All language subtitles for Babylon.Berlin.S01E03.GERMAN.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,300 --> 00:00:19,017
Dette har skjedd:
2
00:00:19,097 --> 00:00:24,929
Kvifor er han i sedskapsavdelinga?
Kvifor ikkje i drapsavdelinga?
3
00:00:25,009 --> 00:00:30,321
Overborgarmeisteren i Köln blir pressa.
Eg trur det finst ein oppdragsgjevar.
4
00:00:30,401 --> 00:00:34,794
-Har De eit spor?
-Dette er Mutti frÄ Wedding.
5
00:00:34,874 --> 00:00:38,389
Du har ingenting Ă„ frykte. Nei!
6
00:00:39,827 --> 00:00:44,500
Kva har skjedd? HĂžyrer De meg?
Eg skal hente hjelp.
7
00:00:44,580 --> 00:00:47,661
Ver sÄ snill.
8
00:00:47,741 --> 00:00:52,063
La toget passere.
Toget er pÄ oppdrag for Reichswehr.
9
00:00:52,143 --> 00:00:58,226
-Nokon mÄ underskrive fraktpapira.
-Dette er generalmajor Seegers.
10
00:00:58,306 --> 00:01:04,749
Toget kryssa grensa i dag tidleg
og er pÄ veg til Berlin!
11
00:01:08,030 --> 00:01:12,632
Aleksej Kardakov.
Takk for hjelpa.
12
00:01:49,168 --> 00:01:53,329
-Hei! Det er min frakk!
-Gje han til meg!
13
00:01:55,930 --> 00:01:59,412
Di forbanna rotte!
14
00:02:10,817 --> 00:02:16,499
-Konstabel! Konstabel!
-Stopp! Politiet!
15
00:02:18,220 --> 00:02:23,900
Bli der De er! Stopp!
16
00:02:32,261 --> 00:02:35,701
Gode gud!
17
00:02:40,382 --> 00:02:45,982
Anhalter godsstasjon,
Berlin-Kreuzberg
18
00:03:09,704 --> 00:03:15,905
GĂ„ no. Og lukke til. Toget ditt
gÄr om to timar frÄ Bahnhof Zoo.
19
00:03:15,985 --> 00:03:19,345
Ikkje ta kontakt med nokon.
20
00:03:19,425 --> 00:03:23,385
Du er heime att i Moskva i overmorgon.
21
00:03:30,626 --> 00:03:35,346
DĂžd over alle som svik revolusjonen!
22
00:06:08,918 --> 00:06:12,119
-Er alt i orden?
-Kvar er Kardakov?
23
00:06:12,199 --> 00:06:16,319
-Det hemmelege politiet overvaker han.
-Sidan nÄr?
24
00:06:16,399 --> 00:06:20,959
Det veit vi ikkje.
Men det var for risikabelt.
25
00:06:21,039 --> 00:06:25,120
-God morgon.
-God dag.
26
00:06:25,200 --> 00:06:31,000
Er dette 10.14-toget frÄ Leningrad?
Kan eg fÄ sjÄ papira?
27
00:06:33,800 --> 00:06:39,081
Ei av vognene mÄ flyttast.
Ho skal sendast vidare.
28
00:06:39,161 --> 00:06:44,161
-Kva vogn er det?
-Den siste.
29
00:06:45,481 --> 00:06:49,882
-Paris, ja?
-Avgang 15.30, spor 23.
30
00:06:49,962 --> 00:06:53,002
Paris?
31
00:06:53,082 --> 00:06:56,522
-Kvifor Paris?
-Forandring i planane.
32
00:06:56,602 --> 00:07:03,843
-Vogna skal til Istanbul. Til Trotskij!
-Tei med deg! Ikkje nemn namnet hans!
33
00:07:04,763 --> 00:07:09,643
-Er det eit problem?
-Hei!
34
00:07:09,723 --> 00:07:14,884
-Gje meg dokumenta!
-Paris? Kvifor skal vogna brÄtt til Paris?
35
00:07:14,964 --> 00:07:18,284
Gje meg papira straks!
36
00:07:18,364 --> 00:07:21,844
Eg vil snakke med Kardakov.
Han skulle ha vore her!
37
00:07:21,924 --> 00:07:26,565
Gje meg papira!
38
00:07:26,645 --> 00:07:29,365
Straks!
39
00:07:32,005 --> 00:07:35,805
Eg drep deg.
40
00:07:38,486 --> 00:07:41,406
Nei!
41
00:07:43,646 --> 00:07:47,726
Nei! Det er
han De mÄ stoppe!
42
00:07:47,806 --> 00:07:50,567
De mÄ stoppe
han!
43
00:07:54,407 --> 00:07:57,727
Slepp meg!
44
00:07:57,807 --> 00:08:02,608
-Kven er sjefen Dykkar?
-Han kjem snart.
45
00:08:32,490 --> 00:08:35,490
Norske tekstar:
Signe Bergvoll
46
00:09:17,614 --> 00:09:23,134
-Du stinkar!
-Eg har hatt litt uflaks.
47
00:09:23,214 --> 00:09:27,294
Han er ikkje broten.
Du var heldig.
48
00:09:45,656 --> 00:09:50,976
-Kvar finn eg Mutti?
-Mutti gÄr ikkje pÄ gata lenger.
49
00:09:51,056 --> 00:09:58,217
Ho jobbar berre heimanfrÄ no.
Kostar ein femmar. To no og tre etterpÄ.
50
00:10:01,017 --> 00:10:05,137
Andre trappa til venstre.
51
00:10:07,258 --> 00:10:13,658
Du har eitt kvarter pÄ deg.
DĂ„ skal du vere nede att. Elles kjem eg opp.
52
00:10:18,898 --> 00:10:25,939
Eg har fÄtt nok! Du driv berre dank,
eg er lei! Eg har deg langt opp i halsen!
53
00:10:26,019 --> 00:10:31,059
Er mor di heime?
54
00:10:32,220 --> 00:10:35,220
Unnskyld?
55
00:10:43,420 --> 00:10:48,181
GĂ„ ut, og ta syster di med deg.
Og du ĂČg!
56
00:10:48,261 --> 00:10:51,941
Pell deg ut, Eckelt!
57
00:10:54,981 --> 00:11:00,182
Av med frakken og set deg ned.
58
00:11:01,422 --> 00:11:04,982
La dÞra stÄ open, har eg sagt!
59
00:11:06,422 --> 00:11:09,903
Rull opp erma.
60
00:11:17,703 --> 00:11:20,783
Kom igjen!
61
00:11:20,863 --> 00:11:24,744
Knyt neven.
62
00:11:24,824 --> 00:11:30,824
Kva skal dette bety?
Vil du ikkje ha spesialiteten til Mutti?
63
00:11:34,065 --> 00:11:38,505
-Kom deg ut.
-Vent litt.
64
00:11:42,145 --> 00:11:46,345
-Kven er dette?
-Eg veit ikkje.
65
00:11:46,426 --> 00:11:50,746
Trur De eg hugsar trynet
pÄ alle dei perverse typane?
66
00:11:50,826 --> 00:11:54,106
-Kven er den andre dama?
-Martha Konopatzki.
67
00:11:54,186 --> 00:11:59,667
-Men ho har reist heim att til Pommern.
-Kvar blei biletet teke?
68
00:11:59,747 --> 00:12:03,747
Ein eller annan stad i vest.
Eg har ikkje adressa.
69
00:12:03,827 --> 00:12:07,427
-De har jo vore der.
-Vi blei frakta dit midt pÄ natta.
70
00:12:07,507 --> 00:12:11,828
Vi fekk ei hette over hovudet.
Vi sÄg ingenting.
71
00:12:11,908 --> 00:12:16,268
-Kven gjorde det?
-Det veit eg heller ikkje.
72
00:12:16,348 --> 00:12:19,708
Kva hugsar De elles?
73
00:12:22,308 --> 00:12:26,469
Ingenting.
74
00:12:26,549 --> 00:12:29,429
Jo, den raude gampen.
75
00:12:29,509 --> 00:12:34,389
Han hang pÄ veggen
og sÄg sÄ dumt pÄ oss.
76
00:12:34,469 --> 00:12:38,510
Der.
77
00:12:53,551 --> 00:12:58,111
-Alt i orden?
-Ha ein fin dag.
78
00:13:11,632 --> 00:13:14,753
God dag.
79
00:13:19,953 --> 00:13:26,274
-I dag stiller dei hĂžge herrane opp.
-Kameratar. Her kjem politimeisteren.
80
00:13:30,954 --> 00:13:34,194
Hei, August.
81
00:13:37,834 --> 00:13:43,075
Ja, ja. Ja, ja!
Det er greitt. PĂ„ staden kvil!
82
00:13:44,795 --> 00:13:50,155
De veit kva saka gjeld.
Den fÞrste mai kan vi vente oss mykje brÄk.
83
00:13:50,235 --> 00:13:54,316
Over eit dusin kommunistforeiningar
har annonsert -
84
00:13:54,396 --> 00:13:58,796
- at dei vil ignorere
forbodet mot Ă„ demonstrere.
85
00:13:58,876 --> 00:14:01,916
Dette kan fĂžre til ein kjedereaksjon, -
86
00:14:01,996 --> 00:14:06,677
- og dÄ mÄ vi slÄ til med ein gong!
87
00:14:06,797 --> 00:14:11,917
Radikale krefter frÄ alle hald
har i Ärevis prÞvd Ä undergrave staten -
88
00:14:11,997 --> 00:14:14,597
- og skape kaos i gatene vÄre.
89
00:14:14,677 --> 00:14:22,118
Men vi pliktar Ă„ beskytte borgarane
og den demokratiske grunnlova vÄr!
90
00:14:27,838 --> 00:14:33,759
Difor vil vi for det fĂžrste
styrkje politistyrken-
91
00:14:33,839 --> 00:14:38,159
- med ekstra mannskap
frÄ Spandau og Zehlendorf.
92
00:14:38,239 --> 00:14:44,760
Dei blir sette inn
i Kreuzberg, Neukölln og Wedding.
93
00:14:44,840 --> 00:14:48,760
Vi kjenner jo vÄre pappenheimarar ...
94
00:14:48,840 --> 00:14:56,561
Innsatsleiarane er Reiser,
Blaschewski, Boglau og Wolter.
95
00:14:56,641 --> 00:15:00,041
Utrustinga kan hentast i vÄpenlageret.
96
00:15:06,922 --> 00:15:09,802
-Hei, Erwin.
-Herr Wolter.
97
00:15:09,882 --> 00:15:14,522
Mauser 98, 100 patronar.
Nestemann.
98
00:15:14,602 --> 00:15:20,443
Hundre skot, Willy?
Det er jo nett som under krigen!
99
00:15:20,523 --> 00:15:24,003
Vil du heller ha den der?
100
00:15:24,083 --> 00:15:27,683
Ein MP28. Splitter ny.
101
00:15:27,763 --> 00:15:33,164
-Ja, det skal vere visst!
-Generalen er i byen.
102
00:15:33,244 --> 00:15:36,684
Han vil snakke med deg.
103
00:15:48,285 --> 00:15:51,765
Nei.
104
00:15:51,845 --> 00:15:58,726
-God dag, fĂžrstebetjent Rath.
-Eg treng ei forstĂžrring. Ei stor ei.
105
00:15:58,806 --> 00:16:03,006
-Klarer De det?
-Ja. Av kva?
106
00:16:21,888 --> 00:16:24,568
-Er det her du er?
-Doris!
107
00:16:24,648 --> 00:16:29,608
-Eg ville berre seie ha det.
-Kan du overta for meg?
108
00:16:29,688 --> 00:16:35,449
-Kva held du pÄ med?
-Dei kallar det eit oppslagsregister.
109
00:16:35,529 --> 00:16:42,209
Dette er jo ei gullgruve.
Her har du arbeid i vekevis!
110
00:16:42,289 --> 00:16:47,690
Eg orkar ikkje meir. Eg sit heile dagen
her nede i kjellaren og visnar bort!
111
00:16:47,770 --> 00:16:51,410
Det hadde ikkje vore meg imot.
112
00:16:53,730 --> 00:16:57,730
DĂ„ kan du gjere det for meg.
Du fÄr 70 pfennig i timen.
113
00:16:57,810 --> 00:17:03,851
-90.
-80. Siste tilbodet, elles gjer eg det sjĂžlv.
114
00:17:03,931 --> 00:17:06,931
Avtale.
115
00:17:12,012 --> 00:17:15,932
Greitt, fru Ritter ...
116
00:17:16,012 --> 00:17:19,572
-Har De hĂžyrt om franskesjuka?
-Unnskyld?
117
00:17:19,652 --> 00:17:24,293
Det er ein bakteriell infeksjon.
Blir ogsÄ kalla hard sjanker.
118
00:17:24,373 --> 00:17:29,853
-SĂ„ utslettet ...?
-Det er noko anna. De skal fÄ ein salve.
119
00:17:31,853 --> 00:17:36,534
-Kva sjukdom har eg, dÄ?
-Syfilis.
120
00:17:36,614 --> 00:17:40,534
Det har De vel hĂžyrt om, fru Ritter?
121
00:17:44,774 --> 00:17:49,815
-Har De kjĂžnnsleg omgang med fleire?
-Alvorleg talt! I min alder?
122
00:17:49,895 --> 00:17:53,855
-Har De
hatt omgang med fleire?
-Nei!
123
00:17:53,935 --> 00:17:57,535
Eg har berre vore i lag med éin mann!
124
00:17:57,615 --> 00:18:02,976
Kan eg ha blitt smitta av krĂžtera?
Eg har jobba pÄ slakteri i 30 Är.
125
00:18:03,056 --> 00:18:08,416
Slikt smittar berre
frÄ menneske til menneske. AffÊrar?
126
00:18:08,496 --> 00:18:13,697
HelserÄdet vil
at alle tilfella skal dokumenterast.
127
00:18:13,777 --> 00:18:19,297
Har De hatt nokre kjĂŠrleiksforhold?
Det kan ha skjedd for lenge sidan.
128
00:18:20,857 --> 00:18:23,857
Eitt.
129
00:18:26,058 --> 00:18:30,258
Eitt er alt som skal til. Namn?
130
00:18:31,658 --> 00:18:35,258
Han er dĂžd.
131
00:18:35,338 --> 00:18:39,699
-Blir eg frisk att?
-Nei.
132
00:18:39,779 --> 00:18:46,539
-De burde gÄ til legen, fru Ritter.
-Og De burde halde munn, fru Cziczewicz.
133
00:18:48,579 --> 00:18:55,060
Den eine gongen ... Det er
over tjue Är sidan. Det kan ikkje stemme!
134
00:18:55,140 --> 00:19:00,780
Sjukdomen kan liggje latent lenge.
20 Är, seier De?
135
00:19:01,780 --> 00:19:04,101
Der er ho.
136
00:19:07,221 --> 00:19:11,901
-Kva skjer?
-Mor har vore hjÄ legen.
137
00:19:11,981 --> 00:19:15,741
-Og?
-Ukrut forgÄr ikkje sÄ lett.
138
00:19:15,821 --> 00:19:19,782
-Gje deg.
-Berre eit utslett.
139
00:19:19,862 --> 00:19:25,782
-Du mÄ fÄ tak i ein salve.
-Kva sa han eigentleg? Legen?
140
00:19:25,862 --> 00:19:29,463
Eg var hjÄ Völcker.
141
00:19:29,543 --> 00:19:34,983
Ho sa at huda var raud.
PĂ„ grunn av basillane. Kva veit eg?
142
00:19:35,063 --> 00:19:41,224
-Ikkje mas meir om dette.
-Du blir aldri bra pÄ det fuktige slakteriet.
143
00:19:41,304 --> 00:19:46,064
-Dei vil ikkje ha meg der lenger.
-Eg kan jobbe pÄ slakteriet.
144
00:19:46,144 --> 00:19:50,584
Aldri i livet!
Han der burde heller finne seg arbeid!
145
00:19:50,664 --> 00:19:57,345
-Eg gjer ikkje kvinnfolkarbeid pÄ slakteriet!
-Han fÄr ikkje makken ut med dei nevane!
146
00:19:57,425 --> 00:20:03,665
Sei meg, er de dumme i hovudet?
Toni gÄr pÄ skulen!
147
00:20:03,745 --> 00:20:07,226
Det er difor vi jobbar!
148
00:20:07,306 --> 00:20:10,746
Gje dykk, no!
Eg er her enno. Det ordnar seg.
149
00:20:10,826 --> 00:20:15,386
Ludderet har alltid ein tiar i lomma.
Kvar kjem pengane frÄ?
150
00:20:15,466 --> 00:20:18,827
Kva sa du?
151
00:20:20,147 --> 00:20:25,667
-Sei det ein gong til!
-Du gÄr pÄ gata, men toler ingenting?
152
00:20:28,827 --> 00:20:34,788
GĂ„ ut og ten pengar sjĂžlv,
eller klapp igjen den helvetes kjeften din!
153
00:20:34,868 --> 00:20:39,628
-Slutt opp!
-Eg skal slÄ deg i hel!
154
00:20:41,468 --> 00:20:46,309
-Din jĂŠvel!
-La henne vere!
155
00:20:46,389 --> 00:20:49,629
SjÄ, dÄ!
156
00:20:58,710 --> 00:21:02,270
Helvetes kvinnfolk!
157
00:21:03,390 --> 00:21:06,150
Har du gÄtt frÄ vitet?
158
00:21:06,230 --> 00:21:11,991
-Mannen din er ein slamp!
-Og sÄ? Eg har i det minste berre éin!
159
00:21:17,031 --> 00:21:20,752
Der framme. Café Josty.
160
00:21:21,792 --> 00:21:25,472
Du ventar pÄ meg ute i bilen.
161
00:22:03,835 --> 00:22:11,076
-Portnar! Eg har glĂžymt nĂžkkelen.
-Kardakov, du skremde meg! Kom inn.
162
00:22:11,156 --> 00:22:13,236
Takk.
163
00:22:19,716 --> 00:22:22,836
Sveta?
164
00:22:41,678 --> 00:22:45,358
Svetlana?
165
00:23:13,040 --> 00:23:17,521
Ein mÄlretta aksjon ...
166
00:23:20,081 --> 00:23:23,761
Ei nasjonal sak ...
167
00:23:25,241 --> 00:23:29,122
Utanriksminister Stresemann ...
168
00:23:55,244 --> 00:24:00,084
Greitt, JĂ€nicke.
KĂžyr meg heim.
169
00:24:46,128 --> 00:24:49,128
Emmi.
170
00:25:01,369 --> 00:25:04,609
Emmi.
171
00:25:12,810 --> 00:25:16,250
Emmi.
172
00:25:18,491 --> 00:25:23,371
-Ă
! Bruno, eg ...
-Alt i orden.
173
00:25:23,451 --> 00:25:28,771
Berre ta det med ro.
Eg skal ta meg av det.
174
00:25:34,732 --> 00:25:38,212
Lotte? Lotte!
175
00:25:50,213 --> 00:25:53,653
FĂžr brukte eg
Ä sitje pÄ sengekanten din.
176
00:25:53,733 --> 00:25:58,574
-Og sÄ?
-Du var annleis dÄ.
177
00:25:58,654 --> 00:26:01,374
Var det noko meir du ville?
178
00:26:01,454 --> 00:26:06,014
-FĂžr var vi ĂČg annleis mot kvarandre.
-Ja, fĂžr Erich si tid.
179
00:26:06,094 --> 00:26:12,535
-Eg valde han ikkje.
-Du trong ikkje ekte kreket pga. ungen!
180
00:26:12,615 --> 00:26:16,615
Og det seier du!
Du har berre hatt flaks.
181
00:26:16,695 --> 00:26:20,816
Eg har vore forsiktig, Ilse!
SjÄ pÄ deg sjÞlv!
182
00:26:20,896 --> 00:26:25,696
Du sit her i ei rĂžnne.
Du har sperra deg inne sjĂžlv!
183
00:26:25,776 --> 00:26:30,536
Skal seie du har blitt
ei innbilsk kjerring!
184
00:26:47,858 --> 00:26:52,138
Roleg, no. Han gÄr til restauranten.
185
00:27:46,662 --> 00:27:51,263
Ta det med ro.
Eg ... Til Kardakov.
186
00:27:51,343 --> 00:27:55,823
Ha deg ut!
Ut med deg! Eg ringjer politiet!
187
00:27:55,903 --> 00:27:59,823
Nei, nei!
Aleksej Ivanovitsj.
188
00:28:01,904 --> 00:28:05,304
Hjelp! Hjelp!
189
00:28:11,864 --> 00:28:15,105
-Nei takk.
-Allereie forsynt?
190
00:28:15,185 --> 00:28:19,145
Eg klarer ikkje meir.
Det var veldig godt.
191
00:28:19,225 --> 00:28:22,785
Emmi har alltid
vore flink til Ă„ lage mat.
192
00:28:22,865 --> 00:28:28,666
Eg har slektningar i Köln.
Kusina mi gifta seg med ein vertshushaldar.
193
00:28:28,746 --> 00:28:32,586
Eit berĂžmt vertshus.
"Der Bier-Esel".
194
00:28:32,666 --> 00:28:37,907
-Seier De det? Nei takk.
-Muslingar og Ăžl. Far var stamgjest der.
195
00:28:37,987 --> 00:28:42,027
Far hans blir
den neste politimeisteren i Köln.
196
00:28:42,107 --> 00:28:46,187
Dersom alt gÄr bra.
197
00:28:46,267 --> 00:28:49,507
-Er De vel i hamn?
-Unnskyld?
198
00:28:49,587 --> 00:28:53,268
-Gift?
-Nei.
199
00:28:53,348 --> 00:28:59,708
-La han vere. Han har hatt ein tĂžff dag.
-Bruno fortel aldri noko frÄ jobben.
200
00:28:59,788 --> 00:29:03,429
Det er best slik, kjĂŠre Emmi.
201
00:29:03,509 --> 00:29:06,629
Tru meg.
202
00:29:09,389 --> 00:29:14,429
De fÄr ha meg unnskyldt.
Eg skal leggje meg.
203
00:29:17,830 --> 00:29:21,350
-Tusen takk.
-Berre hyggjeleg.
204
00:29:21,430 --> 00:29:23,870
-God natt.
-God natt.
205
00:29:23,950 --> 00:29:28,391
-Sov godt.
-Ja.
206
00:29:35,551 --> 00:29:40,192
Greitt, kjĂŠre ven.
Ut med sprÄket.
207
00:29:41,992 --> 00:29:46,032
Kvifor ville Benda prate med deg Äleine?
208
00:29:46,112 --> 00:29:51,512
Kom igjen!
Eg er gammal i gamet. Spytt ut.
209
00:29:51,592 --> 00:29:57,113
-Kva vil du, Bruno?
-Eg vil ikkje vere idioten som famlar i mĂžrket.
210
00:29:57,193 --> 00:30:03,073
Eg kjem ikkje til Ă„ fortelje det til deg.
211
00:30:03,153 --> 00:30:09,074
Nei vel. Men
eg kan fortelje at du
skal fÄ bli med meg i morgon tidleg.
212
00:30:09,154 --> 00:30:12,794
Kvar dÄ?
213
00:30:17,594 --> 00:30:23,795
Kreuzberg. FĂžrste mai. Dei raude
vil demonstrere, og det skal vi forhindre.
214
00:30:23,875 --> 00:30:29,515
Spesialoppdrag. Endevende hus.
Leite etter vÄpen. Rein sjikane.
215
00:30:29,595 --> 00:30:34,356
Eit herleg dritarbeid.
Vil du likevel ha ein snaps?
216
00:30:34,436 --> 00:30:38,236
-Nei takk, det gÄr ikkje i hop.
-Med kva?
217
00:30:38,316 --> 00:30:42,476
Med dumme spÞrsmÄl.
218
00:30:44,197 --> 00:30:48,317
Du er jaggu ikkje lett Ä bli klok pÄ, gut.
219
00:30:54,877 --> 00:30:59,718
KjĂŠre Helga.
Takk for brevet eg fekk i gÄr.
220
00:30:59,798 --> 00:31:03,078
Det er godt Ă„ vite at de har det bra, -
221
00:31:03,158 --> 00:31:06,878
- for her er det ikkje sÄ lett.
222
00:31:06,958 --> 00:31:13,519
Eg vil ikkje gjere deg uroleg, men eg
veit framleis ikkje nÄr eg kjem heim att.
223
00:31:14,919 --> 00:31:22,400
Det har dukka opp ting som hindrar meg i
Ä lÞyse saka sÄ raskt som eg hÄpa.
224
00:31:23,400 --> 00:31:29,080
NÄr eg ser det yrande folkelivet her,
tenkjer eg pÄ draumane vÄre -
225
00:31:29,160 --> 00:31:32,000
- og blir for fÞrste gong full av hÄp.
226
00:31:32,080 --> 00:31:38,161
Eg hÄpar vi finn ein veg
ut av lĂžyndomane. Ut av narrespelet.
227
00:31:38,241 --> 00:31:41,961
No? Skal du danse i dag ĂČg?
228
00:31:42,041 --> 00:31:47,202
Ikkje i dag.
Men kanskje i morgon. Kven veit?
229
00:31:48,522 --> 00:31:53,442
Kanskje endÄtil her i Berlin?
Tenk over det, er du snill.
230
00:31:53,522 --> 00:31:57,002
Og hels gutungen frÄ meg.
231
00:31:57,082 --> 00:32:01,123
Varme helsingar frÄ din Gereon.
232
00:32:02,563 --> 00:32:07,443
-Er det Kardakov?
-Nei.
233
00:32:36,606 --> 00:32:40,846
Han er her enno.
PĂ„ rommet Dykkar!
234
00:33:20,169 --> 00:33:25,370
Er det du?
Kvar har du vore, Aleksej?
235
00:33:25,450 --> 00:33:28,410
Kva gjer De her?
236
00:33:51,132 --> 00:33:54,052
Kva faen skjer der?
237
00:33:56,292 --> 00:33:58,812
Kom igjen, vi tek han!
238
00:33:58,892 --> 00:34:02,292
KĂžyr!
239
00:34:02,372 --> 00:34:05,493
Snu bilen!
240
00:34:06,853 --> 00:34:10,373
Slepp meg! Kva vil de?!
241
00:34:11,613 --> 00:34:14,573
Inn med deg!
242
00:34:22,694 --> 00:34:26,894
Hjelp meg! Hjelp meg!
243
00:34:26,974 --> 00:34:30,495
Hjelp!
244
00:34:33,015 --> 00:34:36,655
Hjelp!
245
00:34:50,496 --> 00:34:54,297
-Vil De ĂČg ha ein?
-Gjerne.
246
00:34:56,177 --> 00:34:59,737
-Har De sett mannen fĂžr?
-Eg veit ikkje.
247
00:34:59,817 --> 00:35:05,618
Kanskje han var med
dÄ dei mÞttest her.
248
00:35:05,698 --> 00:35:10,418
-Kven dÄ?
-Russarane.
249
00:35:10,498 --> 00:35:14,498
Ofte var dei ganske mange.
250
00:35:14,578 --> 00:35:18,259
Dei blei hĂžgrĂžysta.
251
00:35:18,339 --> 00:35:22,419
Politikk. PĂ„ rommet Dykkar.
252
00:35:22,499 --> 00:35:28,459
-Kven budde der fĂžr?
-Han heitte Kardakov.
253
00:35:28,539 --> 00:35:32,100
Han var eigentleg fiolinist.
254
00:35:32,180 --> 00:35:37,220
Men nÄr han fÞrst blei rasande ...
255
00:35:42,020 --> 00:35:44,861
Eg forstod jo ikkje eit ord, -
256
00:35:44,941 --> 00:35:49,981
- men hadde han bede meg om Ă„ hoppe,
sÄ hadde eg hoppa.
257
00:35:50,061 --> 00:35:53,541
Det var eit eller anna med han ...
258
00:35:53,621 --> 00:35:58,742
-Ofte var det rett og slett nifst.
-Kofferten pÄ rommet mitt?
259
00:35:58,822 --> 00:36:05,942
Ja, det er hans. Han skulle ha henta han.
Eg set han i kjellaren. I lag med den der.
260
00:36:07,983 --> 00:36:12,343
-Kvar er Kardakov?
-PÄ turné. Seks mÄnader.
261
00:36:12,423 --> 00:36:18,703
Han og orkesteret pÄ eit passasjerskip.
Dei skulle heilt til Bosporos, sa han.
262
00:36:18,783 --> 00:36:22,944
Kvifor ligg instrumentet hans att?
263
00:36:25,424 --> 00:36:28,504
Ein gÄtefull mann.
264
00:36:30,624 --> 00:36:36,705
Han fortalde ofte historier.
Han kjempa jo pÄ den andre sida i krigen.
265
00:36:37,705 --> 00:36:43,065
Dei fall som bier i kulda, sa han.
266
00:36:45,866 --> 00:36:50,106
Ein gong drĂžymde eg
at det var han som skaut min Helmut.
267
00:36:50,186 --> 00:36:56,066
Og at VÄrherre
hadde sendt han til meg.
268
00:36:56,146 --> 00:36:59,587
Berre vrĂžvl.
269
00:36:59,667 --> 00:37:02,467
Var De i krigen?
270
00:37:02,547 --> 00:37:06,987
Eg fĂžlgde bror min til fronten.
271
00:37:07,067 --> 00:37:12,268
Og kom heim att Äleine.
272
00:37:12,348 --> 00:37:17,148
DĂ„ veit De korleis det er.
Ă
vakne om morgonen.
273
00:37:17,228 --> 00:37:22,229
Ă
leine.
Ein hatar stilla. Og fuglane ĂČg.
274
00:37:22,309 --> 00:37:26,869
Denne falske freden ...
275
00:37:26,949 --> 00:37:31,029
Mor takla det ikkje.
276
00:37:32,349 --> 00:37:37,990
Ho meinte det var
feil son som vende heim att.
277
00:37:41,750 --> 00:37:46,910
Eg kan bere kofferten
ned i kjellaren i morgon.
278
00:37:53,191 --> 00:37:55,751
God natt.
279
00:37:55,831 --> 00:37:58,831
God natt.
280
00:38:35,754 --> 00:38:39,035
Det har vore samanstĂžytar med politiet.
281
00:38:39,115 --> 00:38:44,115
I Wedding og Kreuzberg
deler aktivistar frÄ KPD ut flygeblad.
282
00:38:44,195 --> 00:38:47,915
Der blir det hevda
at demonstrasjonsforbodet er oppheva.
283
00:38:47,995 --> 00:38:52,116
Det stemmer ikkje!
Den fĂžrste mai er det ulovleg ...
284
00:38:52,196 --> 00:38:58,516
-FÄr du ikkje sove?
-I dette brÄket?!
285
00:39:00,516 --> 00:39:04,197
-Unnskyld.
-Stod radioen pÄ?
286
00:39:04,277 --> 00:39:10,997
-Kva sa dei?
-Anar ikkje. Noko om politikk.
287
00:39:11,077 --> 00:39:16,118
Kan vi ikkje hÞyre pÄ det?
288
00:39:16,198 --> 00:39:21,238
Veit de kva klokka er?
Eg mÄ tidleg opp i morgon.
289
00:39:21,318 --> 00:39:27,199
Eg smĂžr ei brĂždskive til deg,
og sÄ hÞyrer vi radio i lag. Du set om.
290
00:39:27,279 --> 00:39:31,279
Akkurat som fĂžr!
291
00:39:37,279 --> 00:39:44,600
... kome styrkt ut av valkampen,
slik at dei kan jobbe til beste for landet.
292
00:39:44,680 --> 00:39:47,240
No fÄr De hÞyre Gustav Mahler.
293
00:39:47,320 --> 00:39:53,561
Av RĂŒckert-songane fĂ„r De:
"Eg er tapt for verda".
294
00:40:03,161 --> 00:40:07,162
-Musikk.
-Med song?
295
00:40:07,242 --> 00:40:10,762
Kom igjen, dÄ.
296
00:40:10,842 --> 00:40:14,682
Ei dame syng.
297
00:40:18,203 --> 00:40:24,883
Eg har gÄtt tapt for verda
298
00:40:28,923 --> 00:40:37,924
der eg har Þydsla bort sÄ mykje tid.
299
00:40:40,524 --> 00:40:44,725
Ho har i lang tid
300
00:40:44,805 --> 00:40:50,845
ikkje hĂžyrt nytt om meg.
301
00:41:14,367 --> 00:41:20,048
Ho trur kan hende
302
00:41:20,128 --> 00:41:30,768
eg er avliden.
303
00:41:39,329 --> 00:41:48,330
Men dette ofrar ikkje eg ein tanke.
304
00:42:00,171 --> 00:42:06,651
Greitt. La oss ta det steg for steg.
Kva var planen?
305
00:42:08,211 --> 00:42:10,892
Eg veit ikkje kva De meiner.
306
00:42:10,972 --> 00:42:16,972
Planen til den raude festninga.
Den fjerde internasjonale. Kva var planen?
307
00:42:17,052 --> 00:42:21,452
Eg veit ikkje kva De meiner!
308
00:42:21,532 --> 00:42:26,173
Det veit eg verkeleg ikkje!
Eg er jernbanefunksjonĂŠr!
309
00:42:30,413 --> 00:42:34,454
Det er nyttelaust Ă„ lyge.
Vi veit kven de er.
310
00:42:34,534 --> 00:42:40,694
Kva gjorde du hjÄ Kardakov?
Kva planlegg Den raude festninga?
311
00:42:42,814 --> 00:42:47,775
Kva er i Istanbul?
Kva er det de planlegg?
312
00:42:47,855 --> 00:42:52,295
Ut med sprÄket!
313
00:42:52,375 --> 00:42:58,375
-Kvifor Istanbul?
-Trotskij! Trotskij er der!
314
00:42:58,455 --> 00:43:03,616
Det veit eg! Men ikkje meir enn det.
Eg skulle treffe Kardakov ved toget.
315
00:43:03,696 --> 00:43:07,616
Kardakov er dĂžd.
316
00:43:07,696 --> 00:43:13,737
Men han var sÄ venleg
Ă„ la dette liggje att til oss.
317
00:43:13,817 --> 00:43:19,577
Den raude festninga
sender eit tog til Trotskij.
318
00:43:19,657 --> 00:43:23,257
Til Istanbul.
319
00:43:23,337 --> 00:43:27,258
Kvifor?
Kvifor sender du eit tog til han?
320
00:43:27,338 --> 00:43:31,658
Kvifor til Istanbul?
Ut med det!
321
00:43:31,738 --> 00:43:36,578
Kva er det i dette toget?
I denne vogna?
322
00:43:42,699 --> 00:43:46,859
-Kva?
-Mykje gull.
323
00:43:46,939 --> 00:43:52,460
Kva gull? Kulakkgull frÄ musea
som blei robba? Kva slags gull?
324
00:43:55,500 --> 00:43:59,980
Det er gullet til Sorokin-familien.
25870