All language subtitles for Baby-faced.Beauty.E02.110503.HDTV.XviD-HANrel-[WITH S2]rwpq

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,050 --> 00:00:04,018 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,238 --> 00:00:06,118 Episode 2 4 00:00:10,958 --> 00:00:13,038 That looks heavy. 5 00:00:13,346 --> 00:00:15,118 Let me help you. 6 00:00:15,238 --> 00:00:17,478 - I'm fine. - No, no. Allow me... 7 00:00:20,558 --> 00:00:23,518 - The charlatan? - The eunuch? 8 00:00:30,281 --> 00:00:32,838 Give it back! 9 00:00:32,958 --> 00:00:34,318 Ouch. 10 00:00:35,799 --> 00:00:38,118 Give it back! Give me back my baby! 11 00:00:38,238 --> 00:00:39,712 What baby? 12 00:00:39,971 --> 00:00:41,638 You come here. 13 00:00:41,758 --> 00:00:43,638 Let go! 14 00:00:43,758 --> 00:00:46,172 Let go, will you? 15 00:00:49,631 --> 00:00:51,638 What? Eunuch? 16 00:00:51,758 --> 00:00:53,706 Have you seen it? Have you seen my stuff? 17 00:00:53,826 --> 00:00:56,583 Judging from your reaction, I must be right. 18 00:00:56,703 --> 00:01:00,100 I don't believe this. Geez! 19 00:01:00,157 --> 00:01:03,198 Do you know what you've done to my life? 20 00:01:03,318 --> 00:01:07,278 Everything has gone haywire because of you. 21 00:01:07,398 --> 00:01:08,798 What are you going to do about it? 22 00:01:08,918 --> 00:01:10,478 My baby had to leave me. What are you going to do? 23 00:01:10,598 --> 00:01:12,638 What are you going to do about my car? 24 00:01:12,758 --> 00:01:15,638 Your car? The baby was your car? 25 00:01:16,527 --> 00:01:19,318 Why are kids these days calling just about anything their baby? 26 00:01:19,438 --> 00:01:21,878 There's no point in dragging this out. You owe me. 27 00:01:23,598 --> 00:01:25,838 Give me $10,000, plus $150. 28 00:01:25,958 --> 00:01:27,558 What do you mean? 29 00:01:27,678 --> 00:01:30,878 I'll only take half of the sum the club is asking for and for medical expenses. 30 00:01:30,998 --> 00:01:33,558 - It's not like you were innocent. - Let's just keep this nice and clean. 31 00:01:33,678 --> 00:01:35,638 All I need is the money. 32 00:01:36,758 --> 00:01:39,518 What? Is there a problem? 33 00:01:39,638 --> 00:01:45,518 I don't believe this. I should be asking for more. 34 00:01:45,638 --> 00:01:47,918 given the psychological distress and trauma I've endured. 35 00:01:48,038 --> 00:01:49,438 I also had to settle with the cab driver, 36 00:01:49,558 --> 00:01:50,838 and what about all the beautiful ladies 37 00:01:50,958 --> 00:01:53,518 who would've been in my car, had it not been for you? 38 00:01:53,638 --> 00:01:56,678 Hold on! Let me say something. 39 00:01:56,798 --> 00:01:59,198 - It's not like you were innocent. - What? 40 00:01:59,318 --> 00:02:02,118 Look. I didn't commit a murder. 41 00:02:02,238 --> 00:02:05,318 How can you put my picture on a flyer like that? 42 00:02:06,798 --> 00:02:08,678 - I could just... - Hey! Hey! 43 00:02:08,798 --> 00:02:10,398 - Wow. - Let go. 44 00:02:11,798 --> 00:02:12,838 Hey! 45 00:02:12,958 --> 00:02:14,718 What do you want? 46 00:02:14,838 --> 00:02:18,758 Yes, sir. Of course, sir. 47 00:02:18,878 --> 00:02:19,078 No, no. 48 00:02:22,038 --> 00:02:23,998 Do we have to go with viscose? 49 00:02:24,118 --> 00:02:28,438 I just thought it was the best we could do for the price. 50 00:02:28,558 --> 00:02:30,038 It is feminine, 51 00:02:30,158 --> 00:02:32,118 but we get so many claims on viscose. 52 00:02:32,238 --> 00:02:35,358 I'll take care of that, ma'am. 53 00:02:35,478 --> 00:02:37,078 Let's talk again once the sample is done. 54 00:02:37,198 --> 00:02:38,958 - Let's look at the next one. - Of course. 55 00:02:39,078 --> 00:02:41,118 Go and change. 56 00:02:41,238 --> 00:02:43,758 Minimalism is a hot, global trend these days. 57 00:02:43,878 --> 00:02:46,958 That's why we opted for a clean silhouette. 58 00:02:47,078 --> 00:02:49,478 but used vivid colors. 59 00:02:57,038 --> 00:03:00,078 Hello? Yes? 60 00:03:00,198 --> 00:03:03,198 This isn't right, sir. 61 00:03:03,318 --> 00:03:05,518 You said you'd be right down. 62 00:03:05,638 --> 00:03:07,638 I've been waiting for quite some time now. 63 00:03:07,758 --> 00:03:12,078 If you don't come soon, I'm just going to leave the keys and go. 64 00:03:12,198 --> 00:03:13,838 I told you I'm in the middle of a meeting. 65 00:03:13,958 --> 00:03:18,398 Then send one of your employees down. 66 00:03:18,518 --> 00:03:19,798 Good grief. 67 00:03:22,278 --> 00:03:23,278 Hurry up. 68 00:03:27,438 --> 00:03:29,918 Mr. Ji may ask to see the vest, 69 00:03:30,038 --> 00:03:31,438 so go and get it right away. 70 00:03:31,558 --> 00:03:33,758 You know my car, right? Make it snappy. 71 00:03:34,878 --> 00:03:36,918 Okay. I'll be back in a second. 72 00:03:45,398 --> 00:03:46,478 I'm sorry. 73 00:03:50,598 --> 00:03:53,158 Let's wrap it up here for today. 74 00:03:53,278 --> 00:03:54,678 - Thank you. - Thank you. 75 00:03:54,798 --> 00:03:55,998 Organize, organize, organize. 76 00:03:59,318 --> 00:04:01,558 - Mr. Jeong. - Yes, sir? 77 00:04:03,038 --> 00:04:08,118 You should have taught Mr. Choi that a suit is all about the fit. 78 00:04:08,238 --> 00:04:09,078 Pardon? 79 00:04:09,198 --> 00:04:11,918 You shouldn't simply lend your clothes to a junior staff member. 80 00:04:12,038 --> 00:04:14,118 You should also teach him style. 81 00:04:20,478 --> 00:04:22,798 Jinuk has two strikes now. 82 00:04:22,918 --> 00:04:26,278 Wait. Am I in Mr. Ji's bad books, too? 83 00:04:37,078 --> 00:04:39,438 Where is she? Darn it! 84 00:04:48,838 --> 00:04:52,598 - Are you here on an errand? - Yes. 85 00:04:52,718 --> 00:04:54,918 - You know Mr. Ji Seungil, right? - Yes. 86 00:04:59,518 --> 00:05:01,438 Wait... 87 00:05:01,558 --> 00:05:04,358 What is this? Excuse me? What... 88 00:05:11,318 --> 00:05:13,398 This isn't your private parking lot, okay? 89 00:05:13,518 --> 00:05:16,638 - This isn't my car. - Get it out of the way! 90 00:05:19,198 --> 00:05:21,318 I don't believe this. Okay. 91 00:05:30,638 --> 00:05:34,598 What have I done to deserve this? 92 00:05:34,718 --> 00:05:36,878 This blows. 93 00:05:40,038 --> 00:05:42,118 Oh, my! Oh, my god! 94 00:05:48,358 --> 00:05:50,518 Keep your head on straight, Lee Soyeong. 95 00:05:50,638 --> 00:05:54,438 If anything happens to this car, your family is done for. 96 00:05:54,558 --> 00:05:56,118 You may never see them again. 97 00:06:26,438 --> 00:06:29,438 Wow! This must be real leather. 98 00:06:30,598 --> 00:06:32,198 This is awesome. 99 00:06:33,278 --> 00:06:34,558 This must be Mr. Ji's car. 100 00:06:46,718 --> 00:06:51,518 Wow! This is why they say never judge a book by its cover. 101 00:06:51,638 --> 00:06:54,318 Nice car! 102 00:06:54,438 --> 00:06:56,358 It's German. Wow. 103 00:06:56,478 --> 00:06:59,918 This must be $80,000. No, no. It must be around $100,000. 104 00:07:00,038 --> 00:07:01,798 How should I know? 105 00:07:01,918 --> 00:07:05,038 What? How can you not know how much your own car costs? 106 00:07:07,558 --> 00:07:10,958 No. This isn't my car. 107 00:07:11,078 --> 00:07:13,238 I don't have the money for something like this. 108 00:07:13,358 --> 00:07:17,078 - Give me a break. - Okay, fine. This time it's your turn... 109 00:07:17,198 --> 00:07:19,358 ...to see how it hurts to lose your baby. 110 00:07:21,078 --> 00:07:23,798 Feel it with your entire being, you charlatan. 111 00:07:23,918 --> 00:07:27,958 Hey! Hey! It's not my car. 112 00:07:28,078 --> 00:07:31,558 It's not my car! I'm telling you, it's not mine! 113 00:07:43,438 --> 00:07:48,838 What did you do to my car? 114 00:07:49,838 --> 00:07:50,918 Pardon? 115 00:07:56,318 --> 00:07:59,038 Some guy told me to give these to you. 116 00:08:03,358 --> 00:08:07,758 What happened was... You see, I, um... 117 00:08:07,878 --> 00:08:09,558 Goodness me. 118 00:08:11,678 --> 00:08:12,478 You see... 119 00:08:18,838 --> 00:08:21,238 - Mr. Jo. - You don't need to follow me. 120 00:08:21,358 --> 00:08:23,358 I will forward you the invoice. 121 00:08:31,918 --> 00:08:34,438 He should learn how to listen to what other people have to say. 122 00:08:34,558 --> 00:08:38,478 Nothing ever works out for people who cut others off. 123 00:08:38,598 --> 00:08:42,198 In any case, he's going to be an even bigger pain now. 124 00:08:51,798 --> 00:08:55,638 - Hey, charlatan. - Wait. 125 00:08:55,758 --> 00:08:56,838 Come back here. 126 00:08:57,918 --> 00:09:01,438 I told you it wasn't my car. 127 00:09:01,558 --> 00:09:03,918 You should've listened to me. 128 00:09:04,038 --> 00:09:05,998 You're just... 129 00:09:07,638 --> 00:09:10,918 It's not like I can beat you... 130 00:09:12,758 --> 00:09:15,958 Are you okay? Geez. 131 00:09:17,918 --> 00:09:19,598 Let's cut to the chase once again. 132 00:09:19,718 --> 00:09:24,878 Wire me exactly $10,000, plus another $150 by the end of the day. 133 00:09:24,998 --> 00:09:26,758 If I had the money... 134 00:09:26,878 --> 00:09:31,278 - Dongil Bank. 8-5-7-0 dash... - Hey! Stop cutting me off. 135 00:09:31,398 --> 00:09:32,238 What? 136 00:09:33,478 --> 00:09:37,038 Don't you know that it's a terrible habit to not listen to others? 137 00:09:37,158 --> 00:09:39,678 Two people are supposed to engage in a conversation. 138 00:09:39,798 --> 00:09:41,878 You listen quietly when the other person speaks. 139 00:09:41,998 --> 00:09:43,598 When the person is done, you respond. 140 00:09:43,718 --> 00:09:45,998 by nodding in agreement or slapping the person across the face. 141 00:09:46,118 --> 00:09:47,798 You can also ask questions. 142 00:09:47,918 --> 00:09:49,118 That's conversation 101. 143 00:09:49,838 --> 00:09:52,558 You act like a brute because you converse like one. 144 00:09:52,678 --> 00:09:55,038 You make unilateral judgments and decisions. 145 00:09:55,158 --> 00:09:57,638 Wow. You're quite the orator, aren't you? 146 00:09:59,038 --> 00:10:04,278 I do feel badly about what happened today. 147 00:10:04,398 --> 00:10:05,918 But it wasn't my fault. 148 00:10:07,878 --> 00:10:11,398 It pains me to say this under the circumstance, 149 00:10:11,518 --> 00:10:14,838 but think of it as an expensive 150 00:10:14,958 --> 00:10:17,398 life lesson and move on, okay? 151 00:10:21,598 --> 00:10:27,558 Fine. What happened today doesn't need further discussion. 152 00:10:27,678 --> 00:10:29,518 Let's just forget about my aching fingers 153 00:10:29,638 --> 00:10:33,438 and the beating I got all over my body. 154 00:10:34,478 --> 00:10:37,838 And let's also forget about my online humiliation. 155 00:10:37,958 --> 00:10:40,638 There's a lot of things we can discuss, 156 00:10:40,758 --> 00:10:41,878 but let's just forget about everything. 157 00:10:43,478 --> 00:10:48,038 But there's one thing I absolutely cannot forgive you for. 158 00:10:48,158 --> 00:10:49,278 Do you know what that is? 159 00:10:51,358 --> 00:10:56,398 I begged and pleaded for you to help me. 160 00:10:56,518 --> 00:10:58,878 But you even stepped on my face and took off. 161 00:11:00,558 --> 00:11:07,798 I had to live, you know. I had no other choice. 162 00:11:07,918 --> 00:11:10,118 All right. She's buying it. 163 00:11:10,238 --> 00:11:13,758 You said I should kill you if you betrayed me. 164 00:11:15,118 --> 00:11:17,398 Wait... 165 00:11:17,518 --> 00:11:22,358 What you did was unacceptable and inhumane. 166 00:11:25,758 --> 00:11:28,398 I'm sorry about that. 167 00:11:32,038 --> 00:11:33,878 Look. I'll get on my knees and beg, 168 00:11:33,998 --> 00:11:36,438 or you can beat me until you feel better. 169 00:11:36,558 --> 00:11:38,438 You can even step on my face. But... 170 00:11:38,558 --> 00:11:39,158 But what? 171 00:11:40,438 --> 00:11:42,638 I'm broke. 172 00:11:45,518 --> 00:11:46,438 What? 173 00:11:47,878 --> 00:11:50,438 Look at me. 174 00:11:50,558 --> 00:11:52,838 I'm temping at a place like this at my age. 175 00:11:52,958 --> 00:11:56,478 I swear. I'm broke. 176 00:11:56,598 --> 00:11:59,158 You're something else, aren't you? 177 00:11:59,278 --> 00:12:00,158 I'm sorry. 178 00:12:02,558 --> 00:12:05,478 Hey! Hey! Come back here! Hey! 179 00:12:07,118 --> 00:12:09,238 Hey! Come back here right now. Hey! 180 00:12:09,358 --> 00:12:13,198 I'm telling you to come back! Don't you hear me? 181 00:12:16,038 --> 00:12:20,398 That's it? You're broke, 182 00:12:20,518 --> 00:12:21,798 so I have to pay for the whole thing? 183 00:12:22,638 --> 00:12:24,918 I even sold my baby! 184 00:12:28,278 --> 00:12:31,278 All right, charlatan. 185 00:12:31,398 --> 00:12:33,998 If that's how you're going to be, let's see who wins. 186 00:12:41,878 --> 00:12:45,078 Even if it takes my entire life, I'll get all the money back, 187 00:12:45,198 --> 00:12:47,758 slowly but surely. 188 00:12:57,518 --> 00:12:58,878 You just paid back 70 cents. 189 00:13:02,878 --> 00:13:04,038 Ring everything up together, please. 190 00:13:14,278 --> 00:13:15,318 Two, please. 191 00:13:16,598 --> 00:13:17,438 Multiple passengers. 192 00:13:21,518 --> 00:13:22,478 Hey! 193 00:13:40,158 --> 00:13:41,318 What? 194 00:13:43,278 --> 00:13:44,918 Let's eat. 195 00:13:45,038 --> 00:13:46,958 I'm sure you can afford to have one meal a day with me. 196 00:13:53,438 --> 00:13:54,798 I want spicy noodles. 197 00:13:54,918 --> 00:13:57,398 - Two beef stews, please. - Yes, sir. 198 00:13:57,518 --> 00:13:59,958 I said spicy noodles. Excuse me! 199 00:14:00,078 --> 00:14:02,998 Just have the beef stew. That's what's good here. 200 00:14:03,118 --> 00:14:06,118 Leave me alone. I want spicy noodles. 201 00:14:06,238 --> 00:14:08,478 My goodness. This place specializes in beef stew. 202 00:14:08,598 --> 00:14:11,038 Look around. Everyone's having the beef stew. 203 00:14:11,158 --> 00:14:12,638 If you wanted spicy noodles, we should've gone to a noodle place. 204 00:14:12,758 --> 00:14:15,278 Why are you being lame and asking for noodles at a stew place? 205 00:14:15,398 --> 00:14:16,438 I'm starving. 206 00:14:25,998 --> 00:14:27,198 Lighten up, will you? 207 00:14:27,318 --> 00:14:30,318 What could I possibly do to you, anyway? 208 00:14:30,438 --> 00:14:37,998 And what's up with your hair? You work at a fashion company. 209 00:14:38,118 --> 00:14:41,238 If you keep that up, you'll get the ax. 210 00:14:41,358 --> 00:14:43,878 And that means I won't be able to get my money back. 211 00:14:43,998 --> 00:14:46,118 That's something I need to worry about. 212 00:14:47,878 --> 00:14:48,678 Whatever. 213 00:14:48,798 --> 00:14:51,158 But of course, that's not the only reason. 214 00:14:51,278 --> 00:14:53,398 I'm just giving you advice as someone older. 215 00:14:53,518 --> 00:14:56,638 No one wears scrunchies these days. 216 00:14:56,758 --> 00:14:58,238 You have the face of a child, 217 00:14:58,358 --> 00:15:01,838 but you act like an old lady. 218 00:15:01,958 --> 00:15:03,678 Wait until you become my age. 219 00:15:07,478 --> 00:15:10,238 How terribly old are you anyway... 220 00:15:10,358 --> 00:15:13,518 - To talk about "age this" and "age that"? - Huh? 221 00:15:13,638 --> 00:15:15,198 How old are you? 222 00:15:15,318 --> 00:15:18,878 Oh, um... 223 00:15:18,998 --> 00:15:22,558 It's just that I've had a lot of life experiences. 224 00:15:22,678 --> 00:15:24,358 - Oh, I get it. - Huh? 225 00:15:24,478 --> 00:15:26,278 Everyone thinks they're baby-faced, 226 00:15:26,398 --> 00:15:29,758 but you look at a woman and you can see her age. 227 00:15:29,878 --> 00:15:32,758 Let's see how old you are. 228 00:15:39,998 --> 00:15:43,638 Why are you staring at me so intently? 229 00:15:45,638 --> 00:15:46,678 You... 230 00:15:49,198 --> 00:15:51,278 cannot be more than 24, right? 231 00:15:51,398 --> 00:15:54,118 What? No way. 232 00:15:54,238 --> 00:15:56,438 No way? Really? Then how old are you? 233 00:15:56,558 --> 00:15:59,278 Oh, um... 234 00:15:59,398 --> 00:16:01,478 You must be 25, then. Right? 235 00:16:01,598 --> 00:16:03,998 - You see... - I must be right. 236 00:16:06,718 --> 00:16:08,398 How old are you? 237 00:16:08,518 --> 00:16:10,958 Me? I was born in 1985, okay? 238 00:16:11,078 --> 00:16:13,038 1985? 239 00:16:18,038 --> 00:16:19,758 - What are you doing? - Huh? 240 00:16:19,878 --> 00:16:21,838 Are you that bad at math? 241 00:16:21,958 --> 00:16:25,998 You just add two to your age. Duh. 242 00:16:26,118 --> 00:16:28,518 That's right. That works. 243 00:16:28,638 --> 00:16:31,038 My goodness. Are you that dumb? 244 00:16:31,158 --> 00:16:34,238 Since you're two years younger than me, 245 00:16:34,358 --> 00:16:36,158 you should be more respectful towards me. 246 00:16:36,278 --> 00:16:38,198 You should use the honorific from now on. 247 00:16:38,318 --> 00:16:39,078 What? 248 00:16:39,198 --> 00:16:42,318 What do you mean "what"? You got it or not? 249 00:16:43,478 --> 00:16:44,438 Here it is. 250 00:16:45,478 --> 00:16:47,478 The stew's really good here. 251 00:16:49,358 --> 00:16:51,998 Enjoy, young one. 252 00:16:52,118 --> 00:16:54,478 You need to eat up to work hard and pay me back my money. 253 00:16:57,398 --> 00:16:59,438 Whatever. You eat up, okay? 254 00:16:59,558 --> 00:17:01,438 Be respectful. Where are you going? 255 00:17:02,158 --> 00:17:03,278 I'm going to the restroom. 256 00:17:03,398 --> 00:17:04,878 Gross. Hurry up. 257 00:17:06,038 --> 00:17:07,558 I'm trying to eat here. 258 00:17:10,198 --> 00:17:11,638 Hello? 259 00:17:11,758 --> 00:17:14,758 Wow. It's been a long time. 260 00:17:14,878 --> 00:17:18,078 What? A one-day beer festival? 261 00:17:18,198 --> 00:17:19,958 I'm completely broke. 262 00:17:21,238 --> 00:17:24,558 Really? It's free if I bring a date? 263 00:17:27,518 --> 00:17:30,078 [Share the Love, One-Day Beer Festival Cover charge waived for couples] 264 00:17:30,198 --> 00:17:32,558 What good is the cover charge exemption 265 00:17:32,678 --> 00:17:34,238 if you have to pay for the beer? 266 00:17:37,158 --> 00:17:38,918 - Here you go. - Oh, okay. 267 00:17:39,998 --> 00:17:40,998 Thanks. 268 00:17:41,918 --> 00:17:45,078 Really? So what's Gyeongsik up to? 269 00:17:45,198 --> 00:17:46,038 I can't get in touch with him. 270 00:17:46,158 --> 00:17:48,798 That's so typical. He'll never change. 271 00:17:51,518 --> 00:17:54,478 Long time, no see. 272 00:17:54,598 --> 00:17:59,358 - Cheers! - Cheers! 273 00:18:01,918 --> 00:18:03,518 Hey... 274 00:18:03,638 --> 00:18:04,878 This isn't yours. 275 00:18:07,038 --> 00:18:08,598 I'm going to drink it all. 276 00:18:08,718 --> 00:18:09,758 I always have two glasses in front of me. 277 00:18:11,558 --> 00:18:13,158 What a cheapskate. 278 00:18:13,278 --> 00:18:17,358 Why aren't you drinking? Are you not a drinker? 279 00:18:17,478 --> 00:18:20,278 Leave her be. She can't drink. 280 00:18:20,398 --> 00:18:25,478 That's not right. We're all here to drink. 281 00:18:25,598 --> 00:18:27,718 Oh, you must be the designated driver. 282 00:18:27,838 --> 00:18:30,638 Just have half a glass then, 283 00:18:30,758 --> 00:18:31,598 Thank you. 284 00:18:31,718 --> 00:18:33,558 No! 285 00:18:33,678 --> 00:18:35,678 What's the matter with you? 286 00:18:35,798 --> 00:18:39,398 I'm telling you she can't drink. 287 00:18:39,518 --> 00:18:40,598 Why not? 288 00:18:42,238 --> 00:18:44,318 You're acting really strangely. 289 00:18:44,438 --> 00:18:45,918 - Go ahead and drink. - Okay. 290 00:18:46,038 --> 00:18:48,998 She can't drink. 291 00:18:52,558 --> 00:18:53,838 She's a minor. 292 00:18:59,838 --> 00:19:01,638 - Really? - Really? 293 00:19:03,118 --> 00:19:07,638 Yeah. She's a high school junior. She's 18 years old. 294 00:19:07,758 --> 00:19:09,958 She doesn't even have a national ID yet. 295 00:19:10,078 --> 00:19:12,398 You're too young to be drinking. 296 00:19:13,798 --> 00:19:16,958 - Wow. 18. - 18? 297 00:19:17,918 --> 00:19:20,158 Are you kidding me? I'm leaving. 298 00:19:21,398 --> 00:19:23,958 If you leave, you have to pay for my entrance fee. Will you pay it? 299 00:19:28,158 --> 00:19:29,558 You're quite the player, aren't you? 300 00:19:29,678 --> 00:19:32,318 Hey! She's my cousin. 301 00:19:32,438 --> 00:19:35,598 So if you're 18, what year were you born in? 302 00:19:40,998 --> 00:19:42,518 1994. 303 00:19:42,638 --> 00:19:45,758 She's a year younger than the teen pop sensation IU. 304 00:19:45,878 --> 00:19:48,278 You were born in 1982, right? 305 00:19:48,398 --> 00:19:50,878 You two are of the same zodiac sign, but 12 years apart. 306 00:19:50,998 --> 00:19:53,278 That makes you a grandma and her, your granddaughter. 307 00:19:53,398 --> 00:19:57,118 - Call her grandma. - You're my age, too. 308 00:19:57,238 --> 00:20:01,158 It's not the same for men, is it? 309 00:20:01,278 --> 00:20:04,478 Of course not. Women lose their competitiveness with age, 310 00:20:04,598 --> 00:20:07,998 but men don't, so long as they're successful and wealthy. 311 00:20:08,118 --> 00:20:10,158 That's right. A man's life begins in earnest at 30, 312 00:20:10,278 --> 00:20:12,398 while a woman's life ends at 25. 313 00:20:12,518 --> 00:20:16,358 - Forget about ever getting married. - Geez. 314 00:20:16,478 --> 00:20:20,838 Don't ever become like this old spinster, Sojin. 315 00:20:20,958 --> 00:20:23,918 You have to get married before you get too old, okay? 316 00:20:34,478 --> 00:20:37,438 I don't believe what I'm hearing. 317 00:20:37,558 --> 00:20:40,038 - Hey... - Let go. 318 00:20:41,558 --> 00:20:44,278 A woman's age is different from a man's? 319 00:20:44,398 --> 00:20:48,958 So women age while men don't? 320 00:20:50,198 --> 00:20:54,078 Ladies, keep your chins up. 29? 30? 321 00:20:54,198 --> 00:20:57,518 You're still young. You have your whole life ahead of you. 322 00:20:57,638 --> 00:21:00,878 And you men, wake up. 323 00:21:00,998 --> 00:21:04,798 You love younger women, huh? Women are the same. 324 00:21:04,918 --> 00:21:09,158 We have standards too. We find younger men more attractive, too. 325 00:21:09,278 --> 00:21:11,278 But women are more mature 326 00:21:11,398 --> 00:21:13,478 and won't tell you to your face, okay? 327 00:21:13,598 --> 00:21:14,958 So stop your nonsense. 328 00:21:19,038 --> 00:21:21,078 Kids these days are scary. 329 00:21:21,198 --> 00:21:25,598 She sounds like the spinster assistant manager at my work. 330 00:21:27,558 --> 00:21:30,118 Is she really a junior in high school? 331 00:21:33,638 --> 00:21:36,718 You should stop watching TV dramas. 332 00:21:36,838 --> 00:21:39,638 You've only learned bad things from TV. 333 00:21:42,318 --> 00:21:43,678 Grow up! 334 00:21:52,478 --> 00:21:55,718 Kids these days... 335 00:21:55,838 --> 00:21:56,758 Excuse me. 336 00:21:59,118 --> 00:22:02,478 You can't just leave like this. 337 00:22:02,598 --> 00:22:04,798 Let go. Let go of me. 338 00:22:08,598 --> 00:22:11,558 Your friends are like clones of you. 339 00:22:12,838 --> 00:22:15,318 I've had enough. 340 00:22:15,438 --> 00:22:18,278 I can't do this anymore. It's too degrading. 341 00:22:19,598 --> 00:22:21,078 Are you serious? 342 00:22:21,198 --> 00:22:23,198 Do what you will. Sue me if you want to. 343 00:22:27,358 --> 00:22:28,398 Wow. 344 00:22:30,838 --> 00:22:35,318 You're the baby. You have to use the honorific. 345 00:22:39,198 --> 00:22:43,838 I could be your aunt. 346 00:22:43,958 --> 00:22:46,958 This is too good to see alone. 347 00:22:50,478 --> 00:22:53,358 I'm sorry. 348 00:22:53,478 --> 00:22:57,998 Okay. Sure. 349 00:22:58,118 --> 00:22:58,878 Who was that? 350 00:22:59,478 --> 00:23:00,598 Seonnam 351 00:23:00,718 --> 00:23:02,198 You should eat. 352 00:23:02,318 --> 00:23:03,838 Seonnam? 353 00:23:03,958 --> 00:23:07,478 That's right. The rent was due yesterday. 354 00:23:07,598 --> 00:23:08,598 What did he say? 355 00:23:08,718 --> 00:23:11,318 Don't worry. I asked him for another month. 356 00:23:12,558 --> 00:23:14,518 You're getting your bonus next month, right? 357 00:23:16,398 --> 00:23:17,718 I'm off. 358 00:23:17,838 --> 00:23:19,478 How about breakfast? 359 00:23:19,598 --> 00:23:20,478 I'm running late. 360 00:23:22,358 --> 00:23:23,398 Do you have money? 361 00:23:31,518 --> 00:23:32,638 Yes, mom. 362 00:23:33,518 --> 00:23:36,118 Don't be like this. 363 00:23:36,238 --> 00:23:38,558 I don't want to. And I don't want your money. 364 00:23:40,718 --> 00:23:43,198 You know where I stand on that. 365 00:23:44,718 --> 00:23:46,518 It's not that I'm not interested in running a business. 366 00:23:46,638 --> 00:23:48,838 I just want to become independent and do it later. 367 00:23:52,118 --> 00:23:56,278 Please just leave me alone. 368 00:23:56,398 --> 00:23:58,078 I don't need kimchi. 369 00:23:58,198 --> 00:23:59,758 I'm fine. I've got to run. 370 00:24:02,918 --> 00:24:03,758 What? 371 00:24:06,918 --> 00:24:08,878 I heard you vandalized the big boss's car. 372 00:24:08,998 --> 00:24:09,958 How did you know? 373 00:24:10,078 --> 00:24:14,838 To boot, you're dressed so impeccably. 374 00:24:16,358 --> 00:24:17,798 What's wrong with my outfit? 375 00:24:21,558 --> 00:24:22,878 It's that bad? 376 00:24:22,998 --> 00:24:24,878 I put a lot of thought into it because of the meeting today. 377 00:24:24,998 --> 00:24:29,518 If I were you, I'd run to the mall now and get myself a designer suit. 378 00:24:29,638 --> 00:24:31,518 I don't have any money. 379 00:24:31,638 --> 00:24:35,318 Mr. Ji gave you black marks twice. 380 00:24:35,438 --> 00:24:37,198 Do you remember Mr. Gwak in sales? 381 00:24:37,318 --> 00:24:41,038 After three complaints about his clothes, he got the boot. 382 00:24:41,158 --> 00:24:42,318 Do you want to end up like him? 383 00:24:46,318 --> 00:24:48,318 - Try this on. - Okay. 384 00:24:52,798 --> 00:24:53,998 Wow. 385 00:24:57,518 --> 00:24:59,118 - Does it look okay? - Yes. 386 00:24:59,798 --> 00:25:00,758 I like this. 387 00:25:03,638 --> 00:25:04,558 A lump-sum payment, please. 388 00:25:04,678 --> 00:25:07,878 - That'll be $1,840. - Pardon? 389 00:25:09,878 --> 00:25:15,198 Then let's make it a three-month, I mean, six-month installment. 390 00:25:15,318 --> 00:25:16,318 Yes, sir. 391 00:25:21,798 --> 00:25:23,318 - Sir? - Yes? 392 00:25:23,438 --> 00:25:26,198 You're over your limit. 393 00:25:26,318 --> 00:25:31,518 Really? No way. Just a minute, please. 394 00:25:32,918 --> 00:25:34,518 One second. 395 00:25:37,398 --> 00:25:38,718 Here's the card, sir. 396 00:25:47,038 --> 00:25:48,758 I don't have the money. 397 00:25:48,878 --> 00:25:50,638 This is the last time. 398 00:25:50,758 --> 00:25:53,078 I know, Gihong. 399 00:25:53,198 --> 00:25:55,838 I'd be a beast to not know how much I'm indebted to you. 400 00:25:55,958 --> 00:25:58,118 You give me a place to stay and lend me your clothes. 401 00:25:58,238 --> 00:25:59,558 Your receipt, sir. 402 00:26:02,438 --> 00:26:03,758 I'm off. 403 00:26:03,878 --> 00:26:04,838 Where are you going? 404 00:26:05,798 --> 00:26:07,598 I'm off to post a classified ad online. 405 00:26:07,718 --> 00:26:12,198 Man seeking to marry any rich widow willing to pay off his debt. 406 00:26:12,318 --> 00:26:17,678 Stop whining. It didn't cost that much. 407 00:26:17,798 --> 00:26:19,718 Would you like me to pack the clothes you wore in? 408 00:26:19,838 --> 00:26:20,718 Yes. 409 00:26:32,358 --> 00:26:35,918 [Lee Sojin] 410 00:26:48,238 --> 00:26:50,638 I'm sorry! I'm so sorry! 411 00:26:57,558 --> 00:27:01,398 Oh, no! Are you okay? 412 00:27:01,518 --> 00:27:03,718 You should be more careful. Geez. 413 00:27:08,638 --> 00:27:10,638 So she's screening my calls? 414 00:27:12,878 --> 00:27:16,158 And this is all because of her. 415 00:27:16,278 --> 00:27:18,718 I explained it to her yesterday. 416 00:27:18,838 --> 00:27:22,798 How dare you? 417 00:27:22,918 --> 00:27:26,998 Are you saying this is a fake? 418 00:27:27,118 --> 00:27:28,198 Well... 419 00:27:28,318 --> 00:27:32,438 I got this at the duty free shop in Hong Kong. 420 00:27:32,558 --> 00:27:33,598 I want to make an exchange. 421 00:27:33,718 --> 00:27:37,158 We only process refunds for our own merchandise. 422 00:27:37,278 --> 00:27:39,238 Okay. 423 00:27:40,758 --> 00:27:45,598 Didn't I tell you there are a lot of labels you need to make today? 424 00:27:45,718 --> 00:27:46,798 Where were you all this time? 425 00:27:48,158 --> 00:27:50,518 You told me to get you sanitary pads. 426 00:27:50,638 --> 00:27:54,238 Did you have to do that now? 427 00:27:54,358 --> 00:27:56,358 You could've done it earlier. 428 00:27:56,478 --> 00:28:03,438 Plus, don't you know that I only use organic cotton pads? 429 00:28:05,278 --> 00:28:07,838 I went to several places, but they didn't carry your brand. 430 00:28:07,958 --> 00:28:10,798 Lunchtime is coming up. Why did you get lattes? 431 00:28:10,918 --> 00:28:13,078 Who asked you for them, anyway? 432 00:28:14,718 --> 00:28:17,638 Mr. Jeong has been asking for lattes since early in the morning. 433 00:28:18,598 --> 00:28:20,118 - Me? - Pardon? 434 00:28:20,238 --> 00:28:23,358 If you had things to do, you shouldn't have bothered. 435 00:28:23,478 --> 00:28:24,958 Don't put the blame on me. 436 00:28:25,078 --> 00:28:29,438 You should learn to be a bit for tactful, Sojin. 437 00:28:33,398 --> 00:28:37,358 What about my waffle? Did you get it? 438 00:28:37,478 --> 00:28:39,118 Oh, right. 439 00:28:39,238 --> 00:28:43,118 It's fine. You probably left mine out on purpose so that I can lose weight. 440 00:28:43,238 --> 00:28:45,558 There's no way you would do something like that out of disrespect. 441 00:28:47,358 --> 00:28:49,598 I'm so sorry. I'll go and get it now. 442 00:28:50,918 --> 00:28:52,918 I'll be right back. 443 00:28:53,038 --> 00:28:55,158 - A strawberry waffle for me. - Okay. 444 00:28:55,278 --> 00:28:56,238 Hey, temp! 445 00:28:57,678 --> 00:28:59,198 I'm out of facial mist. 446 00:28:59,318 --> 00:29:01,638 - Get me the same one. - Okay. 447 00:29:01,758 --> 00:29:04,758 Hey, Sojin! Stop by the pattern room 448 00:29:04,878 --> 00:29:08,878 and ask them when the sample will be ready. Be tactful. 449 00:29:10,278 --> 00:29:11,278 Okay. 450 00:29:15,518 --> 00:29:19,118 What does the design team take us for? 451 00:29:19,238 --> 00:29:21,318 You think we work for you, don't you? 452 00:29:21,438 --> 00:29:24,118 No, it's not that. 453 00:29:24,238 --> 00:29:28,158 We'll have it ready. Don't rush us. 454 00:29:33,838 --> 00:29:36,638 We're not your slaves, you hear? 455 00:29:38,998 --> 00:29:42,478 - Hi. - It's you again? 456 00:29:44,310 --> 00:29:47,750 So you want me to get this refunded? 457 00:29:47,870 --> 00:29:49,230 I told you, I've had enough. 458 00:29:49,350 --> 00:29:51,070 Come on. 459 00:29:51,190 --> 00:29:52,790 You can sue me. 460 00:29:52,910 --> 00:29:55,230 I just won't do it. I can't. Do what you will. 461 00:29:55,350 --> 00:29:59,990 Hey! You said you should listen to what the other person has to say. 462 00:30:00,110 --> 00:30:03,190 You said so yourself that you have to listen before making a decision. 463 00:30:06,070 --> 00:30:08,070 I wouldn't ask you if I had any other choice. 464 00:30:09,910 --> 00:30:15,190 I wasn't going to tell you this, but... 465 00:30:17,150 --> 00:30:20,470 ...do you know what that $20,000 was for? 466 00:30:22,710 --> 00:30:24,510 Give me a break. 467 00:30:24,630 --> 00:30:30,270 You're like a baby sister to me, so I wasn't going to say this, but... 468 00:30:36,470 --> 00:30:37,670 [Mom] 469 00:30:44,750 --> 00:30:47,910 It was for my mom's surgery. 470 00:30:48,030 --> 00:30:48,950 What? 471 00:30:51,030 --> 00:30:54,710 You said you sold your car. 472 00:30:54,830 --> 00:30:59,230 I only said that because I was embarrassed. 473 00:30:59,350 --> 00:31:03,150 I couldn't get myself to tell the truth to such a pretty girl like you. 474 00:31:03,270 --> 00:31:05,230 I just said I sold my car to keep you from feeling awful. 475 00:31:07,762 --> 00:31:13,630 My poor mom. Oh, mom. 476 00:31:16,430 --> 00:31:18,190 She's been hospitalized since last year. 477 00:31:18,310 --> 00:31:19,830 What's wrong with her? 478 00:31:21,990 --> 00:31:26,670 Her heart. And to boot, it's her left ventricle. 479 00:31:28,830 --> 00:31:32,748 Every time the phone rings, my heart drops, thinking that 480 00:31:32,868 --> 00:31:35,910 something terrible may have happened to my mom. 481 00:31:37,998 --> 00:31:42,110 Thinking about her makes me... 482 00:31:43,703 --> 00:31:45,893 Hey. Don't cry. 483 00:31:47,650 --> 00:31:51,610 - Could you hold this for a second? - Sure. 484 00:31:54,134 --> 00:31:57,140 I'm sorry. I'd like to be alone. Excuse me. 485 00:32:20,840 --> 00:32:22,400 Welcome. 486 00:32:32,435 --> 00:32:35,600 - A refund for this... - Pardon? 487 00:32:35,720 --> 00:32:37,988 I'd like a refund, please. 488 00:32:45,703 --> 00:32:49,480 I'm sorry, ma'am. This isn't our product. 489 00:32:52,000 --> 00:32:54,880 That can't be. It was definitely bought here. 490 00:32:55,000 --> 00:32:58,400 I tend to remember almost every one of our customers. 491 00:32:58,520 --> 00:33:01,520 But I'm afraid I don't remember seeing you. 492 00:33:01,640 --> 00:33:05,280 I didn't buy it. But my friend said 493 00:33:05,400 --> 00:33:06,560 he got it here. 494 00:33:06,680 --> 00:33:10,160 I'm sorry. There's a line. 495 00:33:14,520 --> 00:33:19,120 Look. I think you're being rather condescending. 496 00:33:19,240 --> 00:33:20,960 I'm not a liar. 497 00:33:22,560 --> 00:33:26,160 You seem to have taken what I said the wrong way, ma'am. 498 00:33:26,280 --> 00:33:29,120 The product is not from our store. 499 00:33:29,240 --> 00:33:31,160 Moreover, it's not even our brand. 500 00:33:33,040 --> 00:33:35,320 Pardon? Then... 501 00:33:35,440 --> 00:33:39,040 We have people bringing in fakes from time to time. 502 00:33:39,160 --> 00:33:43,080 If you need the money, you should put it up online. 503 00:33:43,200 --> 00:33:47,040 But it's not even a top-grade imitation. 504 00:33:47,160 --> 00:33:48,920 You won't get as much as what you're probably hoping for. 505 00:33:51,863 --> 00:33:53,680 Welcome back. 506 00:33:53,800 --> 00:33:55,240 It has been so long. 507 00:33:55,360 --> 00:33:57,960 - You must have been overseas. - Yes. 508 00:33:59,640 --> 00:34:01,040 Could you please move? 509 00:34:09,840 --> 00:34:11,080 Excuse me! 510 00:34:13,680 --> 00:34:17,840 You should take this. 511 00:34:27,800 --> 00:34:30,800 Oh, right. I'm sorry. 512 00:34:32,840 --> 00:34:34,320 - It's okay. - Sorry. 513 00:34:34,440 --> 00:34:36,480 Oh, no. 514 00:34:37,480 --> 00:34:39,040 It's fine. 515 00:34:39,160 --> 00:34:40,440 I'm so sorry. 516 00:34:46,560 --> 00:34:50,840 You have great taste. We just put it out. 517 00:35:06,480 --> 00:35:07,480 Excuse me! 518 00:35:11,160 --> 00:35:14,720 Yes. I would like to cancel my card. 519 00:35:14,840 --> 00:35:16,720 Why me? 520 00:35:16,840 --> 00:35:19,360 There are others here, too. Why me? 521 00:35:19,480 --> 00:35:23,720 We've done our best to keep things quiet. 522 00:35:23,840 --> 00:35:27,800 If we upset you, would you rather take this to the police station? 523 00:35:30,640 --> 00:35:32,240 Do whatever you will. 524 00:35:32,360 --> 00:35:34,640 Never mind. This is all too much. 525 00:35:37,120 --> 00:35:40,920 There's no evidence that she stole my wallet, anyway. 526 00:35:41,040 --> 00:35:42,760 I didn't have much money in it, anyway. 527 00:35:42,880 --> 00:35:44,640 But the wallet must be expensive. 528 00:35:44,760 --> 00:35:46,480 This will do. 529 00:35:46,600 --> 00:35:49,680 I should have been more careful to not lose it in the first place. 530 00:35:51,560 --> 00:35:52,800 No. 531 00:35:55,320 --> 00:36:24,760 Do as you will. 532 00:36:28,280 --> 00:36:29,560 Here it is. 533 00:36:44,400 --> 00:36:45,840 I know. 534 00:36:47,080 --> 00:36:50,760 She's something else. 535 00:36:50,880 --> 00:36:52,520 Right? She's out of this world. 536 00:36:52,640 --> 00:36:55,280 Her body... 537 00:36:55,400 --> 00:36:57,360 I just don't get it. 538 00:37:05,800 --> 00:37:07,040 I'm running late. 539 00:37:07,160 --> 00:37:09,440 - I have to get to a meeting. - All right. See you. 540 00:37:16,680 --> 00:37:18,440 You're back already? 541 00:37:19,720 --> 00:37:25,200 I feel so bad. I couldn't get the refund. 542 00:37:25,320 --> 00:37:28,920 Oh, really? 543 00:37:29,040 --> 00:37:33,000 The lady at the store said it was a fake. 544 00:37:33,120 --> 00:37:36,400 Really? That can't be 545 00:37:38,480 --> 00:37:40,320 You must not have known. 546 00:37:40,440 --> 00:37:43,480 I don't believe this! This is absurd. 547 00:37:43,600 --> 00:37:46,080 I got it at a duty free shop. 548 00:37:46,200 --> 00:37:50,200 How could they do this to me? 549 00:37:50,320 --> 00:37:51,680 Unbelievable. 550 00:37:53,440 --> 00:37:57,280 So how will you pay for your mother's surgery? 551 00:37:57,400 --> 00:38:01,320 I heard liver transplants cost a lot. 552 00:38:01,440 --> 00:38:06,440 Oh, right. My mom's liver is the problem. 553 00:38:08,120 --> 00:38:11,440 What can I do now for my poor mom? 554 00:38:13,000 --> 00:38:16,560 The poor thing. This is driving me crazy. 555 00:38:18,120 --> 00:38:21,520 - Is her heart okay now? - Huh? 556 00:38:21,640 --> 00:38:24,080 You said earlier that she had heart problems. 557 00:38:24,200 --> 00:38:26,200 Oh, right. Well... 558 00:38:26,320 --> 00:38:30,560 So she had a bad heart, and now her liver's acting up, right? 559 00:38:30,680 --> 00:38:34,440 Yeah. That's exactly what happened. 560 00:38:34,560 --> 00:38:37,280 What about her thyroid? 561 00:38:37,400 --> 00:38:38,280 Huh? 562 00:38:39,360 --> 00:38:42,120 I feel sorry for your mom, too. 563 00:38:42,240 --> 00:38:45,640 The poor woman must not know what you're really like. 564 00:38:45,760 --> 00:38:47,520 You used your own mother. 565 00:38:47,640 --> 00:38:49,840 And it was just to put me in a tight spot. 566 00:38:49,960 --> 00:38:52,280 You're not even human. 567 00:38:52,400 --> 00:38:54,320 Geez. 568 00:38:54,440 --> 00:38:58,320 Did it feel good to get me into trouble? 569 00:38:58,440 --> 00:39:01,000 It's not what you think. It's a misunderstanding. 570 00:39:01,120 --> 00:39:03,280 You're silly. How could I ever... 571 00:39:09,720 --> 00:39:11,360 Are you nuts? 572 00:39:13,080 --> 00:39:16,000 This suit costs an arm and a leg! 573 00:39:17,680 --> 00:39:18,680 Darn it! 574 00:39:18,800 --> 00:39:20,720 Hit me, loser! 575 00:39:20,840 --> 00:39:23,280 What? Did you call me a loser? 576 00:39:23,400 --> 00:39:25,240 Hey... 577 00:39:25,360 --> 00:39:26,400 Go ahead. Go ahead! 578 00:39:26,520 --> 00:39:28,000 You don't think I can do it? You don't think I will? 579 00:39:28,120 --> 00:39:30,320 - Go on! Go on! - Darn it! 580 00:39:42,000 --> 00:39:43,760 What is the meaning of this? 581 00:39:53,720 --> 00:39:57,520 I'm so sorry, sir. I am very sorry. 582 00:40:11,200 --> 00:40:12,800 I'll see you at the meeting. 583 00:40:40,120 --> 00:40:45,040 I did my best, but it's a stubborn stain. 584 00:40:45,160 --> 00:40:48,600 You need onion juice to get out kimchi stains. 585 00:40:49,720 --> 00:40:53,920 Are you crying? Really? 586 00:41:00,480 --> 00:41:04,280 It's just one thing after another with you. 587 00:41:04,400 --> 00:41:06,680 Stop crying. 588 00:41:11,720 --> 00:41:16,400 What has happened to my life? 589 00:41:23,440 --> 00:41:28,200 When I was doing my military service, all my superiors loved me. 590 00:41:28,320 --> 00:41:31,000 And when I was in school, not even gang members would mess with me. 591 00:41:31,120 --> 00:41:34,040 I used to be the model serviceman and student. 592 00:41:35,200 --> 00:41:38,120 But look at me now... 593 00:41:38,240 --> 00:41:41,480 I get reprimanded for being a bad dresser 594 00:41:41,600 --> 00:41:44,000 and I just threw seaweed soup in the CEO's face. 595 00:41:44,120 --> 00:41:45,760 I'm about to get fired. 596 00:41:47,920 --> 00:41:51,720 Don't be such a baby. 597 00:41:51,840 --> 00:41:53,360 What? 598 00:41:53,480 --> 00:41:55,960 What good will all this crying and sulking do/ 599 00:41:56,080 --> 00:41:58,400 You need to find a solution. 600 00:41:58,520 --> 00:42:02,200 A solution? What solution? 601 00:42:02,320 --> 00:42:03,400 The meeting is in an hour. 602 00:42:03,520 --> 00:42:06,800 I need to wow everyone with an awesome outfit. 603 00:42:06,920 --> 00:42:10,640 But I'm broke and my credit card is maxed out. 604 00:42:10,760 --> 00:42:12,960 And even if by some miracle I manage to borrow money, 605 00:42:13,080 --> 00:42:14,480 the department store is closed because today's Monday. 606 00:42:14,600 --> 00:42:18,560 and it takes over an hour and a half to get to Cheongdam-dong and back. 607 00:42:18,680 --> 00:42:21,400 Hey! Stop whining. 608 00:42:24,120 --> 00:42:26,760 Let me do the talking. 609 00:42:26,880 --> 00:42:30,360 - I'll kill you if you cut me off. - Okay. 610 00:42:32,560 --> 00:42:35,760 Listen carefully. This is what we'll do. 611 00:42:35,880 --> 00:42:37,640 Your meeting's coming up soon, right? 612 00:42:37,760 --> 00:42:40,160 And you need to be well-dressed for it, right? 613 00:42:41,680 --> 00:42:43,120 Now think. 614 00:42:43,240 --> 00:42:46,080 You said the CEO is psychotic about everyone dressing well, right? 615 00:42:46,200 --> 00:42:48,920 But you don't have the money or the time to get new clothes. 616 00:42:51,160 --> 00:42:53,400 I'll help you. 617 00:42:53,520 --> 00:42:55,920 What can you do? 618 00:42:56,040 --> 00:42:58,840 But let's call it even-steven if I help you out. 619 00:43:00,560 --> 00:43:01,360 What? 620 00:43:01,480 --> 00:43:06,240 If I help you, let's just say my debt to you is settled. 621 00:43:08,360 --> 00:43:09,280 Settled? 622 00:43:13,280 --> 00:43:15,280 You're a bona fide fashionista. 623 00:43:15,400 --> 00:43:17,840 You had to tour all the boutiques as soon as you got to Korea? 624 00:43:21,960 --> 00:43:23,920 What is that? 625 00:43:25,000 --> 00:43:26,280 Oh, this? 626 00:43:27,120 --> 00:43:28,440 I got this for Hyeon. 627 00:43:32,480 --> 00:43:35,640 Seungil's doing well, right? 628 00:43:35,760 --> 00:43:37,320 Still? 629 00:43:39,480 --> 00:43:42,440 I'm trying to keep an open mind because you're crazy about him, 630 00:43:42,560 --> 00:43:44,840 but he just doesn't make the cut for me. 631 00:43:44,960 --> 00:43:47,120 Never mind his unfortunate family background. 632 00:43:47,240 --> 00:43:50,040 But he's a divorcee with a child. 633 00:43:50,160 --> 00:43:53,440 If he were like his father, at least he would've had a nice personality. 634 00:43:53,560 --> 00:43:55,640 You have everything going for you. 635 00:43:55,760 --> 00:44:01,200 You said you would like to own The Style some day. 636 00:44:01,320 --> 00:44:02,960 If I marry Seungil, 637 00:44:03,080 --> 00:44:06,720 The Style will naturally be yours, as well. 638 00:44:06,840 --> 00:44:10,600 Watch what you say. I don't want anyone saying I'm using you for my ambitions. 639 00:44:11,720 --> 00:44:13,480 I know that's not what you're doing. 640 00:44:16,720 --> 00:44:21,240 But mom, please be nice to Seungil. 641 00:44:21,360 --> 00:44:23,280 He has had a rough life. 642 00:44:26,520 --> 00:44:28,320 He knows 643 00:44:28,440 --> 00:44:31,960 that people talk behind his back for being the son of a secretary. 644 00:44:34,640 --> 00:44:39,680 If not you, who else would stick up for him? 645 00:44:48,560 --> 00:44:52,200 These days, even doll clothing is designed with meticulous attention. 646 00:44:52,320 --> 00:44:55,160 That makes it harder for designers like us. 647 00:44:56,440 --> 00:44:59,080 I got it at FAO Schwarz. 648 00:44:59,200 --> 00:45:01,640 The dress was designed in collaboration with Nicole Franey. 649 00:45:03,200 --> 00:45:05,520 I thought of Hyeon as soon as I saw it. 650 00:45:08,200 --> 00:45:09,640 She's going to love it. 651 00:45:10,560 --> 00:45:12,720 I missed her. 652 00:45:12,840 --> 00:45:16,360 I want to know how much she has grown and changed. 653 00:45:16,480 --> 00:45:18,640 I thought of her more than you. 654 00:45:18,760 --> 00:45:21,200 You'll be disappointed. 655 00:45:21,320 --> 00:45:22,440 She's a real brat these days. 656 00:45:23,680 --> 00:45:27,200 Hyeon can get away with being a brat. 657 00:45:27,320 --> 00:45:28,960 She has the face of an angel. 658 00:45:41,440 --> 00:45:46,680 May I use these? 659 00:45:48,080 --> 00:45:50,000 We were going to toss them. 660 00:45:50,120 --> 00:45:52,200 Thank you. 661 00:45:52,320 --> 00:45:55,760 And may I use a sewing machine, too? 662 00:45:55,880 --> 00:45:58,560 Are you serious? 663 00:45:58,680 --> 00:46:00,520 We're really busy here. 664 00:46:04,480 --> 00:46:09,160 Fine. Once you're done, you'll sew on all the buttons for this. 665 00:46:09,280 --> 00:46:10,160 Okay. 666 00:47:02,000 --> 00:47:05,920 Next up, Mr. Choi Jinuk from the product planning team 667 00:47:06,040 --> 00:47:09,840 will talk about Korean and overseas mid to low-end brands. 668 00:47:09,960 --> 00:47:12,520 Please refer to the presentation. 669 00:47:24,320 --> 00:47:28,560 I'm managing director Choi Jinuk from the product planning team. 670 00:47:34,080 --> 00:47:38,680 I will begin my presentation on the status of mid and low-end brands. 671 00:47:41,760 --> 00:47:45,920 With the economic contraction that started in the second half of 2008, 672 00:47:46,040 --> 00:47:50,360 it's now very difficult for a newcomer to enter Korea's fashion industry. 673 00:47:59,240 --> 00:48:03,080 Accordingly, mid-level companies must upscale their mid to low-end 674 00:48:03,200 --> 00:48:06,720 women's casual brands and turn them into premium labels. 675 00:48:06,840 --> 00:48:10,880 That is all I have. Once again, I'm Choi Jinuk from product development. 676 00:48:12,440 --> 00:48:15,240 Thank you, everyone. 677 00:48:15,360 --> 00:48:17,080 - Thank you. - Thank you. 678 00:48:21,400 --> 00:48:23,920 - Mr. Choi. - Yes. 679 00:48:27,040 --> 00:48:29,520 I'm sorry. I don't know what to say. 680 00:48:29,640 --> 00:48:31,800 I'm so sorry, Mr. Ji. I am very sorry, sir. 681 00:48:33,560 --> 00:48:37,200 We can apply this to women's wear. 682 00:48:41,480 --> 00:48:43,680 How about matching it with a dress? 683 00:48:49,920 --> 00:48:51,840 Bring this tomorrow. 684 00:48:51,960 --> 00:48:54,160 - Pardon? - We'll use it as reference. 685 00:49:02,800 --> 00:49:05,840 Yes, yes. Of course. 686 00:49:14,480 --> 00:49:16,960 Can't you hurry up? 687 00:49:17,080 --> 00:49:21,440 Kids these days are so slow. 688 00:49:21,560 --> 00:49:22,600 What's going on? 689 00:49:25,560 --> 00:49:27,520 I'm sorry. 690 00:49:27,640 --> 00:49:29,520 She's a temp at the designing team. 691 00:49:29,640 --> 00:49:31,400 She kept bugging us for this and that. 692 00:49:31,520 --> 00:49:32,600 What about the sample? 693 00:49:34,120 --> 00:49:37,080 Here. It's all done. 694 00:49:37,200 --> 00:49:39,800 I did everything else. 695 00:49:39,920 --> 00:49:42,120 - It's just the buttons... - I sewed them all on. 696 00:49:44,640 --> 00:49:47,160 You didn't do the hem, either. 697 00:49:47,280 --> 00:49:51,000 Pardon? Oh... 698 00:49:51,120 --> 00:49:55,040 Kids these days are not very careful. 699 00:49:55,160 --> 00:49:57,040 I was going to touch it up. 700 00:49:57,160 --> 00:49:58,880 How long have you been tailoring? 701 00:50:01,440 --> 00:50:02,440 Pardon? 702 00:50:04,600 --> 00:50:07,120 How long have you been doing this? 703 00:50:07,240 --> 00:50:12,000 I studied at a costume academy. That's about it. 704 00:50:21,000 --> 00:50:24,080 - Take it to Mr. Jang. - Yes, ma'am. 705 00:50:27,000 --> 00:50:28,600 Shouldn't I touch it up? 706 00:50:28,720 --> 00:50:31,720 Why? So you can mess it up? 707 00:50:46,440 --> 00:50:47,640 Everyone's gone. 708 00:50:50,360 --> 00:50:53,000 - Mr. Jang. - Yeah? 709 00:50:53,120 --> 00:50:55,280 The sample's here. Where should I put it? 710 00:50:55,400 --> 00:50:57,240 Just put it wherever. Wherever... 711 00:50:59,080 --> 00:51:01,120 How can he be sleeping? 712 00:51:01,240 --> 00:51:03,880 There's mayhem in the pattern room because of his piece. 713 00:51:09,280 --> 00:51:12,640 - I'll put it on your desk. - Okay. 714 00:51:19,440 --> 00:51:21,320 I wonder what happened to psycho boy. 715 00:51:30,440 --> 00:51:34,240 $5,000 prize money and a designer position? 716 00:51:53,520 --> 00:51:57,720 What? What is Juhui doing here? 717 00:51:59,600 --> 00:52:03,520 Does she know someone at this company? Darn it. 718 00:52:05,800 --> 00:52:11,000 So you didn't even buy her lunch when she came over with Hyeon's gift? 719 00:52:11,120 --> 00:52:17,360 Don't you think Yunseo's sweet? She's sweet, isn't she? 720 00:52:17,480 --> 00:52:22,240 Then you should do whatever it takes to marry her. 721 00:52:22,360 --> 00:52:26,360 Maybe Yunseo met someone in the States. 722 00:52:26,480 --> 00:52:29,360 She's got everything, 723 00:52:29,480 --> 00:52:30,720 and she's young. 724 00:52:30,840 --> 00:52:33,720 But you even have extra baggage, a.k.a. Hyeon. 725 00:52:33,840 --> 00:52:35,720 Yeah, that's right. 726 00:52:38,880 --> 00:52:42,720 Just look at you. You look terrible. 727 00:52:42,840 --> 00:52:46,600 You have wrinkles all over your face. 728 00:52:46,720 --> 00:52:49,240 My dear brother, just repeat after me, okay? 729 00:52:49,360 --> 00:52:52,000 You can smooth out your wrinkles by doing this. 730 00:52:52,120 --> 00:52:55,000 I swear. Look. 731 00:52:55,120 --> 00:53:03,400 A, e, i, o, u. 732 00:53:34,400 --> 00:53:36,080 Go ahead. 733 00:53:40,400 --> 00:53:44,000 What? You're going on yet another overseas trip? 734 00:53:44,120 --> 00:53:45,880 You just got back from Seattle. 735 00:53:49,120 --> 00:53:50,840 Listen carefully. 736 00:53:50,960 --> 00:53:54,200 From Monday morning to Friday evening, 737 00:53:54,320 --> 00:53:57,480 Hyeon is supposed to be in your care. 738 00:53:57,600 --> 00:53:58,960 If you have to keep dishonoring our arrangement, 739 00:53:59,080 --> 00:54:00,760 just give her up. 740 00:54:45,760 --> 00:54:47,520 Should I give it a go? 741 00:54:53,080 --> 00:54:55,240 But they all know me as Lee Sojin. 742 00:54:59,240 --> 00:55:01,400 Forget about it, Lee Soyeong. 743 00:55:01,520 --> 00:55:04,200 You'll never win anyway. 744 00:55:04,320 --> 00:55:05,920 You should know your place. 745 00:55:24,640 --> 00:55:25,840 $5,000? 746 00:55:31,000 --> 00:55:35,160 [The Style Fashion Design Contest] 747 00:55:41,360 --> 00:55:41,880 Hello? 748 00:55:42,000 --> 00:55:45,320 Aren't you even curious about what happened to me? 749 00:55:45,440 --> 00:55:47,680 No. What happened? 750 00:55:47,800 --> 00:55:51,160 - I passed with flying colors. - Really? 751 00:55:51,280 --> 00:55:54,960 I'm an eloquent speaker, as you well know. 752 00:55:55,080 --> 00:55:56,960 And I look good in just about anything. 753 00:55:57,080 --> 00:56:00,240 and good looks to make up for what that piece you designed lacked. 754 00:56:01,400 --> 00:56:06,280 How can you be so brazen anyway? 755 00:56:06,400 --> 00:56:09,000 You expected to settle your debt with a single piece of clothing? 756 00:56:09,120 --> 00:56:10,440 Do you think that makes sense? 757 00:56:10,560 --> 00:56:14,040 - You were crying for help. - Never mind that. 758 00:56:14,160 --> 00:56:16,320 I'll write off 50 percent of your debt to me. 759 00:56:16,440 --> 00:56:18,760 I'm being generous, you hear? 760 00:56:18,880 --> 00:56:20,320 Wow. 761 00:56:20,440 --> 00:56:23,440 Hey, Lee Sojin. What did you do with the sample? 762 00:56:23,560 --> 00:56:24,560 I need to go. 763 00:56:27,320 --> 00:56:30,560 I didn't even touch it. You know, right? 764 00:56:30,680 --> 00:56:34,560 I just did what Mr. Jang told me to 765 00:56:34,680 --> 00:56:36,120 and left it on his desk. 766 00:56:37,360 --> 00:56:39,240 What? I did what? 767 00:56:39,360 --> 00:56:41,240 When did I ever tell you to leave it on my desk? 768 00:56:43,080 --> 00:56:46,080 When I woke you, 769 00:56:46,200 --> 00:56:49,400 you said to put it wherever. 770 00:56:49,520 --> 00:56:50,680 You must be kidding me. 771 00:56:50,800 --> 00:56:52,560 How can you be so incompetent? 772 00:56:55,680 --> 00:57:00,680 What are you going to do? Mr. Ji wants to see it. 773 00:57:00,800 --> 00:57:03,040 I don't care what you do. Just have it here ASAP. 774 00:57:05,600 --> 00:57:09,840 - Search the fitting room first. - Okay. 775 00:57:13,960 --> 00:57:15,960 Did you check your house? 776 00:57:16,080 --> 00:57:16,920 Huh? 777 00:57:17,040 --> 00:57:20,040 Remember how you took the sample home last time and caused a scene? 778 00:57:20,160 --> 00:57:23,240 I didn't do anything wrong. 779 00:57:23,360 --> 00:57:26,000 I didn't take it home! I swear! 780 00:57:26,120 --> 00:57:27,880 It wasn't me this time! 781 00:57:29,360 --> 00:57:30,760 Ma'am. 782 00:57:33,160 --> 00:57:35,162 We're in a lot of trouble. 783 00:57:38,066 --> 00:57:42,987 Listen up. Unless I order you don't do anything else. 784 00:57:43,107 --> 00:57:45,560 You'll get it if you so much as make a single stitch against my orders. 785 00:57:45,680 --> 00:57:48,002 Just focus on what you're doing right now. Got it? 786 00:57:48,122 --> 00:57:50,049 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 787 00:57:52,560 --> 00:57:55,000 We're not the troubleshooting team. 788 00:57:55,120 --> 00:57:57,520 We have to pull an all-nighter with what we have already. 789 00:57:57,640 --> 00:57:59,360 Run along. 790 00:57:59,480 --> 00:58:00,960 But ma'am... 791 00:58:09,640 --> 00:58:13,200 You're not free of blame either, Nara. 792 00:58:14,360 --> 00:58:16,960 You're Lee Sojin's mentor. 793 00:58:17,080 --> 00:58:20,120 That's right. You should've done better. 794 00:58:20,240 --> 00:58:21,920 What do you mean? 795 00:58:22,040 --> 00:58:23,880 Are you saying I should resign, too? 796 00:58:24,000 --> 00:58:27,560 Sorry. I shouldn't have butted in. 797 00:58:27,680 --> 00:58:29,400 It wasn't my place to get involved. 798 00:58:29,520 --> 00:58:35,040 You two figure it out, okay? 799 00:58:35,160 --> 00:58:37,640 Hey! Ms. Jeong! 800 00:58:39,360 --> 00:58:41,800 This is absurd. 801 00:58:41,920 --> 00:58:43,960 Why should I quit because of Lee Sojin? 802 00:58:44,080 --> 00:58:47,520 None of this matters for her, so long as she gets paid today. 803 00:58:47,640 --> 00:58:48,840 Geez. 804 00:58:51,600 --> 00:58:54,760 It's my fault for trusting Mr. Jeong. 805 00:58:54,880 --> 00:58:57,400 Where can it be? 806 00:58:57,520 --> 00:59:01,200 Hey, Lee Sojin. Have you looked for it? 807 00:59:01,320 --> 00:59:04,360 I don't know what to do. I've looked everywhere for it. 808 00:59:11,680 --> 00:59:14,560 You don't think it's fair? 809 00:59:14,680 --> 00:59:17,760 Some nobody comes in, and wreck havoc on the company. 810 00:59:23,080 --> 00:59:30,280 I know you did that because you were upset. 811 00:59:30,400 --> 00:59:32,320 But you shouldn't talk to me like that. 812 00:59:34,920 --> 00:59:38,280 Get out. Get out of here! 813 00:59:41,440 --> 00:59:45,760 What is this? Are you saying you didn't do anything wrong? 814 00:59:45,880 --> 00:59:49,800 How dare you look straight back at me? Don't forget you're younger than me. 815 00:59:49,920 --> 00:59:53,440 You know how small the fashion industry is, don't you? 816 00:59:53,560 --> 00:59:57,560 You've already struck out. 817 01:00:00,880 --> 01:00:02,480 What's going on here? 818 01:00:08,640 --> 01:00:13,080 Who is it? Who lost the sample? 819 01:00:32,120 --> 01:00:34,240 How long have you been working here? 820 01:00:34,360 --> 01:00:38,160 She's not a designer. She's a temp, sir. 821 01:00:41,720 --> 01:00:43,840 It's been a week. 822 01:00:46,240 --> 01:00:47,760 I'll ask you directly. 823 01:00:49,640 --> 01:00:55,680 Are you the one who lost the sample? 824 01:01:09,160 --> 01:01:13,200 Whatever your answer is, you have no responsibilities. 825 01:01:16,400 --> 01:01:20,200 It's true that our company sustained losses because of you, 826 01:01:20,320 --> 01:01:22,520 but you're not to be held accountable. 827 01:01:23,960 --> 01:01:30,240 Why? Because you don't have the qualifications or status. 828 01:01:32,800 --> 01:01:38,400 All the rest of you here should be held accountable. 829 01:01:41,920 --> 01:01:44,560 I'll see you in three hours. 830 01:01:44,680 --> 01:01:47,760 If the sample is not ready by then, 831 01:01:47,880 --> 01:01:52,560 I'll ask someone be held accountable. 832 01:02:02,640 --> 01:02:05,400 What's keeping you? The meeting is in three hours. 833 01:02:05,520 --> 01:02:07,280 Go and search the dry cleaners at least! 834 01:02:08,280 --> 01:02:09,480 Let's go. 835 01:02:50,720 --> 01:02:55,120 Lee Soyeong, how did you end up like this? 836 01:03:20,360 --> 01:03:23,600 What? You want me to let you use the sewing machine again? 837 01:03:24,760 --> 01:03:27,440 You'll get an earful if the general manager sees you. 838 01:03:27,560 --> 01:03:29,600 Get out of here. 839 01:03:30,960 --> 01:03:32,240 Are you nuts? 840 01:03:32,360 --> 01:03:35,040 Do you know how much trouble I'll be in because of you? 841 01:03:35,160 --> 01:03:36,360 What is it? 842 01:03:39,240 --> 01:03:45,320 Oh, she came back again, asking me for a ludicrous favor. 843 01:03:45,440 --> 01:03:47,640 We're busy as it is. 844 01:03:51,000 --> 01:03:52,600 Please let me use a sewing machine. 845 01:03:55,823 --> 01:03:57,086 I beg you. 846 01:04:05,041 --> 01:04:09,408 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 847 01:04:09,528 --> 01:04:13,330 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 848 01:04:13,450 --> 01:04:17,166 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 849 01:04:17,286 --> 01:04:20,898 Transcriber & Timer: gleemonex 850 01:04:21,018 --> 01:04:23,584 Coordinators: mily2, ay_link 851 01:04:26,983 --> 01:04:28,543 Wake up, lee Soyeong. 852 01:04:28,663 --> 01:04:30,623 Just because you've been in front of the sewing machine 853 01:04:30,743 --> 01:04:32,583 a few times doesn't make you a designer. 854 01:04:32,703 --> 01:04:34,423 They want you to report to work tomorrow. 855 01:04:34,543 --> 01:04:35,783 They're making you a designer. 856 01:04:35,903 --> 01:04:37,583 Pardon? A junior designer? 857 01:04:37,703 --> 01:04:40,463 They said to bring ID papers. 858 01:04:40,583 --> 01:04:41,783 Why didn't you tell me? 859 01:04:41,903 --> 01:04:44,063 I can lend you my national ID card. 860 01:04:44,183 --> 01:04:46,383 Are you saying I have to lie for six months? 861 01:04:46,503 --> 01:04:49,023 No more lies. 862 01:04:49,143 --> 01:04:52,183 We look nothing like one another. 863 01:04:52,303 --> 01:04:53,623 You're all set. 864 01:04:53,743 --> 01:04:55,383 Thank you. 865 01:04:56,023 --> 01:04:58,983 I didn't do it on purpose. 866 01:04:59,103 --> 01:05:02,023 - I'm so sorry! I'm so sorry... - Look at you. 867 01:05:02,143 --> 01:05:03,852 You little sneak. 63431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.