All language subtitles for Baby-faced.Beauty.E08.110524.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]rpaa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,079 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,199 --> 00:00:03,436 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:03,556 --> 00:00:04,436 Episode 8 4 00:00:04,556 --> 00:00:06,596 Oh, my heart. 5 00:00:06,716 --> 00:00:10,716 Oh, my heart... 6 00:00:10,836 --> 00:00:15,596 I'm so sorry about everything. 7 00:00:16,076 --> 00:00:17,636 You're really gutsy. 8 00:00:17,756 --> 00:00:20,876 My heart's pounding just from those few minutes in there. 9 00:00:20,996 --> 00:00:25,796 Is that what you go through every day? 10 00:00:27,556 --> 00:00:35,876 Do you want to become a designer that badly? 11 00:00:40,276 --> 00:00:43,796 I feel so sorry for you. 12 00:00:45,516 --> 00:00:47,436 I'm off. 13 00:00:47,556 --> 00:00:48,796 Okay. 14 00:01:12,796 --> 00:01:16,396 So you're not a janitor, you're a designer 15 00:01:16,516 --> 00:01:18,276 at my brother's company, right? 16 00:01:24,196 --> 00:01:28,036 And I don't know the details, 17 00:01:28,156 --> 00:01:33,556 but Lee Sojin, whom everyone thought was a gold digger, is your sister 18 00:01:33,676 --> 00:01:39,276 and that you got the job as your sister, who's nine years younger. 19 00:01:39,396 --> 00:01:44,436 So, to sum up, you're the gold digger, Lee Sojin. 20 00:01:44,556 --> 00:01:48,276 that I've been trying to catch, right? 21 00:01:51,516 --> 00:01:54,516 Oh, it's so confusing. 22 00:01:57,236 --> 00:01:58,956 I'm sorry, Juhui. 23 00:02:02,556 --> 00:02:06,596 I know this is all my fault. 24 00:02:07,756 --> 00:02:11,076 I also know your brother's the CEO 25 00:02:11,196 --> 00:02:18,036 and that it's not reasonable of me to ask you to keep your lips sealed, 26 00:02:20,116 --> 00:02:21,676 but I have to ask you nonetheless. 27 00:02:23,036 --> 00:02:25,476 It won't take long. 28 00:02:25,596 --> 00:02:28,356 Please give me until I finish my piece. 29 00:02:30,436 --> 00:02:36,116 Once I see my jacket on display and people wearing it, 30 00:02:36,236 --> 00:02:38,836 I'll come clean and apologize. 31 00:02:40,636 --> 00:02:43,396 I beg you, Juhui. 32 00:02:43,516 --> 00:02:45,996 Please bear with me until then. 33 00:03:37,556 --> 00:03:38,876 What do you think? 34 00:03:38,996 --> 00:03:42,196 This is really hot these days. 35 00:03:42,316 --> 00:03:44,756 Soyeong must have been an exceptional employee 36 00:03:44,876 --> 00:03:48,796 to have chosen the model employee when she was only there for a year. 37 00:03:48,916 --> 00:03:52,236 A year? No. She was with us for 14 years. 38 00:03:55,036 --> 00:03:58,556 Soyeong was so diligent. 39 00:03:58,676 --> 00:04:05,156 She never missed a day of work, or was late, or left early during her 14 years here. 40 00:04:05,276 --> 00:04:10,556 14 years. So how old is Soyeong? 41 00:04:10,676 --> 00:04:14,116 34. She was born in 1978, the Year of the Horse. 42 00:04:34,356 --> 00:04:40,476 You have a knack for surprising people. 43 00:04:41,636 --> 00:04:43,196 Pardon? 44 00:04:43,316 --> 00:04:47,756 You never got proper schooling in design, 45 00:04:47,876 --> 00:04:49,796 yet you're capable of something like this. 46 00:04:50,756 --> 00:04:51,756 Oh... 47 00:04:52,916 --> 00:04:54,716 How long have you studied design? 48 00:04:56,676 --> 00:04:58,796 Not long. 49 00:05:00,836 --> 00:05:03,756 You also seem to have an eye for fabrics. 50 00:05:05,076 --> 00:05:07,676 You must have learned a lot at the textile company. 51 00:05:08,516 --> 00:05:10,516 You're as good as someone with ten years of experience. 52 00:05:17,636 --> 00:05:19,636 You have a lot of potential. 53 00:05:19,756 --> 00:05:21,556 Keep up the good work. 54 00:05:21,676 --> 00:05:22,676 I will. 55 00:05:49,116 --> 00:05:50,796 Where are you? 56 00:05:51,796 --> 00:05:53,636 I was at the store. I'm on my way back. 57 00:05:53,756 --> 00:05:55,236 Is something wrong? 58 00:05:56,196 --> 00:05:58,316 I'll be waiting. We can talk in person. 59 00:05:59,556 --> 00:06:00,356 Okay. 60 00:06:12,196 --> 00:06:15,996 How are things going? 61 00:06:16,116 --> 00:06:17,676 Well, thank you. 62 00:06:17,796 --> 00:06:20,756 Why wouldn't things be well, right? 63 00:06:20,876 --> 00:06:23,636 You have a managing director who's more than committed. 64 00:06:24,716 --> 00:06:25,436 Pardon? 65 00:06:25,556 --> 00:06:29,476 He was out showing your sample to store owners 66 00:06:29,596 --> 00:06:32,076 and taking surveys on the streets. 67 00:06:32,196 --> 00:06:35,276 He's working so hard. He's nuts. 68 00:06:36,396 --> 00:06:40,556 What's going on between you two? 69 00:06:52,916 --> 00:06:54,356 What are you doing? 70 00:06:54,476 --> 00:06:56,596 Hi. 71 00:07:01,236 --> 00:07:05,116 I was a bit confused myself, so I did a bad job of explaining things. 72 00:07:05,236 --> 00:07:08,236 In any case, I'm very sorry. 73 00:07:08,356 --> 00:07:10,956 I must have been crazy that day. 74 00:07:14,196 --> 00:07:18,876 I deeply regret the mental and physical trauma 75 00:07:18,996 --> 00:07:21,036 I inflicted upon you the other night. 76 00:07:23,036 --> 00:07:25,476 Here. 77 00:07:26,996 --> 00:07:28,716 I got it for you. 78 00:07:28,836 --> 00:07:30,116 Your cellphone's not working. 79 00:07:30,236 --> 00:07:33,156 I'm fine. I can get it fixed. 80 00:07:33,276 --> 00:07:35,836 Once a cellphone breaks, it keeps giving you trouble. 81 00:07:35,956 --> 00:07:36,796 Here. 82 00:07:36,916 --> 00:07:38,196 I'm fine. 83 00:07:38,316 --> 00:07:41,196 I'm giving it to you because I feel bad. 84 00:07:41,316 --> 00:07:45,516 I honestly think I was the one who broke your phone. 85 00:07:45,636 --> 00:07:50,036 You got water on it when you were helping me wash my hair. 86 00:07:50,156 --> 00:07:52,156 Just take it, will you? 87 00:07:52,276 --> 00:07:53,676 I should go. 88 00:07:54,796 --> 00:07:56,516 Why won't you just do as I say? 89 00:07:56,636 --> 00:07:59,996 We work together. 90 00:08:00,116 --> 00:08:02,876 Don't you know what a pain it is when you don't pick up? 91 00:08:02,996 --> 00:08:05,516 Just think about how annoyed I must've been to get this. 92 00:08:06,396 --> 00:08:08,156 Geez. 93 00:08:09,556 --> 00:08:11,156 Darn it. 94 00:08:11,556 --> 00:08:15,196 What are you doing? 95 00:08:15,316 --> 00:08:18,076 - Come and get me. - Good grief. 96 00:08:18,196 --> 00:08:19,676 Stop right there! 97 00:08:19,796 --> 00:08:21,396 Thank you. 98 00:08:22,876 --> 00:08:24,516 You really didn't have to. 99 00:08:24,636 --> 00:08:29,276 Let's see if it works well. 100 00:08:30,476 --> 00:08:33,796 Huh? I haven't dialed your number yet. 101 00:08:33,916 --> 00:08:34,676 What is it? 102 00:08:37,236 --> 00:08:40,076 - Hi, Hyeon. - Ms. Lee. 103 00:08:40,196 --> 00:08:42,036 How did you get my number? 104 00:08:42,156 --> 00:08:44,436 Your name was in my dad's cellphone. 105 00:08:44,556 --> 00:08:47,116 Kids these days... 106 00:08:48,316 --> 00:08:50,156 Jessica's going to a party today. 107 00:08:50,276 --> 00:08:54,516 You need to come and pick out a dress for her. 108 00:08:54,636 --> 00:08:56,796 You're her maidservant. 109 00:08:58,116 --> 00:09:04,116 Couldn't you ask Ms. Kang to pick out a dress for Jessica? 110 00:09:04,236 --> 00:09:05,036 What? 111 00:09:06,116 --> 00:09:08,876 She knows more about pretty dresses than me. 112 00:09:12,236 --> 00:09:17,036 And I can't go to your place anymore. 113 00:09:19,796 --> 00:09:20,716 Why not? 114 00:09:20,836 --> 00:09:23,636 Huh? Well... 115 00:09:23,756 --> 00:09:26,556 Is it because of that boring lady who likes to show off? 116 00:09:26,676 --> 00:09:29,756 No, no, no. 117 00:09:29,876 --> 00:09:35,836 Your dad and Ms. Kang are good friends. 118 00:09:35,956 --> 00:09:38,716 They are? Will they get married? 119 00:09:39,796 --> 00:09:42,236 I don't know about that. 120 00:09:42,356 --> 00:09:43,316 Never mind! 121 00:09:45,516 --> 00:09:48,516 Hello? Hello? 122 00:09:51,236 --> 00:09:53,036 Good job, Lee Sojin. 123 00:09:53,156 --> 00:09:56,316 That little girl won't do you any good. 124 00:09:56,436 --> 00:09:58,676 People will only spread more rumors about you. 125 00:09:59,516 --> 00:10:03,596 Just do as you've just done, okay? 126 00:10:27,316 --> 00:10:28,516 Seungil. 127 00:10:28,636 --> 00:10:30,196 Have you been waiting here the whole time? 128 00:10:34,076 --> 00:10:36,196 So what is it? 129 00:10:40,556 --> 00:10:42,716 Now that you're here, 130 00:10:42,836 --> 00:10:45,356 I don't even know where to start. 131 00:10:46,476 --> 00:10:48,116 Why? Is it something bad? 132 00:10:48,836 --> 00:10:50,996 Not necessarily. 133 00:10:53,636 --> 00:10:56,116 Don't be shocked. 134 00:10:58,876 --> 00:11:01,116 I mean, I was really shocked... 135 00:11:06,636 --> 00:11:08,316 Sorry. Hang on. 136 00:11:12,836 --> 00:11:13,836 Yes? 137 00:11:17,316 --> 00:11:19,236 Pardon? Hyeon? 138 00:11:28,316 --> 00:11:29,356 Hyeon! 139 00:11:40,796 --> 00:11:42,636 Have you seen this girl? 140 00:11:42,756 --> 00:11:45,356 - No. - Are you sure? 141 00:11:55,276 --> 00:11:56,396 What do you think? 142 00:11:57,676 --> 00:11:59,636 Don't you think it's a bit too small? 143 00:12:02,556 --> 00:12:03,996 What is it? 144 00:12:04,956 --> 00:12:05,276 Hey! 145 00:12:05,396 --> 00:12:06,236 [Ji Seungil] 146 00:12:07,956 --> 00:12:09,716 Why is Mr. Ji calling you? 147 00:12:11,916 --> 00:12:13,196 Hello? 148 00:12:13,316 --> 00:12:15,596 - Did Hyeon call you? - Pardon? 149 00:12:18,636 --> 00:12:22,956 Hey! Are you sure Hyeon's here? 150 00:12:23,076 --> 00:12:25,236 She told me she wanted to go to Kids' World. 151 00:12:28,636 --> 00:12:31,636 - Your shoes! - Oh, right. 152 00:12:33,596 --> 00:12:34,916 Can you get them? Sorry. 153 00:12:35,036 --> 00:12:36,436 Darn it. 154 00:12:55,796 --> 00:12:59,836 Hyeon! Hyeon! 155 00:12:59,956 --> 00:13:01,076 Hyeon! 156 00:13:02,596 --> 00:13:03,676 Hyeon! 157 00:13:05,236 --> 00:13:07,276 Hyeon! 158 00:13:07,556 --> 00:13:09,796 - Hyeon! - Hyeon! 159 00:13:23,516 --> 00:13:27,356 I'm an employee at The Style who was there the other day. 160 00:13:27,476 --> 00:13:29,076 I need to ask you to check something. 161 00:13:31,716 --> 00:13:34,796 Can you see if Jessica is in Hyeon's room? 162 00:13:37,356 --> 00:13:39,876 Hey... 163 00:13:39,996 --> 00:13:41,156 You go on home. 164 00:13:41,276 --> 00:13:42,756 I'll call you when we find Hyeon. 165 00:13:42,876 --> 00:13:45,996 Why are you telling me to leave while you're headed to Mr. Ji's? 166 00:13:46,116 --> 00:13:49,836 Are you planning to put me in an awkward position like the last time? 167 00:13:50,676 --> 00:13:51,876 Don't follow me. 168 00:13:54,196 --> 00:13:56,956 - And don't call, either. - Fine! 169 00:14:00,436 --> 00:14:01,956 Don't you dare call me. 170 00:14:02,076 --> 00:14:03,476 Darn it. 171 00:14:03,596 --> 00:14:05,436 Why do you keep repeating yourself? 172 00:14:05,996 --> 00:14:08,796 You never listen. 173 00:14:09,076 --> 00:14:13,516 Okay, fine. I won't follow you, no matter what. 174 00:14:13,636 --> 00:14:16,036 I won't call you, either. Satisfied? 175 00:14:16,156 --> 00:14:17,276 I'm off. 176 00:14:23,476 --> 00:14:24,516 Your shoes! 177 00:14:26,036 --> 00:14:27,876 Darn it. 178 00:14:34,356 --> 00:14:36,996 - Jessica's in here, right? - Yes. 179 00:14:45,476 --> 00:14:47,956 Hyeon. Are you in here, Hyeon? 180 00:14:49,636 --> 00:14:51,156 Goodness me. 181 00:14:51,836 --> 00:14:54,716 Are you here? 182 00:15:00,516 --> 00:15:02,236 Where is she? 183 00:15:06,636 --> 00:15:07,956 Where can she be? 184 00:15:31,756 --> 00:15:33,196 Where's Hyeon? 185 00:15:40,396 --> 00:15:41,596 Ms. Lee. 186 00:16:10,156 --> 00:16:12,036 I keep inconveniencing you because of Hyeon. 187 00:16:12,156 --> 00:16:14,796 Thank you so much for today. 188 00:16:15,796 --> 00:16:16,996 Don't mention it. 189 00:16:19,516 --> 00:16:23,196 This whole thing happened because of me. 190 00:16:26,716 --> 00:16:34,436 She called me earlier and asked me to come over, but I said I couldn't. 191 00:16:48,636 --> 00:16:53,836 So don't scold her. It was my fault. 192 00:16:56,116 --> 00:16:57,556 It wasn't your fault. 193 00:17:04,356 --> 00:17:09,076 Hyeon had a hard time when I divorced her mother. 194 00:17:10,956 --> 00:17:13,356 She's gotten irritable. 195 00:17:16,356 --> 00:17:17,716 She's becoming more like me. 196 00:17:21,876 --> 00:17:24,756 She only comes by three days a week, 197 00:17:24,876 --> 00:17:29,476 but I still can't give her the attention she needs. 198 00:17:31,516 --> 00:17:33,116 I get an F as a father. 199 00:17:38,236 --> 00:17:41,636 Say, I know this is probably rude... 200 00:17:43,676 --> 00:17:47,156 but couldn't you spend time with Hyeon? 201 00:17:48,636 --> 00:17:49,556 Pardon? 202 00:17:51,276 --> 00:17:53,516 Only when you have the time. 203 00:17:54,396 --> 00:17:57,276 I'm asking you not as your boss, but as Hyeon's father. 204 00:17:59,356 --> 00:18:02,996 I... Um, well... 205 00:18:10,156 --> 00:18:13,316 - Ms. Kang. - When did you get here? 206 00:18:14,036 --> 00:18:15,556 You're here, Ms. Lee. 207 00:18:21,796 --> 00:18:24,556 I should get going. 208 00:18:24,676 --> 00:18:26,396 All right. You must be tired. 209 00:18:52,276 --> 00:18:53,676 Did you come in those? 210 00:18:58,276 --> 00:19:01,196 I was rather flustered when I was at Kids' World... 211 00:19:03,756 --> 00:19:07,876 Did you lose your shoes because of Hyeon? 212 00:19:07,996 --> 00:19:11,396 I should go. 213 00:19:11,516 --> 00:19:12,916 How can you get home in those? 214 00:19:13,556 --> 00:19:15,356 Wait. I'll drive you. 215 00:19:15,476 --> 00:19:18,916 No. I can go by myself. 216 00:19:19,036 --> 00:19:21,516 Good night. 217 00:19:44,916 --> 00:19:46,596 - Oh! - Hey! 218 00:19:49,796 --> 00:19:50,876 Why did you... 219 00:19:51,756 --> 00:19:53,756 I told you not to follow me. 220 00:19:54,716 --> 00:19:57,476 Why won't you ever listen? 221 00:20:04,836 --> 00:20:06,356 What is it? 222 00:20:20,636 --> 00:20:20,676 Is that why you've been waiting for me? 223 00:20:26,396 --> 00:20:28,356 You could've given them to me tomorrow, 224 00:20:29,476 --> 00:20:31,196 or you could've called. 225 00:20:31,796 --> 00:20:34,436 You told me not to call 226 00:20:34,556 --> 00:20:36,756 or come to Mr. Ji's house. 227 00:20:44,436 --> 00:20:45,716 I'm sorry. 228 00:20:47,036 --> 00:20:50,036 I was in a panic earlier. 229 00:20:57,116 --> 00:20:58,796 Thanks. 230 00:21:00,556 --> 00:21:02,276 Wow. 231 00:21:12,196 --> 00:21:16,756 It feels great to be in my boots again. 232 00:21:19,556 --> 00:21:20,556 Oh... 233 00:21:23,476 --> 00:21:25,116 I never thanked you properly. 234 00:21:26,196 --> 00:21:28,956 What would I have done without this today? 235 00:21:29,916 --> 00:21:31,236 Thank you so much. 236 00:21:33,436 --> 00:21:34,636 It's not free. 237 00:21:35,436 --> 00:21:37,676 I only gave it to you so you'd answer my calls. 238 00:21:38,756 --> 00:21:40,516 If you ever don't pick up... 239 00:21:40,636 --> 00:21:41,836 Fine. 240 00:21:41,956 --> 00:21:45,796 I'll have it in my hand even when I go to sleep, okay? 241 00:21:47,116 --> 00:22:54,676 Are you happy now? 242 00:22:56,276 --> 00:22:59,236 You must be tired, too. You should go. 243 00:22:59,356 --> 00:23:01,836 Thank you for all your help today. 244 00:23:04,076 --> 00:23:05,436 Seungil... 245 00:23:09,796 --> 00:23:14,796 I know you had a rough day because of Hyeon. 246 00:23:16,476 --> 00:23:21,076 But shouldn't you have been more careful about what you said to Ms. Lee? 247 00:23:24,596 --> 00:23:26,756 You want her to spend time with Hyeon? 248 00:23:27,516 --> 00:23:30,556 Then Ms. Lee will be coming here often... 249 00:23:33,916 --> 00:23:36,596 ...and people will start talking. 250 00:23:36,716 --> 00:23:38,876 Ms. Lee is just a temp. 251 00:23:38,996 --> 00:23:40,956 And she has a rather rocky track record. 252 00:23:42,716 --> 00:23:44,236 I know you didn't mean anything... 253 00:23:44,356 --> 00:23:45,916 That's enough. 254 00:23:47,116 --> 00:23:48,476 I'll handle it. 255 00:23:50,156 --> 00:23:51,476 Seungil. 256 00:23:59,156 --> 00:24:00,316 Do you trust Ms. Lee? 257 00:24:05,836 --> 00:24:09,596 You see, Ms. Lee is... 258 00:24:14,116 --> 00:24:15,836 Dad! 259 00:24:17,076 --> 00:24:18,396 Oh, Hyeon. 260 00:24:20,916 --> 00:24:22,756 Aren't you sleepy? 261 00:24:24,196 --> 00:24:25,876 You must have had a bad dream. 262 00:24:26,756 --> 00:24:28,956 She's broken out in a cold sweat. 263 00:24:29,796 --> 00:24:31,516 I'll tuck you in. 264 00:24:31,636 --> 00:24:33,316 - Hang on. - Sure. 265 00:24:39,476 --> 00:24:40,796 Hyeon! 266 00:24:42,476 --> 00:24:44,916 You were here. 267 00:24:45,036 --> 00:24:47,236 - Hyeon's been found, right? - Yeah. 268 00:24:47,356 --> 00:24:51,276 Oh, I was so nervous. 269 00:24:51,396 --> 00:24:53,436 Are they in her room? 270 00:24:54,196 --> 00:24:57,236 - Seungil's tucking her in. - Oh. 271 00:24:57,356 --> 00:25:01,356 I guess I'll have to wait until tomorrow morning to see Hyeon. 272 00:25:05,596 --> 00:25:08,036 So where was she? 273 00:25:08,956 --> 00:25:10,716 Under her bed. 274 00:25:10,836 --> 00:25:12,956 My goodness. 275 00:25:13,076 --> 00:25:15,236 Who found her? Seungil? 276 00:25:23,276 --> 00:25:26,796 I know this isn't a good time, 277 00:25:28,316 --> 00:25:30,316 but since you're here, let me ask you. 278 00:25:33,036 --> 00:25:37,196 Why did you cover for Ms. Lee Sojin? 279 00:25:39,596 --> 00:25:43,156 Me? What did I do? 280 00:25:44,276 --> 00:25:46,436 Ms. Lee's your friend. 281 00:25:47,676 --> 00:25:52,236 She's the Lee Soyeong you mentioned a while ago. 282 00:26:04,236 --> 00:26:07,516 So you knew... 283 00:26:10,516 --> 00:26:12,796 I'm sorry I lied to you. 284 00:26:14,876 --> 00:26:18,596 But couldn't you let this one go? 285 00:26:19,756 --> 00:26:22,036 She's a very nice person. 286 00:26:22,156 --> 00:26:25,116 She's not the lying type. 287 00:26:25,236 --> 00:26:28,436 Just imagine how desperate she must've been. 288 00:26:28,556 --> 00:26:30,836 Just let this one slide, okay? 289 00:26:31,316 --> 00:26:37,316 She may just be a temp, but she's on my team. 290 00:26:38,916 --> 00:26:42,516 As the head of the team, I can't turn a blind eye. 291 00:26:44,316 --> 00:26:46,116 If this becomes known through someone else, 292 00:26:46,236 --> 00:26:48,196 it could tarnish the company's reputation. 293 00:26:48,316 --> 00:26:52,356 You're exaggerating. 294 00:26:52,476 --> 00:26:54,636 She's not important enough. 295 00:26:54,756 --> 00:26:58,156 Plus, she said she'd quit as soon as 296 00:26:58,276 --> 00:27:00,156 her piece is released. 297 00:27:00,276 --> 00:27:03,996 So just look the other way until then, okay? 298 00:27:04,116 --> 00:27:06,756 Seungil would get mad if he found out. 299 00:27:06,876 --> 00:27:09,316 I don't want to keep anything from him. 300 00:27:09,436 --> 00:27:11,836 I'll handle Seungil. 301 00:27:11,956 --> 00:27:14,596 My brother may look cold, but he's actually quite tenderhearted. 302 00:27:14,716 --> 00:27:17,036 He'd understand if I tell him why she had to lie. 303 00:27:19,036 --> 00:27:24,716 Please just turn a blind eye until her piece is released. 304 00:27:25,596 --> 00:27:29,556 If she doesn't resign after that, I'll get her to. 305 00:27:29,676 --> 00:27:31,596 - But Juhui... - You're here, Juhui. 306 00:27:32,076 --> 00:27:35,436 Hi, Seungil! Is Hyeon sleeping? 307 00:27:35,556 --> 00:27:37,076 Yeah. Hold on. 308 00:27:38,316 --> 00:27:40,756 If you don't do as I say, 309 00:27:40,876 --> 00:27:42,716 I won't ever talk to you again. 310 00:27:48,596 --> 00:27:52,596 - You must have worried, too. - Of course. 311 00:27:53,476 --> 00:28:00,156 What were you going to tell me? It was something about Ms. Lee. 312 00:28:01,116 --> 00:28:05,596 Oh. Well... 313 00:28:18,116 --> 00:28:20,996 We should get her a present or something. 314 00:28:21,116 --> 00:28:22,676 I'm so thankful to her for today. 315 00:28:23,476 --> 00:28:25,836 And she's been so sweet to Hyeon. 316 00:28:28,476 --> 00:28:30,436 That's actually a good idea. 317 00:28:31,396 --> 00:28:34,716 Why don't you think about what she might like. 318 00:28:34,836 --> 00:28:35,836 All right. 319 00:28:57,356 --> 00:28:58,916 Ta-da! 320 00:29:01,716 --> 00:29:03,716 The final sample's out already? 321 00:29:05,276 --> 00:29:08,076 Look! There's a label on it. 322 00:29:08,196 --> 00:29:10,076 Does it make you that happy? 323 00:29:10,756 --> 00:29:14,436 Of course. This is my first piece. 324 00:29:15,676 --> 00:29:19,436 Are they making my jacket at the factory right now? 325 00:29:19,556 --> 00:29:21,596 Of course. 326 00:29:23,516 --> 00:29:25,556 I can't believe my creation will be sold in stores. 327 00:29:27,316 --> 00:29:32,356 Can you imagine someone paying money to wear my piece? 328 00:29:33,956 --> 00:29:35,556 It's been my lifelong dream. 329 00:29:37,236 --> 00:29:40,356 I never thought the day would come. 330 00:29:44,556 --> 00:29:46,956 What a silly dream. 331 00:29:47,076 --> 00:29:50,396 Okay. Let me find out the exact date 332 00:29:50,516 --> 00:29:52,356 and time of your jacket's release. 333 00:29:54,516 --> 00:29:56,796 Okay. 334 00:29:59,916 --> 00:30:03,436 Hello? This is Choi Jinuk. 335 00:30:03,556 --> 00:30:07,756 When will SJL11057 be ready? 336 00:30:11,196 --> 00:30:12,116 Pardon? 337 00:30:19,716 --> 00:30:22,196 - What did you say? - What's wrong? 338 00:30:22,316 --> 00:30:25,596 What do you mean the didn't get the order form? 339 00:30:25,716 --> 00:30:28,116 How can this be? 340 00:30:28,236 --> 00:30:32,796 But I swear I sent it. 341 00:30:32,916 --> 00:30:35,916 So did the order form vanish into thin air? 342 00:30:37,156 --> 00:30:39,396 But everything else got there fine. 343 00:30:40,276 --> 00:30:44,156 How can just the order form for the jacket be missing? 344 00:30:44,276 --> 00:30:50,116 I swear I sent seven forms for design team one. 345 00:30:50,916 --> 00:30:55,796 We could send 70 or even 700 orders to our previous supplier Myeongsin 346 00:30:55,916 --> 00:30:58,156 and nothing would ever get lost. 347 00:30:58,276 --> 00:31:01,676 But Ilseong not only used the wrong thread last time, 348 00:31:01,796 --> 00:31:03,996 now they simply lost an order. 349 00:31:04,836 --> 00:31:07,116 This is clearly the supplier's fault. 350 00:31:08,596 --> 00:31:12,756 The missing form is not the supplier's fault. 351 00:31:12,876 --> 00:31:14,316 It's headquarters' fault. 352 00:31:21,516 --> 00:31:28,116 This isn't just the fault of the production team, the supplier, and the managing director; 353 00:31:28,236 --> 00:31:29,836 we were all at fault. 354 00:31:30,916 --> 00:31:32,996 And regardless of what actually happened, 355 00:31:33,116 --> 00:31:35,996 it's the designer who must ultimately be held accountable for her creation. 356 00:31:38,556 --> 00:31:42,036 This means not only Ms. Lee Sojin, 357 00:31:42,156 --> 00:31:44,876 but also Ms. Kang Yunseo, the head of design team one. 358 00:31:53,956 --> 00:31:57,156 In any case, we should forgo the jacket this time around. 359 00:31:59,116 --> 00:32:01,476 The production lines are all working at full capacity. 360 00:32:01,596 --> 00:32:04,836 And we don't have enough time to find another supplier. 361 00:32:04,956 --> 00:32:08,956 No one will wear such a jacket in the middle of the summer. 362 00:32:14,356 --> 00:32:17,196 It's settled, then. 363 00:32:19,356 --> 00:32:21,116 Please give me three days. 364 00:32:22,956 --> 00:32:25,596 I'll find another supplier. 365 00:32:25,716 --> 00:32:26,956 Choi Jinuk... 366 00:32:27,076 --> 00:32:31,556 I'll make sure everything's done and ready in three days. 367 00:32:31,676 --> 00:32:38,036 That makes no sense. It's just not feasible. 368 00:32:48,516 --> 00:32:49,756 Three days. 369 00:32:51,356 --> 00:32:53,316 Even if it's a day late, 370 00:32:53,436 --> 00:32:56,596 we're taking Ms. Lee's piece out of the lineup. 371 00:32:58,916 --> 00:32:59,876 Thank you. 372 00:33:22,124 --> 00:33:23,484 Lee Sojin! 373 00:33:27,964 --> 00:33:30,444 Why are you so down? 374 00:33:30,564 --> 00:33:32,844 You'll be making many more pieces anyway. 375 00:33:34,604 --> 00:33:36,124 I'm sorry, Ms. Baek. 376 00:33:37,964 --> 00:33:41,124 You must be upset. 377 00:33:43,644 --> 00:33:48,324 You've been so thoughtful. I'm both thankful and sorry. 378 00:33:49,364 --> 00:33:51,804 I don't know what to say. 379 00:33:53,684 --> 00:33:57,804 In any case, I'm very sorry. 380 00:33:59,524 --> 00:34:01,964 What do you have to be sorry about? 381 00:34:02,084 --> 00:34:03,524 I'm the one who's sorry. 382 00:34:04,684 --> 00:34:05,564 Pardon? 383 00:34:10,324 --> 00:34:11,364 Go on. 384 00:34:35,724 --> 00:34:38,204 What brings you here? 385 00:34:39,364 --> 00:34:41,924 We shouldn't hurt the kids 386 00:34:42,044 --> 00:34:45,524 over our differences. 387 00:34:48,244 --> 00:34:51,804 I'm just a technician and I'm not as well educated as you, 388 00:34:51,924 --> 00:34:54,604 so I don't know how to be tactful. 389 00:34:54,724 --> 00:34:57,844 But, I believe this was your doing. 390 00:34:59,404 --> 00:35:00,404 Pardon? 391 00:35:00,524 --> 00:35:02,604 Let's just leave it at that. 392 00:35:02,724 --> 00:35:05,364 I hope nothing like this ever happens again. 393 00:35:30,404 --> 00:35:34,924 Yeah. I'm being punished for telling lies. 394 00:35:40,844 --> 00:35:47,284 How can I go so far as to lie about my age to realize my dream? 395 00:35:57,244 --> 00:35:59,324 What? You're giving up? 396 00:36:01,684 --> 00:36:03,884 Are you serious? 397 00:36:04,004 --> 00:36:06,764 How can you say that? 398 00:36:06,884 --> 00:36:09,284 So was this all you amounted to? 399 00:36:10,324 --> 00:36:11,324 I'm sorry. 400 00:36:14,004 --> 00:36:15,924 I owe you the biggest apology. 401 00:36:17,804 --> 00:36:25,684 I've been a nuisance to you, General Manager Baek, and Mr. Ji. 402 00:36:25,804 --> 00:36:30,404 I think it's selfish to hurt others for the sake of my own dream. 403 00:36:32,684 --> 00:36:36,924 If I give up, things will get so much easier for everyone. 404 00:36:37,604 --> 00:36:42,284 You're really selfish, aren't you? 405 00:36:42,404 --> 00:36:44,124 You're saying you want to quit 406 00:36:44,244 --> 00:36:47,364 to have your own peace of mind. 407 00:36:48,204 --> 00:36:52,724 It's not that. You don't know the whole story. 408 00:36:56,724 --> 00:36:59,124 I really should let you know... 409 00:37:04,684 --> 00:37:07,684 I can't tell you now, 410 00:37:07,804 --> 00:37:11,044 but there are many reasons why I am sorry to you. 411 00:37:12,884 --> 00:37:18,444 In any case, let's give up on that jacket. 412 00:37:18,564 --> 00:37:19,524 I'm sorry. 413 00:37:23,564 --> 00:37:26,244 You made the piece. How can you be so irresponsible? 414 00:37:30,084 --> 00:37:35,604 Don't you feel guilty toward me? No, toward your first baby? 415 00:38:12,324 --> 00:38:14,244 [Go to the Ilseong factory.] 416 00:38:14,364 --> 00:38:18,604 [Even if the production lines are full, you can beg and plead.] 417 00:38:18,724 --> 00:38:21,044 [I'll go and see how things are at Myeongsin.] 418 00:38:25,164 --> 00:38:27,844 Couldn't you help us? 419 00:38:27,964 --> 00:38:32,284 I'm thankful for the work, but it's just not feasible. 420 00:38:32,404 --> 00:38:35,444 Why not? I know you're more than capable. 421 00:38:37,804 --> 00:38:42,484 After your company pulled out, all the talented tailors left. 422 00:38:43,404 --> 00:38:45,924 Associate Manager Hong might be able to make it happen, 423 00:38:46,044 --> 00:38:49,324 but the people I have now can't handle it. 424 00:39:00,004 --> 00:39:05,404 Wow! How can you be selling these for $7 a piece? 425 00:39:05,524 --> 00:39:09,404 The fabric's high quality and the elastic bands are strong. 426 00:39:09,524 --> 00:39:11,484 You won't even make back the production cost. 427 00:39:11,604 --> 00:39:14,564 You have an eye for clothes. 428 00:39:16,724 --> 00:39:19,124 How are you, Mr. Hong? 429 00:39:20,484 --> 00:39:21,644 Who... 430 00:39:21,764 --> 00:39:25,044 I'm here to ask you for a favor. 431 00:39:25,164 --> 00:39:27,124 I'm Choi Jinuk, a managing director at The Style. 432 00:39:27,244 --> 00:39:30,404 Just go. I'm not doing any more sewing. 433 00:39:30,964 --> 00:39:35,284 Sir. You know our clothes better than anyone else. 434 00:39:36,364 --> 00:39:41,484 I refuse to work for a company that betrays its partner firms. 435 00:39:42,524 --> 00:39:44,484 This is a personal favor. 436 00:39:44,604 --> 00:39:46,604 We need a jacket in two days, 437 00:39:46,724 --> 00:39:48,164 and you're the only one who can make it happen. 438 00:39:48,284 --> 00:39:49,564 You're the best there is. 439 00:39:49,684 --> 00:39:51,884 Can't you see I have a business to run here? 440 00:39:52,004 --> 00:39:54,364 I haven't even made my first sale of the day yet. 441 00:39:54,484 --> 00:39:56,364 Good grief. 442 00:40:00,364 --> 00:40:05,004 If I sell all the clothes here in two hours, 443 00:40:05,124 --> 00:40:06,524 will you help me? 444 00:40:07,804 --> 00:40:09,884 What? 445 00:40:10,004 --> 00:40:12,284 Are you proposing to do what 446 00:40:12,404 --> 00:40:14,564 I haven't been able to do in two days? 447 00:40:15,164 --> 00:40:17,204 You haven't eaten yet, have you? 448 00:40:17,324 --> 00:40:18,764 Go and enjoy your lunch. 449 00:40:38,444 --> 00:40:40,004 This is what you've been waiting for! 450 00:40:40,124 --> 00:40:42,444 Wow! Take a look at these clothes! 451 00:40:42,564 --> 00:40:46,404 I'm offering clothes of the highest quality at the lowest prices! 452 00:40:46,524 --> 00:40:48,564 This is the cute little mini worn by top star Kim Taehee. 453 00:40:48,684 --> 00:40:51,004 And this here is a sleeveless blouse Jun Jihyun wore. 454 00:40:51,124 --> 00:40:53,084 Wow! You look just like Kim Taehee. 455 00:40:53,204 --> 00:40:54,724 If you put this one on and wait on your bed, 456 00:40:54,844 --> 00:40:56,084 your husband will give you a night to remember. 457 00:40:56,204 --> 00:40:57,804 - $4? - Hang on. 458 00:40:59,244 --> 00:41:00,844 The chance of a lifetime is here! 459 00:41:00,964 --> 00:41:01,884 One, two, three... 460 00:41:02,004 --> 00:41:03,764 - I got $1 off. - It's called a discount. 461 00:41:25,364 --> 00:41:27,164 You're something else. 462 00:41:28,324 --> 00:41:31,444 Is this how far you'll go to make a good impression at your work? 463 00:41:31,564 --> 00:41:33,604 It's not that. 464 00:41:34,644 --> 00:41:39,404 I have a friend who just started designing. 465 00:41:39,524 --> 00:41:41,844 I don't want to disappoint her. 466 00:41:45,124 --> 00:41:49,844 Her dream is to see her creation hanging at stores. 467 00:41:51,004 --> 00:41:53,924 I want to help her make that dream come true. 468 00:42:00,004 --> 00:42:02,004 Please help us. 469 00:42:11,524 --> 00:42:14,844 I'm so sorry, but we can't help you. 470 00:42:14,964 --> 00:42:16,844 We just can't do it. 471 00:42:16,964 --> 00:42:20,484 Even if you gave us a week, we still couldn't do it. 472 00:42:44,844 --> 00:42:46,204 Thank you. 473 00:42:46,324 --> 00:42:49,764 Hi. Please have some coffee. 474 00:42:49,884 --> 00:42:51,324 Thank you for your hard work. 475 00:42:53,684 --> 00:42:55,764 [How are things at the factory?] 476 00:42:55,884 --> 00:42:57,244 [When are you coming home?] 477 00:43:03,564 --> 00:43:05,084 [You go on home first.] 478 00:43:06,164 --> 00:43:08,604 Unbelievable. 479 00:43:11,004 --> 00:43:14,884 - Come here for a second, newbie. - Yes, sir. 480 00:43:18,364 --> 00:43:21,604 Keep your chin up. 481 00:43:21,724 --> 00:43:24,484 Your guardian angel is hard at work. 482 00:43:25,564 --> 00:43:28,284 What managing director but yours would operate the machines himself 483 00:43:28,404 --> 00:43:31,324 just to save a single piece? 484 00:43:32,164 --> 00:43:34,204 He found a factory? 485 00:43:34,324 --> 00:43:37,684 I should work with Jinuk next time. 486 00:43:42,004 --> 00:43:43,524 Close the door behind you! 487 00:44:10,284 --> 00:44:12,484 How may I help you? 488 00:44:12,604 --> 00:44:16,284 Hello. I'm here looking for Choi Jinuk. 489 00:44:17,404 --> 00:44:19,804 Here, sir. 490 00:44:21,684 --> 00:44:24,204 - Are you the one? - Pardon? 491 00:44:24,324 --> 00:44:26,804 Are you the one who's turned this place upside down? 492 00:44:29,284 --> 00:44:30,804 I'm sorry. 493 00:44:30,924 --> 00:44:34,444 Think before you dream from now on. 494 00:44:34,564 --> 00:44:39,804 It's mayhem here just to help a young lady realize her dream. 495 00:45:41,924 --> 00:45:46,244 What are you doing here? 496 00:45:46,364 --> 00:45:49,324 You haven't had breakfast, have you? 497 00:46:10,284 --> 00:46:11,644 Here. 498 00:46:13,244 --> 00:46:14,284 It's all for you. 499 00:46:16,244 --> 00:46:19,404 Wow. I'm honored. 500 00:46:38,804 --> 00:46:40,124 - Lee Sojin. - Yeah? 501 00:46:45,084 --> 00:46:48,364 - Hey, Lee Sojin. - Stop it. 502 00:46:52,564 --> 00:46:53,604 Thanks. 503 00:46:55,524 --> 00:46:56,324 For what? 504 00:46:58,484 --> 00:46:59,684 You know... 505 00:47:01,724 --> 00:47:03,681 It's me who should thank you. 506 00:47:07,964 --> 00:47:13,204 In truth, I was in shock when I was first assigned to a fashion company. 507 00:47:13,324 --> 00:47:15,644 It wasn't my first or second choice. 508 00:47:15,764 --> 00:47:18,484 Why did I have to get sent to a fashion company? 509 00:47:20,444 --> 00:47:23,324 So I decided I would stick it out for a while 510 00:47:23,444 --> 00:47:26,124 and then go abroad to study. 511 00:47:29,124 --> 00:47:32,404 But I was ashamed seeing how hard you were working to design your piece. 512 00:47:36,004 --> 00:47:39,444 I wasn't ashamed because I couldn't make clothes. 513 00:47:39,564 --> 00:47:46,244 I was ashamed because I didn't have a dream. 514 00:47:48,884 --> 00:47:50,844 Working with you has given me a dream, too. 515 00:47:53,284 --> 00:47:58,124 I want to help make good clothes and be praised for it. 516 00:47:59,924 --> 00:48:02,484 Thanks, Sojin. 517 00:48:15,937 --> 00:48:18,044 Why can't you do anything right? 518 00:48:20,784 --> 00:48:23,564 Associate Manager Hong stepped in... 519 00:48:23,684 --> 00:48:25,044 I'm sorry, ma'am. 520 00:48:25,164 --> 00:48:27,124 Are you sure you disposed of the order form properly? 521 00:48:27,244 --> 00:48:29,764 Are you sure it won't surface? 522 00:48:29,884 --> 00:48:31,964 It has been disposed of 523 00:48:32,084 --> 00:48:35,484 and the factory employee will keep his lips sealed. 524 00:48:37,364 --> 00:48:40,324 - Get out of here. - Yes, ma'am. 525 00:48:56,084 --> 00:48:59,404 We can just tell after a day or two. 526 00:48:59,524 --> 00:49:01,884 That vest will be a huge hit. 527 00:49:05,444 --> 00:49:08,524 A cropped-sleeved jacket will be coming in a few days. 528 00:49:08,644 --> 00:49:10,124 We've heard. 529 00:49:10,244 --> 00:49:12,724 It's one of our main pieces, 530 00:49:12,844 --> 00:49:15,004 so please display it next to the vest. 531 00:49:15,124 --> 00:49:16,844 Yes, sir. 532 00:49:28,924 --> 00:49:32,884 Lee Sojin's jacket will be displayed next to my vest? 533 00:49:50,124 --> 00:49:51,204 Hey. 534 00:49:51,324 --> 00:49:53,404 You said I look better in something more colorful. 535 00:49:57,124 --> 00:49:58,924 You weren't picking out something for me? 536 00:49:59,044 --> 00:50:02,244 You should pick a pair, too. 537 00:50:02,364 --> 00:50:04,484 How about these? 538 00:50:07,444 --> 00:50:11,964 - Would they be for Ms. Lee? - Yes. 539 00:50:16,724 --> 00:50:20,884 Oh, right. We did talk about getting Ms. Lee a present. 540 00:50:21,004 --> 00:50:23,564 That's a good idea. Shoes would be great. 541 00:50:23,684 --> 00:50:24,884 I'll pay for them. 542 00:50:25,004 --> 00:50:27,804 - You? - Yeah. 543 00:50:27,924 --> 00:50:30,364 Let's see. 544 00:50:30,484 --> 00:50:33,044 What would look good on her? 545 00:50:34,364 --> 00:50:37,564 How about these? 546 00:50:50,644 --> 00:50:53,484 Did you want to see me? 547 00:51:00,524 --> 00:51:03,764 Here. I got you a pair of shoes. 548 00:51:05,764 --> 00:51:08,844 You lost your shoes while looking for our Hyeon. 549 00:51:08,964 --> 00:51:13,324 Oh, I managed to find my shoes that very day. 550 00:51:13,444 --> 00:51:15,204 Take these anyway. 551 00:51:15,324 --> 00:51:17,884 If it hadn't been for you, we would've been 552 00:51:18,004 --> 00:51:20,404 looking for our Hyeon all night long. 553 00:51:20,524 --> 00:51:23,924 I didn't do much. 554 00:51:24,044 --> 00:51:28,204 Take them. I hate feeling indebted. 555 00:51:30,604 --> 00:51:32,564 You know about the workshop tomorrow, right? 556 00:51:32,684 --> 00:51:35,804 The company is giving everyone running jackets. 557 00:51:35,924 --> 00:51:37,764 Go and check with the administrative office. 558 00:51:37,884 --> 00:51:40,924 Yes, Ms. Kang. 559 00:51:43,564 --> 00:51:46,124 I'll just accept your kind thoughts. 560 00:51:47,364 --> 00:51:48,724 Sorry. 561 00:51:58,484 --> 00:52:02,964 She'll quit once her piece is released? 562 00:52:03,084 --> 00:52:05,444 Just like that? 563 00:52:22,444 --> 00:52:24,884 [Ms. Kang] 564 00:52:27,684 --> 00:52:28,684 Hello? 565 00:52:29,364 --> 00:52:31,164 This is Kang Yunseo. 566 00:52:32,004 --> 00:52:34,924 I'll give you a very useful piece of information. 567 00:52:35,644 --> 00:52:37,364 We're having a workshop tomorrow. 568 00:52:37,484 --> 00:52:39,724 Mr. Ji will be going, too. 569 00:52:40,524 --> 00:52:41,964 The jackets are here. 570 00:52:42,084 --> 00:52:45,164 Are these for the workshop? 571 00:52:45,284 --> 00:52:46,764 - Everybody take one. - Yellow for me. 572 00:52:46,884 --> 00:52:49,084 - I'm going for pink. - Thanks. 573 00:52:49,204 --> 00:52:51,244 This one's pretty, too. 574 00:52:53,404 --> 00:52:55,124 Let's see. Blue for me. 575 00:52:56,284 --> 00:52:57,684 Why do we have to do this every year? 576 00:52:57,804 --> 00:52:58,284 This is cute. 577 00:52:58,404 --> 00:53:02,124 What are we going to do about the talent show? 578 00:53:02,244 --> 00:53:04,004 Oh, right. 579 00:53:04,124 --> 00:53:06,804 Team two's newest member will be doing Tae Bo. 580 00:53:06,924 --> 00:53:08,764 And team three's newest member will be doing magic. 581 00:53:08,884 --> 00:53:10,084 What are we going to do? 582 00:53:10,204 --> 00:53:13,244 What's there to worry about? We have our newbie, too. 583 00:53:13,844 --> 00:53:14,604 Pardon? 584 00:53:14,724 --> 00:53:18,164 You're a certified belly dancer, right? 585 00:53:18,284 --> 00:53:21,604 That's right! It was on your resume. 586 00:53:21,724 --> 00:53:24,324 - Put on a good show. - Yes, sir. 587 00:53:24,444 --> 00:53:26,044 Go, girl! 588 00:53:27,884 --> 00:53:29,124 Oh, no. 589 00:53:29,644 --> 00:53:33,204 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 590 00:53:33,324 --> 00:53:36,924 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 591 00:53:37,044 --> 00:53:39,124 One, two, three, four... 592 00:53:46,404 --> 00:53:48,204 This isn't it, huh? 593 00:53:48,324 --> 00:53:50,604 I'm doing better though, aren't I? 594 00:53:53,244 --> 00:53:56,244 I would yell at you if you weren't trying so hard. 595 00:53:56,364 --> 00:53:58,644 It's hard. 596 00:53:58,764 --> 00:54:01,324 It looks fine to me. Am I wrong? 597 00:54:06,924 --> 00:54:07,644 [Hey, Soyeong! I just got on the train] 598 00:54:07,764 --> 00:54:10,324 [I'll be back for the holidays, Take care - Uncle Yongjun] 599 00:54:12,324 --> 00:54:14,404 Uncle Yongjun left? 600 00:54:14,964 --> 00:54:17,644 A live music cafe opened up near his place. 601 00:54:18,124 --> 00:54:20,284 He's been wanting to sing, so things worked out. 602 00:54:27,284 --> 00:54:29,764 I'm very full. 603 00:54:30,684 --> 00:54:33,884 I don't want any donuts. 604 00:54:42,564 --> 00:54:46,844 Hyeon, did you go through my wallet again? 605 00:54:46,964 --> 00:54:49,004 Good grief! 606 00:54:49,124 --> 00:54:51,524 - You're also dumber than a chimp. - Huh? 607 00:54:52,684 --> 00:54:55,444 How did you become a professor when you're so dumb? 608 00:54:57,764 --> 00:55:02,124 That Seungil. He had to tell a young child about my being dumb. 609 00:55:02,964 --> 00:55:05,484 My aunt has an IQ of 78. 610 00:55:05,604 --> 00:55:09,204 Come on. I'm not that bad. 611 00:55:09,324 --> 00:55:12,484 It's written right here. Your IQ is 78. 612 00:55:12,604 --> 00:55:13,924 Where? Where? 613 00:55:14,684 --> 00:55:17,284 Here. 78. 614 00:55:17,404 --> 00:55:23,324 My goodness. That's the year I was born in. 615 00:55:23,444 --> 00:55:25,404 And this is the month and the day. 616 00:55:25,524 --> 00:55:29,564 78 means I was born in 1978. 617 00:55:29,684 --> 00:55:33,044 That makes me 34. That's what this number is. 618 00:55:33,164 --> 00:55:34,604 Silly girl. 619 00:55:53,724 --> 00:55:56,604 [2011 Workshop] 620 00:55:56,844 --> 00:55:59,324 We're here! 621 00:55:59,444 --> 00:56:01,524 Hey, newbie. Get the cooler and the rest of our stuff. 622 00:56:01,644 --> 00:56:02,724 - Got it? - Yes, sir. 623 00:56:13,004 --> 00:56:14,124 Get out of the way. 624 00:56:28,764 --> 00:56:32,444 Korean fashion brands 625 00:56:32,564 --> 00:56:36,044 are pursuing both specialization and diversity. 626 00:56:36,164 --> 00:56:40,444 With the introduction of the five-day workweek, 627 00:56:40,564 --> 00:56:43,444 consumers are experiencing lifestyle changes, 628 00:56:43,564 --> 00:56:46,124 which reflect on their purchasing patterns. 629 00:56:46,244 --> 00:56:51,204 To take advantage of these changes, 630 00:56:51,324 --> 00:56:54,844 the development of seasonal products and set products 631 00:56:54,964 --> 00:56:58,764 are making inroads into everyday life. 632 00:57:00,364 --> 00:57:05,404 The success stories are those in which 633 00:57:05,524 --> 00:57:10,404 products customized for consumer needs were launched in a timely manner. 634 00:57:10,524 --> 00:57:15,324 The expansion of the outdoor clothing market 635 00:57:15,444 --> 00:57:18,324 will put us in conflict with existing casual brands. 636 00:57:18,444 --> 00:57:20,884 It will be a very scary conflict. 637 00:57:23,804 --> 00:57:27,604 The Style talent show! 638 00:57:30,884 --> 00:57:33,244 - A piece of wood! - A piece of wood! 639 00:57:41,644 --> 00:57:44,044 - Iron! - Iron! 640 00:58:00,404 --> 00:58:01,364 Next up, 641 00:58:01,484 --> 00:58:04,764 we have Ms. Lee Sojin from design team one. 642 00:58:04,884 --> 00:58:08,564 Don't be surprised. Ms. Lee is a certified belly dancer. 643 00:58:08,684 --> 00:58:13,084 We introduce you to the authentic world of belly dancing. Lee Sojin! 644 00:58:23,284 --> 00:58:24,484 Music. 645 00:58:25,724 --> 00:58:27,724 She must be nervous. A round of applause, please. 646 00:58:30,964 --> 00:58:33,044 Music! 647 00:58:59,644 --> 00:59:04,244 What is that? Is she doing the hula dance? 648 00:59:27,044 --> 00:59:29,004 Give me a break. 649 00:59:52,724 --> 00:59:56,564 [Please get ready now] 650 00:59:56,684 --> 00:59:58,524 [General Manager Park Manchun] 651 01:00:06,884 --> 01:00:07,804 Hi. 652 01:00:09,204 --> 01:00:10,204 Let's go. 653 01:00:11,524 --> 01:00:13,084 I don't care much for things like this. 654 01:00:13,204 --> 01:00:14,804 You don't have to stay long. 655 01:00:14,924 --> 01:00:17,164 Just stay for a little while. 656 01:00:18,204 --> 01:00:21,564 It will help boost employee morale. 657 01:00:23,884 --> 01:00:27,084 Please? Do it for me, okay? 658 01:00:28,444 --> 01:00:29,444 Let's go. 659 01:00:40,124 --> 01:00:41,844 That's it. 660 01:00:45,164 --> 01:00:48,524 Everyone's a professional singer. 661 01:00:48,644 --> 01:00:51,124 Next up is our newbie. 662 01:00:51,684 --> 01:00:53,204 We can skip her. 663 01:00:53,324 --> 01:00:54,684 Do you really want to hear her sing? 664 01:00:55,204 --> 01:00:58,844 Let's give her a chance to make up for the belly dancing disaster. 665 01:00:58,964 --> 01:01:00,604 - Newbie, sing! - Okay. 666 01:01:04,484 --> 01:01:05,644 Mr. Ji! 667 01:01:07,244 --> 01:01:09,004 Please. Sit down. 668 01:01:09,124 --> 01:01:10,324 Here, sir. 669 01:01:13,644 --> 01:01:13,884 Thank you. 670 01:01:14,004 --> 01:01:18,164 Okay, then. Newbie! 671 01:02:43,044 --> 01:02:44,844 This is so out of the way. 672 01:02:50,084 --> 01:02:53,844 Hey, Jinuk! Ham hocks! 673 01:02:53,964 --> 01:02:55,564 Hello. 674 01:02:57,324 --> 01:02:58,844 This is so far. 675 01:02:58,964 --> 01:03:00,084 Why are you here? 676 01:03:00,204 --> 01:03:02,204 One, two, three, four. I'm off. 677 01:03:02,324 --> 01:03:06,124 Have fun. 678 01:03:06,804 --> 01:03:09,204 Who was that? Why'd he come all this way? 679 01:03:10,004 --> 01:03:17,444 Wow. What a coincidence. We did military service together. 680 01:03:20,124 --> 01:03:21,684 Please come and have some. 681 01:03:21,804 --> 01:03:23,924 Ham hocks? 682 01:03:24,044 --> 01:03:28,164 When did you organize this? 683 01:03:28,284 --> 01:03:30,444 Please come and have some. 684 01:03:31,644 --> 01:03:35,004 This looks good. 685 01:03:35,124 --> 01:03:35,964 It was you. 686 01:03:36,084 --> 01:03:39,004 You told mom about the workshop, didn't you? 687 01:03:39,124 --> 01:03:42,604 - I like soju with ham hocks. - I like beer. 688 01:03:42,724 --> 01:03:43,564 Huh? 689 01:03:44,724 --> 01:03:46,684 Did you order drinks, too? 690 01:03:46,804 --> 01:03:52,644 I'm looking for Ms. Lee Soyeong of design team one. 691 01:03:54,444 --> 01:03:56,844 Ms. Lee Soyeong, please come and sign for this. 692 01:03:56,964 --> 01:03:58,764 Who is it from? 693 01:03:58,884 --> 01:04:05,004 Huh? It says here, General Manager Park Manchun of Seil Textiles. 694 01:04:05,124 --> 01:04:07,484 There's no Lee Soyeong on our team. 695 01:04:07,604 --> 01:04:10,444 Maybe they got Lee Sojin confused with Lee Soyeong. 696 01:04:10,564 --> 01:04:13,484 Isn't there a phone number? You should try calling. 697 01:04:13,604 --> 01:04:17,324 Of course. 698 01:04:17,444 --> 01:04:18,644 Here it is. 699 01:04:29,564 --> 01:04:30,776 Who can it be? 700 01:04:33,607 --> 01:04:36,407 Someone's phone is ringing. Whose is it? 701 01:05:13,093 --> 01:05:16,808 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 702 01:05:16,928 --> 01:05:20,721 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 703 01:05:20,841 --> 01:05:23,695 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 704 01:05:23,815 --> 01:05:26,688 Transcriber & Timer: gleemonex 705 01:05:26,808 --> 01:05:29,371 Coordinators: mily2, ay_link 50096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.