Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,254 --> 00:00:05,523
[Qualifying Entries
Kang Yunseo, Design Team 1]
4
00:00:05,565 --> 00:00:07,135
[Lee Soyeong, Design Team 5
Kim Junsu and others, Design Team 5]
5
00:00:14,221 --> 00:00:15,610
What a shame.
6
00:00:16,676 --> 00:00:20,590
You'll be going down on your knees
at the end of this contest.
7
00:00:21,987 --> 00:00:25,837
But then again, you're used
to going down on your knees.
8
00:00:26,001 --> 00:00:28,182
It's no big deal for you, is it?
9
00:00:28,432 --> 00:00:30,961
Whenever anything happens,
10
00:00:31,148 --> 00:00:32,915
you go down on your knees.
11
00:00:36,691 --> 00:00:38,668
The results will be announced
at 4 this afternoon.
12
00:00:39,424 --> 00:00:42,422
Until then, enjoy the poster.
13
00:00:44,654 --> 00:00:46,635
Thereafter, your name
14
00:00:47,149 --> 00:00:49,940
will never again appear
15
00:00:50,182 --> 00:00:52,221
next to mine.
16
00:00:55,333 --> 00:00:57,026
Ms. Kang Yunseo.
17
00:00:58,791 --> 00:01:01,496
You should be the one
enjoying the poster.
18
00:01:03,634 --> 00:01:08,157
Next time, it'll just be
my name on the poster.
19
00:01:17,088 --> 00:01:18,750
Episode 17
20
00:01:20,160 --> 00:01:22,128
I'm so proud of you, my dear girlfriend.
21
00:01:22,801 --> 00:01:24,630
Good luck with Chae Seula.
22
00:01:25,090 --> 00:01:26,400
You already know?
23
00:01:26,471 --> 00:01:27,557
Of course.
24
00:01:27,656 --> 00:01:30,184
The word had spread already.
25
00:01:31,027 --> 00:01:33,548
Let me see your feet.
26
00:01:34,720 --> 00:01:37,694
- Okay. You pass.
- What do I pass?
27
00:01:37,735 --> 00:01:40,223
Gihong told me you were wearing
28
00:01:40,326 --> 00:01:42,155
two different socks the other day.
29
00:01:42,278 --> 00:01:45,288
You're meeting Chae Seula.
30
00:01:45,343 --> 00:01:47,661
That would be a no-no for a designer.
31
00:01:48,261 --> 00:01:52,007
I'll check your outfit from now on, okay?
32
00:01:52,164 --> 00:01:54,702
You have yourself a committed supporter.
33
00:01:56,671 --> 00:02:00,217
If you're thankful, you can just say it.
34
00:02:00,890 --> 00:02:02,400
Say what?
35
00:02:03,274 --> 00:02:08,759
You know. Just say it.
36
00:02:10,139 --> 00:02:11,504
Huh?
37
00:02:12,515 --> 00:02:15,889
You know. Duh.
38
00:02:16,386 --> 00:02:19,696
What am I to you?
39
00:02:20,500 --> 00:02:22,324
Oh! My boyfriend!
40
00:02:26,742 --> 00:02:28,340
Do you want me to say it again?
41
00:02:28,461 --> 00:02:29,939
Boyfriend!
42
00:02:31,415 --> 00:02:35,244
Boyfriend, boyfriend,
boyfriend, boyfriend!
43
00:02:37,002 --> 00:02:38,760
Girlfriend.
44
00:03:05,071 --> 00:03:06,636
Hello.
45
00:03:06,778 --> 00:03:07,961
How do you do?
46
00:03:08,032 --> 00:03:13,213
I'm Kim Junsu, the head of
Design Team 5 at The Style.
47
00:03:13,594 --> 00:03:16,349
The three of us are one team.
48
00:03:17,118 --> 00:03:18,365
- Hello.
- Hello.
49
00:03:18,515 --> 00:03:20,081
Hello.
50
00:03:20,644 --> 00:03:24,410
You look very beautiful in person.
51
00:03:24,789 --> 00:03:27,114
And you don't have a belly.
52
00:03:28,468 --> 00:03:29,810
Pardon?
53
00:03:29,991 --> 00:03:31,404
It's nothing.
54
00:03:33,432 --> 00:03:34,637
I'm Kang Yunseo.
55
00:03:34,759 --> 00:03:36,434
We spoke on the phone yesterday.
56
00:03:36,586 --> 00:03:40,015
Oh, right. It's so nice to meet you.
57
00:03:41,930 --> 00:03:45,461
Hello. I'm designer Lee Soyeong.
58
00:03:46,410 --> 00:03:49,782
You're a designer?
59
00:03:51,217 --> 00:03:53,269
But your clothes...
60
00:03:54,474 --> 00:03:57,745
You must not shop much for yourself.
61
00:04:01,995 --> 00:04:03,744
I'd like to hear what Ms. Kang
has to say first.
62
00:04:03,914 --> 00:04:05,216
Okay.
63
00:04:12,152 --> 00:04:14,029
This is my portfolio.
64
00:04:19,456 --> 00:04:22,086
Soyeong will definitely go with
an achromatic color,
65
00:04:22,151 --> 00:04:23,866
so ours will be the most vibrant,
don't you think?
66
00:04:23,945 --> 00:04:25,221
That's right.
67
00:04:25,288 --> 00:04:27,711
As you can see from the design sketch,
68
00:04:28,182 --> 00:04:31,834
I wanted to highlight your
innocent and cute image.
69
00:04:32,828 --> 00:04:36,864
There's draping on the upper body
to accentuate the waistline.
70
00:04:40,192 --> 00:04:41,886
This is so cute.
71
00:04:41,982 --> 00:04:43,409
I'll look forward to it.
72
00:04:43,607 --> 00:04:45,230
Thank you.
73
00:04:55,612 --> 00:05:00,436
We went for something classic,
glamorous, and classy.
74
00:05:00,536 --> 00:05:04,134
That is, we designed a dress
every woman dreams about.
75
00:05:04,252 --> 00:05:09,695
But this design looks very familiar.
76
00:05:10,544 --> 00:05:12,027
Pardon?
77
00:05:12,126 --> 00:05:15,259
Let's talk more once the sample is done.
78
00:05:15,965 --> 00:05:18,837
It's hard to tell from the sketch alone.
79
00:05:21,945 --> 00:05:23,583
Of course.
80
00:05:41,010 --> 00:05:45,694
This is the color I chose for your dress.
81
00:05:45,818 --> 00:05:49,691
How can someone with color vision
deficiency go with red?
82
00:05:49,808 --> 00:05:51,685
I had assumed it would be
either black or white.
83
00:05:53,804 --> 00:05:55,927
This must be your first dress.
84
00:05:56,889 --> 00:06:00,776
Don't you know that wearing a red dress
on the red carpet is taboo?
85
00:06:01,563 --> 00:06:04,564
The red carpet can drown out the dress.
86
00:06:04,680 --> 00:06:07,734
I know red is a color
people tend to avoid.
87
00:06:08,095 --> 00:06:10,067
Then why?
88
00:06:12,024 --> 00:06:13,915
I know it's a risk,
89
00:06:14,111 --> 00:06:16,968
but nothing beats red
90
00:06:17,042 --> 00:06:19,557
when it comes to being
sexy and glamorous.
91
00:06:20,644 --> 00:06:25,631
Being on the red carpet is a very
important moment for any actress.
92
00:06:26,052 --> 00:06:31,348
Whether she's old or young,
fat or skinny,
93
00:06:31,688 --> 00:06:34,213
she wants to step out
of her everyday clothes
94
00:06:34,266 --> 00:06:36,899
and wear something that
reveals the shoulders.
95
00:06:36,976 --> 00:06:40,286
That's because she wants to look sexy.
96
00:06:45,423 --> 00:06:50,841
I will make you into the
sexiest goddess in the world.
97
00:07:19,421 --> 00:07:23,139
We'll talk again once the sample is done.
98
00:07:27,356 --> 00:07:29,805
Thank you all for your hard work.
99
00:07:30,708 --> 00:07:32,207
So long.
100
00:08:06,264 --> 00:08:09,490
Hello. This is Kang Yunseo.
101
00:08:11,391 --> 00:08:13,295
I have a favor to ask you.
102
00:08:13,882 --> 00:08:16,386
I need some information
about Ms. Chae Seula.
103
00:08:18,451 --> 00:08:20,165
I need to know where
she goes shopping
104
00:08:20,218 --> 00:08:22,889
and what her favorite brands are.
105
00:08:24,091 --> 00:08:25,488
Could you help me?
106
00:08:34,190 --> 00:08:35,857
Hello?
107
00:08:39,577 --> 00:08:41,156
Dad?
108
00:08:46,139 --> 00:08:47,612
It's getting hot. Here.
109
00:08:47,743 --> 00:08:49,420
This looks good.
110
00:08:49,510 --> 00:08:53,003
Your outfit is all summer.
111
00:08:59,058 --> 00:09:01,302
- Goodbye.
- Thanks.
112
00:09:02,710 --> 00:09:07,268
Why didn't you call me when
you've been so close by?
113
00:09:09,197 --> 00:09:10,925
I'm sorry.
114
00:09:11,865 --> 00:09:16,602
I made my way to the front of
our apartment a number of times,
115
00:09:17,766 --> 00:09:19,889
but I just didn't have the courage.
116
00:09:22,315 --> 00:09:24,398
Are you healthy?
117
00:09:24,952 --> 00:09:26,388
Of course.
118
00:09:26,503 --> 00:09:30,172
You know good health is one thing
I've been blessed with.
119
00:09:31,448 --> 00:09:32,277
Welcome.
120
00:09:32,312 --> 00:09:33,561
We have customers.
121
00:09:33,596 --> 00:09:34,573
Yes, sir.
122
00:09:34,660 --> 00:09:35,791
Wait a second, Soyeong.
123
00:09:35,899 --> 00:09:37,504
Welcome.
124
00:09:38,307 --> 00:09:40,346
You're back, sir.
125
00:09:40,490 --> 00:09:42,419
Come this way. Welcome.
126
00:09:42,466 --> 00:09:44,687
- Enjoy.
- Thank you.
127
00:09:46,663 --> 00:09:48,885
Goodbye. Come again.
128
00:10:01,764 --> 00:10:04,072
Who's this young lady?
129
00:10:04,731 --> 00:10:05,438
Oh...
130
00:10:05,548 --> 00:10:09,220
She's my elder daughter, sir.
131
00:10:09,330 --> 00:10:11,736
- Oh?
- Hello.
132
00:10:12,448 --> 00:10:16,194
This must be the elder daughter
you've been praising non-stop.
133
00:10:16,268 --> 00:10:17,832
Yes, sir.
134
00:10:20,042 --> 00:10:22,080
Why don't you get your pretty
daughter some pork hocks?
135
00:10:22,120 --> 00:10:24,482
I'll tell the kitchen.
136
00:10:24,868 --> 00:10:28,267
Yeah, Soyeong. He's offering you
free pork hocks. Have some,
137
00:10:28,339 --> 00:10:30,240
and take the rest to go for Sojin.
138
00:10:30,291 --> 00:10:31,873
Oh...
139
00:10:33,345 --> 00:10:34,540
No. It's fine.
140
00:10:34,782 --> 00:10:36,491
It's very busy here.
141
00:10:36,532 --> 00:10:38,788
I'll come by again when you're less busy.
142
00:10:38,958 --> 00:10:40,140
Thank you for your kind offer though.
143
00:10:40,226 --> 00:10:41,084
I'll see you again.
144
00:10:41,130 --> 00:10:42,163
Oh, really?
145
00:10:42,215 --> 00:10:44,154
Well, don't forget to stop by again.
146
00:10:44,259 --> 00:10:46,055
Our pork hocks are delicious.
147
00:10:46,411 --> 00:10:48,056
I'll come again.
148
00:10:48,554 --> 00:10:50,929
I'll get going, dad.
Don't come out.
149
00:10:51,192 --> 00:10:53,110
Really? You should have some pork hocks.
150
00:10:53,246 --> 00:10:55,204
Soyeong.
151
00:10:58,254 --> 00:11:00,223
Hey. Soyeong.
152
00:11:03,804 --> 00:11:07,375
I guess a child doesn't always
take after her parent.
153
00:11:09,025 --> 00:11:12,457
She's pretty and well-mannered.
154
00:11:19,321 --> 00:11:20,772
Soyeong.
155
00:11:22,013 --> 00:11:24,937
Don't tell mom I'm here.
156
00:11:24,999 --> 00:11:27,173
Don't you ever tell her.
157
00:11:27,327 --> 00:11:28,990
Why not?
158
00:11:29,261 --> 00:11:31,786
Mom's so worried about you.
159
00:11:32,588 --> 00:11:35,776
Why don't you come back home?
160
00:11:36,185 --> 00:11:38,996
I called because I missed you so much,
161
00:11:39,158 --> 00:11:41,788
but I don't deserve to go back home.
162
00:11:42,411 --> 00:11:43,911
Dad.
163
00:11:44,041 --> 00:11:45,886
If I am to see your mom again,
164
00:11:46,030 --> 00:11:48,407
I should have some money on me,
165
00:11:48,803 --> 00:11:51,791
but I don't have anything saved up.
166
00:11:52,644 --> 00:11:56,065
Plus, I don't deserve to be your dad either.
167
00:12:00,650 --> 00:12:03,232
The train must be here. Run along.
168
00:12:04,208 --> 00:12:06,206
Bye, dad.
169
00:12:19,513 --> 00:12:21,114
I'm back.
170
00:12:22,491 --> 00:12:26,983
Okay, okay.
Yes. Alright.
171
00:12:29,342 --> 00:12:31,944
What is it? Is something wrong?
172
00:12:34,568 --> 00:12:38,196
Someone saw your dad in Busan.
173
00:12:39,294 --> 00:12:40,071
Huh?
174
00:12:40,205 --> 00:12:41,937
Dad's in Busan?
175
00:12:42,381 --> 00:12:45,409
He appeared in my dream last night.
176
00:12:45,756 --> 00:12:48,332
It's never a good sign when
I see him in my dream.
177
00:12:49,103 --> 00:12:50,075
I have to go.
178
00:12:50,194 --> 00:12:52,406
Where do you think you're going?
179
00:12:52,671 --> 00:12:54,231
You're thinking of going to
Busan this late at night?
180
00:12:54,324 --> 00:12:56,655
Someone saw your dad.
181
00:12:57,028 --> 00:12:59,739
I'm sure it was just someone
who looks like dad.
182
00:13:00,108 --> 00:13:02,323
No. My dream last night
must mean something.
183
00:13:02,681 --> 00:13:04,091
I have a feeling he's in Busan.
184
00:13:04,135 --> 00:13:06,194
No way. I guarantee you.
185
00:13:06,303 --> 00:13:10,867
How can he be in Busan
when he's in Seoul?
186
00:13:15,024 --> 00:13:18,237
What? How do you know?
187
00:13:18,853 --> 00:13:20,744
Your dad's in Seoul right now?
188
00:13:21,201 --> 00:13:24,013
Did you get in touch with
dad without telling us?
189
00:13:24,305 --> 00:13:26,887
What are you talking about?
190
00:13:27,240 --> 00:13:30,890
No. It's not that.
191
00:13:31,838 --> 00:13:33,674
What I'm saying is,
192
00:13:33,939 --> 00:13:35,971
dad knows we're in Seoul,
193
00:13:36,083 --> 00:13:38,889
so why would he go to Busan?
194
00:13:39,436 --> 00:13:42,062
He doesn't know anyone there.
195
00:13:44,989 --> 00:13:48,824
I give you my word that dad
would never leave Seoul.
196
00:13:49,156 --> 00:13:51,877
Why are you so adamant?
197
00:13:53,584 --> 00:13:55,562
I need to shower.
198
00:14:18,985 --> 00:14:24,164
Hello? Where am I calling?
199
00:14:45,041 --> 00:14:46,576
Hello?
200
00:14:47,094 --> 00:14:48,643
Yes, Mr. Choi.
201
00:14:54,687 --> 00:14:56,026
You don't know?
202
00:14:56,061 --> 00:14:58,393
Can you swear on your life?
203
00:14:58,474 --> 00:15:01,278
Tell me. Who is she?
204
00:15:01,353 --> 00:15:02,767
You see, Mr. Choi,
205
00:15:02,869 --> 00:15:05,658
couldn't you wait just a bit longer?
206
00:15:05,704 --> 00:15:07,297
What?
207
00:15:09,481 --> 00:15:12,867
The thing is, I'm against
Jinuk dating this woman.
208
00:15:13,145 --> 00:15:16,007
What's wrong with her?
She's not all that?
209
00:15:16,322 --> 00:15:19,296
She is a nice person,
210
00:15:19,489 --> 00:15:21,951
but I don't think the relationship will last.
211
00:15:22,090 --> 00:15:24,335
I'm keeping my eyes on him,
so please don't worry.
212
00:15:24,470 --> 00:15:27,848
What are you talking about?
Why won't it last?
213
00:15:28,742 --> 00:15:31,512
Jinuk's not good at starting things,
214
00:15:31,631 --> 00:15:33,775
but once he does,
he sees things to the end.
215
00:15:33,871 --> 00:15:35,158
It's a bit different this time.
216
00:15:35,199 --> 00:15:37,647
They met at work,
so there's a lot of gossip,
217
00:15:37,682 --> 00:15:39,680
and she's quite old.
218
00:15:39,814 --> 00:15:43,022
What? She's older than him?
219
00:15:43,119 --> 00:15:44,693
I... uh...
220
00:15:46,897 --> 00:15:49,455
How old is she?
How much older is she?
221
00:15:49,603 --> 00:15:50,545
Well, you see...
222
00:15:50,647 --> 00:15:53,117
It's not like Jinuk wants
to get married right away.
223
00:15:53,218 --> 00:15:54,398
They'll break up in no time.
224
00:15:54,469 --> 00:15:55,643
Please just trust me.
225
00:15:55,678 --> 00:15:56,806
Why should I trust you?
226
00:15:56,896 --> 00:15:59,427
Of all the people in the world,
you're the last one I'd trust.
227
00:16:01,405 --> 00:16:03,630
If you don't tell me,
228
00:16:03,765 --> 00:16:06,048
I'm going straight to your father.
229
00:16:06,133 --> 00:16:09,724
Please, Mr. Choi. Not my father.
230
00:16:09,872 --> 00:16:12,901
You pathetic fool.
231
00:16:20,259 --> 00:16:22,009
Ms. Lee?
232
00:16:22,924 --> 00:16:24,978
You need to go down to the cafe.
233
00:16:25,155 --> 00:16:27,274
Someone wants to see you.
234
00:16:28,234 --> 00:16:29,711
Who?
235
00:16:44,717 --> 00:16:48,659
Hello. What brings you here?
236
00:16:49,245 --> 00:16:51,692
It's you?
237
00:16:52,583 --> 00:16:57,062
Are you and Jinuk...
238
00:16:59,882 --> 00:17:02,358
Wait. Are you...?
239
00:17:02,457 --> 00:17:07,190
Oh my goodness. How can this be?
240
00:17:09,474 --> 00:17:11,153
Please sit down.
241
00:17:11,188 --> 00:17:13,084
Thank you.
242
00:17:15,356 --> 00:17:17,818
Oh, my head.
243
00:17:21,210 --> 00:17:27,553
So you're the woman on Design Team 5, right?
244
00:17:29,828 --> 00:17:31,297
Wow.
245
00:17:34,164 --> 00:17:36,643
How old are you?
246
00:17:36,795 --> 00:17:37,455
Pardon?
247
00:17:37,540 --> 00:17:39,620
How much older are you than Jinuk?
248
00:17:39,681 --> 00:17:42,566
You're 30 plus...
249
00:17:42,657 --> 00:17:45,486
Let's just cut to the chase.
250
00:17:46,119 --> 00:17:48,977
You know that Jinuk's my only child, don't you?
251
00:17:50,056 --> 00:17:52,513
They say things are different
these days, but not for me.
252
00:17:52,507 --> 00:17:55,929
I don't care what other families do.
I need at least 3 grandchildren.
253
00:17:56,576 --> 00:17:58,189
But you...?
254
00:18:02,497 --> 00:18:04,247
Even if you were 20,
255
00:18:04,327 --> 00:18:06,770
you look too fragile to deliver me grandsons.
256
00:18:07,598 --> 00:18:09,150
Break up with him right now.
257
00:18:09,235 --> 00:18:11,690
I don't approve of your relationship with him.
258
00:18:12,131 --> 00:18:13,174
Mr. Choi...
259
00:18:13,650 --> 00:18:15,791
I'm done here.
260
00:18:28,558 --> 00:18:30,225
27.
261
00:18:32,309 --> 00:18:34,922
28. 29. 30.
262
00:18:34,979 --> 00:18:38,905
31. 32. 33. 34.
263
00:18:42,528 --> 00:18:44,141
7.
264
00:18:59,994 --> 00:19:01,871
Hey, Ms. Lee.
265
00:19:02,594 --> 00:19:05,455
Could I have a word with you?
266
00:19:11,173 --> 00:19:13,424
I'm not the type to meddle
in other people's affairs,
267
00:19:13,466 --> 00:19:15,995
especially when it comes to relationships.
268
00:19:16,485 --> 00:19:19,400
But you know that your relationship
with Jinuk is not realistic, right?
269
00:19:19,940 --> 00:19:22,938
I like the both of you,
which is why I'm telling you this.
270
00:19:23,187 --> 00:19:26,872
Why take the hard road?
271
00:19:26,991 --> 00:19:30,027
There's always a good reason
why people oppose certain things.
272
00:19:31,120 --> 00:19:32,533
My goodness.
273
00:19:34,531 --> 00:19:36,056
As you've just seen,
274
00:19:36,091 --> 00:19:38,630
Jinuk's father is a handful.
275
00:19:38,655 --> 00:19:40,564
He's stubborn as a mule.
276
00:19:40,645 --> 00:19:44,268
And the thing is, Jinuk takes after
his dad and is just as stubborn.
277
00:19:44,367 --> 00:19:47,364
I'm stuck in the middle and hating it.
278
00:19:47,494 --> 00:19:52,258
So could you please set this right?
279
00:19:52,349 --> 00:19:54,418
Look, Mr Jang.
280
00:19:57,020 --> 00:19:59,408
I'll take care of my own business.
281
00:19:59,917 --> 00:20:01,275
What?
282
00:20:02,366 --> 00:20:07,379
I really like Choi Jinuk.
283
00:20:11,169 --> 00:20:15,590
I'm sorry I put you in an awkward position.
284
00:20:19,093 --> 00:20:20,882
Ms. Lee.
285
00:20:22,827 --> 00:20:25,129
This is going to get worse.
286
00:20:29,657 --> 00:20:31,990
You said you were busy,
but you're out and about.
287
00:20:32,536 --> 00:20:33,565
Yeah.
288
00:20:33,697 --> 00:20:36,262
I was even holding myself
back from texting you
289
00:20:36,322 --> 00:20:38,135
because I was afraid I'd bother you.
290
00:20:38,506 --> 00:20:41,655
If I had known you had time,
we could've gone to the movies.
291
00:20:46,075 --> 00:20:47,536
Hey, boyfriend.
292
00:20:47,989 --> 00:20:49,475
Huh?
293
00:20:51,088 --> 00:20:53,765
Right. I'm the boyfriend.
294
00:20:54,975 --> 00:20:59,401
I'll just take it.
I'm the boyfriend.
295
00:21:00,593 --> 00:21:04,006
Alright. Keep working.
296
00:21:04,894 --> 00:21:06,219
Hey...
297
00:21:06,613 --> 00:21:07,779
Yeah?
298
00:21:10,101 --> 00:21:12,468
We'll go to the movies in 3 days.
299
00:21:13,021 --> 00:21:14,437
What?
300
00:21:15,652 --> 00:21:18,785
Let's have a date after this competition.
301
00:21:19,508 --> 00:21:21,911
We can watch a movie and
grab something to eat.
302
00:21:22,485 --> 00:21:25,938
Really? A movie and a dinner?
303
00:21:26,341 --> 00:21:28,606
Okay. As soon as you're done,
we're on for a date.
304
00:21:28,661 --> 00:21:30,227
You're not lying, are you?
305
00:21:30,334 --> 00:21:31,891
I promise!
306
00:21:39,880 --> 00:21:41,430
Make it official.
307
00:21:41,744 --> 00:21:43,191
Scan.
308
00:21:45,179 --> 00:21:46,794
Jeez.
309
00:21:47,253 --> 00:21:49,329
Alright. Hurry up with that, okay?
310
00:21:49,383 --> 00:21:51,255
You need to get that dress done ASAP.
311
00:21:51,372 --> 00:21:52,450
Get to work.
312
00:21:52,508 --> 00:21:54,867
My boyfriend's all grown up now.
313
00:21:55,222 --> 00:21:57,488
Bye, my dear girlfriend.
314
00:22:17,035 --> 00:22:21,033
Boyfriend? Girlfriend?
They're so annoying.
315
00:22:33,362 --> 00:22:35,028
This is all your fault.
316
00:22:35,101 --> 00:22:37,970
If only you hadn't told me
he was the prince of pork hocks,
317
00:22:38,034 --> 00:22:39,758
this wouldn't have happened.
318
00:22:39,854 --> 00:22:42,486
I know how you must feel,
319
00:22:42,581 --> 00:22:45,091
but this actually worked out better for you.
320
00:22:45,596 --> 00:22:47,861
What? What are you talking about?
321
00:22:48,027 --> 00:22:51,082
If you married Jinuk, his dad
might have beaten you up.
322
00:22:51,117 --> 00:22:52,802
With a pig's leg to boot.
323
00:22:52,912 --> 00:22:56,097
Pardon? What do you mean?
324
00:22:56,184 --> 00:22:59,087
Jinuk's dad is more than capable
of doing such a thing.
325
00:22:59,196 --> 00:23:01,292
He doesn't care whether you're
the son or daughter-in -law.
326
00:23:01,360 --> 00:23:04,763
So forget about Jinuk and
find someone else.
327
00:23:05,820 --> 00:23:08,355
Let's drink.
328
00:23:09,828 --> 00:23:12,280
- Cheers.
- Cheers.
329
00:23:25,192 --> 00:23:27,816
Who cares about pork hocks or princes?
330
00:23:27,914 --> 00:23:33,218
The red carpet dress is our
only answer right now.
331
00:23:33,531 --> 00:23:36,120
Everything's riding on
Chae Seula's dress. Got it?
332
00:23:36,259 --> 00:23:38,964
That's right. The dress.
333
00:23:39,164 --> 00:23:40,673
Wait a minute.
334
00:23:40,950 --> 00:23:46,981
Let's go somewhere and have an
in-depth discussion on the dress.
335
00:23:47,027 --> 00:23:50,759
Ready for our third round? Okay?
336
00:23:50,818 --> 00:23:53,046
Okay to the third round.
337
00:23:53,111 --> 00:23:59,676
An in-depth third round. Okay!
338
00:24:10,998 --> 00:24:15,082
[Motel]
339
00:24:38,500 --> 00:24:40,937
The drinks have been
especially sweet tonight.
340
00:24:41,083 --> 00:24:44,029
You're my ideal woman.
You're so cute.
341
00:25:05,167 --> 00:25:06,627
Gihong!
342
00:25:08,193 --> 00:25:11,132
What happened? Where did
you sleep last night?
343
00:25:11,209 --> 00:25:12,875
Something came up.
344
00:25:14,055 --> 00:25:15,468
Good grief.
345
00:25:16,015 --> 00:25:18,389
Huh? Wait.
346
00:25:22,323 --> 00:25:24,791
- Oh, hi.
- Hi.
347
00:25:28,249 --> 00:25:29,975
What are you doing? Hop on.
348
00:25:30,276 --> 00:25:31,753
Right.
349
00:25:50,691 --> 00:25:52,494
Something's up.
350
00:25:53,428 --> 00:25:55,127
What?
351
00:25:59,881 --> 00:26:05,266
Wait a minute. This awkwardness...
352
00:26:05,333 --> 00:26:07,362
But it's so familiar.
353
00:26:10,238 --> 00:26:16,881
How would I describe this feeling?
Melancholy? Excitement?
354
00:26:20,074 --> 00:26:23,789
Did you spend the night together?
355
00:26:24,248 --> 00:26:27,816
- No.
- No way.
356
00:26:29,603 --> 00:26:31,368
I should have known.
You two are always together.
357
00:26:31,409 --> 00:26:32,791
Just make it official.
358
00:26:32,926 --> 00:26:34,501
You're wrong, Jinuk!
359
00:26:34,536 --> 00:26:36,695
How embarrassing.
360
00:26:49,886 --> 00:26:51,758
Are things going well?
361
00:26:52,189 --> 00:26:53,692
Yes.
362
00:26:54,022 --> 00:26:57,981
The color red was novel,
363
00:26:58,934 --> 00:27:01,544
especially given that you have
color vision deficiency.
364
00:27:01,751 --> 00:27:03,957
It's very daring of you
to go with such a color.
365
00:27:04,094 --> 00:27:05,843
It's very you.
366
00:27:06,463 --> 00:27:11,178
But the result won't be worth
the risk you're taking.
367
00:27:11,717 --> 00:27:13,518
You see,
368
00:27:14,367 --> 00:27:19,696
people take risks when they want to stand out
369
00:27:19,994 --> 00:27:22,097
or they lack confidence.
370
00:27:23,477 --> 00:27:27,751
I didn't pick that fabric to stand out
or because I lack confidence.
371
00:27:28,508 --> 00:27:32,121
I chose it because Ms. Chae
would look good in red.
372
00:27:33,938 --> 00:27:36,437
And there's something else
that needs correction.
373
00:27:36,756 --> 00:27:38,363
Color vision deficiency is not a disability.
374
00:27:38,458 --> 00:27:40,454
It's just a minor inconvenience,
375
00:27:41,375 --> 00:27:45,093
so you shouldn't worry about me.
376
00:27:59,763 --> 00:28:02,768
Hi, kiddo. Who are you looking for?
377
00:28:02,887 --> 00:28:04,172
Someone.
378
00:28:05,294 --> 00:28:05,942
Some...
379
00:28:06,013 --> 00:28:08,802
Hyeon. Hyeon.
380
00:28:09,304 --> 00:28:12,581
My goodness, Hyeon.
Why do you keep coming here?
381
00:28:13,886 --> 00:28:15,729
Hello, Ms. Ji.
382
00:28:17,673 --> 00:28:21,389
Is she your daughter by any chance?
383
00:28:21,975 --> 00:28:23,439
Pardon?
384
00:28:23,929 --> 00:28:28,449
I would love to have a pretty daughter like her.
385
00:28:28,519 --> 00:28:32,559
I'm always on standby to be a good father.
386
00:28:32,684 --> 00:28:37,349
Oh my goodness.
You're always going overboard.
387
00:28:37,499 --> 00:28:41,228
Is he your boyfriend, Aunt Juhui?
388
00:28:41,346 --> 00:28:42,409
Aunt?
389
00:28:42,500 --> 00:28:45,742
No, Hyeon. He's not.
390
00:28:47,506 --> 00:28:52,135
Oh! So this angelic child is your niece.
391
00:28:54,926 --> 00:28:57,827
How old are you, young lady?
392
00:29:00,723 --> 00:29:02,704
You must be shy.
393
00:29:03,306 --> 00:29:06,057
Would you like me to show you something fun?
394
00:29:09,650 --> 00:29:11,654
Tada.
395
00:29:13,601 --> 00:29:18,539
Is something wrong with him, Aunt Juhui?
396
00:29:18,845 --> 00:29:21,689
No, Hyeon. That's not nice.
397
00:29:21,747 --> 00:29:23,376
Don't say such things.
398
00:29:23,439 --> 00:29:25,683
He looks perfectly fine though.
399
00:29:28,543 --> 00:29:29,831
Hyeon.
400
00:29:30,039 --> 00:29:33,585
- Ms. Lee!
- Hyeon! Hyeon!
401
00:29:40,124 --> 00:29:42,051
How have you been?
402
00:29:43,096 --> 00:29:45,181
So so.
403
00:29:46,144 --> 00:29:48,920
It's so nice to see you.
404
00:29:49,769 --> 00:29:51,940
I thought about you a lot.
405
00:29:52,544 --> 00:29:54,842
You never even called me.
406
00:29:57,794 --> 00:30:00,872
Where's Jessica?
407
00:30:01,499 --> 00:30:03,781
Doesn't Jessica miss me?
408
00:30:04,449 --> 00:30:07,639
I don't know what Jessica's thinking.
409
00:30:07,749 --> 00:30:11,049
In any case, I'm here today
410
00:30:12,126 --> 00:30:15,769
because I missed you.
411
00:30:17,537 --> 00:30:21,036
I missed you.
412
00:30:25,543 --> 00:30:26,857
Hyeon.
413
00:30:26,927 --> 00:30:28,567
Dad.
414
00:30:32,797 --> 00:30:34,243
I told you, didn't I?
415
00:30:34,301 --> 00:30:36,978
You shouldn't bother Ms. Lee. She's working.
416
00:30:37,665 --> 00:30:41,093
It's okay. I'm so happy to see Hyeon.
417
00:30:41,206 --> 00:30:43,503
I'm sorry.
418
00:30:44,174 --> 00:30:47,290
You'll get it from me if you do this again.
419
00:30:49,884 --> 00:30:52,731
- We'll let you be, Ms. Lee.
- Alright.
420
00:30:53,435 --> 00:30:55,090
Let's go.
421
00:30:56,389 --> 00:30:58,436
Bye, Hyeon.
422
00:31:09,878 --> 00:31:11,732
Hey, girlfriend!
423
00:31:11,834 --> 00:31:13,761
Someone might hear you.
424
00:31:13,867 --> 00:31:15,420
Come here for a second.
425
00:31:16,943 --> 00:31:18,351
Look.
426
00:31:20,643 --> 00:31:23,944
I read that people who can't tell
red and green apart
427
00:31:23,992 --> 00:31:26,537
are sensitive to blue.
428
00:31:26,605 --> 00:31:29,538
So wear this when you're making the dress.
429
00:31:29,669 --> 00:31:31,824
You need to keep working on
enhancing your color vision.
430
00:31:32,674 --> 00:31:34,142
Did you buy this?
431
00:31:34,282 --> 00:31:36,205
Where would I know to get
something like this?
432
00:31:36,969 --> 00:31:39,785
I asked Mina in the pattern room
433
00:31:39,859 --> 00:31:42,195
to put that fabric on.
434
00:31:44,225 --> 00:31:45,806
It's pretty.
435
00:31:46,635 --> 00:31:50,267
Your boyfriend rocks, doesn't he?
436
00:31:50,576 --> 00:31:52,010
Yeah.
437
00:31:53,363 --> 00:31:55,312
So be good to me.
438
00:31:55,637 --> 00:31:57,785
Always pick up when I call.
I don't want any excuses.
439
00:31:57,978 --> 00:31:59,498
[Dictator]
440
00:32:00,308 --> 00:32:03,181
What's up with dad these days?
441
00:32:03,352 --> 00:32:05,267
Why does he keep calling?
442
00:32:06,506 --> 00:32:09,633
Your boyfriend's taking off.
443
00:32:10,019 --> 00:32:11,778
- Bye.
- See you.
444
00:32:51,823 --> 00:32:53,506
Is something wrong?
445
00:32:54,139 --> 00:32:54,874
CEO Ji.
446
00:32:54,909 --> 00:32:57,353
No, no. Don't get up.
447
00:32:57,729 --> 00:32:59,293
Alright.
448
00:33:02,442 --> 00:33:04,333
Did Hyeon get back home okay?
449
00:33:05,248 --> 00:33:06,637
Yes.
450
00:33:13,810 --> 00:33:16,460
I... uh...
451
00:33:16,649 --> 00:33:20,006
I haven't finalized it yet.
452
00:33:20,599 --> 00:33:23,974
I need to touch up on some of the details.
453
00:33:25,374 --> 00:33:27,850
This is the first time I'm designing a dress, so...
454
00:33:29,268 --> 00:33:32,208
But I'm doing my best.
455
00:33:37,591 --> 00:33:40,689
Why aren't you more confident, Ms. Lee?
456
00:33:43,051 --> 00:33:48,399
I haven't seen many dresses,
457
00:33:48,466 --> 00:33:50,813
let alone make one.
458
00:33:52,193 --> 00:33:58,291
I feel like I'm not cut out for
this particular assignment.
459
00:34:01,805 --> 00:34:04,820
Would you like to see the
prettiest dress in the world?
460
00:34:05,751 --> 00:34:07,313
Pardon?
461
00:34:16,221 --> 00:34:17,843
Here.
462
00:34:24,843 --> 00:34:27,678
Wow. She's so pretty.
463
00:34:29,607 --> 00:34:33,149
I can get a glimpse of what
unconditional love may be like.
464
00:34:34,517 --> 00:34:37,774
I knew this picture would make you smile.
465
00:34:39,328 --> 00:34:41,434
She's so pretty right now.
466
00:34:41,523 --> 00:34:43,783
Just imagine how much prettier
she'll be when she gets older.
467
00:34:45,441 --> 00:34:48,730
You'll be so sad when she gets married.
468
00:34:49,292 --> 00:34:53,637
I'd be more than sad.
I'd feel robbed.
469
00:34:54,039 --> 00:34:56,310
They say that's how all fathers with daughters feel.
470
00:34:57,588 --> 00:35:01,051
I know this is out of the blue,
471
00:35:03,332 --> 00:35:07,427
but what kind of a man would you
like Hyeon to get married to?
472
00:35:10,582 --> 00:35:12,707
That is very out of the blue.
473
00:35:16,302 --> 00:35:18,017
I don't know.
474
00:35:18,884 --> 00:35:22,167
I wouldn't be 100% satisfied
no matter whom she brings home,
475
00:35:24,508 --> 00:35:30,734
but I'd prefer someone bright
and warm, unlike me.
476
00:35:31,710 --> 00:35:34,782
I'd like someone who's financially
and emotionally sound,
477
00:35:35,197 --> 00:35:37,077
someone who is positive.
478
00:35:37,416 --> 00:35:40,749
I'd feel comfortable about Hyeon
marrying someone like that.
479
00:35:43,312 --> 00:35:49,792
Right? I suppose all fathers feel the way you do.
480
00:35:51,100 --> 00:35:54,798
But that's merely what I'd like for her.
481
00:35:57,081 --> 00:36:01,922
I'd have to learn to accept
whomever Hyeon loves.
482
00:36:03,007 --> 00:36:05,702
They say no parents has an
upper hand over their child.
483
00:36:07,122 --> 00:36:09,149
Do you really think so?
484
00:36:09,721 --> 00:36:11,254
Of course.
485
00:36:12,771 --> 00:36:16,172
Why do you ask?
486
00:36:17,387 --> 00:36:19,189
Oh, just.
487
00:36:20,310 --> 00:36:21,946
Thank you for showing this to me.
488
00:36:22,069 --> 00:36:24,401
It has helped me in more ways than one.
489
00:36:31,959 --> 00:36:38,097
I'm just Hyeon's father again today.
490
00:36:46,330 --> 00:36:47,592
Take it.
491
00:36:48,153 --> 00:36:49,844
Okay.
492
00:36:50,433 --> 00:36:52,191
Bye.
493
00:36:55,961 --> 00:36:57,606
Hello?
494
00:36:58,381 --> 00:37:01,081
I'm at the office of course.
495
00:37:03,853 --> 00:37:06,190
I told you to go home.
496
00:37:08,804 --> 00:37:11,441
I'm scared someone might kidnap you.
497
00:37:11,508 --> 00:37:13,774
Who would kidnap me?
498
00:37:14,058 --> 00:37:16,749
If someone as pretty as you were
walking around alone at night,
499
00:37:16,900 --> 00:37:19,198
I'd kidnap you.
500
00:37:23,004 --> 00:37:25,105
I got done with my work a long time ago.
501
00:37:25,168 --> 00:37:27,596
I'm waiting for you.
502
00:37:27,686 --> 00:37:31,071
I've been waiting all this time for you.
503
00:37:31,450 --> 00:37:34,518
Just call me when you're done, okay?
504
00:37:34,626 --> 00:37:39,164
Your boyfriend will take you
home safe and sound.
505
00:37:39,281 --> 00:37:41,558
Got it?
506
00:37:45,775 --> 00:37:47,253
Mr. Choi.
507
00:37:47,323 --> 00:37:49,244
Yes?
508
00:37:50,903 --> 00:37:52,616
Aren't you going home?
509
00:37:52,761 --> 00:37:54,246
Pardon?
510
00:37:55,070 --> 00:37:59,002
Some worker stick around doing nothing
511
00:37:59,747 --> 00:38:02,478
and ask for overtime pay, you see.
512
00:38:05,220 --> 00:38:07,728
I never asked for any overtime pay.
513
00:38:26,995 --> 00:38:29,923
Just go ahead without me.
I have to stop by somewhere.
514
00:38:30,023 --> 00:38:31,587
Sorry.
515
00:38:46,482 --> 00:38:49,596
Mr. Jang, this is Lee Soyeong.
516
00:38:49,825 --> 00:38:54,142
Could I have Jinuk's dad's number?
517
00:39:04,304 --> 00:39:08,961
I thought I had made myself perfectly clear.
518
00:39:09,386 --> 00:39:11,416
What else is there for us to talk about?
519
00:39:14,684 --> 00:39:21,506
I know I'm old and didn't go to college.
520
00:39:21,778 --> 00:39:23,915
I'm from a poor family
521
00:39:25,028 --> 00:39:28,358
and there are many other things I lack.
522
00:39:30,566 --> 00:39:36,058
It's only natural that you're not happy with me.
523
00:39:40,222 --> 00:39:41,812
So?
524
00:39:44,445 --> 00:39:47,791
I know I may be overstepping my bounds,
525
00:39:49,970 --> 00:39:52,563
but I really like your son.
526
00:39:58,165 --> 00:40:00,810
I know I'm not good enough for you,
527
00:40:00,998 --> 00:40:04,054
but I'll work hard. I'll be good.
528
00:40:04,178 --> 00:40:06,874
You'll be good? How so?
529
00:40:08,403 --> 00:40:11,151
I beg you to not be good.
530
00:40:11,753 --> 00:40:12,391
Pardon?
531
00:40:12,474 --> 00:40:15,625
I won't change my mind
no matter what you say.
532
00:40:15,682 --> 00:40:17,379
So go.
533
00:40:17,818 --> 00:40:18,568
Mr. Choi.
534
00:40:18,615 --> 00:40:22,868
I don't want to hurt your feelings,
535
00:40:22,942 --> 00:40:24,786
so go.
536
00:40:26,875 --> 00:40:30,512
I'll listen to whatever you have to say.
537
00:40:31,891 --> 00:40:35,436
But please don't tell me
to give up on Jinuk.
538
00:40:35,471 --> 00:40:40,045
You're really asking for it.
539
00:40:42,536 --> 00:40:46,576
Do you know why I don't
want you with Jinuk?
540
00:40:47,942 --> 00:40:50,342
Because you're older than Jinuk?
541
00:40:50,766 --> 00:40:52,687
I don't care much for that,
542
00:40:53,002 --> 00:40:54,835
but whatever.
543
00:40:54,916 --> 00:40:56,828
And I can pass on your
educational background too.
544
00:40:56,995 --> 00:40:58,474
What matters is character.
545
00:40:58,561 --> 00:41:01,109
One's educational background
doesn't mean much.
546
00:41:01,473 --> 00:41:03,195
And the fact that your family's poor?
547
00:41:03,318 --> 00:41:05,298
That's fine.
548
00:41:06,143 --> 00:41:07,746
There are plenty of people who are
549
00:41:07,852 --> 00:41:10,664
admirable even if they don't have
money or a college degree.
550
00:41:12,002 --> 00:41:17,543
But I don't want Jinuk mingling
with your family.
551
00:41:20,330 --> 00:41:22,346
Don't you get what I mean?
552
00:41:23,597 --> 00:41:26,563
I know your father,
553
00:41:26,785 --> 00:41:29,662
and I don't want our family
to be associated with him.
554
00:41:32,128 --> 00:41:35,181
Your father is a good person.
555
00:41:35,527 --> 00:41:37,725
But that only takes him so far.
556
00:41:37,845 --> 00:41:40,713
He cosigns for other people's loans
and gets defrauded.
557
00:41:41,152 --> 00:41:43,502
He's just too trusting of people.
558
00:41:45,633 --> 00:41:50,848
You know how much hardship such
a person puts his family through.
559
00:41:51,326 --> 00:41:53,029
But he still hasn't come to his senses.
560
00:41:53,203 --> 00:41:55,170
All he wants is to strike it big.
561
00:41:58,073 --> 00:42:02,130
Your dad's going to live the way
he's living until the day he dies.
562
00:42:02,353 --> 00:42:04,501
People don't change.
563
00:42:05,149 --> 00:42:09,806
I heard they call someone who suck
others dry a "straw" these days.
564
00:42:10,318 --> 00:42:14,866
I don't want anyone sucking my Jinuk dry.
565
00:42:23,341 --> 00:42:28,058
You're old enough,
566
00:42:29,822 --> 00:42:32,378
so I imagine you understand what I'm saying.
567
00:42:53,956 --> 00:42:56,585
Now, now, now.
How about some meat?
568
00:42:56,683 --> 00:42:59,132
A piece of pork hock
on a piece of fresh lettuce...
569
00:42:59,267 --> 00:43:03,325
Then add some soybean paste
and shrimp sauce...
570
00:43:03,921 --> 00:43:07,003
The wraps you make me
571
00:43:07,072 --> 00:43:08,580
have made me a regular here.
572
00:43:08,653 --> 00:43:10,922
- Here you go.
- Ah!
573
00:43:11,175 --> 00:43:14,716
Look at how happy you are.
574
00:43:15,161 --> 00:43:18,238
Ms. Yeongsuk, you're jealous again.
575
00:43:18,316 --> 00:43:21,383
One for you too, Ms. Yeongsuk. Ah!
576
00:43:23,073 --> 00:43:24,350
Ow!
577
00:43:27,267 --> 00:43:30,072
Hon. What are you doing here?
578
00:43:30,259 --> 00:43:32,056
You loser!
579
00:43:32,171 --> 00:43:34,345
You sucked your family dry,
580
00:43:34,403 --> 00:43:36,687
and this is the best you could do?
581
00:43:36,777 --> 00:43:38,181
Now, now.
582
00:43:38,274 --> 00:43:41,084
There must be some kind
of a misunderstanding.
583
00:43:42,644 --> 00:43:45,309
Why have you gotten so old?
584
00:43:45,524 --> 00:43:49,381
Your pretty face is all wrinkled
and shriveled up.
585
00:43:50,245 --> 00:43:52,336
Wrinkled and shriveled up? Whatever.
586
00:43:52,453 --> 00:43:54,636
Why didn't you just kill yourself?
587
00:43:54,758 --> 00:43:56,967
How dare you show your face?
588
00:43:57,068 --> 00:43:58,622
Calm down. Please.
589
00:43:58,739 --> 00:44:00,528
How can I calm down?
590
00:44:00,676 --> 00:44:01,668
There are customers here.
591
00:44:01,703 --> 00:44:03,855
- You're embarrassing me.
- Now, now.
592
00:44:04,163 --> 00:44:06,169
It has been 10 years since
593
00:44:06,316 --> 00:44:08,127
you fell off the face of the earth.
594
00:44:08,276 --> 00:44:10,903
It has been 10 years since you
abandoned your wife and children.
595
00:44:10,982 --> 00:44:12,703
There was a good reason
why I had to leave.
596
00:44:12,805 --> 00:44:14,539
A good reason? What's that?
597
00:44:14,579 --> 00:44:16,759
To sweet talk middle-aged women?
598
00:44:16,825 --> 00:44:18,082
Goodness gracious.
599
00:44:18,151 --> 00:44:20,508
Never mind that. You're afraid
of the cops, aren't you?
600
00:44:20,554 --> 00:44:22,231
Let's discuss this at the police station.
601
00:44:22,271 --> 00:44:23,272
Why would I go to the police station?
602
00:44:23,361 --> 00:44:25,158
Hurry up! Let's go!
603
00:44:25,228 --> 00:44:27,000
My goodness.
604
00:44:33,774 --> 00:44:37,175
Look, ma'am. We're running a business here.
605
00:44:37,521 --> 00:44:39,315
I know you must have your good reason,
606
00:44:39,427 --> 00:44:40,556
but nevertheless,
607
00:44:40,633 --> 00:44:42,816
this is a place of business.
608
00:44:44,431 --> 00:44:47,454
I'm sorry to be a nuisance,
609
00:44:47,506 --> 00:44:49,722
but I have to do this.
610
00:44:49,856 --> 00:44:53,112
Given how this loser ruined
our daughters' lives
611
00:44:53,256 --> 00:44:54,524
and my own,
612
00:44:54,583 --> 00:44:57,081
I have to take this all the way.
613
00:45:00,350 --> 00:45:02,950
My goodness. I'm trying
to run a business here.
614
00:45:03,221 --> 00:45:04,931
What's the matter with you?
615
00:45:08,406 --> 00:45:09,783
- I'm sorry.
- Soyeong.
616
00:45:09,873 --> 00:45:11,109
Good timing.
617
00:45:11,165 --> 00:45:13,337
Take her out of here. Hurry up.
618
00:45:13,541 --> 00:45:15,192
My goodness.
619
00:45:19,680 --> 00:45:21,306
Come.
620
00:45:34,201 --> 00:45:36,145
- Hon.
- This blows!
621
00:45:41,611 --> 00:45:44,534
I feel so awful.
622
00:45:45,124 --> 00:45:49,730
But I couldn't return home
without any money.
623
00:45:50,118 --> 00:45:53,741
One day became two...
I was just trying to make money.
624
00:45:56,797 --> 00:46:01,224
But I don't co-sign loans anymore.
625
00:46:01,348 --> 00:46:02,824
Please trust me, will you?
626
00:46:03,787 --> 00:46:05,574
That's because banks won't
let you co-sign a loan.
627
00:46:05,686 --> 00:46:07,617
You have to qualify to be able to do that.
628
00:46:08,881 --> 00:46:11,002
Just give me a bit more time.
629
00:46:13,992 --> 00:46:16,391
I probably shouldn't tell you this right now,
630
00:46:16,863 --> 00:46:19,779
but there's something
I'm working on, you see.
631
00:46:22,457 --> 00:46:26,332
My friend showed me a machine that can
pick out winning lottery numbers.
632
00:46:26,414 --> 00:46:28,690
Not many people know about it,
633
00:46:28,828 --> 00:46:30,967
but the machine's surprisingly accurate.
634
00:46:31,129 --> 00:46:34,635
If you invest just $100 per week
as the machine tells you to,
635
00:46:34,781 --> 00:46:37,818
you can win the jackpot
in just 3 months' time.
636
00:46:40,456 --> 00:46:43,051
Zip it. I don't care.
637
00:46:43,149 --> 00:46:46,445
I want everything you make
at that restaurant.
638
00:46:47,160 --> 00:46:50,555
I don't mind wiring you my wages,
639
00:46:50,708 --> 00:46:52,906
but what about my business?
640
00:46:55,756 --> 00:46:57,353
Let's go.
641
00:46:57,628 --> 00:46:59,307
Bye, dad.
642
00:46:59,898 --> 00:47:01,505
Bye, Soyeong.
643
00:47:03,193 --> 00:47:04,854
Take care, hon.
644
00:47:19,566 --> 00:47:21,236
What are you doing?
645
00:47:29,390 --> 00:47:32,544
Wow, girlfriend. To what do I owe this honor?
646
00:47:32,810 --> 00:47:35,844
You must have called to hear
my voice. Am I right?
647
00:47:36,076 --> 00:47:38,679
How did you know?
648
00:47:39,834 --> 00:47:41,772
My poor girlfriend.
649
00:47:41,857 --> 00:47:46,517
You've fallen deep into my charms.
650
00:47:47,663 --> 00:47:50,551
I know. Poor me.
651
00:47:50,767 --> 00:47:54,131
Wait a minute. You have no appetite
and suffer from headaches, right?
652
00:47:54,440 --> 00:47:58,111
And you stare vacantly into space, don't you?
653
00:47:58,251 --> 00:48:00,962
You thought it was all because
color vision deficiency, right?
654
00:48:01,061 --> 00:48:03,329
You're wrong.
655
00:48:03,439 --> 00:48:04,708
Then what is it?
656
00:48:04,832 --> 00:48:08,483
I'll tell you. You're
657
00:48:10,501 --> 00:48:12,489
lovesick.
658
00:48:12,981 --> 00:48:17,347
That's right. I'm love sick.
What should I do?
659
00:48:17,799 --> 00:48:19,595
I'd like to know
660
00:48:20,881 --> 00:48:22,835
if you're busy tomorrow.
661
00:48:23,318 --> 00:48:25,024
Tomorrow?
662
00:48:25,494 --> 00:48:27,471
Are we doing market research?
663
00:48:27,545 --> 00:48:29,533
Is there anything I can help you with?
664
00:48:30,061 --> 00:48:34,542
No. It's the weekend.
665
00:48:35,425 --> 00:48:37,961
Let's go out on a date.
666
00:48:38,031 --> 00:48:39,047
A date?
667
00:48:39,120 --> 00:48:41,374
It's so hot these days.
668
00:48:45,135 --> 00:48:47,066
Are you not feeling well?
669
00:48:48,431 --> 00:48:51,132
Let's go on a date.
670
00:48:51,501 --> 00:48:54,967
Let's watch a movie and
eat something yummy.
671
00:48:55,863 --> 00:48:58,102
Who are you?
672
00:48:58,673 --> 00:49:02,764
Are you someone else in
Lee Soyeong's mask?
673
00:49:03,184 --> 00:49:06,159
That must be the case.
You can't be Lee Soyeong.
674
00:49:06,230 --> 00:49:09,695
You have a dress to design.
You wouldn't come out and play with me.
675
00:49:11,559 --> 00:49:14,776
Really? A date?
676
00:49:14,956 --> 00:49:17,978
A real date where we watch a movie
and go to a restaurant?
677
00:49:19,715 --> 00:49:21,406
Yup.
678
00:49:24,107 --> 00:49:26,478
But you said we should wait
until your dress is done.
679
00:49:27,257 --> 00:49:29,215
I did say that,
680
00:49:29,351 --> 00:49:33,530
but I can't wait to hang out with you.
681
00:49:33,639 --> 00:49:35,901
My goodness.
682
00:49:36,077 --> 00:49:38,806
I can't believe this is happening to me.
683
00:49:38,874 --> 00:49:41,416
Life is filled with pleasant surprises.
684
00:49:42,614 --> 00:49:44,572
Alright. Let's meet at 11 tomorrow.
685
00:49:45,462 --> 00:49:47,563
I'll text you in the morning.
686
00:49:48,024 --> 00:49:49,039
Bye.
687
00:49:49,117 --> 00:49:51,906
Hey! Hello? Hello? Hey!
688
00:50:52,230 --> 00:50:54,043
- Hi.
- Oh...
689
00:50:58,139 --> 00:51:00,209
I just can't believe it.
690
00:51:00,363 --> 00:51:02,144
I pinched myself
691
00:51:02,216 --> 00:51:05,916
and had some iced coffee, you see?
692
00:51:06,790 --> 00:51:09,697
Something's off. You would
never ask to see me like this.
693
00:51:10,012 --> 00:51:12,943
What are you talking about?
694
00:51:13,049 --> 00:51:14,761
I bet you were lying about this being a date.
695
00:51:14,829 --> 00:51:17,534
You want to go to a mall for
market research, don't you?
696
00:51:25,092 --> 00:51:28,727
Oh? I'm right, aren't I?
697
00:51:29,948 --> 00:51:36,112
That's right. You're wearing a skirt and heels.
698
00:51:37,938 --> 00:51:39,960
The romantic look.
699
00:51:40,364 --> 00:51:42,634
Are we really on a date?
700
00:52:36,825 --> 00:52:39,628
I've had enough of espressos and such.
701
00:52:42,714 --> 00:52:47,839
I've been dying to hold your hand
and watch a movie with you.
702
00:53:54,746 --> 00:53:56,920
This looks like fun. Let's try this.
703
00:53:58,012 --> 00:53:59,663
Come on.
704
00:54:00,439 --> 00:54:03,437
You don't want to?
705
00:54:04,548 --> 00:54:06,528
Then let's go on something else.
706
00:54:09,216 --> 00:54:11,501
You won't get on anything?
707
00:54:11,949 --> 00:54:13,656
You don't like anything.
708
00:54:13,722 --> 00:54:15,931
What are we doing here?
709
00:54:16,172 --> 00:54:18,782
I'll just get on one alone. Wait, okay?
710
00:54:22,108 --> 00:54:23,904
Let go.
711
00:54:24,169 --> 00:54:26,191
Let go of me.
712
00:54:26,278 --> 00:54:29,556
I want to use the restroom.
713
00:54:30,037 --> 00:54:31,869
I've been holding it for quite some time.
714
00:54:32,658 --> 00:54:35,236
I've been holding it too.
715
00:54:35,463 --> 00:54:36,611
What?
716
00:54:37,078 --> 00:54:39,323
Because I didn't want
to let go of your hand.
717
00:54:39,583 --> 00:54:42,946
Is that why you didn't want
to go on any ride?
718
00:54:44,063 --> 00:54:49,325
Then let's hold hands again once
we get back from the restroom.
719
00:54:49,816 --> 00:54:51,425
I'm not letting you go anywhere.
720
00:54:51,457 --> 00:54:53,829
Alright then.
721
00:54:54,629 --> 00:54:56,345
I'll be back.
722
00:55:09,792 --> 00:55:12,591
[Jang Seonju, better than the spokesperson:
Chae Seula pales in comparison in the same outfit]
723
00:55:15,007 --> 00:55:17,060
This blows.
724
00:55:19,619 --> 00:55:21,596
What am I going to do?
725
00:55:28,777 --> 00:55:32,142
Jang Seonju was behind this, wasn't she?
726
00:55:32,399 --> 00:55:34,284
Has she lost her mind?
727
00:55:34,945 --> 00:55:40,635
She must think we're at the same level.
728
00:55:40,810 --> 00:55:42,016
Right?
729
00:55:42,116 --> 00:55:46,288
She's working on replacing you as
the spokesperson of The Style.
730
00:55:47,621 --> 00:55:48,449
What?
731
00:55:48,507 --> 00:55:50,385
There's not much time left
before your contract's up.
732
00:55:50,479 --> 00:55:52,171
Watch what you say and do, okay?
733
00:55:52,299 --> 00:55:57,036
The Style is insisting on
making me a red carpet dress.
734
00:55:58,873 --> 00:56:02,405
Don't I have the extension
of the contract in the bag?
735
00:56:02,471 --> 00:56:04,713
They can always change their mind.
736
00:56:06,177 --> 00:56:10,637
And wear Kang Yunseo's dress
on the red carpet. No ifs or buts.
737
00:56:12,270 --> 00:56:14,571
Director Hyeon is the new it person at The Style.
738
00:56:14,667 --> 00:56:16,765
Kang Yunseo's Director Hyeon's daughter.
739
00:56:17,395 --> 00:56:19,278
Do you get what I'm saying?
740
00:56:30,460 --> 00:56:32,398
Is there anything else you'd like to do?
741
00:56:34,796 --> 00:56:36,880
Something's odd.
742
00:56:37,517 --> 00:56:41,039
Are you going to enlist in the military?
743
00:56:42,074 --> 00:56:43,323
What?
744
00:56:43,400 --> 00:56:45,054
This is strange.
745
00:56:45,230 --> 00:56:47,533
Why are you so nice to me?
746
00:56:47,832 --> 00:56:49,662
It's not my birthday today.
747
00:56:49,767 --> 00:56:52,514
It's not Christmas or Valentine's Day.
748
00:56:54,645 --> 00:56:57,164
I've been on the receiving end for too long.
749
00:56:58,090 --> 00:57:01,971
I wanted to do something for you.
750
00:57:03,098 --> 00:57:05,682
I had no idea a day like this would come.
751
00:57:05,845 --> 00:57:09,204
I must have saved a nation in my past life.
752
00:57:09,484 --> 00:57:11,726
Was it a Dutch fable or children's story?
753
00:57:11,862 --> 00:57:15,241
The one where the kid stuck
his fist in a dike all night long.
754
00:57:15,314 --> 00:57:17,022
He saved an entire village.
755
00:57:17,180 --> 00:57:19,680
I must have been him in my past life.
756
00:57:23,701 --> 00:57:25,696
I saved a nation.
757
00:57:31,883 --> 00:57:34,474
Hold on. Here's a balloon for you.
758
00:57:34,623 --> 00:57:35,606
Thank you.
759
00:57:35,669 --> 00:57:37,850
Bye.
760
00:57:43,210 --> 00:57:45,574
Why don't we get one?
761
00:57:45,905 --> 00:57:46,934
Hey.
762
00:57:47,262 --> 00:57:49,291
You can have one.
763
00:57:50,021 --> 00:57:51,731
- Bye.
- Thank you.
764
00:57:51,819 --> 00:57:53,244
Here.
765
00:57:53,404 --> 00:57:55,479
Bye.
766
00:58:00,147 --> 00:58:02,233
This balloon
767
00:58:04,070 --> 00:58:06,204
is the color of woman's lipstick.
768
00:58:07,436 --> 00:58:10,778
It's red. The color would look
great on your lips.
769
00:58:12,299 --> 00:58:16,127
I'll buy you a red lipstick once
you finish your eye treatment.
770
00:59:01,564 --> 00:59:03,032
We're here.
771
00:59:14,830 --> 00:59:19,056
Aren't you giving me something?
772
00:59:21,864 --> 00:59:26,180
Remember the last time we were here?
773
00:59:28,102 --> 00:59:30,730
You know. A little seal of approval?
774
00:59:36,597 --> 00:59:38,493
No? I knew it.
775
00:59:38,554 --> 00:59:40,569
I shouldn't have brought it up.
776
00:59:44,003 --> 00:59:48,582
You should go.
777
00:59:49,323 --> 00:59:51,580
It's back to work for you tomorrow.
778
00:59:51,742 --> 00:59:54,426
You wasted a whole day because of me.
779
00:59:55,752 --> 00:59:59,530
I have a favor to ask you.
780
01:00:01,558 --> 01:00:03,868
I'm going now,
781
01:00:04,415 --> 01:00:06,556
but don't look at me going home.
782
01:00:07,352 --> 01:00:12,536
By the time I count to 3, you should
turn around and be on your way.
783
01:00:14,148 --> 01:00:20,433
You don't even want me seeing your back?
784
01:00:21,187 --> 01:00:26,480
Please do it for me. Please?
785
01:00:27,746 --> 01:00:30,024
Sure. Alright.
786
01:00:32,166 --> 01:00:33,387
Bye.
787
01:00:34,278 --> 01:00:35,739
Bye.
788
01:00:47,533 --> 01:00:52,276
1, 2, 3.
789
01:02:15,112 --> 01:02:16,900
Hold on.
790
01:03:59,000 --> 01:04:01,500
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
791
01:04:01,701 --> 01:04:04,201
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
792
01:04:04,402 --> 01:04:06,902
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
793
01:04:07,103 --> 01:04:09,603
Transcriber & Timer: starstruck
794
01:04:09,804 --> 01:04:12,304
Coordinators: mily2, ay_link
795
01:04:12,505 --> 01:04:15,005
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
55397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.