All language subtitles for Baby-faced.Beauty.E18.110628.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]hgyt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:03,640 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,700 --> 00:00:07,020 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:01:01,120 --> 00:01:04,530 Why didn't Gihong do the dishes? 4 00:01:06,270 --> 00:01:08,990 Oh, well. I'll do it then. 5 00:01:32,980 --> 00:01:35,260 All clean now. 6 00:01:56,670 --> 00:02:00,500 - Hey! - Wait. Maybe it's not waterproof! 7 00:02:02,880 --> 00:02:06,310 - Stop it. - Hold still, will you? Waterproof. Waterproof. 8 00:02:15,100 --> 00:02:19,960 Are you crying? Because of me? 9 00:02:21,610 --> 00:02:28,130 You were crying. Oh, my goodness. 10 00:02:38,570 --> 00:02:42,640 Just bear with us, Choi Jinuk. Please? Pretty please? 11 00:02:44,100 --> 00:02:48,350 Fine, but just for a little bit. 12 00:02:48,540 --> 00:02:55,280 Whether you're older or younger, honorific or no honorific, 13 00:02:56,500 --> 00:02:59,140 I... 14 00:03:07,150 --> 00:03:09,430 I... 15 00:03:11,330 --> 00:03:16,100 I like you, Lee Soyeong. 16 00:03:56,850 --> 00:03:59,200 What's all this? 17 00:04:03,360 --> 00:04:05,520 Is this for dad? 18 00:04:05,640 --> 00:04:08,530 He is your father regardless. 19 00:04:08,790 --> 00:04:11,940 He will be walking you down the aisle one day. 20 00:04:13,700 --> 00:04:16,170 I'm off to work. 21 00:04:23,550 --> 00:04:26,180 What about something chic like this? 22 00:04:26,460 --> 00:04:27,970 No, no. 23 00:04:28,060 --> 00:04:32,780 Chae Seula would probably prefer something cute. 24 00:04:47,070 --> 00:04:49,960 I have a very good idea. 25 00:04:50,780 --> 00:04:53,060 - What is it? - What idea? 26 00:04:53,160 --> 00:04:57,320 When someone says Chae Seula, what comes to your mind? 27 00:04:57,390 --> 00:05:00,140 Very short shorts and skirts. 28 00:05:00,300 --> 00:05:05,870 So our concept for this mini dress will be Valmont plus missing bottoms. 29 00:05:06,130 --> 00:05:08,020 Missing bottoms? 30 00:05:08,080 --> 00:05:11,680 Let's consider this. 31 00:05:11,750 --> 00:05:15,440 We can just chop off the skirt like this. 32 00:05:15,690 --> 00:05:19,550 But just shortening it would be weird. 33 00:05:19,690 --> 00:05:22,810 We have to think about the overall balance. 34 00:05:23,830 --> 00:05:27,870 - I think it'll work. - Hello, hello, hello. Hello, hello. 35 00:05:29,210 --> 00:05:32,140 My girlfriend works so fast. 36 00:05:32,190 --> 00:05:34,090 Look at how much you've gotten done. 37 00:05:34,190 --> 00:05:35,270 Yeah. 38 00:05:35,390 --> 00:05:38,940 You're working very fast on the dress 39 00:05:38,960 --> 00:05:41,730 because you want to spend more time with me, right? 40 00:05:44,600 --> 00:05:47,680 Can I see you for a second? 41 00:05:48,170 --> 00:05:50,360 For a second? 42 00:05:51,110 --> 00:05:53,320 Sure. 43 00:05:58,580 --> 00:06:01,170 You're so pretty. 44 00:06:01,680 --> 00:06:06,710 If I could have it my way, I'd carry you around in my pocket. 45 00:06:07,090 --> 00:06:10,170 I'd have to fold you up. 46 00:06:10,330 --> 00:06:12,870 But if I folded your legs, they'd break. 47 00:06:12,920 --> 00:06:15,200 - And if I were to fold your arms... - Look. 48 00:06:15,620 --> 00:06:17,710 Yeah? 49 00:06:18,600 --> 00:06:20,770 Let's end this. 50 00:06:21,050 --> 00:06:23,070 End what? 51 00:06:23,560 --> 00:06:27,890 Our relationship. Let's call it quits. 52 00:06:31,600 --> 00:06:33,930 What are you talking about? 53 00:06:34,510 --> 00:06:36,560 Are you still sleepy? 54 00:06:37,030 --> 00:06:40,930 I must have been dreaming because you're so cute. 55 00:06:42,500 --> 00:06:44,810 But I need to wake up from that dream now. 56 00:06:48,430 --> 00:06:55,620 You must think I like being surprised, 57 00:06:56,160 --> 00:06:58,370 but I don't like it one bit. 58 00:07:00,740 --> 00:07:05,130 I don't ever want you to surprise me like this, so just stop. 59 00:07:05,350 --> 00:07:07,910 You cried your eyes out the last time you called it quits. 60 00:07:08,050 --> 00:07:12,490 Then you came to me the next day and gave me all kinds of nonsense. 61 00:07:13,410 --> 00:07:15,990 Okay, fine. That was because you had lied to me. 62 00:07:16,080 --> 00:07:17,820 But what is it this time? 63 00:07:17,940 --> 00:07:19,750 Have you been hiding something else from me? 64 00:07:19,870 --> 00:07:22,190 Is that why you're pretending not to like me 65 00:07:22,290 --> 00:07:24,520 when you actually do? 66 00:07:24,990 --> 00:07:27,110 It's not that. 67 00:07:27,880 --> 00:07:30,110 I do like you. 68 00:07:30,180 --> 00:07:32,350 Then what is it? 69 00:07:32,440 --> 00:07:35,970 You're not hiding anything from me, and you like me. 70 00:07:36,060 --> 00:07:38,220 So why call it quits? 71 00:07:39,800 --> 00:07:42,050 Just stop it. 72 00:07:42,240 --> 00:07:44,640 If you keep this up, I'll really get angry. 73 00:07:47,620 --> 00:07:51,710 How far do you think we can go? 74 00:07:52,160 --> 00:07:53,850 Huh? 75 00:07:54,620 --> 00:07:57,090 Will you marry me? 76 00:07:57,540 --> 00:08:00,340 Why are you suddenly talking about marriage? 77 00:08:01,420 --> 00:08:03,580 I'm 34 years old. 78 00:08:04,450 --> 00:08:07,430 I need to find someone I can settle down with. 79 00:08:10,630 --> 00:08:12,670 Things are great now, 80 00:08:12,740 --> 00:08:14,930 but where do you think we'll be in a year? 81 00:08:15,070 --> 00:08:18,340 - We'll still be together in a wonderful relationship. - How about two years from now? 82 00:08:19,320 --> 00:08:22,680 Do you think things will still be okay in three years? 83 00:08:25,640 --> 00:08:29,400 It's great now, but with time, 84 00:08:29,450 --> 00:08:32,480 you'll find me burdensome because of my age, 85 00:08:32,810 --> 00:08:35,370 and I will get hurt. 86 00:08:35,610 --> 00:08:38,710 - So we should just... - Hold up. Hold up. Hold up. 87 00:08:39,490 --> 00:08:41,510 What you're saying is 88 00:08:41,670 --> 00:08:44,050 you need to get married right away 89 00:08:44,160 --> 00:08:46,350 because if I change my mind later, it will be your loss, right? 90 00:08:46,440 --> 00:08:49,330 So if I'm not going to marry you right now, 91 00:08:49,360 --> 00:08:51,400 we shouldn't go on, right? 92 00:08:51,450 --> 00:08:53,090 - No. - Then what is it? 93 00:08:53,160 --> 00:08:57,020 You're not the guy I need at this point in my life. 94 00:09:03,150 --> 00:09:07,590 I know you'll be upset and flabbergasted for a while, 95 00:09:07,900 --> 00:09:11,820 but you'll understand me when you become my age. 96 00:09:16,080 --> 00:09:18,430 I have to get back to work. 97 00:09:20,070 --> 00:09:22,560 Hey! Hey, Lee Soyeong! Hey! 98 00:09:30,410 --> 00:09:33,490 What's wrong with her? We had a great date. 99 00:09:35,860 --> 00:09:39,690 Really? She really broke up with you? 100 00:09:40,230 --> 00:09:43,810 I don't know. I guess she's confused. 101 00:09:44,320 --> 00:09:49,050 She says she needs someone she can settle down with. 102 00:09:53,320 --> 00:09:55,580 Is 34 really old? 103 00:09:55,650 --> 00:09:57,910 Is getting married such a priority at that age? 104 00:09:57,980 --> 00:10:00,490 Of course. Absolutely. 105 00:10:00,610 --> 00:10:02,370 - Really? - Yes. 106 00:10:02,440 --> 00:10:05,400 Ms. Lee made a wise decision. 107 00:10:05,710 --> 00:10:07,120 What? 108 00:10:07,160 --> 00:10:11,440 Think about it. She is seven years your senior. 109 00:10:11,540 --> 00:10:13,650 Realistically speaking, things won't work out. 110 00:10:13,700 --> 00:10:16,640 Do you think your father would approve of her? 111 00:10:16,730 --> 00:10:19,550 He's your father, so I guess you'll manage. 112 00:10:19,670 --> 00:10:24,440 But what about Ms. Lee? She'll get very hurt. 113 00:10:24,600 --> 00:10:28,390 Come on, Gihong. Don't be like this. 114 00:10:28,500 --> 00:10:31,820 If you're not ready to go all the way, 115 00:10:31,860 --> 00:10:34,400 just get off before you're too far ahead. 116 00:10:35,650 --> 00:10:40,510 That's the right answer, okay? 117 00:10:49,420 --> 00:10:52,610 The right answer? No way. 118 00:10:54,330 --> 00:10:56,330 I'll go all the way. 119 00:10:56,400 --> 00:10:59,260 Whether I walk, run or crawl, 120 00:10:59,310 --> 00:11:01,800 I can go all the way. That's right. 121 00:11:16,890 --> 00:11:21,030 I'm very sorry to come by like this without prior notice. 122 00:11:21,380 --> 00:11:24,130 My name is Choi Jinuk. 123 00:11:26,520 --> 00:11:30,190 I see. Please sit down. 124 00:11:46,990 --> 00:11:48,970 Where are you, Soyeong? 125 00:11:48,990 --> 00:11:51,130 I'm almost home. what's up? 126 00:11:51,200 --> 00:11:54,720 This is huge. Your boyfriend's here. 127 00:11:54,910 --> 00:11:57,050 What? 128 00:11:57,220 --> 00:12:01,070 How do you know Soyeong? 129 00:12:01,210 --> 00:12:03,470 He works at the same company. 130 00:12:04,900 --> 00:12:06,800 So you're a designer? 131 00:12:06,900 --> 00:12:09,150 No. I'm an MD. 132 00:12:09,460 --> 00:12:11,640 MD? 133 00:12:12,730 --> 00:12:14,680 While Soyeong designs clothes, 134 00:12:14,750 --> 00:12:16,790 I'm the one who does the math. I figure out how much 135 00:12:16,840 --> 00:12:19,890 each piece should sell for as well as the production volume. 136 00:12:20,250 --> 00:12:22,290 I see. 137 00:12:22,970 --> 00:12:26,710 How old are you? 138 00:12:26,850 --> 00:12:30,540 It doesn't look like you're older than Soyeong. 139 00:12:31,080 --> 00:12:34,560 I'm 27. 140 00:12:34,890 --> 00:12:37,330 Oh... 27. 141 00:12:37,470 --> 00:12:39,770 That means you're... 142 00:12:39,910 --> 00:12:42,520 Yes. I'm seven years younger. 143 00:12:43,980 --> 00:12:46,310 You're a lot younger. 144 00:12:47,410 --> 00:12:50,820 What's the big deal? There are lots of couples like that these days. 145 00:12:52,020 --> 00:12:56,530 I may be younger than Soyeong, 146 00:12:56,760 --> 00:12:59,510 but I've completed my military service 147 00:13:02,080 --> 00:13:04,280 and you may think I'm being cocky, 148 00:13:04,350 --> 00:13:06,850 but I'm not too ignorant about how the world works. 149 00:13:06,890 --> 00:13:09,150 My parents run a business, you see. 150 00:13:09,270 --> 00:13:11,430 Your parents run their own business? 151 00:13:11,590 --> 00:13:14,040 Yes. They run a small pork hocks restaurant. 152 00:13:14,150 --> 00:13:16,620 Oh, a pork hocks restaurant. 153 00:13:17,260 --> 00:13:23,300 Are you here to ask for Soyeong's hand in marriage? 154 00:13:23,410 --> 00:13:27,010 No. Not yet, ma'am. 155 00:13:30,350 --> 00:13:33,960 I'm here today to officially introduce myself 156 00:13:34,060 --> 00:13:36,270 to you as Soyeong's boyfriend, ma'am. 157 00:13:36,360 --> 00:13:39,630 The thing is, this is only my second year on the job. 158 00:13:39,750 --> 00:13:42,500 I don't have the wherewithal to take care of Soyeong right now. 159 00:13:43,010 --> 00:13:45,130 But if you give me a little bit of time, 160 00:13:45,170 --> 00:13:49,690 I'll make sure to get things ready to be able to support Soyeong 161 00:13:49,800 --> 00:13:51,850 before I ask for her hand in marriage. 162 00:13:51,920 --> 00:13:55,350 I just wanted to ask you for your kind patience. 163 00:13:56,050 --> 00:14:00,420 So you're here to place first dibs on Soyeong? 164 00:14:01,340 --> 00:14:02,450 Yes, ma'am. 165 00:14:02,520 --> 00:14:05,640 What is it about Soyeong you like so much? 166 00:14:07,880 --> 00:14:14,830 She's pretty and sweet. And she's pretty. 167 00:14:15,610 --> 00:14:18,660 I like everything about her. 168 00:14:20,350 --> 00:14:22,520 My goodness. 169 00:14:25,190 --> 00:14:28,560 - What are you doing here? - Hi. 170 00:14:29,570 --> 00:14:31,160 Let's go. We'll talk outside. 171 00:14:32,150 --> 00:14:35,370 What's the matter with you? Calm down. 172 00:14:35,420 --> 00:14:37,740 I'll explain later. Let's go. Come on. 173 00:14:37,810 --> 00:14:41,760 - I'll see you again, ma'am. - Of course. 174 00:14:42,980 --> 00:14:45,220 What's up with your sister? 175 00:14:45,290 --> 00:14:48,110 Does Soyeong not like him? 176 00:14:48,720 --> 00:14:51,400 That's not what it looks like. 177 00:14:51,590 --> 00:14:53,750 What a shame. 178 00:14:53,910 --> 00:14:56,870 If only he were about Soyeong's age. 179 00:15:00,070 --> 00:15:02,720 What's the problem? 180 00:15:02,940 --> 00:15:05,290 It's not like I don't know you're older than me. 181 00:15:05,330 --> 00:15:08,690 And you like me, too. So let's get married. 182 00:15:08,760 --> 00:15:11,700 But I'm not financially stable yet, so just give me some time. 183 00:15:11,720 --> 00:15:14,450 I guess I must not have made myself clear earlier. 184 00:15:15,040 --> 00:15:17,060 Listen carefully. 185 00:15:18,260 --> 00:15:21,740 I didn't say I was breaking up with you 186 00:15:21,810 --> 00:15:24,370 because I wanted to make you marry me. 187 00:15:25,680 --> 00:15:28,810 I don't want to tie you down. You're way too young. 188 00:15:29,350 --> 00:15:31,820 I know. 189 00:15:31,890 --> 00:15:34,800 But how can I let you go? 190 00:15:35,600 --> 00:15:40,590 I can't marry a baby like you. I'm not as naive as you think I am. 191 00:15:40,960 --> 00:15:43,590 What? A baby? 192 00:15:43,870 --> 00:15:46,110 You saw our place. 193 00:15:46,500 --> 00:15:48,410 I'm the breadwinner of my family. 194 00:15:48,460 --> 00:15:51,370 I was desperate enough to lie about my age for a temp job. 195 00:15:51,960 --> 00:15:56,050 Plus, even after I get married, I have to support my family. 196 00:15:57,130 --> 00:16:01,050 I need a man who can take care of my family. 197 00:16:01,170 --> 00:16:03,820 But do you have what it takes? 198 00:16:08,970 --> 00:16:13,270 Let me reiterate. Let's end this. 199 00:16:14,350 --> 00:16:16,490 Do it for me. 200 00:16:23,520 --> 00:16:24,810 I can't. 201 00:16:24,860 --> 00:16:26,920 Break up. Do you think it makes any sense? 202 00:16:27,000 --> 00:16:29,890 - What we went through to... - I'm done. 203 00:16:31,580 --> 00:16:34,440 I have a meeting with Chae Seula tomorrow morning. 204 00:16:34,560 --> 00:16:36,890 I need to finish the dress, 205 00:16:37,880 --> 00:16:40,130 so I have to go. 206 00:16:40,910 --> 00:16:44,640 Lee Soyeong! Hey! Hey! Lee Soyeong! 207 00:17:05,820 --> 00:17:09,200 Personnel changes are around the corner. 208 00:17:09,930 --> 00:17:12,190 Yes, ma'am. 209 00:17:13,360 --> 00:17:15,710 You've been doing a good job. 210 00:17:15,830 --> 00:17:18,460 I have a plan. 211 00:17:19,070 --> 00:17:22,340 Thank you for your consideration. 212 00:17:22,930 --> 00:17:26,570 What's going on with the contract extension with Chae Seula? 213 00:17:26,640 --> 00:17:28,540 Have you finished the negotiations? 214 00:17:28,590 --> 00:17:34,750 The thing is, from what I've gathered, 215 00:17:34,790 --> 00:17:39,300 Jang Seonju is more popular with our main consumer group. 216 00:17:39,350 --> 00:17:43,060 Women in their 20s, 30s, and early 40s. 217 00:17:43,230 --> 00:17:46,540 - So I think... - What are you talking about? 218 00:17:46,610 --> 00:17:49,320 Chae Seula's doing very well for herself these days. 219 00:17:50,260 --> 00:17:54,110 I heard you're close to Jang Seonju's manager. 220 00:17:54,320 --> 00:17:56,370 Are you trying to pull a fast one on me? 221 00:17:56,390 --> 00:17:59,280 Please forget what I said. I'm sorry, ma'am. 222 00:17:59,510 --> 00:18:03,230 I shouldn't have even brought it up. 223 00:18:08,630 --> 00:18:11,920 Hey, Lee Soyeong. Listen carefully to 224 00:18:12,110 --> 00:18:14,670 what I have to say. 225 00:18:14,840 --> 00:18:18,620 The thing is, my family's very rich. 226 00:18:18,930 --> 00:18:21,840 We have a huge house and a gigantic plot of land. 227 00:18:21,890 --> 00:18:25,880 We have three buildings in Gangnam, and 50 franchises nationwide. 228 00:18:26,350 --> 00:18:30,280 I'm a prince. I'm the prince of pork hocks. 229 00:18:30,530 --> 00:18:33,970 Gihong always calls me that to tease me. I'm sure you've never heard it before. 230 00:18:34,650 --> 00:18:38,360 You said it was your dream to marry the owner of a pork hocks joint. 231 00:18:38,620 --> 00:18:41,230 Well, you're in luck. 232 00:18:41,340 --> 00:18:44,540 So don't even think about finding someone else. 233 00:18:44,610 --> 00:18:47,920 Don't get funny ideas, and just be good to me. Got it? 234 00:18:50,720 --> 00:18:54,080 Would I come off as being a show-off? 235 00:18:54,200 --> 00:18:56,430 She might find it annoying. 236 00:18:57,090 --> 00:19:00,470 But why should it be a problem? It's not like I'm lying. 237 00:19:01,160 --> 00:19:05,710 Okay. I'll just do it. 238 00:19:05,750 --> 00:19:08,240 I should be manly and confident. 239 00:19:13,150 --> 00:19:15,500 It won't take long. 240 00:19:15,930 --> 00:19:18,060 I'm busy. 241 00:19:21,060 --> 00:19:24,270 Wait, wait. You see... 242 00:19:25,100 --> 00:19:27,070 If you have nothing to say, I'm taking off. 243 00:19:27,120 --> 00:19:29,370 Okay. Fine. I'll say it. 244 00:19:36,360 --> 00:19:39,570 I don't know how you'll take this, 245 00:19:41,130 --> 00:19:43,790 but I'm only mentioning this because you had said how 246 00:19:44,000 --> 00:19:47,140 you didn't think I'd be able to support you and your family. 247 00:19:50,930 --> 00:19:52,720 My family's very rich. 248 00:19:58,980 --> 00:20:01,060 We're super rich. 249 00:20:02,660 --> 00:20:07,030 I mean, we're not like the billionaires you see on TV, 250 00:20:07,100 --> 00:20:09,400 but we're pretty well off. 251 00:20:09,940 --> 00:20:12,360 My dad owns a pork hocks place. 252 00:20:12,400 --> 00:20:14,100 Business is pretty good. 253 00:20:14,170 --> 00:20:16,600 We have no problems making ends meet. 254 00:20:16,780 --> 00:20:19,790 And we own our house. It's not a rental. 255 00:20:19,900 --> 00:20:23,410 And we have two cars. Two! My dad has one, and my mom has one. 256 00:20:24,090 --> 00:20:28,080 Are you listing your family's financial assets to me? 257 00:20:29,210 --> 00:20:31,940 It's not that... 258 00:20:32,050 --> 00:20:35,980 You think I'm worse off than I really am. 259 00:20:36,100 --> 00:20:38,700 The thing is, I'm pretty well off. 260 00:20:38,820 --> 00:20:41,620 I don't seem like much now, living on my monthly paychecks. 261 00:20:41,660 --> 00:20:44,060 But if I go and work for my dad, 262 00:20:44,160 --> 00:20:46,250 I'd be looking at a minimum of $100,000 a month. 263 00:20:46,360 --> 00:20:49,820 That's net profit. 264 00:20:50,550 --> 00:20:52,990 Why? Do you think I'm lying? 265 00:20:55,220 --> 00:20:59,100 I know. That's my dad's money. 266 00:20:59,240 --> 00:21:02,200 But now that you know, what do you think? 267 00:21:02,340 --> 00:21:04,740 Don't I seem a bit more reliable now? 268 00:21:04,880 --> 00:21:07,750 Plus, you said you wanted to marry an owner of a pork hocks joint. 269 00:21:07,800 --> 00:21:11,180 Marry me and your dream will come true. 270 00:21:12,360 --> 00:21:14,850 And from my family's standpoint, 271 00:21:14,920 --> 00:21:17,290 they'd be grateful to have a daughter-in-law like you. 272 00:21:17,360 --> 00:21:20,420 You're pretty and sweet and you like pork hocks. 273 00:21:20,490 --> 00:21:23,940 My dad will treat you like a princess. 274 00:21:26,480 --> 00:21:29,090 And as for my father, 275 00:21:29,160 --> 00:21:33,290 while he might be a bit authoritarian, he's not a bad guy. 276 00:21:33,340 --> 00:21:38,250 He doesn't look at people's wealth or educational background. 277 00:21:38,251 --> 00:21:41,170 What he cares about the most is people's character. 278 00:21:41,590 --> 00:21:44,670 In that sense, you get a 10. 279 00:21:45,370 --> 00:21:48,970 - Are you done? - Huh? Yeah. 280 00:21:49,560 --> 00:21:53,360 I have to go. I'm very busy right now. 281 00:21:54,140 --> 00:21:57,570 Hey! Hey! Lee Soyeong! 282 00:22:02,290 --> 00:22:05,750 Jeez. Why is she being like this? 283 00:22:06,220 --> 00:22:08,360 Did I do something wrong? 284 00:22:08,540 --> 00:22:10,820 What can it be? 285 00:22:49,430 --> 00:22:51,970 That way. Hurry. 286 00:22:54,130 --> 00:22:56,550 Ms. Lee. 287 00:23:00,530 --> 00:23:02,640 Are you ready for this? 288 00:23:02,760 --> 00:23:05,060 I'm confident. 289 00:23:13,760 --> 00:23:15,780 Please wait. 290 00:23:15,870 --> 00:23:18,740 Seula will try on all three and then make her decision. 291 00:23:44,850 --> 00:23:49,100 You don't need to look. Just wear this. 292 00:23:49,340 --> 00:23:51,380 Kang Yunseo? 293 00:23:56,410 --> 00:23:59,350 This is pretty. 294 00:23:59,490 --> 00:24:01,840 Kang Yunseo's so talented. 295 00:24:23,530 --> 00:24:26,090 After trying on all three pieces, 296 00:24:26,230 --> 00:24:30,410 Seula has decided to go with Ms. Kang Yunseo's design. 297 00:24:37,040 --> 00:24:40,070 All three dresses were beautiful. 298 00:24:40,120 --> 00:24:44,750 But I think the dress Ms. Kang made for me 299 00:24:44,800 --> 00:24:47,590 goes best with my persona. 300 00:24:47,800 --> 00:24:50,580 It's lovely and cute. 301 00:24:50,760 --> 00:24:53,160 Thank you, everyone. 302 00:24:56,730 --> 00:24:59,150 Thank you. 303 00:25:06,420 --> 00:25:08,550 Thank you. 304 00:25:08,740 --> 00:25:10,950 We'll see you next time. 305 00:25:11,160 --> 00:25:13,420 - Let's go, Seula. - Okay. 306 00:25:19,180 --> 00:25:21,430 Excuse me! 307 00:25:24,370 --> 00:25:27,140 What happened? 308 00:25:27,750 --> 00:25:31,230 Why didn't you try on my dress? 309 00:25:32,100 --> 00:25:33,680 What are you talking about? 310 00:25:33,720 --> 00:25:36,100 I tried them all on before making my decision. 311 00:25:36,170 --> 00:25:40,870 No. You didn't try mine on. 312 00:25:40,960 --> 00:25:43,190 You never even looked at it. 313 00:25:43,500 --> 00:25:46,930 The paraffin seal is still intact. 314 00:25:51,420 --> 00:25:53,890 That's because... 315 00:25:54,800 --> 00:25:57,080 Did she not try on ours either? 316 00:25:57,150 --> 00:26:00,720 Wait! I don't think she has. 317 00:26:00,940 --> 00:26:03,170 Don't butt in. 318 00:26:03,400 --> 00:26:06,180 - Pardon? - Your dress is a joke. 319 00:26:06,340 --> 00:26:09,140 How do you expect Seula to walk around in something so skimpy? 320 00:26:09,280 --> 00:26:11,890 It's a jacket, not a dress. 321 00:26:13,930 --> 00:26:16,050 Let's go. 322 00:26:17,150 --> 00:26:20,110 I'm not done yet, Ms. Chae. 323 00:26:20,160 --> 00:26:22,370 Ms. Chae! 324 00:26:22,580 --> 00:26:25,300 Ms. Chae! Ms. Chae! 325 00:26:28,100 --> 00:26:32,920 - What's the matter with you? - Please give me a chance. 326 00:26:33,600 --> 00:26:36,090 Why won't you look at my dress? 327 00:26:36,190 --> 00:26:38,320 Please don't be like this. 328 00:26:38,490 --> 00:26:42,480 I saw it, but it was awful. 329 00:26:42,620 --> 00:26:45,440 - That's all. - Ms. Chae. 330 00:26:47,790 --> 00:26:50,240 Please give it another look. 331 00:26:50,520 --> 00:26:55,390 If not, let me explain the concept of the dress. 332 00:26:55,480 --> 00:26:57,760 Please don't do this. 333 00:26:57,850 --> 00:27:01,280 Seula's just going to wear Ms. Kang's dress. 334 00:27:01,710 --> 00:27:04,640 - Let's go, Seula. - Ms. Chae! 335 00:27:05,230 --> 00:27:07,510 Ms. Chae... 336 00:27:11,620 --> 00:27:14,540 You're trying too hard, Ms. Lee. 337 00:27:15,570 --> 00:27:17,800 What did I tell you? 338 00:27:18,020 --> 00:27:21,000 I had this in the bag from the very beginning. 339 00:27:44,010 --> 00:27:46,380 Thank you, Ms. Chae. 340 00:27:46,520 --> 00:27:48,660 We thank you. 341 00:27:48,730 --> 00:27:51,600 Could you please pose for a photo? 342 00:27:55,380 --> 00:27:58,010 Please look this way, Ms. Chae. 343 00:28:00,100 --> 00:28:04,330 Ms. Chae herself has come to sign the contract. 344 00:28:05,110 --> 00:28:08,540 Now let's talk about the charity bazaar. 345 00:28:08,750 --> 00:28:11,290 What have we gotten from the auction? 346 00:28:11,360 --> 00:28:14,910 We have about 30 pieces of jewelry and clothes. 347 00:28:15,030 --> 00:28:18,620 This year's bazaar will be better than ever 348 00:28:18,670 --> 00:28:22,220 in terms of the attendees and the donated items. 349 00:28:27,620 --> 00:28:32,960 I'm sorry, Ms. Baek. I really wanted to do a good job. 350 00:28:46,140 --> 00:28:49,130 I'm sorry to have disappointed you. 351 00:28:50,390 --> 00:28:53,520 I lost this competition. 352 00:29:01,420 --> 00:29:05,340 May I see the dress? 353 00:29:27,920 --> 00:29:30,510 What did Ms. Chae say? 354 00:29:31,260 --> 00:29:34,220 What was her reason for not choosing this dress? 355 00:29:36,780 --> 00:29:38,920 No way. 356 00:29:39,200 --> 00:29:41,580 Clothes must be tried on. 357 00:29:41,650 --> 00:29:45,200 Why would she reject it without even trying it on? 358 00:29:45,290 --> 00:29:47,050 That's not fair. 359 00:29:47,100 --> 00:29:51,800 - That Chae Seula's a bad person. - She's really rude. 360 00:29:51,870 --> 00:29:56,730 She can't know whether it's too short or unflattering unless she tries it on, right? 361 00:29:56,880 --> 00:30:00,640 The three of us went through so much to make that piece. 362 00:30:00,820 --> 00:30:04,250 Lee Soyeong must be crying her eyes out somewhere. 363 00:30:04,300 --> 00:30:06,630 - This is maddening. - What? 364 00:30:07,450 --> 00:30:09,710 Is Ms. Lee all you care about? 365 00:30:09,780 --> 00:30:11,610 What about me? 366 00:30:11,680 --> 00:30:15,330 There are three of you. You can console one another. 367 00:30:15,490 --> 00:30:18,900 You're driving me up the wall! 368 00:30:22,540 --> 00:30:25,330 She must be so disappointed. 369 00:30:25,450 --> 00:30:28,510 I can't ask her to meet my parents now. 370 00:30:33,610 --> 00:30:38,400 Okay. I'll take care of the Chae Seula thing, 371 00:30:38,590 --> 00:30:42,960 and then I will propose to her in a dramatic fashion. 372 00:30:44,230 --> 00:30:47,260 She won't be able to resist me. I'll be just too awesome. 373 00:30:49,960 --> 00:30:53,490 I can turn this crisis into an opportunity. 374 00:30:53,560 --> 00:30:55,810 But how am I supposed to meet with Chae Seula? 375 00:30:56,190 --> 00:30:59,550 Your popularity is explosive these days. 376 00:30:59,670 --> 00:31:01,850 What is your secret? 377 00:31:02,040 --> 00:31:04,460 I don't know. 378 00:31:04,461 --> 00:31:07,210 Please meet me, Ms. Chae Seula! I'm just grateful for all the love. 379 00:31:09,820 --> 00:31:14,050 Ms. Chae, how are you? 380 00:31:14,900 --> 00:31:16,780 Please proceed. 381 00:31:16,850 --> 00:31:19,450 He must be a die-hard fan. 382 00:31:21,380 --> 00:31:23,540 Why are you doing this? Wait! 383 00:31:23,610 --> 00:31:26,880 Yes. I do have some die-hard fans like him. 384 00:31:27,000 --> 00:31:30,260 I'm a fan! A fan! Ms. Chae! Ms. Chae! Ms. Chae! 385 00:31:45,160 --> 00:31:47,510 Thank you. 386 00:31:49,090 --> 00:31:51,090 Hello. 387 00:31:53,360 --> 00:31:55,090 Give Ms. Lee Soyeong a chance! 388 00:32:06,810 --> 00:32:09,770 What? What? 389 00:32:21,280 --> 00:32:23,870 Hello. It's me again. 390 00:32:24,430 --> 00:32:26,810 Manager! 391 00:32:27,060 --> 00:32:29,060 - Oh, my goodness. - Wait. Wait. 392 00:32:29,061 --> 00:32:31,130 It's a misunderstanding. Ms. Chae. Please. 393 00:32:31,180 --> 00:32:33,830 Just give me a few minutes. 394 00:32:33,880 --> 00:32:36,840 Ms. Chae! Ms. Chae! 395 00:32:36,910 --> 00:32:39,730 I must not be taking proper care of myself. 396 00:32:39,820 --> 00:32:42,320 Look at how I'm sagging here. 397 00:32:42,640 --> 00:32:45,490 And look at this huge wrinkle. Good grief. 398 00:32:47,130 --> 00:32:54,550 A, E, I, O, U. 399 00:32:54,820 --> 00:32:57,450 A, E, I, O, U? 400 00:32:58,250 --> 00:33:02,730 - You startled me! - And Bingo was his name? 401 00:33:03,320 --> 00:33:06,610 - Pardon? - Are you singing that children's song? 402 00:33:06,940 --> 00:33:10,560 - No. - But the expression on your face... 403 00:33:11,530 --> 00:33:15,000 Were you giving me a secret signal? 404 00:33:15,220 --> 00:33:18,550 I thought you were calling out to me for help. 405 00:33:18,600 --> 00:33:21,140 An SOS of sorts. 406 00:33:23,350 --> 00:33:26,610 Are you making fun of me? You are, aren't you? 407 00:33:26,680 --> 00:33:29,570 Pardon? Making fun of you? Why would I? 408 00:33:29,690 --> 00:33:33,620 Never mind. The lunch is off. 409 00:33:33,780 --> 00:33:36,080 Get out of the way. 410 00:33:37,160 --> 00:33:42,990 What did I do? Ms. Ji! Ms. Ji... 411 00:33:44,170 --> 00:33:48,300 I just don't get it. 412 00:33:49,930 --> 00:33:52,180 - Look. - Look. 413 00:33:56,880 --> 00:33:59,090 - Mr. Jang. - Ms. Park. 414 00:33:59,280 --> 00:34:01,280 You go first. 415 00:34:02,470 --> 00:34:05,060 Let's just say it never happened. 416 00:34:06,190 --> 00:34:09,670 Let's not be old-fashioned and attach meaning to it. 417 00:34:09,900 --> 00:34:15,780 That is, let's just call it a small accident or a slip-up. 418 00:34:16,620 --> 00:34:20,100 Let's just pretend it never happened. 419 00:34:21,370 --> 00:34:24,540 Wow, Ms. Park. You're awesome. 420 00:34:24,680 --> 00:34:28,790 Those were my thoughts exactly. 421 00:34:29,080 --> 00:34:32,300 We speak the same language, don't we? 422 00:34:32,580 --> 00:34:34,790 In any case, we've come to an agreement, 423 00:34:34,830 --> 00:34:39,250 so from this point forth, nothing happened between us. 424 00:34:39,510 --> 00:34:41,270 Of course. 425 00:34:41,370 --> 00:34:44,090 And you can't tell people about it either. 426 00:34:44,140 --> 00:34:47,950 Tell people what? Did something happen between us? 427 00:34:48,040 --> 00:34:51,420 What are you talking about? I don't remember a thing. 428 00:34:51,520 --> 00:34:54,200 That's perfect. Cheers! 429 00:34:54,290 --> 00:34:56,670 Cheers! 430 00:34:58,150 --> 00:35:00,590 Honestly, we shouldn't be fooling around. 431 00:35:00,710 --> 00:35:02,520 I know. 432 00:35:02,590 --> 00:35:05,570 We should be focused on our work. 433 00:35:05,760 --> 00:35:09,780 That's right. Design Team 5 may disappear altogether. 434 00:35:09,830 --> 00:35:11,730 We're at an important crossroad right now. 435 00:35:11,800 --> 00:35:13,400 - Let's see. - Yeah? 436 00:35:13,440 --> 00:35:16,850 This isn't good enough. Why don't we go somewhere 437 00:35:16,880 --> 00:35:20,670 and have an in-depth discussion on how we can keep Design Team 5 alive? 438 00:35:22,870 --> 00:35:25,050 I'm all for an in-depth discussion. 439 00:35:25,150 --> 00:35:26,930 - Let's go. - Let's go. 440 00:35:26,960 --> 00:35:33,310 Ms. Park. I love you, Ms. Park. 441 00:36:14,030 --> 00:36:16,470 It's Chae Seula. 442 00:36:16,680 --> 00:36:19,080 She's gorgeous. 443 00:36:22,700 --> 00:36:25,030 She's even prettier in person. 444 00:36:25,280 --> 00:36:27,700 Hello, Ms. Chae. 445 00:36:27,850 --> 00:36:30,010 Hello, Ms. Kang. 446 00:36:30,220 --> 00:36:33,200 We're in a company of celebrities, 447 00:36:33,230 --> 00:36:35,840 and yet you still stand out of the crowd. 448 00:36:36,090 --> 00:36:39,450 - Your dress is very pretty, too. - Thank you. 449 00:36:39,620 --> 00:36:42,300 It must be a Valmont, your favorite label. 450 00:36:42,340 --> 00:36:44,180 Yes, it is. 451 00:36:44,340 --> 00:36:47,820 - Hello. - Hello. 452 00:36:48,850 --> 00:36:51,300 I'll see you later. 453 00:36:53,910 --> 00:36:56,160 - It's Jang Seonju. - She's gorgeous. 454 00:36:56,210 --> 00:36:58,630 Wow. It's Jang Seonju. 455 00:37:11,160 --> 00:37:13,720 Long time no see, Seula. 456 00:37:14,490 --> 00:37:17,220 Smile, okay? 457 00:37:25,960 --> 00:37:29,740 Who would've imagined you'd get invited to a venue like this? 458 00:37:29,910 --> 00:37:33,860 I've always been a bigger celebrity than you. 459 00:37:37,430 --> 00:37:40,880 That doesn't say much. You make less than me. 460 00:37:41,730 --> 00:37:43,820 That's why I'm here. 461 00:37:43,890 --> 00:37:47,550 I wanted to show you I can make more. 462 00:37:50,260 --> 00:37:53,220 Have a good time. 463 00:37:55,780 --> 00:37:57,170 What a pain. 464 00:37:57,190 --> 00:37:59,940 It's okay. You're the most beautiful. 465 00:38:00,060 --> 00:38:02,500 - Do I look okay? - You look beautiful. 466 00:38:03,210 --> 00:38:06,640 - Ms. Chae. - CEO Ji. 467 00:38:08,450 --> 00:38:12,940 I heard you chose Ms. Kang Yunseo's design for the red carpet event. 468 00:38:13,290 --> 00:38:15,030 Yes. 469 00:38:15,220 --> 00:38:17,830 What did you like about it? 470 00:38:18,860 --> 00:38:22,570 It was the prettiest and it went well with my persona. 471 00:38:24,450 --> 00:38:29,060 What didn't you like about the other dresses? 472 00:38:29,650 --> 00:38:35,400 Pardon? Well... 473 00:38:37,330 --> 00:38:41,000 Just be honest. I'd like to know what we need to work on. 474 00:38:41,370 --> 00:38:46,520 One of them was too similar to a Valmont design. 475 00:38:46,610 --> 00:38:50,070 And it was too short. And the other one... 476 00:38:52,560 --> 00:38:54,790 The red dress, right? 477 00:38:54,860 --> 00:38:57,310 Pardon? Yes. 478 00:38:58,030 --> 00:39:04,060 I didn't like the ribbon on it. It was too frilly. 479 00:39:12,960 --> 00:39:15,240 Did this help? 480 00:39:16,290 --> 00:39:18,170 Yes, of course. 481 00:39:18,340 --> 00:39:20,500 I should go now. 482 00:39:41,340 --> 00:39:43,510 - Ms. Lee. - Yes, CEO Ji. 483 00:39:43,620 --> 00:39:47,360 Can you do whatever it takes to get your dress on the red carpet? 484 00:39:47,900 --> 00:39:49,660 Pardon? 485 00:39:49,730 --> 00:39:51,900 Are you fully committed to your dress? 486 00:39:52,010 --> 00:39:53,850 Yes. 487 00:39:54,480 --> 00:39:57,580 Then just follow my instructions. 488 00:40:08,160 --> 00:40:10,270 Hi, Seungil. 489 00:40:12,620 --> 00:40:15,070 What? 490 00:40:19,250 --> 00:40:21,550 How may I help you? 491 00:40:22,590 --> 00:40:24,420 I'm here to meet someone. 492 00:40:24,490 --> 00:40:26,860 - Professor Ji. - It has been a while, hasn't it? 493 00:40:26,890 --> 00:40:28,930 You're early, Soyeong. 494 00:40:29,030 --> 00:40:31,700 This is the friend I told you about. 495 00:40:32,460 --> 00:40:35,050 Your friend? Why didn't you tell us? 496 00:40:35,460 --> 00:40:37,790 Please come this way. 497 00:40:38,610 --> 00:40:42,020 - I'll remove this hair band. - I can do it. 498 00:40:44,840 --> 00:40:47,470 Add some volume. Just trust me. 499 00:41:29,610 --> 00:41:34,240 Now for the highlight of the 2011 The Style Charity Bazaar. 500 00:41:34,450 --> 00:41:38,400 We have something very rare and valuable. 501 00:41:38,590 --> 00:41:42,090 Donated by our magazine's editor, Yun Taeyeong, 502 00:41:42,130 --> 00:41:43,990 it is a vintage necklace. 503 00:41:44,040 --> 00:41:48,480 It was obtained after a violent scuffle with an African chief, 504 00:41:48,620 --> 00:41:51,090 believe it or not. 505 00:41:54,500 --> 00:41:56,660 Yes, Juhui. 506 00:41:59,380 --> 00:42:04,580 She refuses to believe that my family's rich, 507 00:42:05,310 --> 00:42:08,100 and Chae Seula won't give me the time of day. 508 00:42:09,280 --> 00:42:12,170 I'm of no help to Soyeong. 509 00:42:14,160 --> 00:42:17,380 Where can she be? Why won't she pick up the phone? 510 00:42:18,350 --> 00:42:21,190 This has been a bad day. 511 00:42:35,670 --> 00:42:38,110 How did you get in here? 512 00:42:38,600 --> 00:42:41,920 I called Gihong and got the pass code. 513 00:42:42,440 --> 00:42:45,870 Would you have preferred that I wait outside? 514 00:42:47,180 --> 00:42:49,790 No, it's not that. 515 00:42:53,970 --> 00:42:56,090 Sit. 516 00:43:13,430 --> 00:43:18,630 This is the daughter of CEO Park who runs an octopus place in Mygyo-dong. 517 00:43:18,860 --> 00:43:21,630 She's a teacher. She's 25 years old, 518 00:43:21,700 --> 00:43:23,750 and like her father, she's very meticulous. 519 00:43:23,890 --> 00:43:27,600 She's tall and thin. 520 00:43:30,280 --> 00:43:34,140 No? Not your type? 521 00:43:34,440 --> 00:43:36,740 How about this young lady? 522 00:43:37,030 --> 00:43:42,930 She's the daughter of CEO Kim who runs a restaurant in Samcheong-dong. 523 00:43:43,250 --> 00:43:48,470 She's very diligent and sweet. 524 00:44:07,430 --> 00:44:10,400 From the pictures, she seems to be taller. 525 00:44:14,370 --> 00:44:17,750 - Make your pick. - Pick what? 526 00:44:18,100 --> 00:44:20,360 Mugyo-dong or Samcheong-dong? 527 00:44:20,410 --> 00:44:23,270 This isn't like picking between the front and hind legs of a pig. 528 00:44:23,390 --> 00:44:25,910 - What has gotten into you? - What? 529 00:44:26,020 --> 00:44:28,160 What has gotten into me? 530 00:44:28,350 --> 00:44:30,820 You dimwit! 531 00:44:31,450 --> 00:44:36,080 I'm going around trying to find you a wife because your taste in women is terrible. 532 00:44:36,430 --> 00:44:38,880 What's wrong with my taste in women? 533 00:44:38,950 --> 00:44:42,190 Of all there is to choose, you picked an old spinster. 534 00:44:42,870 --> 00:44:45,550 How did you know? 535 00:44:45,690 --> 00:44:48,090 You didn't think I'd find out? 536 00:44:49,590 --> 00:44:53,050 She may be fine on the outside, but she's 34 years old. 537 00:44:53,420 --> 00:44:56,780 What have you been up to? 538 00:44:57,890 --> 00:45:00,330 Did you meet Lee Soyeong? 539 00:45:00,800 --> 00:45:03,410 Yes, I did. 540 00:45:04,350 --> 00:45:07,220 Why did you do that? 541 00:45:07,430 --> 00:45:10,490 I would have introduced you to her in due time. 542 00:45:11,730 --> 00:45:16,830 Did you say something to her? 543 00:45:17,790 --> 00:45:20,140 She didn't tell you? 544 00:45:23,810 --> 00:45:27,950 I gave her a piece of my mind. 545 00:45:28,130 --> 00:45:30,460 Piece of mind? What about? 546 00:45:31,260 --> 00:45:33,750 Good grief. What do you think I told her? I told her to call it quits. 547 00:45:33,870 --> 00:45:36,500 Dad! Why? 548 00:45:37,490 --> 00:45:39,340 You must be out of your mind. 549 00:45:39,410 --> 00:45:40,960 There are so many women out there. 550 00:45:41,010 --> 00:45:43,640 Why are you dating a girl from such a pathetic family? 551 00:45:44,070 --> 00:45:49,310 Consider yourself lucky that I found out before it got too late. 552 00:45:50,010 --> 00:45:54,220 You must have no idea what a loser her father is. 553 00:45:55,820 --> 00:45:59,650 You call someone who sucks others dry a "straw" these days, right? 554 00:45:59,880 --> 00:46:02,370 Do you want a straw sucking you dry your entire life? 555 00:46:02,680 --> 00:46:06,420 If you marry her, that's how you'll be living. 556 00:46:06,840 --> 00:46:11,370 How could you do this to your future daughter-in-law? 557 00:46:11,440 --> 00:46:13,860 You'd feel so awkward around her later. 558 00:46:13,940 --> 00:46:16,680 What? You're nuts. 559 00:46:16,760 --> 00:46:18,470 And wait. Dad... 560 00:46:18,490 --> 00:46:21,060 How do you know Lee Soyeong's father? 561 00:46:23,310 --> 00:46:25,690 Don't you know just how small the world is? 562 00:46:26,180 --> 00:46:29,540 In Korea, there's only two degrees of separation. 563 00:46:29,890 --> 00:46:33,060 Her father is her father, and Soyeong is Soyeong. 564 00:46:35,580 --> 00:46:39,670 The thing is, I take after you. I'm stubborn as a mule. 565 00:46:39,860 --> 00:46:41,900 No matter what you say, 566 00:46:41,990 --> 00:46:43,850 I won't break up with her. 567 00:46:43,920 --> 00:46:45,780 What? What did you say? 568 00:46:45,900 --> 00:46:48,080 I'm sorry, but I need to run. 569 00:46:48,130 --> 00:46:50,780 Hey! Where are you going? 570 00:46:56,090 --> 00:46:58,070 I'm sorry. 571 00:46:58,140 --> 00:47:02,300 Hey! Hey! Ow... Ow... 572 00:47:04,950 --> 00:47:08,360 I have to call him my son? 573 00:47:40,980 --> 00:47:43,380 You look like a movie star. 574 00:47:43,730 --> 00:47:46,880 Although I designed this dress, 575 00:47:46,920 --> 00:47:49,960 I've never worn anything like this before. 576 00:47:55,760 --> 00:47:59,450 I picked these out in a hurry. I don't know whether you'd like them. 577 00:47:59,570 --> 00:48:03,140 No. I don't need... 578 00:48:04,530 --> 00:48:08,690 Don't tell me you're thinking of wearing those in. 579 00:48:09,580 --> 00:48:12,230 It's a sample. You can return them later. 580 00:48:12,300 --> 00:48:16,440 You promised to follow my instruction today. 581 00:48:19,170 --> 00:48:22,410 - Try them on. Go on. - Okay. 582 00:48:39,310 --> 00:48:41,470 I'm sorry. 583 00:48:58,010 --> 00:49:00,390 Thank you. 584 00:49:02,520 --> 00:49:04,520 Let's go in. 585 00:49:17,780 --> 00:49:22,070 - Who's that pretty woman? - Is she CEO Ji's girlfriend? 586 00:49:22,120 --> 00:49:23,980 Look at those jewels. 587 00:49:24,120 --> 00:49:25,910 Where did she get that dress? 588 00:49:25,980 --> 00:49:28,660 Where can you get a dress like that? 589 00:49:35,070 --> 00:49:38,290 - Are you okay? - Yes. 590 00:49:54,580 --> 00:49:56,550 Hello, CEO Ji. 591 00:49:56,690 --> 00:49:58,810 - Hello. - Hi. 592 00:49:58,950 --> 00:50:01,960 Who's this pretty lady? 593 00:50:02,120 --> 00:50:06,230 Everyone's dying to know. 594 00:50:06,770 --> 00:50:10,160 Your girlfriend? 595 00:50:11,430 --> 00:50:14,670 - No. - I should have kept my mouth shut. 596 00:50:15,210 --> 00:50:18,430 Your dress is gorgeous. 597 00:50:19,600 --> 00:50:23,580 - Thank you. - Who's the designer? 598 00:50:24,020 --> 00:50:26,510 It doesn't look like a luxury label piece. 599 00:50:26,700 --> 00:50:29,520 I made it myself. 600 00:50:29,640 --> 00:50:34,030 Really? Then are you... 601 00:50:34,200 --> 00:50:38,050 Yes. She's the top designer at The Style. 602 00:50:38,710 --> 00:50:43,220 - You're so talented. - Wow. 603 00:50:43,430 --> 00:50:45,950 I'd love to have you design a piece for me. 604 00:50:45,990 --> 00:50:49,000 - Me, too. - What is your name? 605 00:50:49,100 --> 00:50:51,210 I'm Lee Soyeong. 606 00:50:51,350 --> 00:50:56,500 CEO Ji, I have first dibs on Designer Lee Soyeong. 607 00:50:56,570 --> 00:50:58,870 I will definitely order from her. 608 00:51:00,490 --> 00:51:03,240 - Excuse me, Ms. Lee. - Sure. 609 00:51:03,760 --> 00:51:05,950 Excuse us. 610 00:51:07,330 --> 00:51:09,400 She must be the designer. 611 00:51:09,490 --> 00:51:12,030 She's beautiful. 612 00:51:12,290 --> 00:51:14,290 Excuse me. 613 00:51:15,300 --> 00:51:20,610 - Is this the dress you brought... - The dress is lovely. 614 00:51:21,240 --> 00:51:22,820 Thank you. 615 00:51:22,910 --> 00:51:26,060 It would work well even on the red carpet. 616 00:51:26,530 --> 00:51:29,140 It was actually designed for the red carpet. 617 00:51:29,190 --> 00:51:31,440 Really? 618 00:51:34,080 --> 00:51:36,730 Attention, please. 619 00:51:36,800 --> 00:51:39,060 We have a new item. 620 00:51:39,150 --> 00:51:43,310 It's a great item that you can all look forward to. 621 00:51:43,360 --> 00:51:49,190 Designer Lee Soyeong, please come up here. 622 00:52:08,900 --> 00:52:11,140 The item is actually 623 00:52:11,770 --> 00:52:16,380 worn by the designer herself. It is the red dress 624 00:52:16,470 --> 00:52:18,140 Ms. Lee designed. 625 00:52:18,210 --> 00:52:23,500 Let's have the designer explain to you the concept of the dress. 626 00:52:30,050 --> 00:52:35,320 This dress was originally designed for the red carpet. 627 00:52:35,740 --> 00:52:40,060 Whether you're the leading lady or a supporting actress, newcomer or 628 00:52:40,250 --> 00:52:45,800 an experienced actress, being on the red carpet is a moment to remember. 629 00:52:46,080 --> 00:52:52,140 It is a moment that every woman wants to appear sexy. 630 00:52:52,210 --> 00:52:55,430 That is the underlying idea behind this dress. 631 00:52:56,110 --> 00:52:58,860 Thank you for listening. 632 00:53:05,420 --> 00:53:10,800 It is a very sexy dress. A dress can make a woman. 633 00:53:11,080 --> 00:53:17,940 Please write down your bid and put it in the box. 634 00:53:47,410 --> 00:53:51,030 There seems to be a lot of interest. 635 00:54:03,540 --> 00:54:06,290 The dress is beautiful, isn't it? 636 00:54:07,670 --> 00:54:12,840 As you can see, Ms. Lee Soyeong is The Style's best designer. 637 00:54:13,100 --> 00:54:17,640 As a matter of fact, she is the best designer I know. 638 00:54:19,750 --> 00:54:26,850 You missed out a golden opportunity to wear the best dress out there. 639 00:54:31,380 --> 00:54:34,650 Any more bids? 640 00:54:34,910 --> 00:54:39,210 We now close the bidding for the red dress 641 00:54:39,300 --> 00:54:41,370 designed by Ms. Lee Soyeong. 642 00:54:41,440 --> 00:54:44,540 - Wait. - Yes? 643 00:54:48,910 --> 00:54:51,480 The bidding is invalid. 644 00:54:57,300 --> 00:55:01,820 Ms. Lee Soyeong designed that dress for me, 645 00:55:02,360 --> 00:55:05,880 so the dress is mine. 646 00:55:08,940 --> 00:55:14,910 But you said you didn't want to wear the dress. 647 00:55:15,520 --> 00:55:18,500 That's what The Style had been informed. 648 00:55:20,170 --> 00:55:22,750 There must have been some kind of misunderstanding. 649 00:55:23,290 --> 00:55:28,090 I'm wearing that dress to a red carpet event. 650 00:55:29,080 --> 00:55:33,190 The dress is mine, right, Ms. Lee Soyeong? 651 00:55:34,200 --> 00:55:37,090 Yes, it is. 652 00:55:42,680 --> 00:55:44,910 I'm sorry. 653 00:55:45,130 --> 00:55:50,700 Confusions do arise. 654 00:55:51,210 --> 00:55:56,010 We will nullify the bidding of Ms. Lee Soyeong's red dress. 655 00:55:56,120 --> 00:55:59,100 I'm sorry. 656 00:55:59,580 --> 00:56:03,130 You may step down, Ms. Lee. 657 00:56:03,690 --> 00:56:05,880 Okay. 658 00:56:24,040 --> 00:56:27,970 What happened, Ms. Chae? 659 00:56:28,230 --> 00:56:31,680 You're going to wear Ms. Lee Soyeong's dress on the red carpet? 660 00:56:32,030 --> 00:56:34,780 You never even tried on that dress. 661 00:56:34,950 --> 00:56:38,750 I changed my mind. 662 00:56:38,940 --> 00:56:42,350 I think something sexy would work for me, too. 663 00:56:42,510 --> 00:56:44,700 Pardon? 664 00:56:49,260 --> 00:56:51,630 What about my dress? 665 00:56:54,000 --> 00:56:56,520 I'm sorry. 666 00:56:59,480 --> 00:57:02,320 Now that you got an extension on your endorsement contract, 667 00:57:02,820 --> 00:57:05,280 you'll do whatever you please? 668 00:57:09,230 --> 00:57:13,560 The manager will be in touch with the details. 669 00:57:13,740 --> 00:57:15,880 Excuse me. 670 00:57:26,410 --> 00:57:28,310 Taxi! 671 00:57:34,450 --> 00:57:36,590 Taxi! 672 00:57:39,740 --> 00:57:42,250 Hoehyeong-dong, please. 673 00:57:45,350 --> 00:57:48,270 Hold on, Lee Soyeong. 674 00:58:10,400 --> 00:58:14,300 I don't know how I can thank you. 675 00:58:16,250 --> 00:58:18,630 This wouldn't have been possible 676 00:58:18,750 --> 00:58:20,840 if you didn't make a beautiful dress. 677 00:58:21,030 --> 00:58:24,150 Your talent saved you. 678 00:58:47,790 --> 00:58:49,410 This is Yunseo. 679 00:58:49,550 --> 00:58:51,580 Where are you and what are you doing? 680 00:58:51,690 --> 00:58:54,650 - Your girlfriend's here. - What? 681 00:58:57,030 --> 00:58:59,120 Where are you? 682 00:59:00,620 --> 00:59:03,300 Thank you for everything today. 683 00:59:03,610 --> 00:59:05,960 I should go. 684 00:59:06,070 --> 00:59:09,130 This is fascinating, but I feel out of place. 685 00:59:09,600 --> 00:59:11,620 Ms. Lee. 686 00:59:13,950 --> 00:59:16,230 Where's your sense of camaraderie? 687 00:59:17,780 --> 00:59:21,070 Are you going to leave me here all by myself? 688 00:59:22,670 --> 00:59:27,040 Everyone here is dull. 689 00:59:28,960 --> 00:59:32,770 But then again, who am I to say? 690 00:59:32,940 --> 00:59:35,430 I'm probably the dullest person there is. 691 00:59:40,970 --> 00:59:43,890 Although I may be dull, 692 00:59:44,520 --> 00:59:47,390 you would dance with me, wouldn't you? 693 01:00:13,360 --> 01:00:16,060 CEO Ji. 694 01:00:16,270 --> 01:00:18,600 Do you remember what I told you? 695 01:00:18,670 --> 01:00:23,770 Sometimes, I'd like to be something other than Hyeon's dad or your boss. 696 01:00:31,050 --> 01:00:33,490 Please give me a chance. 697 01:00:34,270 --> 01:00:38,220 I'd like to be a man in your eyes. 698 01:00:48,140 --> 01:00:50,740 You see, CEO Ji... 699 01:00:50,860 --> 01:00:53,230 Lee Soyeong! 700 01:01:13,160 --> 01:01:16,830 What are you doing here? Let's go. 701 01:01:20,870 --> 01:01:23,600 What are you doing here? 702 01:01:24,910 --> 01:01:27,430 Get out. 703 01:01:30,130 --> 01:01:32,360 I warned you earlier, didn't I? 704 01:01:32,480 --> 01:01:34,990 Don't hit on my woman. 705 01:01:35,630 --> 01:01:38,140 Are you nuts, Choi Jinuk? 706 01:01:45,310 --> 01:01:46,720 Hey! 707 01:01:59,650 --> 01:02:02,090 Let go! 708 01:02:02,370 --> 01:02:04,510 Have you lost your mind? 709 01:02:04,630 --> 01:02:06,930 What do you think you're doing? 710 01:02:07,070 --> 01:02:11,840 Why didn't you tell me that you met my dad? 711 01:02:12,100 --> 01:02:15,390 Why did you shoulder the burden on your own? 712 01:02:16,170 --> 01:02:19,600 If I told you, what difference would it have made? 713 01:02:20,890 --> 01:02:23,150 Would my family have stopped being poor? 714 01:02:23,330 --> 01:02:25,800 Would I no longer be 34 years old? 715 01:02:26,760 --> 01:02:28,740 It was something I had to deal with on my own. 716 01:02:28,760 --> 01:02:31,370 There's nothing your father said that was wrong. 717 01:02:32,100 --> 01:02:35,440 Let's not try too hard. 718 01:02:36,710 --> 01:02:40,510 Don't burden me with your youthful passion. 719 01:02:41,010 --> 01:02:43,780 - Just let me go. - I can't let you go. 720 01:02:44,080 --> 01:02:46,740 I won't let you go no matter what, 721 01:02:46,810 --> 01:02:49,160 so just have faith in me, okay? 722 01:02:49,250 --> 01:02:52,920 I can't ever give up on you no matter what happens. 723 01:02:57,880 --> 01:03:00,160 Mr. Choi Jinuk! 724 01:03:05,940 --> 01:03:08,360 You overstepped your bounds. 725 01:03:10,500 --> 01:03:14,560 I've always known that you were a rude person, 726 01:03:15,550 --> 01:03:18,040 but you really crossed the line today. 727 01:03:19,520 --> 01:03:21,990 What were you thinking? 728 01:03:22,480 --> 01:03:25,210 This is an official venue of The Style. 729 01:03:25,910 --> 01:03:28,760 How can an employee barge into an official venue 730 01:03:29,160 --> 01:03:31,410 and cause such a scene? 731 01:03:31,840 --> 01:03:36,090 So you're saying we should keep our private life and work life separate... 732 01:03:36,790 --> 01:03:40,230 But what about you? 733 01:03:41,050 --> 01:03:43,840 You brought an employee to an official work event in this skimpy outfit. 734 01:03:43,920 --> 01:03:46,290 And you even had her dance with you. 735 01:03:47,040 --> 01:03:49,510 You have no right to lecture me! 736 01:03:49,650 --> 01:03:52,590 - How dare you? - CEO Ji. 737 01:03:53,030 --> 01:03:55,760 What? Are you going to take a swing at me? 738 01:03:56,060 --> 01:03:58,090 CEO Ji. 739 01:03:58,370 --> 01:04:02,690 Please stop, Choi Jinuk. Please. 740 01:04:02,790 --> 01:04:05,280 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 741 01:04:05,300 --> 01:04:07,670 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 742 01:04:07,700 --> 01:04:09,790 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 743 01:04:09,840 --> 01:04:12,210 Transcriber: teddydoobie 744 01:04:12,330 --> 01:04:14,700 Timer: rheina07 745 01:04:14,790 --> 01:04:17,290 Coordinators: mily2, ay_link 746 01:04:56,720 --> 01:05:00,340 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 54864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.