 00:09:18,925 So, you let my machine be stolen, 118 00:09:19,425 --> 00:09:20,425 my life work. 119 00:09:20,426 --> 00:09:22,426 You're a pack of careless idiots. 120 00:09:22,427 --> 00:09:24,428 We're doing everything we can to get it back. 121 00:09:24,429 --> 00:09:27,934 Whoever stole it probably has more brains than all of you. 122 00:09:28,434 --> 00:09:29,435 You'll never see it again. 123 00:09:29,436 --> 00:09:31,937 Take me home, Carter. 124 00:09:31,938 --> 00:09:32,939 [Door opening] 125 00:09:40,446 --> 00:09:41,445 Did you tell professor Hammil 126 00:09:41,446 --> 00:09:42,949 that his machine was stolen? 127 00:09:42,950 --> 00:09:43,950 No. 128 00:09:44,450 --> 00:09:46,452 Then how could he know it so soon? 129 00:09:46,453 --> 00:09:48,955 I'll look into that. 130 00:09:49,455 --> 00:09:52,456 Will you work with us on the job of recovering the machine? 131 00:09:52,457 --> 00:09:53,960 Yes. But I'd like to know more about it 132 00:09:54,460 --> 00:09:55,459 and what it can do. 133 00:09:55,460 --> 00:09:56,961 If you're free to tell me. 134 00:09:56,962 --> 00:09:57,964 Why, certainly. 135 00:09:58,464 --> 00:10:00,967 We have a small working model over here. 136 00:10:04,971 --> 00:10:08,474 This machine operates on an entirely new electronic principle. 137 00:10:08,975 --> 00:10:11,475 Any moving vehicle can be brought under control. 138 00:10:11,476 --> 00:10:14,480 And guided to any destination the operator desires. 139 00:10:15,982 --> 00:10:17,483 [Machine buzzing] 140 00:10:51,017 --> 00:10:53,019 What's the machine's range? 141 00:10:54,520 --> 00:10:56,021 About 50 Miles. 142 00:10:56,022 --> 00:10:58,023 We're trying to extend that. 143 00:10:58,024 --> 00:10:59,523 The possibilities of this thing 144 00:10:59,524 --> 00:11:01,525 in criminal hands are appalling. 145 00:11:01,526 --> 00:11:04,528 Why, one man could control the industry of an entire city. 146 00:11:04,529 --> 00:11:06,532 What keeps the machine in operation? 147 00:11:06,533 --> 00:11:07,532 Diamonds. 148 00:11:07,533 --> 00:11:09,534 Even the industrial kind. 149 00:11:09,535 --> 00:11:11,535 Without them, the machine is useless. 150 00:11:11,536 --> 00:11:13,037 Then every place where diamonds can be had 151 00:11:13,038 --> 00:11:14,538 must be closely guarded. 152 00:11:14,539 --> 00:11:15,539 Why, that's almost impossible. 153 00:11:15,540 --> 00:11:17,041 You must make it possible 154 00:11:17,042 --> 00:11:19,043 even if you have to hire special police. 155 00:11:19,044 --> 00:11:21,045 It's our chance to get a lead on those responsible 156 00:11:21,046 --> 00:11:23,049 for the theft of this dangerous machine. 157 00:11:33,559 --> 00:11:35,559 That's all, Carter, leave me alone. 158 00:11:35,560 --> 00:11:37,063 But you haven't had your dinner, sir. 159 00:11:37,563 --> 00:11:38,564 You heard me, get out. 160 00:11:39,065 --> 00:11:40,066 Yes, sir. 161 00:12:12,098 --> 00:12:13,599 [Lock clicks] 162 00:12:23,609 --> 00:12:24,110 [Door closes] 163 00:12:41,627 --> 00:12:42,628 [Sighs] 164 00:12:45,631 --> 00:12:47,133 [Chair humming] 165 00:13:10,156 --> 00:13:11,157 [Humming stops] 166 00:13:24,170 --> 00:13:25,171 [Lock clicks] 167 00:13:34,180 --> 00:13:35,181 [Clicking] 168 00:13:43,689 --> 00:13:45,190 Take it easy. 169 00:13:45,191 --> 00:13:46,690 I don't want to turn any juice 170 00:13:46,691 --> 00:13:47,691 into this million-dollar baby 171 00:13:47,692 --> 00:13:49,695 till the boss gives the word. 172 00:13:54,700 --> 00:13:55,701 The Wizard. 173 00:14:01,707 --> 00:14:03,708 You've done very well. 174 00:14:03,709 --> 00:14:05,209 Your reward will be a share 175 00:14:05,210 --> 00:14:07,211 of the great power this machine will give me. 176 00:14:07,212 --> 00:14:09,715 The plan worked exactly as you said it would, sir. 177 00:14:09,716 --> 00:14:12,718 Of course it did. With this in operation, 178 00:14:13,219 --> 00:14:15,221 I'll be able to control everything that moves, 179 00:14:15,222 --> 00:14:16,722 including man himself. 180 00:14:18,724 --> 00:14:20,724 [Switch clicks] Don't touch that! 181 00:14:20,725 --> 00:14:21,727 Oh, I'm sorry, sir, 182 00:14:22,228 --> 00:14:23,227 being sorry is stupid. 183 00:14:23,228 --> 00:14:25,229 When you've made a mistake, learn what's right 184 00:14:25,230 --> 00:14:28,232 so you won't make the same mistake again. Yes, sir. 185 00:14:28,233 --> 00:14:29,235 We'll need a lot of diamonds 186 00:14:29,236 --> 00:14:31,236 to operate this machine. 187 00:14:31,237 --> 00:14:34,239 Our next job will be to get those diamonds. 188 00:14:34,240 --> 00:14:35,741 You... You have a plan, sir? 189 00:14:35,742 --> 00:14:37,743 I always have a plan. 190 00:14:54,760 --> 00:14:56,762 [Brakes squealing] 191 00:15:51,817 --> 00:15:53,319 [Lock rattling] 192 00:16:08,834 --> 00:16:11,336 [Beeping] 193 00:16:11,337 --> 00:16:13,339 This is Barry Brown, your radio newscaster, 194 00:16:13,839 --> 00:16:18,843 with another exclusive, sensational summary of world and local events. 195 00:16:18,844 --> 00:16:21,845 It's a quiet Sunday afternoo in Gotham City. 196 00:16:21,846 --> 00:16:23,347 (Barry) The police state 197 00:16:23,348 --> 00:16:25,851 that the recent wave of crime has been brought under control 198 00:16:25,852 --> 00:16:27,352 now, this may be so. 199 00:16:27,353 --> 00:16:31,355 But somehow I believe that it's just the calm before the storm. 200 00:16:31,356 --> 00:16:33,859 (Barry) There are always sinister forces at work 201 00:16:33,860 --> 00:16:36,327 to disrupt public peace. 202 00:16:36,328 --> 00:16:37,830 And now for a peek at the foreign news. 203 00:16:39,832 --> 00:16:40,833 He might have given Batman credit 204 00:16:41,333 --> 00:16:42,332 for helping the police. 205 00:16:42,333 --> 00:16:44,835 Batman gets too much publicity as it is, Vicki. 206 00:16:44,836 --> 00:16:45,838 How can you say that? 207 00:16:46,338 --> 00:16:48,339 Nobody even knows who he is. 208 00:16:48,340 --> 00:16:50,342 I get tired just hearing about him. 209 00:16:50,343 --> 00:16:51,844 You get tired, period. 210 00:16:53,846 --> 00:16:55,347 [Explosion] 211 00:16:58,350 --> 00:16:59,852 [Brakes squealing] 212 00:17:01,353 --> 00:17:02,853 Wasn't that an explosion? 213 00:17:02,854 --> 00:17:04,356 Sounded like somebody blasting to me. 214 00:17:04,357 --> 00:17:05,858 - On Sunday? - Could be 215 00:17:06,358 --> 00:17:07,359 I doubt it. 216 00:17:07,860 --> 00:17:09,860 If it was blasting, there's no picture. 217 00:17:09,861 --> 00:17:11,862 And if it wasn't, it might be dangerous. 218 00:17:11,863 --> 00:17:14,366 Well, dangerous or not, I'm going to find out what it was. 219 00:17:14,367 --> 00:17:15,868 Let me out, please. 220 00:17:22,875 --> 00:17:24,877 We'll look into that explosion as Batman and Robin. 221 00:17:24,878 --> 00:17:26,378 Take over. 222 00:17:46,899 --> 00:17:48,901 (Man) Attention all cars in Central District. 223 00:17:49,401 --> 00:17:53,405 Investigate explosion in vicinity of 217 Ellsworth Ave., code 3. 224 00:17:55,908 --> 00:17:57,409 [Siren wailing] 225 00:18:07,920 --> 00:18:08,921 [Engine starting] 226 00:18:16,428 --> 00:18:17,930 [Machine humming] 227 00:18:25,938 --> 00:18:27,438 [Tires screeching] 228 00:18:27,439 --> 00:18:28,440 [Crashing] 229 00:18:49,962 --> 00:18:50,963 [Grunts] 230 00:18:54,466 --> 00:18:55,968 [Groans] 231 00:19:02,975 --> 00:19:03,976 [Zipper slides] 232 00:19:05,978 --> 00:19:06,978 Diamonds! 233 00:19:06,979 --> 00:19:08,478 That proves it's the same bunch 234 00:19:08,479 --> 00:19:09,980 who stole the remote-control machine. 235 00:19:09,981 --> 00:19:11,982 We'll turn them over to the police 236 00:19:11,983 --> 00:19:13,986 then check with com. Gordon. 237 00:19:17,990 --> 00:19:19,992 [Lid clattering] 238 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 [Tires screeching] 239 00:19:26,499 --> 00:19:28,000 [Sirens stop] 240 00:19:49,021 --> 00:19:50,521 [Machine running] 241 00:19:50,522 --> 00:19:51,523 [Crackling] 242 00:19:58,030 --> 00:19:59,029 I doubt if we'll get anything 243 00:19:59,030 --> 00:20:00,032 out of those men we caught. 244 00:20:00,532 --> 00:20:01,533 We can try. 245 00:20:02,034 --> 00:20:03,533 At least they're out of circulation, thanks to you. 246 00:20:03,534 --> 00:20:05,035 Now you can see how important it is 247 00:20:05,036 --> 00:20:07,037 to guard every place where diamonds are kept. 248 00:20:07,038 --> 00:20:08,538 I certainly do. We can get a line 249 00:20:08,539 --> 00:20:11,043 on who's after the diamonds, and where they're taking them. 250 00:20:11,044 --> 00:20:12,544 [Radio beeps] 251 00:20:17,549 --> 00:20:20,052 Nolan and Evans are on their way from rendezvous C. 252 00:20:20,552 --> 00:20:22,054 Very well, Gabe. 253 00:21:05,097 --> 00:21:07,099 [Hatchway locking] 254 00:21:08,600 --> 00:21:10,102 [Shrill beeping] 255 00:21:11,603 --> 00:21:13,605 [Continues humming] 256 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 [Submarine gurgling] 257 00:21:53,645 --> 00:21:55,145 It gives me a funny feeling, 258 00:21:55,146 --> 00:21:57,647 cruising in this sub with no crew aboard, 259 00:21:57,648 --> 00:22:01,151 the Wizard directs it to headquarters by electronic control. 260 00:22:01,152 --> 00:22:03,655 Where is headquarters? On some island? 261 00:22:03,656 --> 00:22:06,157 None of us knows. 262 00:22:06,158 --> 00:22:08,160 It's not too healthy to get curious. 263 00:22:11,163 --> 00:22:12,164 [Electronic buzzing] 264 00:22:13,665 --> 00:22:15,667 [Continues buzzing] 265 00:22:22,174 --> 00:22:23,675 [Buzzing stops] 266 00:22:40,692 --> 00:22:42,194 We ran into trouble. 267 00:22:42,694 --> 00:22:44,194 Batman was there and he... I know all about it. 268 00:22:44,195 --> 00:22:46,196 You didn't get all the diamonds. No, sir. 269 00:22:46,197 --> 00:22:48,198 Our next job will be better planned. 270 00:22:48,199 --> 00:22:49,699 A shipment of industrial diamonds 271 00:22:49,700 --> 00:22:52,202 is leaving the Gotham City airport tomorrow morning. 272 00:22:52,203 --> 00:22:53,703 I'm going to get those diamonds 273 00:22:53,704 --> 00:22:55,205 and no one's going to stop me. 274 00:22:55,206 --> 00:22:56,206 Not even Batman. 275 00:22:56,207 --> 00:22:57,959 I shall publicly defy him. 276 00:23:03,215 --> 00:23:05,215 (Barry on radio) Good evening, everybody. 277 00:23:05,216 --> 00:23:07,719 Today, a group of scientists and high officials 278 00:23:07,720 --> 00:23:11,223 discussed the daring theft of a vital invention. 279 00:23:11,723 --> 00:23:13,223 It may interest them to know 280 00:23:13,224 --> 00:23:14,724 that this stolen control device 281 00:23:14,725 --> 00:23:16,228 will be used tomorrow morning, 282 00:23:16,229 --> 00:23:19,230 when a plane carrying valuable diamonds 283 00:23:19,231 --> 00:23:22,234 is scheduled to leave the Gotham City airport. 284 00:23:23,235 --> 00:23:24,236 Diamonds again. 285 00:23:24,237 --> 00:23:25,736 Yes, I noticed that. 286 00:23:25,737 --> 00:23:28,738 How could Brown know they're going to be stolen? 287 00:23:28,739 --> 00:23:31,241 He knew about the theft of the remote-control machine. 288 00:23:31,242 --> 00:23:32,744 Then he could be right about tomorrow. 289 00:23:33,245 --> 00:23:35,247 I'd better check with Gordon. 290 00:23:46,758 --> 00:23:48,258 Com. Gordon, this is Batman. 291 00:23:48,259 --> 00:23:49,759 Did you hear Brown's broadcast? 292 00:23:49,760 --> 00:23:50,762 Yes, I heard it. 293 00:23:51,263 --> 00:23:52,262 (Batman) What do you think? 294 00:23:52,263 --> 00:23:53,763 Well, either Brown's having bad dreams, 295 00:23:53,764 --> 00:23:55,265 or he should be investigated. 296 00:23:55,266 --> 00:23:56,768 When that plane takes off tomorrow, 297 00:23:57,269 --> 00:23:59,269 Batman and Robin will be in the place of the regular pilots. 298 00:23:59,270 --> 00:24:01,273 All right, I'll make all arrangements. 299 00:24:02,774 --> 00:24:04,276 [Airplane roaring] 300 00:24:14,786 --> 00:24:17,289 There's a big plane coming in behind us. 301 00:24:28,800 --> 00:24:30,802 That cargo ship's a fast job. 302 00:24:31,303 --> 00:24:32,804 He's getting away from us. 303 00:24:32,805 --> 00:24:34,306 I'll fix that. 304 00:24:38,310 --> 00:24:39,811 Nolan calling headquarters. 305 00:24:40,312 --> 00:24:42,314 (Nolan) Nolan calling headquarters. 306 00:24:43,815 --> 00:24:44,814 Come in, Nolan. 307 00:24:44,815 --> 00:24:47,317 We're trailing the plane, but it's too fast for us. 308 00:24:47,318 --> 00:24:49,821 Mmm. I just saw it. Batman and Robin are in it. 309 00:24:50,322 --> 00:24:51,822 Keep following. 310 00:24:51,823 --> 00:24:54,326 I'll take control of their plane and bring it down. 311 00:25:00,332 --> 00:25:01,833 [Machine humming] 312 00:25:11,343 --> 00:25:12,344 The controls aren't working. 313 00:25:12,844 --> 00:25:14,845 But we're flyin' all right. 314 00:25:14,846 --> 00:25:16,846 We're being flown by remote control. 315 00:25:16,847 --> 00:25:19,851 We're in the hands of the man who stole the machine. 316 00:25:28,860 --> 00:25:31,363 The Wizard's got 'em. They're goin' down. 317 00:25:34,366 --> 00:25:36,368 We'll land near them. 318 00:25:57,389 --> 00:25:59,891 Get back in that plane and throw out those diamonds, 319 00:25:59,892 --> 00:26:01,393 and no tricks. 320 00:26:14,906 --> 00:26:16,408 Evans, you know all about gems. 321 00:26:16,409 --> 00:26:18,410 Take a look at 'em. 322 00:26:22,914 --> 00:26:25,417 Yeah, these stones are the real thing. 323 00:26:26,418 --> 00:26:27,918 Jimmy! 324 00:26:27,919 --> 00:26:29,921 Tell headquarters it's OK. 325 00:26:33,925 --> 00:26:35,925 (Jimmy) Plane one calling headquarters. 326 00:26:35,926 --> 00:26:37,929 Plane one calling headquarters. 327 00:26:38,930 --> 00:26:39,931 Come in, plane one. 328 00:26:39,932 --> 00:26:41,932 We have the diamonds. 329 00:26:41,933 --> 00:26:44,936 Splendid. We won't keep Batman waiting any longer, 330 00:26:49,441 --> 00:26:50,442 [Machine humming] 331 00:26:55,947 --> 00:26:57,948 [Gas exploding] 332 00:26:57,949 --> 00:26:58,949 [Hissing] 333 00:26:58,950 --> 00:27:00,951 It's going to blow! 334 00:27:00,952 --> 00:27:01,953 [Gas whistling] 335 00:27:01,954 --> 00:27:03,455 [Crackling] 336 00:27:12,964 --> 00:27:14,966 (Narrator) Who is this mysterious Wizard? 337 00:27:15,467 --> 00:27:17,469 What new villainy are his men up to?23736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.