Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,574 --> 00:00:07,632
Muito bem, espera.
Não atires.
2
00:00:08,785 --> 00:00:10,687
Viste onde queres atirar?
3
00:00:10,687 --> 00:00:11,987
Está bem.
4
00:00:11,989 --> 00:00:14,190
Agora vamos ver
como conseguirás acertar.
5
00:00:14,893 --> 00:00:18,356
Vamos pôr o teu pé aqui.
Ajeita este aqui.
6
00:00:18,358 --> 00:00:21,332
Cintura, aqui.
Está bem?
7
00:00:21,855 --> 00:00:24,198
- Consegues ver?
- Sim.
8
00:00:24,200 --> 00:00:25,500
De certeza?
9
00:00:25,500 --> 00:00:26,927
E agora?
Consegues ver?
10
00:00:26,929 --> 00:00:28,228
- Não.
- E agora?
11
00:00:29,786 --> 00:00:31,085
Muito bem.
12
00:00:31,777 --> 00:00:33,710
Pronta?
Três dedos.
13
00:00:34,511 --> 00:00:35,896
Boa!
14
00:00:36,674 --> 00:00:40,356
- Boa jogada, querido.
- Vai.
15
00:00:40,357 --> 00:00:43,814
Querem maionese,
mostarda, ou as duas?
16
00:00:43,814 --> 00:00:46,682
Quem põe maionese
num cachorro?
17
00:00:46,683 --> 00:00:49,088
Acho que os teus irmãos.
Dois com mostarda, por favor!
18
00:00:49,088 --> 00:00:50,985
- Obrigada, mamã!
- Entendido.
19
00:00:50,987 --> 00:00:53,403
Nate,
maionese ou mostarda?
20
00:00:53,405 --> 00:00:54,813
Quero ketchup.
21
00:00:54,814 --> 00:00:57,343
Ou ketchup.
Também tenho ketchup.
22
00:00:57,343 --> 00:00:59,134
Olha o teu cotovelo...
23
00:01:00,903 --> 00:01:03,780
Bom trabalho, gavião-arqueira!
Vai buscar a flecha.
24
00:01:06,844 --> 00:01:11,156
Meninos! Chega de praticar.
O almoço está pronto!
25
00:01:11,158 --> 00:01:13,920
Está bem. Estamos a ir.
Estamos com fome.
26
00:01:14,335 --> 00:01:15,954
Lila, vamos lá!
27
00:01:19,218 --> 00:01:20,519
Lila?
28
00:01:23,120 --> 00:01:24,420
Querida?
29
00:01:27,885 --> 00:01:29,585
querida!
30
00:01:38,843 --> 00:01:40,144
Querida?
31
00:01:42,058 --> 00:01:43,359
Querida?
32
00:01:44,923 --> 00:01:46,222
Rapazes!
33
00:01:48,454 --> 00:01:49,953
Rapazes?
34
00:01:50,759 --> 00:01:52,686
Laura!
35
00:01:52,710 --> 00:02:35,210
- Sincronizado e traduzido
por Marcos Marques.
36
00:02:36,127 --> 00:02:38,218
Não precisas fazer isso...
37
00:02:38,219 --> 00:02:41,008
porque estás só
a segurar a posição.
38
00:02:41,816 --> 00:02:43,216
Vamos.
39
00:02:43,218 --> 00:02:44,711
Essa passou perto.
40
00:02:46,013 --> 00:02:48,348
Isto foi golo.
Agora estamos 1 a 1.
41
00:02:48,348 --> 00:02:49,881
Quero tentar outra vez.
42
00:02:51,871 --> 00:02:53,223
Estamos empatados.
43
00:02:53,224 --> 00:02:55,487
Sentes a tensão?
É divertido.
44
00:02:55,489 --> 00:02:58,223
Isto foi terrível.
Agora tens hipóteses de ganhar.
45
00:02:59,224 --> 00:03:02,431
E ganhaste.
Parabéns.
46
00:03:02,432 --> 00:03:03,806
Jogo justo.
47
00:03:05,040 --> 00:03:06,515
Espírito desportivo.
48
00:03:07,362 --> 00:03:09,122
Divertiste-te?
49
00:03:10,706 --> 00:03:12,483
Foi divertido.
50
00:03:35,243 --> 00:03:36,743
Isto está ligado?
51
00:03:38,707 --> 00:03:41,557
Olá, Menina Potts...
Pep.
52
00:03:42,097 --> 00:03:44,602
Se descobrires esta gravação...
53
00:03:45,106 --> 00:03:49,912
Não publiques nas redes sociais.
Vai ser bem dramático.
54
00:03:50,501 --> 00:03:52,518
Não sei
se vais ver isto algum dia.
55
00:03:52,519 --> 00:03:54,814
Nem sei se tu ainda...
56
00:03:55,472 --> 00:03:57,563
Deus.
Espero que sim...
57
00:03:58,242 --> 00:04:02,965
Hoje é o dia 21...
Não, 22.
58
00:04:02,966 --> 00:04:06,549
Sabes, se não fosse
pelo terror existencial
59
00:04:06,550 --> 00:04:08,815
de enfrentar
literalmente o vazio do espaço,
60
00:04:08,817 --> 00:04:10,824
diria que hoje
estou a sentir-me melhor.
61
00:04:10,824 --> 00:04:12,663
A infecção
está a seguir o seu caminho,
62
00:04:12,663 --> 00:04:14,463
graças à azulinha aqui.
63
00:04:14,464 --> 00:04:18,134
Ias gostar dela.
Muito prática.
64
00:04:18,136 --> 00:04:20,672
Só um bocadinho sádica.
65
00:04:24,941 --> 00:04:27,737
Algumas células de combustível
estragaram-se na batalha,
66
00:04:27,737 --> 00:04:29,988
mas descobrimos
como reverter a carga de iões
67
00:04:29,990 --> 00:04:32,423
para conseguirmos
cerca de 48 horas de voo.
68
00:04:35,903 --> 00:04:38,088
Mas agora estamos parados.
69
00:04:38,090 --> 00:04:41,543
A milhares de anos-luz da loja
de conveniência mais próxima.
70
00:04:42,480 --> 00:04:45,225
O oxigénio vai acabar
amanhã de manhã.
71
00:04:46,685 --> 00:04:48,332
E vai ser isso.
72
00:04:51,740 --> 00:04:53,040
E Pep, eu...
73
00:04:53,041 --> 00:04:55,389
Eu sei que disse
que não haveria mais surpresas,
74
00:04:55,389 --> 00:04:58,543
mas esperava conseguir
fazer uma última.
75
00:04:58,545 --> 00:05:00,002
Mas parece que...
76
00:05:01,040 --> 00:05:02,524
Bem,
sabes o que parece.
77
00:05:04,401 --> 00:05:05,981
Não fiques triste com isto.
78
00:05:05,983 --> 00:05:09,182
Quero dizer, se fores chorar
durante umas semanas...
79
00:05:09,856 --> 00:05:12,492
Mas depois, seguires em frente
com enorme culpa...
80
00:05:17,920 --> 00:05:21,250
Acho que preciso deitar-me.
Descansar os olhos.
81
00:05:25,026 --> 00:05:26,492
Por favor, quero que saibas que...
82
00:05:27,793 --> 00:05:31,197
quando apagar,
será como as últimas noites...
83
00:05:31,497 --> 00:05:34,471
Estou bem, completamente bem.
84
00:05:34,975 --> 00:05:36,591
Vou sonhar contigo.
85
00:05:38,218 --> 00:05:39,718
És sempre tu.
86
00:09:02,264 --> 00:09:04,765
- Não o consegui parar.
- Nem eu.
87
00:09:08,229 --> 00:09:09,629
Perdi o rapaz.
88
00:09:12,030 --> 00:09:13,967
Tony, nós perdemos.
89
00:09:16,150 --> 00:09:17,713
Então...
90
00:09:18,480 --> 00:09:19,927
Meu Deus!
91
00:09:20,427 --> 00:09:21,825
Meu Deus...
92
00:09:27,094 --> 00:09:28,494
Está tudo bem.
93
00:09:35,072 --> 00:09:38,087
Já passaram 23 dias
desde que o Thanos veio à Terra.
94
00:09:39,817 --> 00:09:42,423
Os governos mundiais estão
despedaçados.
95
00:09:42,424 --> 00:09:44,567
Os que ainda
estão a funcionar...
96
00:09:44,567 --> 00:09:48,168
estão a tentar fazer um censo
e parece que ele fez...
97
00:09:51,027 --> 00:09:54,583
Ele fez exactamente o que disse
que ia fazer. O Thanos dizimou...
98
00:09:56,424 --> 00:09:59,273
Cinquenta por cento
de todas as criaturas vivas.
99
00:10:03,643 --> 00:10:05,339
Onde é que ele está agora?
Onde?
100
00:10:05,995 --> 00:10:07,394
Não sabemos.
101
00:10:07,807 --> 00:10:10,677
Ele só abriu um portal
e atravessou-o.
102
00:10:13,197 --> 00:10:14,764
O que se passa com ele?
103
00:10:15,304 --> 00:10:16,721
Está possesso.
104
00:10:17,759 --> 00:10:19,360
Acha que falhou.
105
00:10:20,375 --> 00:10:23,797
Claro que falhou, mas há muito
a acontecer por aí, não?
106
00:10:23,798 --> 00:10:25,705
A sério,
até este exacto momento...
107
00:10:25,706 --> 00:10:27,709
- pensei que fosses de peluche.
- Talvez seja.
108
00:10:27,710 --> 00:10:30,009
Andamos a caçar o Thanos
há já três semanas.
109
00:10:30,010 --> 00:10:33,672
Varreduras no espaço profundo,
satélites, e não encontramos nada.
110
00:10:35,847 --> 00:10:38,287
- Tony, lutaste com ele.
- Quem disse?
111
00:10:38,288 --> 00:10:39,587
Não lutei contra ele.
112
00:10:39,588 --> 00:10:41,790
Não, esfregou-me um planeta
na cara
113
00:10:41,792 --> 00:10:44,187
e vai daí o mago de Bleecker Street
entregou-lhe a Pedra.
114
00:10:44,188 --> 00:10:46,118
Foi o que aconteceu.
Não houve luta...
115
00:10:46,119 --> 00:10:47,602
- Invencível.
- Ele deu pistas?
116
00:10:47,604 --> 00:10:49,505
Algumas coordenadas,
qualquer coisa?
117
00:10:52,196 --> 00:10:53,851
Previ isto há alguns anos.
118
00:10:53,852 --> 00:10:55,828
Tive esta visão.
Não quis acreditar.
119
00:10:56,307 --> 00:10:57,657
Pensei que estava a sonhar.
120
00:10:57,658 --> 00:11:00,761
- Tony, preciso do teu foco.
- E eu precisei de ti.
121
00:11:00,763 --> 00:11:04,091
Lá no passado.
Isso supera o que precisas.
122
00:11:04,092 --> 00:11:06,599
É tarde demais, amigo.
Desculpa.
123
00:11:07,517 --> 00:11:10,120
Sabem o que preciso?
Preciso fazer a barba.
124
00:11:10,927 --> 00:11:14,250
- Creio que me lembro de dizer...
- Tony, Tony, Tony...
125
00:11:14,251 --> 00:11:16,179
Aos vivos aqui e aos outros,
126
00:11:16,181 --> 00:11:19,159
era de que precisávamos
de uma armadura
127
00:11:19,161 --> 00:11:20,861
ao redor do mundo.
Lembram-se disto?
128
00:11:20,863 --> 00:11:23,971
Impactar a nossa
preciosa liberdade, ou não.
129
00:11:23,971 --> 00:11:25,272
Era disso que precisávamos.
130
00:11:25,273 --> 00:11:28,144
- Isso não correu bem, não foi?
- Eu disse que perderíamos.
131
00:11:28,145 --> 00:11:30,905
Disseste:
"Também perderemos juntos".
132
00:11:30,907 --> 00:11:33,586
Bem, adivinha, Cap?
Nós perdemos.
133
00:11:33,587 --> 00:11:35,559
E não estavas lá.
134
00:11:36,301 --> 00:11:37,703
Mas é o que fazemos, certo?
135
00:11:37,705 --> 00:11:39,434
Trabalhamos melhor
depois do facto?
136
00:11:39,436 --> 00:11:42,701
Somos os Vingadores?
Vingadores? Não os Percavidores?
137
00:11:42,702 --> 00:11:45,462
Expôs a sua ideia.
Sente-se, está bem?
138
00:11:45,463 --> 00:11:48,109
- Não, não. Ela é óptima...
- Tony, sente-se.
139
00:11:48,110 --> 00:11:50,559
Precisamos dela, sangue novo.
Somos velharias...
140
00:11:50,561 --> 00:11:54,073
Não tenho nada para ti, Cap.
Não tenho coordenadas.
141
00:11:54,075 --> 00:11:57,009
Nenhuma pista, estratégia,
nenhuma opção.
142
00:11:57,010 --> 00:12:01,081
Zero. Nada.
Nem confiança, mentiroso...
143
00:12:05,357 --> 00:12:08,360
Fica com isto.
Se o encontrares põe.
144
00:12:09,136 --> 00:12:10,488
Esconde-te.
145
00:12:12,072 --> 00:12:15,034
- Tony!
- Estou bem, eu...
146
00:12:22,375 --> 00:12:23,875
O Bruce deu-lhe um sedativo.
147
00:12:23,876 --> 00:12:26,086
Deve apagar
pelo resto do dia.
148
00:12:26,504 --> 00:12:27,986
Tomem conta dele.
149
00:12:27,988 --> 00:12:30,508
Vou trazer um elixir Bezuriano
quando eu voltar.
150
00:12:30,509 --> 00:12:33,010
- Aonde vai?
- Matar o Thanos.
151
00:12:36,341 --> 00:12:39,739
Normalmente, agimos
como uma equipa e...
152
00:12:39,740 --> 00:12:41,769
a moral anda abalada
entre nós.
153
00:12:41,769 --> 00:12:43,985
Sabemos que lá em cima
é mais o seu território,
154
00:12:43,986 --> 00:12:45,418
mas também é a nossa luta.
155
00:12:45,419 --> 00:12:47,976
- Sabe onde ele está?
- Conheço pessoas que podem saber.
156
00:12:47,977 --> 00:12:49,693
Não se incomode.
157
00:12:50,278 --> 00:12:52,614
Posso dizer
onde está o Thanos.
158
00:12:54,823 --> 00:12:57,535
Thanos passou muito tempo
a tentar aperfeiçoar-me.
159
00:12:58,285 --> 00:13:02,039
Enquanto trabalhava,
falou do seu grande plano.
160
00:13:02,456 --> 00:13:05,043
Mesmo desmontada,
queria agradá-lo.
161
00:13:05,585 --> 00:13:07,686
Perguntava...
162
00:13:07,687 --> 00:13:10,493
Onde iríamos quando
o plano estivesse completo?
163
00:13:10,923 --> 00:13:12,967
A resposta dele
era sempre a mesma.
164
00:13:17,038 --> 00:13:18,389
Ao Jardim.
165
00:13:18,389 --> 00:13:21,594
É giro, o Thanos tem
um plano de reforma.
166
00:13:21,595 --> 00:13:23,269
Então onde é que ele está?
167
00:13:23,269 --> 00:13:25,062
Quando o Thanos
estalou os dedos,
168
00:13:25,062 --> 00:13:27,657
a Terra virou marco zero
para uma descarga de poder
169
00:13:27,658 --> 00:13:29,533
de proporções cósmicas.
170
00:13:29,534 --> 00:13:31,246
Ninguém viu nada igual.
171
00:13:31,748 --> 00:13:33,748
Até há dois dias.
172
00:13:35,072 --> 00:13:36,667
Neste planeta.
173
00:13:37,701 --> 00:13:39,034
O Thanos está lá.
174
00:13:40,828 --> 00:13:42,371
Ele usou as Pedras outra vez.
175
00:13:44,540 --> 00:13:46,834
Estamos
com menos gente, sabem?
176
00:13:46,835 --> 00:13:49,296
- Ele ainda tem as Pedras,
- Então vamos apanhá-lo.
177
00:13:49,754 --> 00:13:51,582
Vamos usá-las
para trazer todos de volta.
178
00:13:51,584 --> 00:13:54,466
- Sem mais nem menos?
- Sim, sem mais nem menos.
179
00:13:54,466 --> 00:13:57,682
Mesmo que haja uma pequena
hipótese de desfazermos isto,
180
00:13:57,683 --> 00:14:00,340
temos de tentar por todos
que não estão nesta sala.
181
00:14:00,341 --> 00:14:04,562
Se fizermos isso, quem disse
que não será como antes?
182
00:14:04,562 --> 00:14:06,897
Porque antes
não me tinham.
183
00:14:07,188 --> 00:14:11,567
Novata, todos aqui levam
uma vida de super-herói.
184
00:14:11,567 --> 00:14:14,437
E desculpe a pergunta, mas
onde esteve este tempo todo?
185
00:14:14,438 --> 00:14:17,166
Há muitos outros planetas
no Universo.
186
00:14:17,167 --> 00:14:19,826
E infelizmente,
eles não vos tinham.
187
00:14:39,162 --> 00:14:41,022
Gosto dela.
188
00:14:45,894 --> 00:14:48,221
Vamos lá apanhar
esse filho da puta.
189
00:14:49,222 --> 00:14:52,523
V I N G A D O R E S
190
00:14:52,524 --> 00:14:56,823
E N D G A M E
191
00:15:10,210 --> 00:15:14,004
Muito bem, quem aqui
nunca esteve no espaço?
192
00:15:14,981 --> 00:15:16,381
Porquê?
193
00:15:16,383 --> 00:15:18,711
É melhor não vomitarem
na minha nave.
194
00:15:18,711 --> 00:15:22,221
A chegar ao salto em 3, 2, 1.
195
00:15:35,476 --> 00:15:38,071
Vou fazer o reconhecimento.
196
00:15:55,964 --> 00:15:58,841
- Isto vai resultar, Steve.
- Eu sei que vai.
197
00:16:02,504 --> 00:16:05,091
Porque não sei o que farei
se não resultar.
198
00:16:05,591 --> 00:16:08,029
Sem satélites,
sem naves,
199
00:16:08,030 --> 00:16:11,115
sem exércitos, sem defesas
de qualquer espécie.
200
00:16:12,855 --> 00:16:14,187
É só ele.
201
00:16:14,982 --> 00:16:16,735
E isso é o suficiente.
202
00:17:45,898 --> 00:17:47,291
Não.
203
00:17:56,794 --> 00:17:58,349
Onde estão?
204
00:17:59,351 --> 00:18:01,338
Responde à pergunta.
205
00:18:02,632 --> 00:18:05,166
O Universo pedia correcção.
206
00:18:05,167 --> 00:18:06,720
Depois disso,
207
00:18:06,721 --> 00:18:09,019
as Pedras não tinham
nenhum propósito,
208
00:18:09,020 --> 00:18:10,865
além de tentação.
209
00:18:10,865 --> 00:18:12,642
Mataste biliões!
210
00:18:13,934 --> 00:18:15,604
Deviam estar agradecidos.
211
00:18:19,523 --> 00:18:22,568
- Onde estão as Pedras?
- Desapareceram.
212
00:18:23,153 --> 00:18:26,731
- Reduzidas a átomos.
- Usaste-as há dois dias.
213
00:18:26,732 --> 00:18:29,867
Usei as Pedras
para destruir as Pedras.
214
00:18:30,618 --> 00:18:33,453
E isso quase me matou.
215
00:18:33,454 --> 00:18:37,666
Mas o trabalho está feito.
Sempre estará.
216
00:18:39,771 --> 00:18:43,442
Eu sou inevitável.
217
00:18:45,203 --> 00:18:48,354
Temos de nos separar,
ele deve estar a mentir.
218
00:18:48,355 --> 00:18:49,942
O meu pai é muitas coisas.
219
00:18:49,943 --> 00:18:52,455
Mentiroso não é uma delas.
220
00:18:56,256 --> 00:18:58,255
Obrigado, filha.
221
00:19:00,001 --> 00:19:02,958
Talvez tenha sido
duro demais...
222
00:19:08,744 --> 00:19:12,316
O quê?
O que é que fizeste?
223
00:19:13,708 --> 00:19:16,173
Decepei-o.
224
00:20:02,615 --> 00:20:05,414
CINCO ANOS
225
00:20:05,415 --> 00:20:08,215
CINCO ANOS MAIS TARDE
226
00:20:26,471 --> 00:20:28,221
Então, eu...
227
00:20:29,480 --> 00:20:32,036
Fui a um encontro noutro dia.
228
00:20:32,557 --> 00:20:36,844
A primeira vez em cinco anos, sabe?
Sentámos, jantar...
229
00:20:36,845 --> 00:20:39,872
Não sabia sobre o que falar.
230
00:20:41,369 --> 00:20:42,990
E falou sobre o quê?
231
00:20:42,991 --> 00:20:46,673
A mesma porcaria de sempre,
como as coisas mudaram e...
232
00:20:47,045 --> 00:20:49,210
O meu emprego,
o emprego dele...
233
00:20:49,211 --> 00:20:51,746
Como sentimos a falta
dos Mets.
234
00:20:53,932 --> 00:20:56,220
Então as coisas ficaram
calmas...
235
00:20:57,412 --> 00:21:01,638
Vai daí chorou
enquanto serviam as saladas.
236
00:21:01,640 --> 00:21:03,182
Então e você?
237
00:21:04,025 --> 00:21:07,682
Chorei antes de servirem
a sobremesa.
238
00:21:10,606 --> 00:21:13,742
Mas amanhã vou vê-lo de novo,
então...
239
00:21:13,743 --> 00:21:15,337
Isso é bom.
240
00:21:15,338 --> 00:21:17,214
Fez o mais difícil,
deu o salto,
241
00:21:17,215 --> 00:21:18,932
mesmo não sabendo
onde iria cair.
242
00:21:19,416 --> 00:21:24,173
E é isso, pequenos e corajosos
passos que temos de dar.
243
00:21:24,174 --> 00:21:26,513
Tentar tornar-nos inteiros
de novo.
244
00:21:26,515 --> 00:21:28,885
Tentar encontrarmos
um propósito.
245
00:21:29,557 --> 00:21:33,484
Em 1945 fui congelado depois
de conhecer o amor da minha vida.
246
00:21:34,528 --> 00:21:36,749
Acordei 70 anos depois.
247
00:21:39,188 --> 00:21:41,143
Temos de seguir em frente.
248
00:21:43,811 --> 00:21:45,653
Temos de seguir.
249
00:21:50,618 --> 00:21:52,823
O mundo está nas nossas mãos.
250
00:21:52,824 --> 00:21:55,273
Foi-nos deixado,
pessoal.
251
00:21:55,275 --> 00:21:57,941
E temos de fazer algo por ele.
252
00:21:58,288 --> 00:22:00,199
Caso contrário...
253
00:22:00,880 --> 00:22:03,523
Thanos deveria nos ter
matado a todos.
254
00:22:07,640 --> 00:22:11,420
SÃO FRANCISCO
255
00:23:04,984 --> 00:23:06,883
Que raio...
256
00:23:18,576 --> 00:23:20,436
Hope?
257
00:23:21,997 --> 00:23:23,721
SEGURANÇA
258
00:23:30,126 --> 00:23:32,587
SOCORRO!
259
00:23:44,392 --> 00:23:45,828
DESAPARECIDO!
260
00:23:53,310 --> 00:23:55,650
Puto. Puto!
261
00:23:59,686 --> 00:24:02,000
O que raio aconteceu aqui?
262
00:24:23,046 --> 00:24:25,322
OS DESAPARECIDOS
263
00:24:33,656 --> 00:24:35,398
Meu Deus.
264
00:24:38,339 --> 00:24:43,072
Não, por favor, por favor.
Não, não, não...
265
00:24:48,767 --> 00:24:51,814
Com licença, perdão.
Não, Cassie, não.
266
00:24:51,815 --> 00:24:53,703
Não.
267
00:24:54,036 --> 00:24:55,907
Não, não.
268
00:24:56,769 --> 00:24:59,849
Por favor, por favor.
Por favor. A Cassie não.
269
00:25:02,525 --> 00:25:05,635
SCOTT LANG
270
00:25:06,958 --> 00:25:08,422
O quê?
271
00:25:38,192 --> 00:25:39,607
Cassie?
272
00:25:40,680 --> 00:25:42,298
Pai?
273
00:26:08,114 --> 00:26:10,007
Estás tão grande!
274
00:26:23,594 --> 00:26:27,813
Abordámos aquela nave
de guerra, altamente suspeita,
275
00:26:27,814 --> 00:26:30,750
- que a Danvers indicou.
- Transportava lixo infeccioso.
276
00:26:30,750 --> 00:26:32,192
Obrigado pela dica.
277
00:26:32,192 --> 00:26:35,320
- Estavam por perto.
- Pois, agora cheiramos a lixo.
278
00:26:35,322 --> 00:26:36,894
Algo sobre os abalos?
279
00:26:36,895 --> 00:26:39,477
Foi uma subducção suave
sob a placa africana.
280
00:26:39,478 --> 00:26:41,567
Temos imagens?
Como vamos lidar com isso?
281
00:26:41,568 --> 00:26:44,836
Nat, é um terramoto
debaixo do oceano.
282
00:26:44,836 --> 00:26:48,585
Lidamos com isso
não lidando.
283
00:26:48,586 --> 00:26:51,195
Carol, vemo-nos
no mês que vem?
284
00:26:51,197 --> 00:26:52,590
Muito improvável.
285
00:26:52,592 --> 00:26:54,391
Vais cortar outra vez
o cabelo?
286
00:26:54,392 --> 00:26:56,038
Ouve, cara de pêlo...
287
00:26:56,038 --> 00:26:58,211
Estou a cobrir
muitos territórios.
288
00:26:58,211 --> 00:27:01,185
O que se passa na Terra,
passasse em todo o lado.
289
00:27:01,186 --> 00:27:03,226
Em milhares de planetas.
290
00:27:03,227 --> 00:27:06,294
Sim. Sem. Faz sentido.
Faz todo o sentido.
291
00:27:06,295 --> 00:27:08,363
Então talvez não me vejam
durante um longo tempo.
292
00:27:09,271 --> 00:27:11,279
Está bem.
Então...
293
00:27:11,823 --> 00:27:15,897
Este canal está sempre activo.
Se acontecer algo errado.
294
00:27:15,898 --> 00:27:18,441
Alguém a dar
problemas onde não devia...
295
00:27:18,442 --> 00:27:19,799
Venham até mim.
296
00:27:19,800 --> 00:27:21,799
- Combinado.
- Está bem.
297
00:27:21,800 --> 00:27:23,101
Certo.
298
00:27:24,018 --> 00:27:25,317
Boa sorte.
299
00:27:33,723 --> 00:27:35,894
- Onde estás?
- No México.
300
00:27:35,895 --> 00:27:38,884
Os "Federales" encontraram
um local cheio de corpos.
301
00:27:38,884 --> 00:27:40,951
Parece que são do cartel.
302
00:27:40,952 --> 00:27:42,790
Nem tiveram tempo
para se defender.
303
00:27:42,791 --> 00:27:44,595
Deve ter sido um bando rival...
304
00:27:44,596 --> 00:27:45,994
Só que não foi.
305
00:27:45,996 --> 00:27:47,724
Definitivamente é o Barton.
306
00:27:48,819 --> 00:27:53,457
O que ele fez aqui,
o que fez nos últimos anos...
307
00:27:54,596 --> 00:27:56,431
A maneira como deixou
aquele lugar...
308
00:27:57,300 --> 00:28:00,458
Há uma parte de mim
que nunca o quer encontrar.
309
00:28:06,296 --> 00:28:08,414
Consegues descobrir
para onde vai a seguir?
310
00:28:12,385 --> 00:28:13,786
Nat?
311
00:28:15,424 --> 00:28:16,724
Por favor.
312
00:28:19,125 --> 00:28:20,424
Está bem.
313
00:28:28,507 --> 00:28:30,596
Oferecia-me para fazer
o jantar, mas...
314
00:28:30,596 --> 00:28:32,802
já me pareces
bastante infeliz.
315
00:28:36,771 --> 00:28:38,144
Vieste para lavar a roupa?
316
00:28:38,144 --> 00:28:39,744
E para ver uma amiga.
317
00:28:40,951 --> 00:28:42,632
Claramente,
a tua amiga está bem.
318
00:28:46,431 --> 00:28:48,926
Vi um cardume de baleias
quando estava na ponte.
319
00:28:48,927 --> 00:28:50,856
- No Hudson?
- Menos navios.
320
00:28:50,857 --> 00:28:52,257
Água mais limpa.
321
00:28:52,258 --> 00:28:56,223
Se estás a tentar-me fazer
ver o lado bom da situação...
322
00:28:58,736 --> 00:29:01,625
levas com a sandes
na cabeça.
323
00:29:04,256 --> 00:29:06,963
Desculpa.
É a força do hábito.
324
00:29:21,022 --> 00:29:25,641
Sabes que digo a toda a gente
para seguir em frente, evoluir.
325
00:29:27,275 --> 00:29:28,575
Alguns conseguem.
326
00:29:32,155 --> 00:29:33,455
Mas nós não.
327
00:29:34,307 --> 00:29:36,052
Se seguir em frente,
quem vai fazer isto?
328
00:29:36,054 --> 00:29:38,153
Talvez não precise ser feito.
329
00:29:43,118 --> 00:29:44,772
Costumava não ter nada.
330
00:29:46,478 --> 00:29:48,057
E então consegui isto.
331
00:29:50,634 --> 00:29:52,019
Este trabalho...
332
00:29:54,808 --> 00:29:56,108
Esta família.
333
00:30:00,198 --> 00:30:03,980
E sentia-me melhor
por causa disso.
334
00:30:10,396 --> 00:30:11,769
E no entanto,
335
00:30:12,915 --> 00:30:14,215
eles partiram.
336
00:30:17,765 --> 00:30:19,901
Agora, continuo a tentar
ser melhor.
337
00:30:23,393 --> 00:30:25,344
Acho que os dois
precisamos de uma vida.
338
00:30:28,363 --> 00:30:29,663
Tu primeiro.
339
00:30:34,794 --> 00:30:36,572
Olá!
340
00:30:36,573 --> 00:30:39,577
Está alguém em casa?
Fala o Scott Lang.
341
00:30:39,578 --> 00:30:43,823
Conhecemo-nos há alguns anos.
No aeroporto, na Alemanha?
342
00:30:44,222 --> 00:30:47,526
Fiquei enorme. Usava máscara.
Não me reconheceriam...
343
00:30:47,527 --> 00:30:48,875
É uma mensagem antiga?
344
00:30:48,876 --> 00:30:51,375
Homem-Formiga?
Sei que sabem.
345
00:30:51,376 --> 00:30:52,861
É a porta da frente.
346
00:30:52,862 --> 00:30:54,162
Preciso falar com vocês.
347
00:30:54,863 --> 00:30:57,163
Eu sei.
Eu sei o que estou a fazer.
348
00:31:00,550 --> 00:31:01,851
Scott?
349
00:31:02,816 --> 00:31:04,742
- Estás bem?
- Estou.
350
00:31:06,489 --> 00:31:09,143
Alguém aqui já estudou
física quântica?
351
00:31:09,144 --> 00:31:10,675
Só pelo meio da conversa.
352
00:31:11,914 --> 00:31:13,305
Certo. Então...
353
00:31:13,932 --> 00:31:18,465
Cinco anos atrás,
antes do Thanos...
354
00:31:18,773 --> 00:31:21,060
Estava num lugar chamado
Reino Quântico.
355
00:31:21,061 --> 00:31:23,721
O Reino Quântico é um universo
microscópico.
356
00:31:23,722 --> 00:31:25,651
Para chegar lá,
temos ficar bem pequenos.
357
00:31:25,652 --> 00:31:27,652
A Hope, a minha...
358
00:31:29,451 --> 00:31:30,988
Ela era a minha, a minha...
359
00:31:32,556 --> 00:31:36,527
Ela deveria ter-me tirado de lá
e aí aconteceu o Thanos.
360
00:31:36,528 --> 00:31:38,356
Então fiquei preso.
361
00:31:38,357 --> 00:31:40,224
Devem ter sido
cinco longos anos.
362
00:31:40,226 --> 00:31:42,881
Mas aí é que está.
Não foram.
363
00:31:42,882 --> 00:31:44,727
Para mim foram cinco horas.
364
00:31:44,728 --> 00:31:47,266
As regras do Reino Quântico
são diferentes.
365
00:31:47,267 --> 00:31:49,098
É tudo imprevisível.
366
00:31:49,099 --> 00:31:51,653
Aquela sandes tem dono?
Estou esfomeado.
367
00:31:51,898 --> 00:31:53,200
Scott.
368
00:31:53,201 --> 00:31:55,057
Do que estás a falar?
369
00:31:55,459 --> 00:31:56,777
Então...
370
00:31:57,624 --> 00:31:59,653
O que estou a dizer é...
371
00:32:00,079 --> 00:32:02,707
O tempo é diferente
dentro do Reino Quântico.
372
00:32:02,708 --> 00:32:06,231
O nosso único problema é não ter
como navegarmos dentro dele.
373
00:32:06,232 --> 00:32:07,878
Mas e se tivéssemos?
374
00:32:07,880 --> 00:32:10,220
Eu não paro de pensar.
E se, de alguma maneira
375
00:32:10,221 --> 00:32:12,400
manipulássemos o caos
para navegar?
376
00:32:12,401 --> 00:32:14,340
E se houvesse um meio
377
00:32:14,342 --> 00:32:17,130
de entrar no Reino Quântico
num ponto do tempo
378
00:32:17,131 --> 00:32:20,086
e depois sair dele
noutro ponto do tempo?
379
00:32:20,086 --> 00:32:21,402
Como...
380
00:32:22,135 --> 00:32:23,695
Como antes do Thanos.
381
00:32:23,696 --> 00:32:26,197
Espera, estás a falar
de uma máquina do tempo?
382
00:32:26,198 --> 00:32:29,037
Não, claro que não.
Não uma máquina do tempo.
383
00:32:29,038 --> 00:32:30,932
É mais como uma...
384
00:32:32,383 --> 00:32:35,742
Sim, uma máquina do tempo.
Eu sei que é loucura.
385
00:32:35,743 --> 00:32:37,979
Mas não consigo parar
de pensar nisso.
386
00:32:37,980 --> 00:32:39,279
Tem de haver uma...
387
00:32:40,328 --> 00:32:42,788
Alguma manei...
É loucura.
388
00:32:42,789 --> 00:32:45,101
Scott, recebo emails
de um guaxinim.
389
00:32:45,102 --> 00:32:47,144
Então já nada
parece loucura.
390
00:32:47,945 --> 00:32:49,797
Então, com quem falamos
sobre isto?
391
00:33:07,950 --> 00:33:09,520
Hora de comer!
392
00:33:11,413 --> 00:33:13,249
Morguna.
393
00:33:16,923 --> 00:33:19,020
Morgan H. Stark.
Queres almoçar?
394
00:33:19,576 --> 00:33:22,200
Defina almoçar
ou será desintegrado.
395
00:33:23,218 --> 00:33:25,009
Não devias estar com isso.
396
00:33:25,009 --> 00:33:27,634
É parte do presente
de aniversário da mamã.
397
00:33:30,987 --> 00:33:33,673
Pronto.
Que tal almoçar?
398
00:33:33,674 --> 00:33:36,394
- Talvez algumas baratitas?
- Não.
399
00:33:36,395 --> 00:33:37,845
É o que queres.
400
00:33:37,846 --> 00:33:40,117
Como é que encontraste isto?
401
00:33:40,118 --> 00:33:41,990
- Garagem.
- A sério?
402
00:33:41,991 --> 00:33:44,723
- Andavas à procura?
- Não.
403
00:33:44,724 --> 00:33:46,622
Só o encontrei.
404
00:33:46,978 --> 00:33:50,211
Gostas de ir à garagem, não é?
Tal como o papá.
405
00:33:50,828 --> 00:33:52,179
Está tudo bem.
406
00:33:52,180 --> 00:33:54,137
A mamã nunca usa
nada que faço.
407
00:34:15,094 --> 00:34:17,704
Nós sabemos
o que parece...
408
00:34:17,704 --> 00:34:19,869
Tony, após tudo que viste,
algo é impo...
409
00:34:19,869 --> 00:34:22,373
A variação quântica mexe
com a Escala de Planck,
410
00:34:22,375 --> 00:34:25,280
o que leva à Teoria de Deutsch.
Concordamos nisto?
411
00:34:25,282 --> 00:34:26,648
Obrigado.
412
00:34:26,650 --> 00:34:29,112
Resumindo,
é uma viagem sem volta.
413
00:34:29,114 --> 00:34:30,451
- Eu voltei.
- Não.
414
00:34:30,452 --> 00:34:32,186
Sobreviveste
acidentalmente.
415
00:34:32,186 --> 00:34:34,706
Um acaso cósmico
de um num bilião.
416
00:34:34,708 --> 00:34:36,829
E agora,
queres fazer um...
417
00:34:36,829 --> 00:34:38,280
Como se chama?
418
00:34:40,018 --> 00:34:42,960
- "Assalto no tempo"?
- Assalto no tempo.
419
00:34:42,961 --> 00:34:45,327
Claro. Porque não pensámos
nisto antes?
420
00:34:45,594 --> 00:34:47,800
Porque é uma anedota?
Uma loucura?
421
00:34:47,802 --> 00:34:51,065
As Pedras estão no passado.
Podemos voltar e apanhá-las.
422
00:34:51,065 --> 00:34:53,626
Podemos estalar os dedos
e trazer todos de volta.
423
00:34:53,628 --> 00:34:55,762
Ou piorar o que ele fez,
certo?
424
00:34:55,762 --> 00:34:57,331
Acredito que não.
425
00:34:57,333 --> 00:35:00,344
Tenho de dizer que, às vezes,
sinto falta desse optimismo.
426
00:35:00,344 --> 00:35:03,757
Embora manter a esperança
não vá ajudar se não houver
427
00:35:03,757 --> 00:35:07,005
uma forma tangível
de executar o dito...
428
00:35:07,007 --> 00:35:08,335
"assalto no tempo".
429
00:35:08,335 --> 00:35:11,365
E o resultado mais provável
seria a nossa morte colectiva.
430
00:35:11,367 --> 00:35:14,416
Não se seguirmos as regras
de viagem no tempo.
431
00:35:14,416 --> 00:35:17,257
Não interagir
com as nossas versões do passado.
432
00:35:17,259 --> 00:35:20,820
- Não apostar em jogos.
- Deixa-me interromper-te, Scott.
433
00:35:21,416 --> 00:35:24,581
A sério que o teu plano
de salvar o Universo...
434
00:35:24,581 --> 00:35:26,652
é baseado
em "De Regresso ao Futuro"?
435
00:35:27,514 --> 00:35:29,320
- É?
- Não.
436
00:35:29,320 --> 00:35:31,650
Boa. Fiquei preocupado.
Seria estupidez.
437
00:35:31,652 --> 00:35:34,007
A física quântica
não funciona assim.
438
00:35:34,007 --> 00:35:35,608
Tony...
439
00:35:37,306 --> 00:35:38,891
Temos de reagir.
440
00:35:39,527 --> 00:35:42,105
Nós reagimos
e cá estamos.
441
00:35:43,773 --> 00:35:47,842
Sei que tem muito a perder.
Uma esposa, uma filha...
442
00:35:48,378 --> 00:35:50,559
Mas perdi alguém
muito importante para mim.
443
00:35:51,068 --> 00:35:52,757
Muitas pessoas perderam.
444
00:35:52,759 --> 00:35:55,733
E agora temos a hipótese
de trazê-la de volta.
445
00:35:55,735 --> 00:35:57,233
De trazer toda a gente!
446
00:35:57,235 --> 00:36:00,487
- E vai dizer que não vai...
- Isso, não vou. Esqueçam.
447
00:36:02,514 --> 00:36:03,813
Tenho uma filha.
448
00:36:05,771 --> 00:36:08,106
A mamã disse
para o vir salvar.
449
00:36:08,106 --> 00:36:10,644
Estiveste bem.
Estou salvo.
450
00:36:11,217 --> 00:36:13,565
Gostaria que tivessem vindo
para falar de outra coisa.
451
00:36:13,565 --> 00:36:16,532
Qualquer coisa. Fiquei feliz
por os ver, é óptimo...
452
00:36:16,534 --> 00:36:19,572
- Temos mesa para seis.
- Tony, eu entendo.
453
00:36:19,795 --> 00:36:21,768
E estou feliz por ti,
a sério que estou.
454
00:36:22,759 --> 00:36:24,597
Mas isto
é uma segunda oportunidade.
455
00:36:24,940 --> 00:36:27,152
Estou a viver
a minha segunda oportunidade, Cap.
456
00:36:27,737 --> 00:36:29,284
Não posso arriscar de novo.
457
00:36:31,059 --> 00:36:33,621
Se não falarem de trabalho,
podem ficar para almoçar.
458
00:36:36,463 --> 00:36:37,829
Ele está com medo.
459
00:36:38,161 --> 00:36:39,469
Ele não está errado.
460
00:36:39,471 --> 00:36:41,706
Sim, mas o que fazemos agora?
461
00:36:41,706 --> 00:36:43,483
Precisamos dele.
Vamos desistir?
462
00:36:43,800 --> 00:36:45,615
Não, quero fazer
como deve ser.
463
00:36:49,112 --> 00:36:50,947
Vamos precisar
de um cérebro maior.
464
00:36:51,742 --> 00:36:53,094
Maior que o dele?
465
00:36:53,673 --> 00:36:56,143
Vá lá, parece que sou
o único a comer aqui.
466
00:36:56,144 --> 00:36:57,543
Prova os ovos.
467
00:36:57,545 --> 00:36:59,181
Estou tão confuso.
468
00:36:59,182 --> 00:37:02,092
- É uma época confusa.
- Não, não é isso...
469
00:37:02,094 --> 00:37:04,789
- Não foi o que quis dizer...
- Eu entendi.
470
00:37:04,789 --> 00:37:06,246
Estou a gozar!
471
00:37:06,246 --> 00:37:09,746
Eu sei. É loucura.
Agora estou de camisola.
472
00:37:09,746 --> 00:37:13,052
Pois é. Como? Porquê?
473
00:37:13,052 --> 00:37:15,336
Há cinco anos o nosso rabo
foi chutado.
474
00:37:15,936 --> 00:37:19,068
Mas para mim foi pior.
Porque perdi duas vezes.
475
00:37:19,070 --> 00:37:21,367
Primeiro o Hulk perdeu,
depois o Banner perdeu.
476
00:37:21,367 --> 00:37:23,065
Depois todos perdemos.
477
00:37:23,065 --> 00:37:25,715
- Ninguém te culpou, Bruce.
- Eu, sim.
478
00:37:27,628 --> 00:37:30,436
Durante anos tratei o Hulk
como uma espécie de doença.
479
00:37:30,436 --> 00:37:31,831
Algo a ser erradicado.
480
00:37:32,563 --> 00:37:35,251
Mas então passei
a vê-lo como a cura.
481
00:37:35,762 --> 00:37:38,112
18 meses no Laboratório Gama.
482
00:37:38,112 --> 00:37:40,813
Uni o cérebro aos músculos.
483
00:37:40,813 --> 00:37:44,614
Agora, olha só para mim.
O melhor dos dois mundos.
484
00:37:45,123 --> 00:37:46,907
- Com licença, Sr. Hulk?
- Sim?
485
00:37:46,909 --> 00:37:50,590
- Podemos tirar uma fotografia?
- Claro que sim, pequena pessoa.
486
00:37:50,592 --> 00:37:52,876
Vamos, aproximem-se.
Não te importas?
487
00:37:53,376 --> 00:37:54,688
- Claro.
- Obrigado.
488
00:37:55,106 --> 00:37:56,612
Digam "verde".
489
00:37:57,057 --> 00:37:59,541
- Verde.
- Verde!
490
00:37:59,541 --> 00:38:01,483
- Já tiraste?
- Ficou boa.
491
00:38:02,498 --> 00:38:05,115
Querem tirar uma comigo?
Sou o Homem-Formiga.
492
00:38:08,284 --> 00:38:10,083
Fãs do Hulk
não conhecem o Formiga.
493
00:38:10,085 --> 00:38:12,266
- Ninguém conhece.
- Não, ele quer tirar...
494
00:38:12,266 --> 00:38:14,836
Queres tirar uma foto com ele,
não queres?
495
00:38:14,838 --> 00:38:16,856
Ele disse que não quer.
Eu entendo.
496
00:38:16,856 --> 00:38:18,547
- Também não quero.
- Mas ele...
497
00:38:18,547 --> 00:38:19,920
Não quero tirar com ele.
498
00:38:19,920 --> 00:38:21,920
- Ele vai sentir-se mal.
- Desculpa.
499
00:38:21,920 --> 00:38:23,563
- Eles iam tirar.
- Eu ia tirar.
500
00:38:23,563 --> 00:38:26,110
- Sentes-te mal.
- Toma o maldito telemóvel.
501
00:38:27,365 --> 00:38:28,711
Obrigado, Sr. Hulk.
502
00:38:28,713 --> 00:38:31,003
Está tudo bem, meninos.
Muito obrigado.
503
00:38:31,317 --> 00:38:33,474
- Hulk a sair!
- Bruce.
504
00:38:34,250 --> 00:38:35,713
- Dab.
- Bruce.
505
00:38:35,715 --> 00:38:38,443
Ouçam a vossa mãe.
Ela sabe melhor.
506
00:38:38,443 --> 00:38:41,425
- Sobre o que falávamos...
- Certo.
507
00:38:43,338 --> 00:38:46,041
Toda a cena de voltar no tempo
e começar de novo?
508
00:38:47,456 --> 00:38:50,639
Está fora da minha área
de especialização.
509
00:38:51,518 --> 00:38:53,052
Bem, conseguiste isso.
510
00:38:53,653 --> 00:38:57,409
Lembro-me de uma altura
em que isso parecia impossível.
511
00:39:30,936 --> 00:39:33,782
Procura por um modelo,
deixa-me ver o que aparece.
512
00:39:33,784 --> 00:39:37,807
Faz uma última simulação
antes de acabarmos por hoje.
513
00:39:37,809 --> 00:39:40,806
Desta vez na forma
de uma Fita de Mobius.
514
00:39:40,807 --> 00:39:42,159
Invertida, por favor.
515
00:39:42,159 --> 00:39:43,460
A processar...
516
00:39:47,248 --> 00:39:49,996
Dá-me os autovalores.
A partícula de factor.
517
00:39:49,998 --> 00:39:52,996
Com decomposição do espectro.
Vai levar um segundo.
518
00:39:52,998 --> 00:39:54,307
Só um momento.
519
00:39:54,728 --> 00:39:57,956
E não te preocupes
se não funcionar, vou só...
520
00:39:59,121 --> 00:40:01,231
Modelo processado.
521
00:40:02,432 --> 00:40:03,733
MODELO COMPLETO
522
00:40:12,284 --> 00:40:13,634
Merda!
523
00:40:13,635 --> 00:40:15,135
Merda!
524
00:40:19,054 --> 00:40:20,987
O que estás a fazer acordada,
princesinha?
525
00:40:20,989 --> 00:40:22,840
- Merda.
- Não, não dizemos isso.
526
00:40:22,840 --> 00:40:26,092
Só a mamã diz essa palavra.
Ela disse que é dela.
527
00:40:26,092 --> 00:40:28,150
- Porque está acordado?
- Porque há uma merda...
528
00:40:28,152 --> 00:40:29,802
importante a acontecer aqui,
o que pensas?
529
00:40:29,804 --> 00:40:32,967
Não, tenho algo em mente.
Tenho algo em mente.
530
00:40:32,967 --> 00:40:36,967
- É sobre gelado de fruta?
- Claro que é.
531
00:40:38,706 --> 00:40:40,547
Isso é extorsão.
É o que é.
532
00:40:40,547 --> 00:40:41,862
Queres saber...
533
00:40:41,864 --> 00:40:45,717
Grandes mentes pensam igual.
Gelado de fruta, exactamente...
534
00:40:47,242 --> 00:40:48,594
o que estava a pensar.
535
00:40:49,416 --> 00:40:52,588
Acabaste? Sim?
Agora acabou.
536
00:40:57,744 --> 00:41:00,965
- Essa cara vai ali.
- Conte uma história.
537
00:41:00,965 --> 00:41:02,836
Uma história.
538
00:41:02,838 --> 00:41:05,327
Era uma vez uma menina
que foi para cama, fim.
539
00:41:05,327 --> 00:41:06,889
É uma história horrível.
540
00:41:06,891 --> 00:41:09,195
Vá lá,
é a tua história favorita.
541
00:41:09,195 --> 00:41:10,706
Amo-te toneladas.
542
00:41:12,134 --> 00:41:14,657
Amo-o 3000.
543
00:41:15,534 --> 00:41:16,833
Caramba.
544
00:41:24,001 --> 00:41:27,025
300.
Isso é loucura.
545
00:41:27,864 --> 00:41:30,398
Dorme, ou vendo
os teus brinquedos.
546
00:41:30,731 --> 00:41:32,128
Boa noite.
547
00:41:32,702 --> 00:41:36,545
Não que seja uma competição,
mas ela ama-me 3000 toneladas.
548
00:41:36,545 --> 00:41:40,632
- A sério?
- Estás entre 6 e 900.
549
00:41:46,514 --> 00:41:50,568
- O que estás a ler?
- Um livro sobre compostagem.
550
00:41:50,570 --> 00:41:52,800
O que há de novo
na compostagem?
551
00:41:54,067 --> 00:41:55,701
- Só...
- Eu descobri.
552
00:41:56,710 --> 00:41:58,179
A propósito.
553
00:41:59,389 --> 00:42:01,960
Só para ter a certeza que estamos
a falar da mesma coisa...
554
00:42:02,407 --> 00:42:03,722
Viagem no tempo.
555
00:42:03,724 --> 00:42:05,224
O quê?
556
00:42:09,188 --> 00:42:10,489
Caramba.
557
00:42:12,688 --> 00:42:13,989
Isso é...
558
00:42:14,463 --> 00:42:16,951
Maravilhoso e...
559
00:42:16,952 --> 00:42:19,434
- Aterrorizante.
- É isso mesmo.
560
00:42:27,144 --> 00:42:31,378
- Tive muita sorte.
- Sim, eu sei.
561
00:42:31,378 --> 00:42:34,541
- Muita gente não teve.
- Não posso ajudar toda a gente.
562
00:42:35,827 --> 00:42:38,782
- Mas parece que podes.
- Não se eu parar.
563
00:42:40,329 --> 00:42:43,527
Coloco um ponto final
agora mesmo e paro.
564
00:42:43,885 --> 00:42:45,353
Tony.
565
00:42:45,639 --> 00:42:47,452
Tentar fazer-te parar,
566
00:42:47,454 --> 00:42:50,454
foi uma das poucas falhas
de toda a minha vida.
567
00:42:54,646 --> 00:42:58,125
Algo me diz que deveria pôr
aquilo numa caixa fechada
568
00:42:58,126 --> 00:43:00,117
e deitar no fundo do lago.
569
00:43:00,617 --> 00:43:03,427
E ir para a cama.
570
00:43:08,594 --> 00:43:10,664
E conseguirias descansar?
571
00:43:15,206 --> 00:43:16,706
Muito bem, aqui vamos nós.
572
00:43:16,708 --> 00:43:19,068
Viagem no tempo, teste 1.
573
00:43:19,070 --> 00:43:22,208
Scott, liga...
574
00:43:22,208 --> 00:43:24,250
a coisa na carrinha.
575
00:43:25,121 --> 00:43:26,793
Os disjuntores estão ligados.
576
00:43:26,793 --> 00:43:28,900
Os geradores de emergência
estão preparados.
577
00:43:28,900 --> 00:43:30,702
Óptimo,
porque se explodirmos a grade,
578
00:43:30,702 --> 00:43:33,873
não quero perder o Pequenote aí
nos anos 50.
579
00:43:33,875 --> 00:43:36,442
- Desculpa?
- Ele está a brincar.
580
00:43:36,443 --> 00:43:38,407
Não podes dizer essas coisas.
581
00:43:38,409 --> 00:43:40,735
Foi só uma piada
de mau gosto.
582
00:43:42,476 --> 00:43:45,188
- Estavas a brincar, não?
- Não faço ideia.
583
00:43:45,190 --> 00:43:47,054
Estamos a falar
de viagem no tempo,
584
00:43:47,056 --> 00:43:49,541
ou tudo é piada,
ou nada disto é.
585
00:43:49,541 --> 00:43:51,268
Estamos bem!
586
00:43:51,268 --> 00:43:53,054
Põe o teu capacete.
587
00:43:53,056 --> 00:43:55,175
Scott, vou enviar-te
até uma semana atrás,
588
00:43:55,175 --> 00:43:57,025
deixar-te andar por lá
durante uma hora
589
00:43:57,027 --> 00:43:59,099
e trazer-te de volta
em dez segundos.
590
00:43:59,099 --> 00:44:01,648
- Faz sentido?
- Perfeitamente não confuso.
591
00:44:01,650 --> 00:44:03,760
Boa sorte, Scott.
Tu consegues.
592
00:44:05,041 --> 00:44:06,416
Tens razão.
593
00:44:06,416 --> 00:44:08,447
Eu consigo,
Capitão América.
594
00:44:10,277 --> 00:44:13,351
Em três. 3.
595
00:44:13,351 --> 00:44:14,880
2.
596
00:44:14,880 --> 00:44:17,440
1...
597
00:44:19,882 --> 00:44:23,333
Malta?
Isto não parece bem.
598
00:44:23,335 --> 00:44:25,585
- O que se passa? Espera.
- Quem é esse?
599
00:44:25,586 --> 00:44:27,442
- Esse é o Scott?
- Sim, é o Scott.
600
00:44:31,278 --> 00:44:32,585
As minhas costas!
601
00:44:32,585 --> 00:44:35,000
- O que é isto?
- Algum problema no espaço.
602
00:44:35,001 --> 00:44:37,831
- Consegues trazê-lo de volta?
- Estou a trabalhar nisso.
603
00:44:43,916 --> 00:44:45,217
É um bebé.
604
00:44:45,217 --> 00:44:46,717
- É o Scott.
- Como um bebé!
605
00:44:46,719 --> 00:44:48,670
- Ele vai crescer!
- Traz o Scott de volta.
606
00:44:48,670 --> 00:44:50,222
Corta a energia
quando eu disser.
607
00:44:50,222 --> 00:44:52,717
Meu Deus.
608
00:44:52,717 --> 00:44:54,117
Corta!
609
00:44:57,815 --> 00:44:59,478
Alguém mijou
nas minhas calças.
610
00:44:59,478 --> 00:45:00,994
Graças a Deus.
611
00:45:00,994 --> 00:45:04,396
Só não sei se foi
o "eu bebé" ou o "eu velho".
612
00:45:07,367 --> 00:45:09,804
Ou mesmo o "eu eu".
613
00:45:09,804 --> 00:45:12,460
Viagem no tempo!
614
00:45:14,786 --> 00:45:16,186
O que foi?
615
00:45:17,132 --> 00:45:20,530
Eu vejo isto
como uma vitória incontestável.
616
00:46:05,402 --> 00:46:06,795
Porquê essa cara triste?
617
00:46:06,795 --> 00:46:08,715
Deixa-me adivinhar.
Transformou-se num bebé?
618
00:46:09,384 --> 00:46:12,003
Entre outras coisas, sim.
O que fazes aqui?
619
00:46:12,003 --> 00:46:13,893
Esse é o Paradoxo EPR.
620
00:46:13,894 --> 00:46:15,699
Em vez de forçarem o Lang
pelo tempo,
621
00:46:15,701 --> 00:46:17,956
podem ter forçado o tempo
pelo Lang.
622
00:46:17,956 --> 00:46:20,525
É complicado e perigoso.
Ninguém avisou para não fazer?
623
00:46:20,527 --> 00:46:23,777
- Avisaste.
- Avisei?
624
00:46:23,777 --> 00:46:25,514
Graças a Deus, estou aqui.
625
00:46:25,516 --> 00:46:27,670
Em todo o caso,
consegui.
626
00:46:28,572 --> 00:46:30,606
Um GPS de espaço-tempo
totalmente funcional.
627
00:46:32,934 --> 00:46:34,335
Só quero paz.
628
00:46:35,438 --> 00:46:39,244
O ressentimento corrói
e detesto isso.
629
00:46:39,244 --> 00:46:40,630
Eu também.
630
00:46:41,630 --> 00:46:45,657
Temos a hipótese de apanhar as Pedras,
mas as minhas prioridades são...
631
00:46:45,657 --> 00:46:48,074
Trazer os que perdemos?
Espero que sim.
632
00:46:48,076 --> 00:46:50,684
Manter o que temos aqui?
Eu preciso. A todo o custo.
633
00:46:51,784 --> 00:46:54,753
E talvez,
não morrer a tentar,
634
00:46:54,753 --> 00:46:56,161
seria bom.
635
00:46:58,023 --> 00:47:00,460
Parece um acordo.
636
00:47:22,985 --> 00:47:26,971
- Tony, não acho...
- Porquê? Ele fez para ti.
637
00:47:27,684 --> 00:47:29,862
Além disso, tenho
de o tirar da garagem
638
00:47:29,864 --> 00:47:32,027
antes que a Morgan
faça dele um trenó.
639
00:47:36,827 --> 00:47:38,146
Obrigado, Tony.
640
00:47:39,146 --> 00:47:41,434
Podemos manter isto
em segredo?
641
00:47:41,436 --> 00:47:43,411
Não trouxe presentes
para a equipa toda.
642
00:47:44,478 --> 00:47:47,972
Estamos a reunir a equipa toda,
não é?
643
00:47:47,974 --> 00:47:49,619
Estamos a trabalhar nisso.
644
00:48:08,065 --> 00:48:11,010
Humano!
Onde está verdão?
645
00:48:11,309 --> 00:48:13,768
Na cozinha, penso eu.
646
00:48:15,126 --> 00:48:16,626
Que bestial.
647
00:48:17,306 --> 00:48:19,295
Rhodey,
cuidado na entrada.
648
00:48:19,297 --> 00:48:21,601
Está um idiota
na zona de aterragem.
649
00:48:22,228 --> 00:48:24,197
Meu Deus!
650
00:48:24,199 --> 00:48:26,213
Então,
homem de tamanho normal?
651
00:48:56,432 --> 00:49:01,103
BEM-VINDO À NOVA ASGARD
POR FAVOR, CONDUZA DEVAGAR
652
00:49:16,963 --> 00:49:19,469
É um pouco abaixo
daquele palácio do ouro
653
00:49:19,471 --> 00:49:21,293
com martelos mágicos
e outros enfeites.
654
00:49:21,295 --> 00:49:22,817
Tem compaixão, amigo.
655
00:49:22,818 --> 00:49:24,918
Perderam Asgard
e metade do povo.
656
00:49:24,920 --> 00:49:26,815
Devem estar felizes
por terem uma casa.
657
00:49:26,817 --> 00:49:28,548
Não devias ter vindo!
658
00:49:30,474 --> 00:49:31,795
Valquíria!
659
00:49:31,797 --> 00:49:34,730
Óptimo ver-te,
nervosinha.
660
00:49:34,731 --> 00:49:37,603
Acho que gostava mais de ti
da outra maneira.
661
00:49:38,048 --> 00:49:40,119
- Este é o Rocket.
- Como estás?
662
00:49:42,447 --> 00:49:45,014
- Ele não vai receber-te.
- É assim tão mau?
663
00:49:45,016 --> 00:49:47,570
Só o vemos uma vez por mês,
quando ele vem para...
664
00:49:47,570 --> 00:49:48,916
CERVEJA
665
00:49:48,916 --> 00:49:50,376
buscar mantimentos.
666
00:49:50,378 --> 00:49:52,672
- É muito mau.
- Pois é.
667
00:50:05,340 --> 00:50:06,719
Mas que raio...
668
00:50:09,706 --> 00:50:11,907
Alguma coisa morreu aqui.
669
00:50:12,534 --> 00:50:15,210
Olá? Thor?
670
00:50:15,210 --> 00:50:17,518
Vieram arranjar a cabo?
671
00:50:17,519 --> 00:50:20,286
O Cinemax parou de funcionar
há duas semanas
672
00:50:20,286 --> 00:50:22,297
e o canal de desporto
está desfocado.
673
00:50:23,697 --> 00:50:24,998
Thor?
674
00:50:32,804 --> 00:50:36,114
Rapazes!
Meu Deus!
675
00:50:36,708 --> 00:50:39,414
Meu Deus!
É tão bom vê-los.
676
00:50:39,414 --> 00:50:42,023
Anda cá,
pequeno patife!
677
00:50:42,023 --> 00:50:44,219
Não, estou bem.
Estou bem!
678
00:50:44,554 --> 00:50:45,860
Isso não é necessário.
679
00:50:45,860 --> 00:50:48,634
Hulk, conheces os meus amigos?
Miek, Korg, certo?
680
00:50:48,635 --> 00:50:51,253
- Olá, rapazes!
- Olá, pessoal. Quanto tempo!
681
00:50:51,255 --> 00:50:54,043
A cerveja está no balde.
Podem ligar-se ao Wi-Fi.
682
00:50:54,043 --> 00:50:56,077
Não há senha, obviamente.
683
00:50:56,684 --> 00:50:58,391
Thor, ele voltou.
684
00:50:58,391 --> 00:51:01,454
O puto da televisão
chamou-me outra vez de idiota.
685
00:51:01,456 --> 00:51:05,251
- O NoobMaster!
- Sim, NoobMaster69.
686
00:51:07,375 --> 00:51:10,576
NoobMaster. É o Thor.
Sabes, o Deus do Trovão?
687
00:51:10,577 --> 00:51:12,827
Ouve, se não saíres
deste jogo agora,
688
00:51:12,827 --> 00:51:16,347
voarei até essa cave
onde te escondes,
689
00:51:16,347 --> 00:51:19,137
arranco-te os braços
e enfio-tos no teu rabo!
690
00:51:19,137 --> 00:51:22,931
Isso mesmo. Vai chorar
para o papá, sua doninha!
691
00:51:22,932 --> 00:51:25,478
- Obrigado, Thor.
- Avisa-me se ele voltar.
692
00:51:25,478 --> 00:51:27,541
Muito obrigado.
Avisarei.
693
00:51:27,543 --> 00:51:29,164
Então,
o que vão beber?
694
00:51:29,164 --> 00:51:31,802
Temos cerveja, tequila,
o que quiserem.
695
00:51:34,605 --> 00:51:37,103
Amigo, estás bem?
696
00:51:37,105 --> 00:51:40,302
Sim, estou bem. Porquê?
Não pareço bem?
697
00:51:40,304 --> 00:51:42,335
Pareces mais
como um gelado derretido.
698
00:51:43,619 --> 00:51:46,038
Então?
Porquê a visita?
699
00:51:46,039 --> 00:51:47,538
Precisamos da tua ajuda.
700
00:51:48,092 --> 00:51:50,572
Talvez haja uma hipótese
de consertamos tudo.
701
00:51:50,574 --> 00:51:52,012
Tipo a cabo?
702
00:51:52,014 --> 00:51:54,371
Está a incomodar-me demais.
Há umas semanas.
703
00:51:54,371 --> 00:51:55,708
Tipo o Thanos.
704
00:52:14,577 --> 00:52:17,835
Não digas esse nome.
705
00:52:18,275 --> 00:52:21,608
Sim, nós não dizemos
esse nome aqui.
706
00:52:26,085 --> 00:52:28,320
Por favor, tira as mãos
de cima de mim.
707
00:52:30,951 --> 00:52:32,577
Eu sei...
708
00:52:33,621 --> 00:52:36,686
que o tipo assusta-te.
709
00:52:36,688 --> 00:52:41,481
Porque é que assustaria?
Porque teria medo dele?
710
00:52:41,483 --> 00:52:43,945
Foi eu que matei o tipo,
lembras?
711
00:52:44,538 --> 00:52:46,891
Mais alguém aqui matou
aquele tipo?
712
00:52:50,012 --> 00:52:51,356
Não.
713
00:52:51,777 --> 00:52:53,625
Foi o que pensei.
714
00:52:53,626 --> 00:52:57,940
Korg, diz-lhes quem foi
que decepou a cabeça do Thanos.
715
00:52:57,940 --> 00:52:59,300
O Stormbreaker?
716
00:52:59,302 --> 00:53:01,601
E quem usou
o Stormbreaker?
717
00:53:05,387 --> 00:53:08,844
Entendo, estás numa fase má.
Já passei por isso.
718
00:53:08,844 --> 00:53:10,911
Queres saber quem me ajudou
a sair dela?
719
00:53:10,911 --> 00:53:14,081
Não sei.
Foi a... Natasha?
720
00:53:14,081 --> 00:53:15,608
Foste tu.
721
00:53:16,346 --> 00:53:17,905
Ajudaste-me.
722
00:53:19,364 --> 00:53:21,192
Então porque não perguntas
723
00:53:21,898 --> 00:53:24,365
aos Asgardianos
ali em baixo
724
00:53:24,367 --> 00:53:26,579
o quanto a minha ajuda valeu.
725
00:53:31,777 --> 00:53:33,376
Pelo menos
os que sobraram.
726
00:53:33,378 --> 00:53:35,637
Acho que os podemos
trazer de volta.
727
00:53:36,125 --> 00:53:39,510
Pára. Pára com isso...
728
00:53:40,367 --> 00:53:43,268
Sei que pensas que estou
a afogar em auto-piedade,
729
00:53:43,269 --> 00:53:47,628
à espera de ser salvo.
Mas estou bem, está bem?
730
00:53:47,628 --> 00:53:49,565
- Estamos bem, não?
- Sim, meu!
731
00:53:49,567 --> 00:53:51,344
O que quer
que estejas a oferecer,
732
00:53:51,346 --> 00:53:53,628
não ligo, não me interessa,
nem quero saber.
733
00:53:53,967 --> 00:53:55,407
Adeus.
734
00:53:58,175 --> 00:53:59,650
Precisamos de ti,
amigo.
735
00:54:09,342 --> 00:54:11,128
Temos cerveja na nave.
736
00:54:15,454 --> 00:54:16,889
De que tipo?
737
00:54:20,889 --> 00:54:22,889
TÓQUIO
738
00:54:29,168 --> 00:54:31,521
É ele!
Está atrás do Akihiko!
739
00:54:58,514 --> 00:55:00,498
Porque estás a fazer isto?
740
00:55:02,496 --> 00:55:04,400
Nunca te fizemos nada!
741
00:55:04,402 --> 00:55:06,219
Sobreviveste...
742
00:55:06,219 --> 00:55:08,025
metade do planeta, não.
743
00:55:08,027 --> 00:55:10,027
Eles tiveram o Thanos.
744
00:55:10,391 --> 00:55:11,791
Terás a mim.
745
00:55:16,715 --> 00:55:19,664
Chega de ferir pessoas.
746
00:55:19,666 --> 00:55:21,166
Nós ferimos pessoas?
747
00:55:25,311 --> 00:55:26,791
És louco!
748
00:55:53,733 --> 00:55:57,693
Espera! Ajuda-me!
749
00:55:58,817 --> 00:56:00,659
Dou-te qualquer coisa!
750
00:56:01,699 --> 00:56:03,175
O que queres?
751
00:56:03,177 --> 00:56:04,646
O que eu quero...
752
00:56:05,369 --> 00:56:06,813
Não podes dar.
753
00:56:30,221 --> 00:56:31,900
Não deverias estar aqui.
754
00:56:34,023 --> 00:56:35,579
Nem tu.
755
00:56:41,900 --> 00:56:43,349
Tenho um trabalho a fazer.
756
00:56:44,882 --> 00:56:46,760
É assim que chamas a isto?
757
00:56:47,572 --> 00:56:50,637
Matar estas pessoas não vai
trazer a tua família de volta.
758
00:56:55,893 --> 00:56:57,487
Descobrimos uma coisa.
759
00:56:58,652 --> 00:57:00,755
Uma oportunidade, talvez...
760
00:57:04,164 --> 00:57:05,650
Não.
761
00:57:06,351 --> 00:57:07,820
Não, o quê?
762
00:57:10,552 --> 00:57:12,251
Não me dês esperança.
763
00:57:15,621 --> 00:57:17,987
Desculpa
não poder ter dado antes.
764
00:57:39,505 --> 00:57:43,132
À esquerda.
Sai da frente, Lebowski.
765
00:57:46,277 --> 00:57:48,663
- Ratchet, como está a correr?
- É Rocket.
766
00:57:48,664 --> 00:57:51,735
Calma. Só és
um génio na Terra, amigo.
767
00:57:51,737 --> 00:57:53,164
Sim.
768
00:57:56,320 --> 00:57:58,336
Uniforme de viagem no tempo?
Nada mal.
769
00:57:59,289 --> 00:58:00,947
Cuidado!
770
00:58:00,947 --> 00:58:03,672
- Estou a ser cuidadoso.
- Não, estás a ser o Hulk.
771
00:58:03,672 --> 00:58:06,344
- Estou a ser cuidadoso.
- São partículas Pym.
772
00:58:06,344 --> 00:58:09,168
Como o Hank Pym foi tirado
da existência, é só isto.
773
00:58:09,170 --> 00:58:11,248
É só o que temos.
Não temos mais.
774
00:58:11,250 --> 00:58:13,027
- Scott, calma.
- Desculpa.
775
00:58:13,027 --> 00:58:15,559
Temos o suficiente
para uma viagem, cada um.
776
00:58:15,561 --> 00:58:19,528
É isto. Sem repetições.
Além disso, dois testes.
777
00:58:23,949 --> 00:58:25,250
Um teste.
778
00:58:26,028 --> 00:58:27,840
Bem.
Não estou pronto para isto.
779
00:58:27,840 --> 00:58:29,237
Eu estou.
780
00:58:31,342 --> 00:58:32,643
Eu faço.
781
00:58:33,619 --> 00:58:35,539
Clint, vais sentir
meio desconcertado
782
00:58:35,541 --> 00:58:37,525
com a transição temporal.
Não te preocupes.
783
00:58:37,527 --> 00:58:39,009
Deixa-me perguntar uma coisa.
784
00:58:39,010 --> 00:58:41,425
Se pudermos fazer isto
de voltar no tempo,
785
00:58:41,425 --> 00:58:44,182
porque não encontramos
o bebé Thanos, sabes? E...
786
00:58:48,237 --> 00:58:50,492
- Primeiro, isso é horrível.
- É o Thanos.
787
00:58:50,494 --> 00:58:52,951
Segundo,
o tempo não funciona assim.
788
00:58:52,952 --> 00:58:55,152
Mudar o passado
não muda o futuro.
789
00:58:55,152 --> 00:58:58,081
Voltamos, apanhamos as pedras
antes do Thanos.
790
00:58:58,081 --> 00:59:00,755
Thanos não tem as pedras.
Problema resolvido.
791
00:59:00,757 --> 00:59:02,750
- Bingo.
- Não é assim que funciona.
792
00:59:02,751 --> 00:59:05,255
- Foi o que ouvi.
- O quê? Quem disse isso?
793
00:59:05,255 --> 00:59:07,146
Star Trek, Patrulha do Tempo,
O Exterminador Implacável...
794
00:59:07,146 --> 00:59:08,646
- Doctor Who.
- Contratempos.
795
00:59:08,646 --> 00:59:10,224
Em Algures no Tempo.
796
00:59:10,226 --> 00:59:13,789
- A Ressaca.
- A Ressaca. Bill e Ted.
797
00:59:13,789 --> 00:59:16,135
Qualquer filme que lida
com viagens no tempo.
798
00:59:16,135 --> 00:59:17,804
Die Hard?
Este não...
799
00:59:17,804 --> 00:59:19,105
Todos sabem.
800
00:59:19,106 --> 00:59:21,500
Todos pensam assim,
mas não é verdade.
801
00:59:21,501 --> 00:59:23,900
Pensa comigo:
se viajares ao passado,
802
00:59:23,900 --> 00:59:26,001
ele torna-se no teu futuro.
803
00:59:26,001 --> 00:59:29,385
E o teu antigo presente
torna-se o teu passado.
804
00:59:29,387 --> 00:59:32,273
Que não poderá ser alterado
pelo teu novo futuro.
805
00:59:32,273 --> 00:59:33,677
Exactamente.
806
00:59:33,677 --> 00:59:36,554
"Regresso ao Futuro"
é um monte de tretas?
807
00:59:40,880 --> 00:59:42,380
Muito bem, Clint.
808
00:59:42,681 --> 00:59:47,199
A entrar em três, dois, um.
809
01:00:59,443 --> 01:01:00,893
Cooper?
810
01:01:00,893 --> 01:01:03,934
- Onde estão os meus headfones?
- Lila?
811
01:01:09,041 --> 01:01:10,652
Lila! Não!
812
01:01:15,690 --> 01:01:17,192
Chamou, pai?
813
01:01:20,599 --> 01:01:21,978
Pai?
814
01:01:32,690 --> 01:01:35,014
Olha para mim.
Estás bem?
815
01:01:35,666 --> 01:01:36,967
Sim.
816
01:01:39,266 --> 01:01:40,666
Funcionou.
817
01:01:42,418 --> 01:01:43,884
Funcionou.
818
01:01:46,869 --> 01:01:48,990
Bem,
então como funciona?
819
01:01:49,400 --> 01:01:52,791
Agora temos de descobrir
quando e onde.
820
01:01:53,318 --> 01:01:55,364
Quase todos nesta sala
já encontraram
821
01:01:55,365 --> 01:01:57,224
uma das seis Pedras do Infinito.
822
01:01:57,226 --> 01:01:59,025
Ou substituam
a palavra "encontraram"
823
01:01:59,027 --> 01:02:01,594
por "quase foi morto"
por uma dessas Pedras.
824
01:02:01,596 --> 01:02:05,278
Eu não. Nem sei
do que estão a falar.
825
01:02:05,280 --> 01:02:06,679
Independentemente disso,
826
01:02:06,681 --> 01:02:10,280
só temos uma Partícula Pym
para uma viagem a cada um...
827
01:02:10,282 --> 01:02:13,757
e as Pedras estiveram
em vários lugares da história.
828
01:02:13,759 --> 01:02:17,936
A nossa história. Não temos
tantos pontos para saltar.
829
01:02:17,938 --> 01:02:21,641
- Temos de escolher os alvos.
- Correcto.
830
01:02:21,643 --> 01:02:24,943
Então,
começamos com o Éter.
831
01:02:24,945 --> 01:02:26,965
Thor, o que sabes?
832
01:02:31,846 --> 01:02:33,164
Ele está a dormir?
833
01:02:33,166 --> 01:02:36,199
Não. Tenho quase a certeza
que morreu.
834
01:02:36,201 --> 01:02:37,800
PEDRA DA REALIDADE
835
01:02:38,684 --> 01:02:41,021
Por onde começo?
836
01:02:42,164 --> 01:02:45,090
O Éter. Primeiro,
não é uma Pedra.
837
01:02:45,092 --> 01:02:47,105
Alguém tinha chamado
de Pedra antes.
838
01:02:48,606 --> 01:02:52,353
É mais como uma lama nervosa,
mais ou menos. Então...
839
01:02:52,355 --> 01:02:55,612
Têm de começar a entender
e parar de dizer isso.
840
01:02:55,614 --> 01:02:57,690
Mas há uma história
interessante.
841
01:02:57,692 --> 01:03:00,791
Sobre o Éter. O meu avô
muitos anos atrás
842
01:03:00,793 --> 01:03:04,711
teve de esconder a Pedra
dos Elfos Negros.
843
01:03:06,039 --> 01:03:07,340
Assustadores.
844
01:03:07,340 --> 01:03:09,340
Então, na verdade,
a Jane...
845
01:03:09,842 --> 01:03:11,141
Aí está ela.
846
01:03:11,143 --> 01:03:15,300
A Jane foi
uma antiga paixão minha.
847
01:03:15,766 --> 01:03:19,192
Ela meteu a mão
numa rocha uma vez
848
01:03:19,193 --> 01:03:22,547
e o Éter entrou nela.
849
01:03:22,547 --> 01:03:26,530
E ficou muito doente.
Tive de a levar a Asgard,
850
01:03:26,530 --> 01:03:29,550
que é de onde venho.
Tentámos curá-la.
851
01:03:29,552 --> 01:03:31,199
Namorávamos naquela época,
sabem?
852
01:03:31,201 --> 01:03:34,699
Tive de a apresentar
à minha mãe.
853
01:03:36,416 --> 01:03:38,500
Que foi assassinada.
854
01:03:40,065 --> 01:03:43,965
Sabem, eu e a Jane
já não namoramos, então...
855
01:03:44,300 --> 01:03:46,554
Estas coisas acontecem.
Nada dura para sempre.
856
01:03:46,554 --> 01:03:48,010
- A única coisa...
- Senta-te.
857
01:03:48,012 --> 01:03:52,226
Não acabei. Só temos na vida
a impermanência.
858
01:03:52,985 --> 01:03:55,302
Porreiro.
Ovos? Pequeno-almoço?
859
01:03:55,302 --> 01:03:57,284
Não.
Quero um "Bloody Mary".
860
01:03:57,284 --> 01:04:00,289
Quill disse que roubou
a Pedra do Poder de Morag.
861
01:04:00,291 --> 01:04:03,864
- Isso é uma pessoa?
- Não. Morag é um planeta.
862
01:04:03,865 --> 01:04:05,701
Quill era uma pessoa.
863
01:04:06,202 --> 01:04:08,936
Tipo, um planeta?
No meio do espaço?
864
01:04:08,936 --> 01:04:12,871
Que fofinho. Pareces
um cachorrinho todo feliz.
865
01:04:12,873 --> 01:04:16,496
Queres ir ao espaço?
Queres ir, cachorrinho?
866
01:04:16,498 --> 01:04:17,898
Eu levo-te
ao espaço.
867
01:04:17,898 --> 01:04:19,199
PEDRA DA ALMA
868
01:04:19,199 --> 01:04:21,300
Thanos encontrou a Pedra da Alma
em Vormir.
869
01:04:21,300 --> 01:04:22,701
E o que é Vormir?
870
01:04:23,210 --> 01:04:24,809
Um domínio da morte.
871
01:04:25,210 --> 01:04:27,710
Que fica no centro
da Existência Celestial.
872
01:04:29,099 --> 01:04:32,797
Foi onde o Thanos
matou a minha irmã.
873
01:04:39,251 --> 01:04:40,550
Percebemos.
874
01:04:41,806 --> 01:04:44,289
- O tipo da Pedra do Tempo.
- Doutor Estranho.
875
01:04:44,289 --> 01:04:45,860
Que tipo de doutor é?
876
01:04:45,860 --> 01:04:49,539
- Neurocirurgião mágico.
- A casa dele é óptima, aliás.
877
01:04:49,539 --> 01:04:51,016
Sim. Na Rua Sullivan.
878
01:04:51,364 --> 01:04:53,775
- Na Bleecker.
- Ele vive em Nova Iorque?
879
01:04:53,775 --> 01:04:57,257
- Não, em Toronto.
- Na Bleecker, não na Sullivan.
880
01:04:57,259 --> 01:04:59,844
Pessoal, então
se escolherem o ano certo...
881
01:04:59,844 --> 01:05:02,545
haverá três Pedras
em Nova Iorque.
882
01:05:04,427 --> 01:05:05,865
"Fecha a porta da frente"?
883
01:05:08,740 --> 01:05:10,844
Muito bem.
Temos um plano.
884
01:05:11,130 --> 01:05:15,804
Seis Pedras, três equipas,
uma oportunidade.
885
01:05:25,382 --> 01:05:27,327
Há cinco anos,
perdemos.
886
01:05:28,550 --> 01:05:29,849
Todos nós.
887
01:05:31,833 --> 01:05:33,134
Perdemos amigos,
888
01:05:34,224 --> 01:05:35,523
perdemos família,
889
01:05:37,605 --> 01:05:39,255
perdemos
parte de nós mesmos.
890
01:05:40,742 --> 01:05:43,065
Hoje, temos a oportunidade
de retomar tudo isso.
891
01:05:44,422 --> 01:05:47,168
Conhecem as vossas equipas
e as vossas missões.
892
01:05:48,025 --> 01:05:50,324
Consigam as Pedras
e tragam-nas de volta.
893
01:05:50,858 --> 01:05:53,248
Uma ida e volta a cada um.
Sem erros.
894
01:05:53,248 --> 01:05:55,148
Sem segundas oportunidades.
895
01:05:55,583 --> 01:05:57,931
A maioria vai a lugares
que já conhece,
896
01:05:57,932 --> 01:06:00,456
mas não significa
que sabemos o que esperar.
897
01:06:00,940 --> 01:06:04,036
Tenham cuidado.
Cuidem uns dos outros.
898
01:06:05,199 --> 01:06:06,960
Este é o combate
das nossas vidas.
899
01:06:07,769 --> 01:06:09,175
E vamos vencer.
900
01:06:11,465 --> 01:06:12,920
Custe o que custar.
901
01:06:15,728 --> 01:06:17,028
Boa sorte.
902
01:06:17,641 --> 01:06:19,534
- Ele fala bonito.
- Não é?
903
01:06:19,536 --> 01:06:22,559
Ouviram o homem.
Aperta esses botões, verdinho.
904
01:06:23,224 --> 01:06:25,335
Localizadores accionados.
905
01:06:25,672 --> 01:06:27,762
Vais devolvê-la inteira,
não é?
906
01:06:27,764 --> 01:06:30,838
Sim, sim, sim. Está bem.
Vou fazer o meu melhor.
907
01:06:31,226 --> 01:06:32,998
Não estou muito convencido.
908
01:06:36,097 --> 01:06:37,579
Vejo-os dentro de um minuto.
909
01:07:06,768 --> 01:07:10,068
NOVA IORQUE
910
01:07:31,568 --> 01:07:33,260
Temos de posicionar.
911
01:07:33,260 --> 01:07:35,411
Duas Pedras em cima
e uma em baixo.
912
01:07:35,411 --> 01:07:37,150
Sejam discretos
e não demorem.
913
01:07:52,827 --> 01:07:55,164
Podes esmagar
algumas coisas pelo caminho.
914
01:07:55,891 --> 01:07:58,072
Acho desnecessário,
mas tudo bem.
915
01:08:25,530 --> 01:08:28,609
Eu teria cuidado aí,
acabamos de encerar o chão.
916
01:08:33,756 --> 01:08:36,337
Senhora, estou à procura
do Doutor Estranho.
917
01:08:37,315 --> 01:08:40,028
Está
cerca de cinco anos adiantado.
918
01:08:40,710 --> 01:08:43,155
Stephen Strange
está a realizar uma cirurgia
919
01:08:43,157 --> 01:08:45,250
a cerca de vinte prédios
naquela direcção.
920
01:08:46,256 --> 01:08:47,710
O que quer dele?
921
01:08:48,475 --> 01:08:49,775
Isso, por acaso.
922
01:08:52,793 --> 01:08:55,507
- Receio que não.
- Não foi um pedido.
923
01:08:56,224 --> 01:08:58,371
- Não quer fazer isso.
- Tem razão, não quero,
924
01:08:58,372 --> 01:09:00,997
mas preciso dessa Pedra
e não tenho tempo para...
925
01:09:09,448 --> 01:09:11,225
Que tal recomeçarmos?
926
01:09:30,936 --> 01:09:32,237
É a Jane.
927
01:09:33,536 --> 01:09:34,836
Muito bem.
928
01:09:36,056 --> 01:09:37,798
É o seguinte,
barriga de bejeca...
929
01:09:37,800 --> 01:09:40,287
Vais distraí-la,
dou-lhe o choque com isto,
930
01:09:40,287 --> 01:09:42,762
extraio a Pedra da Realidade
e bazamos.
931
01:09:44,324 --> 01:09:47,318
Eu venho já.
Há uma adega aqui perto.
932
01:09:47,319 --> 01:09:50,355
O meu pai adorava
cerveja akoniana.
933
01:09:50,356 --> 01:09:52,229
Vou ver umas tantas
para levarmos...
934
01:09:53,029 --> 01:09:55,212
Já não estás
suficientemente bêbado?
935
01:10:13,404 --> 01:10:15,181
Quem é a jeitosa?
936
01:10:16,157 --> 01:10:19,823
É a minha mãe.
Ela vai morrer hoje.
937
01:10:21,251 --> 01:10:22,551
É hoje?
938
01:10:28,917 --> 01:10:31,994
Não consigo fazer isto.
Não consigo.
939
01:10:31,996 --> 01:10:35,398
Eu não devia estar aqui.
Foi uma má ideia.
940
01:10:35,399 --> 01:10:37,561
- Anda cá.
- Não, acho que estou a ter...
941
01:10:37,563 --> 01:10:39,168
um ataque de pânico.
942
01:10:39,170 --> 01:10:41,220
- Anda cá.
- Eu não devia estar aqui...
943
01:10:41,822 --> 01:10:43,779
Pensas que és o único
que perdeste pessoas?
944
01:10:43,779 --> 01:10:45,532
O que pensas
que estamos a fazer aqui?
945
01:10:45,533 --> 01:10:47,912
Perdi a única família
que já tive.
946
01:10:47,912 --> 01:10:50,701
Quill, Groot, Drax,
a miúda com antenas.
947
01:10:50,702 --> 01:10:52,002
Todos desapareceram.
948
01:10:52,534 --> 01:10:54,304
Entendo que tens saudades
da tua mãe.
949
01:10:54,305 --> 01:10:57,225
Mas ela morreu.
Morreu de verdade.
950
01:10:57,226 --> 01:11:00,207
E há muitas pessoas
que só estão "meio mortas".
951
01:11:00,208 --> 01:11:01,742
E podes ajudá-las.
952
01:11:02,621 --> 01:11:06,159
Então é demais pedir-te para
tirares as migalhas da barba,
953
01:11:06,161 --> 01:11:09,893
falares com a jeitosa,
daí quando não estiver a olhar,
954
01:11:09,894 --> 01:11:11,913
sacares a Pedra do Infinito
955
01:11:11,914 --> 01:11:13,969
e ajudares-me
a recuperar a minha família?
956
01:11:14,798 --> 01:11:16,201
Está bem.
957
01:11:16,202 --> 01:11:17,962
Estás a chorar?
958
01:11:17,963 --> 01:11:19,274
Não...
959
01:11:21,009 --> 01:11:22,310
Sim.
960
01:11:22,310 --> 01:11:24,829
- Sinto-me mal por ter flipado.
- Recompõem-te.
961
01:11:24,831 --> 01:11:26,131
Tu consegues.
962
01:11:26,847 --> 01:11:28,704
Tu consegues!
963
01:11:31,323 --> 01:11:32,783
Está bem?
964
01:11:32,784 --> 01:11:34,974
- Sim, eu consigo.
- Óptimo.
965
01:11:37,019 --> 01:11:38,319
Eu consigo.
966
01:11:38,320 --> 01:11:39,630
Eu consigo.
967
01:11:40,158 --> 01:11:41,712
Não consigo.
968
01:11:41,713 --> 01:11:43,773
Certo, bonitão.
Ela está sozinha.
969
01:11:43,774 --> 01:11:45,331
Esta é a nossa oportunidade.
970
01:11:45,332 --> 01:11:46,646
Thor?
971
01:11:47,009 --> 01:11:48,309
Thor!
972
01:11:58,262 --> 01:11:59,859
Certo.
Podes descer.
973
01:11:59,859 --> 01:12:02,417
Bem nessa linha. Isso.
Vai descendo.
974
01:12:07,418 --> 01:12:08,734
Podem ir mais depressa?
975
01:12:08,735 --> 01:12:10,917
Pessoal, mais depressa.
Temos pouco tempo.
976
01:12:10,917 --> 01:12:13,296
Tudo isto, ajuda muito.
977
01:12:14,929 --> 01:12:16,926
- Tenham cuidado, certo?
- Sim.
978
01:12:16,927 --> 01:12:19,342
Peguem na Pedra e voltem.
Nada de brincadeiras.
979
01:12:19,344 --> 01:12:22,150
- Deixa connosco.
- Nós conseguimos.
980
01:12:22,152 --> 01:12:23,908
- Sim, senhor.
- Vejo-os no regresso.
981
01:12:24,831 --> 01:12:27,765
- Dêem cobertura um ao outro.
- Sim.
982
01:12:36,681 --> 01:12:39,021
As coordenadas para Vormir,
foram ajustadas.
983
01:12:39,797 --> 01:12:41,898
Eles só não podem desmaiar.
984
01:12:47,858 --> 01:12:50,010
Estamos muito longe
de Budapeste.
985
01:12:54,979 --> 01:12:56,591
Certo, então...
986
01:12:57,743 --> 01:13:01,238
Só temos de esperar
que esse tal de Quill apareça
987
01:13:01,238 --> 01:13:03,429
e levar-nos
até à Pedra do Poder, é isso?
988
01:13:03,957 --> 01:13:05,484
Vamos esconder.
989
01:13:06,457 --> 01:13:09,632
Não somos os únicos em 2014
à procura das Pedras.
990
01:13:09,634 --> 01:13:11,269
Espera aí,
o que estás a dizer?
991
01:13:11,270 --> 01:13:13,069
Quem mais
anda à procura das Pedras?
992
01:13:15,934 --> 01:13:18,810
O meu pai, a minha irmã...
993
01:13:19,519 --> 01:13:20,854
e eu.
994
01:13:20,855 --> 01:13:22,262
E tu?
995
01:13:23,716 --> 01:13:25,163
Onde estás agora?
996
01:13:54,185 --> 01:13:57,762
- De nada.
- Não pedi a tua ajuda.
997
01:13:58,194 --> 01:14:00,783
E no entanto,
precisas sempre dela.
998
01:14:03,970 --> 01:14:06,497
Levanta-te. O nosso pai
quer-nos de volta à nave.
999
01:14:06,498 --> 01:14:07,798
Porquê?
1000
01:14:07,800 --> 01:14:09,600
Ele encontrou
uma Pedra do Infinito.
1001
01:14:13,738 --> 01:14:15,264
Onde?
1002
01:14:15,265 --> 01:14:17,475
Num planeta
chamado Morag.
1003
01:14:18,791 --> 01:14:20,962
O plano do nosso pai
está a correr bem.
1004
01:14:20,963 --> 01:14:24,457
- Uma Pedra, não seis, Nebulosa.
- É um começo.
1005
01:14:24,722 --> 01:14:26,520
Se ele as tiver todas...
1006
01:14:39,087 --> 01:14:40,953
Ronan localizou
a Pedra do Poder.
1007
01:14:40,954 --> 01:14:42,753
Está à vossa espera na nave.
1008
01:14:42,755 --> 01:14:44,399
Ele não vai gostar disso.
1009
01:14:44,400 --> 01:14:46,454
A alternativa é a morte.
1010
01:14:47,899 --> 01:14:52,792
A obsessão do Ronan
atrapalha-lhe o julgamento.
1011
01:14:57,265 --> 01:14:59,337
Não vamos falhar consigo,
pai.
1012
01:15:00,243 --> 01:15:01,761
Não, não vão.
1013
01:15:04,765 --> 01:15:06,131
Eu juro.
1014
01:15:07,493 --> 01:15:09,474
Vou deixá-lo orgulhoso.
1015
01:15:17,752 --> 01:15:21,235
Só temos de esperar
que esse tal de Quill apareça
1016
01:15:21,237 --> 01:15:23,886
e levar-nos
até à Pedra do Poder, é isso?
1017
01:15:23,887 --> 01:15:25,188
Vamos esconder.
1018
01:15:26,386 --> 01:15:29,552
Não somos os únicos em 2014
à procura das Pedras.
1019
01:15:31,751 --> 01:15:33,942
- Quem era aquele?
- Não sei.
1020
01:15:33,943 --> 01:15:36,534
A minha cabeça está a doer...
Não sei.
1021
01:15:38,097 --> 01:15:41,190
A unidade sináptica deve ter
sido danificada em batalha.
1022
01:15:51,371 --> 01:15:53,208
Leva-a para a minha nave.
1023
01:16:01,228 --> 01:16:03,887
Despacha-te, Cap.
As coisas acabaram por aqui.
1024
01:16:03,889 --> 01:16:06,234
Entendido.
Estou perto do elevador.
1025
01:16:12,088 --> 01:16:14,265
Se não se importarem...
1026
01:16:16,520 --> 01:16:18,037
Aceito aquela bebida agora.
1027
01:16:18,038 --> 01:16:19,587
Certo. Boa tentativa.
1028
01:16:19,587 --> 01:16:22,686
Ponham o tipo de pé.
Depois posamos para as fotos.
1029
01:16:22,688 --> 01:16:24,603
E fiquem à vontade
para limpar o local.
1030
01:16:24,604 --> 01:16:27,734
Sr. Rogers, quase esqueci
que esse uniforme
1031
01:16:27,735 --> 01:16:29,262
não favorecia o seu rabo.
1032
01:16:29,264 --> 01:16:30,863
Ninguém pediu a tua opinião.
1033
01:16:30,863 --> 01:16:33,003
- Ridículo.
- Acho que estás óptimo, Cap.
1034
01:16:33,005 --> 01:16:36,565
Para mim,
esse é o rabo da América.
1035
01:16:36,567 --> 01:16:39,692
- E esta varinha mágica?
- A Equipa Strike vem buscá-la.
1036
01:16:50,046 --> 01:16:51,988
Vamos tratar disso.
1037
01:16:51,988 --> 01:16:53,389
É toda tua.
1038
01:16:55,208 --> 01:16:56,891
Cuidado com isso.
1039
01:16:56,893 --> 01:16:59,012
A menos que queiras
ter a mente apagada.
1040
01:16:59,014 --> 01:17:01,320
- E não de uma maneira engraçada.
- Vamos ter cuidado.
1041
01:17:01,322 --> 01:17:03,815
- Quem são estes tipos?
- São da S.H.I.E.L.D.
1042
01:17:03,817 --> 01:17:06,935
Por acaso, da Hidra.
Mas ainda não sabíamos.
1043
01:17:06,936 --> 01:17:10,820
A sério que não sabiam?
Quero dizer, parecem bandidos.
1044
01:17:10,822 --> 01:17:12,694
És pequeno,
mas falas muito.
1045
01:17:12,694 --> 01:17:14,478
Vou coordenar
a busca e resgate.
1046
01:17:14,479 --> 01:17:16,498
A ir coordenar
a busca e resgate.
1047
01:17:16,500 --> 01:17:19,234
A sério!
Como fazem para...
1048
01:17:19,235 --> 01:17:20,733
Cala-te.
1049
01:17:21,699 --> 01:17:24,390
Certo, é contigo, amiguinho.
Aquela é a nossa Pedra.
1050
01:17:24,912 --> 01:17:27,436
Está bem.
Dá-me um empurrãozinho.
1051
01:17:42,837 --> 01:17:44,237
Amigo.
1052
01:17:44,238 --> 01:17:46,666
O que estás a fazer?
Está na capacidade máxima.
1053
01:17:46,667 --> 01:17:49,726
- Vai pelas escadas.
- Sim. Pára. Pára.
1054
01:17:52,300 --> 01:17:55,386
Vai pelas escadas.
Vai pelas escadas.
1055
01:17:58,710 --> 01:18:03,344
Muito bem, Cap. O elevador
está a passar pelo 80º andar.
1056
01:18:04,192 --> 01:18:05,492
Entendido.
1057
01:18:05,899 --> 01:18:08,259
- Vai para a entrada.
- Certo. Vejo-te lá.
1058
01:18:08,260 --> 01:18:11,298
Prova segura.
Estamos a caminho do Dr. List.
1059
01:18:11,777 --> 01:18:14,921
Não, sem contratempos,
Sr. Secretário.
1060
01:18:20,327 --> 01:18:23,554
Capitão. Pensei que estivesse
na busca e resgate.
1061
01:18:23,555 --> 01:18:24,854
Mudança de planos.
1062
01:18:28,618 --> 01:18:29,918
Capitão.
1063
01:18:30,984 --> 01:18:32,283
Rumlow.
1064
01:18:38,780 --> 01:18:40,735
Recebi uma chamada
do Secretário.
1065
01:18:40,737 --> 01:18:42,886
Eu levo o Ceptro.
1066
01:18:45,001 --> 01:18:47,880
Senhor?
Não estou a entender.
1067
01:18:49,805 --> 01:18:51,765
Dizem que alguém
pode tentar roubá-lo.
1068
01:18:51,765 --> 01:18:53,065
Desculpe, Capitão.
1069
01:18:53,563 --> 01:18:54,962
Não lhe podemos dar
o Ceptro.
1070
01:18:55,279 --> 01:18:57,338
Vou ter de ligar
ao Director.
1071
01:18:57,340 --> 01:18:59,640
Está tudo bem.
Confie em mim.
1072
01:19:03,140 --> 01:19:04,539
"Salve Hidra."
1073
01:19:18,811 --> 01:19:20,822
Muitas escadas!
1074
01:19:32,271 --> 01:19:33,855
Polegarzinho, à escuta?
1075
01:19:33,856 --> 01:19:36,355
Estou a ver o objectivo.
Está na hora de o roubar.
1076
01:19:36,356 --> 01:19:37,672
Estou a descer.
1077
01:19:44,797 --> 01:19:47,429
Isto é desodorizante Axe?
1078
01:19:47,430 --> 01:19:50,113
Sim, tenho um
para emergências. Relaxa.
1079
01:19:50,114 --> 01:19:52,467
- Podemos focar, por favor?
- Estou a entrar dentro de ti.
1080
01:19:52,469 --> 01:19:53,969
Agora.
1081
01:19:59,458 --> 01:20:01,354
Posso perguntar
aonde vão?
1082
01:20:01,354 --> 01:20:02,979
Almoçar
e depois para Asgard.
1083
01:20:02,979 --> 01:20:05,333
- Desculpa, quem és tu?
- Alexander Pierce.
1084
01:20:05,335 --> 01:20:07,439
É um dos por trás
do Nick Fury.
1085
01:20:07,439 --> 01:20:09,242
Os meus amigos
chamam-me de Sr. Secretário.
1086
01:20:09,243 --> 01:20:11,628
Receio ter de pedir
que nos entregue o prisioneiro.
1087
01:20:11,630 --> 01:20:14,731
- O Loki responderá a Ódin.
- Ele responderá a nós.
1088
01:20:14,733 --> 01:20:17,493
Ódin ficará com o resto.
Também quero essa mala.
1089
01:20:17,494 --> 01:20:19,439
Isso é da S.H.I.E.L.D.
há mais de 70 anos.
1090
01:20:19,440 --> 01:20:20,876
Entregue a mala, Stark.
1091
01:20:20,877 --> 01:20:23,623
Rápido, Stuart Little.
Está a ficar complicado.
1092
01:20:23,625 --> 01:20:25,447
Não interessa
quem tem mais autoridade.
1093
01:20:25,448 --> 01:20:27,163
Prometes que não vais morrer?
1094
01:20:27,164 --> 01:20:30,087
Só me vai dar uma pequena
arritmia cardíaca.
1095
01:20:30,087 --> 01:20:31,587
Não me parece pouca coisa.
1096
01:20:31,588 --> 01:20:34,435
- Preciso da mala.
- Sei que é importante. Só...
1097
01:20:34,435 --> 01:20:36,238
Está bem.
Então dê-me a mala.
1098
01:20:37,855 --> 01:20:39,172
Faz, Lang!
1099
01:20:39,173 --> 01:20:41,899
A janela está a fechar.
Puxa o meu pino.
1100
01:20:41,899 --> 01:20:43,368
Aí vai.
1101
01:20:46,341 --> 01:20:47,984
- Stark?
- Stark!
1102
01:20:48,515 --> 01:20:50,390
Está com convulsões.
Abram espaço!
1103
01:20:50,391 --> 01:20:52,541
- Médico!
- Médico!
1104
01:20:52,542 --> 01:20:54,134
Ele precisa de ajuda.
1105
01:20:55,802 --> 01:20:58,136
Stark, é a máquina que está
no teu peito?
1106
01:21:00,269 --> 01:21:01,752
Respira, respira.
1107
01:21:06,806 --> 01:21:09,753
Bom trabalho. Para o beco.
Vou comer uma piza.
1108
01:21:14,832 --> 01:21:17,470
Chega de escadas!
1109
01:21:24,648 --> 01:21:26,173
Vamos, Stark.
Fica connosco.
1110
01:21:26,175 --> 01:21:28,506
Vou tentar uma coisa.
Não sei se vai funcionar.
1111
01:21:30,208 --> 01:21:31,518
Sim!
1112
01:21:31,519 --> 01:21:33,844
Funcionou bem.
Que surpresa!
1113
01:21:33,845 --> 01:21:35,836
Não fazia ideia
se funcionaria.
1114
01:21:35,837 --> 01:21:37,712
- A mala...
- A mala. Ela...
1115
01:21:37,712 --> 01:21:40,180
Onde está a mala?
Onde está o Loki?
1116
01:21:40,180 --> 01:21:41,493
Loki!
1117
01:21:41,494 --> 01:21:44,645
- Era para isto acontecer?
- Estragámos tudo.
1118
01:21:44,646 --> 01:21:45,984
Loki?
1119
01:21:48,100 --> 01:21:49,796
Tony,
o que se passa?
1120
01:21:50,282 --> 01:21:52,431
Diz que encontraste
aquele cubo.
1121
01:21:54,332 --> 01:21:56,095
Só pode ser gozo.
1122
01:22:00,313 --> 01:22:02,782
Estou a ver o Loki.
14º andar.
1123
01:22:02,783 --> 01:22:04,100
Não sou o Loki.
1124
01:22:07,502 --> 01:22:09,221
E não quero magoar-te.
1125
01:22:18,256 --> 01:22:21,947
- Posso fazer isto o dia todo.
- Sim, eu sei. Eu sei.
1126
01:22:54,472 --> 01:22:56,332
Onde é que arranjaste isto?
1127
01:23:06,788 --> 01:23:08,735
O Bucky está...
1128
01:23:08,737 --> 01:23:10,148
vivo.
1129
01:23:13,280 --> 01:23:14,587
O quê?
1130
01:23:29,287 --> 01:23:31,381
É mesmo
o rabo da América.
1131
01:23:35,408 --> 01:23:38,443
- Por favor.
- Não o posso ajudar, Bruce.
1132
01:23:39,216 --> 01:23:42,865
Dar-lhe a Pedra do Tempo
seria condenar a minha realidade.
1133
01:23:42,867 --> 01:23:47,744
Com todo o respeito, não acho
que a ciência corrobore isso.
1134
01:23:53,238 --> 01:23:57,631
As Pedras do Infinito criam
fluxo do tempo como o conhece.
1135
01:23:57,631 --> 01:24:01,600
Remove uma das Pedras
e esse fluxo divide-se.
1136
01:24:01,601 --> 01:24:04,423
Isso beneficiaria
a sua realidade,
1137
01:24:04,425 --> 01:24:06,815
mas a minha nova,
nem tanto.
1138
01:24:06,817 --> 01:24:08,985
Neste novo ramo
da realidade,
1139
01:24:08,987 --> 01:24:12,350
sem as nossas armas mais fortes
contra as forças do mal,
1140
01:24:12,350 --> 01:24:16,240
o nosso mundo será tomado.
Milhões irão sofrer.
1141
01:24:16,242 --> 01:24:20,445
Então diga-me, doutor,
a ciência pode prevenir isto?
1142
01:24:20,447 --> 01:24:23,689
Não, mas podemos apagá-la.
1143
01:24:23,689 --> 01:24:27,819
Quando vencermos, devolveremos
cada Pedra à sua linha do tempo,
1144
01:24:27,819 --> 01:24:31,413
ao momento que foram levadas.
Então, cronologicamente...
1145
01:24:33,002 --> 01:24:34,738
Naquela realidade...
1146
01:24:36,618 --> 01:24:38,032
ela nunca foi levada.
1147
01:24:40,701 --> 01:24:43,743
Sim, mas está a esquecer
a parte mais importante.
1148
01:24:47,314 --> 01:24:50,173
Para devolverem as Pedras,
têm de sobreviver.
1149
01:24:50,175 --> 01:24:53,315
Sobreviveremos.
Eu vou, prometo.
1150
01:24:53,317 --> 01:24:55,868
Não posso arriscar esta realidade
por uma promessa.
1151
01:24:56,600 --> 01:24:58,283
É o dever
1152
01:24:58,283 --> 01:25:01,809
do Mago Supremo
proteger a Pedra do Tempo.
1153
01:25:01,810 --> 01:25:04,592
Então porque é que o Estranho
livrou-se dela?
1154
01:25:05,850 --> 01:25:08,275
- O que disse?
- O Estranho livrou-se dela.
1155
01:25:08,277 --> 01:25:10,019
Ele deu-a ao Thanos.
1156
01:25:10,020 --> 01:25:12,059
- Voluntariamente?
- Sim.
1157
01:25:15,608 --> 01:25:17,385
- Porquê?
- Não faço ideia.
1158
01:25:17,386 --> 01:25:19,235
Talvez ele tenha cometido
um erro.
1159
01:25:29,311 --> 01:25:30,787
Ou tenha cometido eu.
1160
01:25:50,703 --> 01:25:53,654
O Estranho devia ser o melhor
de nós.
1161
01:25:53,654 --> 01:25:56,323
Então deve ter feito isso
por alguma razão.
1162
01:25:56,703 --> 01:25:58,777
Receio que possa ter razão.
1163
01:26:03,170 --> 01:26:04,573
Obrigado.
1164
01:26:10,658 --> 01:26:12,796
Estou a contar consigo,
Bruce.
1165
01:26:14,423 --> 01:26:15,922
Estamos todos.
1166
01:26:35,954 --> 01:26:37,783
Correr diagnóstico.
1167
01:26:38,305 --> 01:26:40,189
Mostra-me o ficheiro
de memória dela.
1168
01:26:41,847 --> 01:26:44,666
Senhor, o ficheiro
parece emaranhado.
1169
01:26:45,523 --> 01:26:47,886
Era uma memória,
mas não dela.
1170
01:26:48,725 --> 01:26:51,640
Há outra consciência
a usar a rede dela.
1171
01:26:52,052 --> 01:26:53,631
Outra Nebulosa.
1172
01:26:55,649 --> 01:26:57,050
Impossível.
1173
01:26:57,351 --> 01:27:00,012
Essa duplicata tem
uma assinatura temporal...
1174
01:27:00,737 --> 01:27:02,900
de nove anos no futuro.
1175
01:27:07,635 --> 01:27:10,042
Onde está
essa outra Nebulosa?
1176
01:27:10,609 --> 01:27:13,496
No nosso sistema solar.
Em Morag.
1177
01:27:14,292 --> 01:27:17,849
- Consegues aceder a ela?
- Sim. Elas estão ligadas.
1178
01:27:17,850 --> 01:27:20,168
Procura nas memórias
da duplicata
1179
01:27:20,503 --> 01:27:22,511
pelas Pedras do Infinito.
1180
01:27:25,930 --> 01:27:29,239
E as Pedras estiveram
em vários lugares da história.
1181
01:27:29,240 --> 01:27:32,769
A nossa história. Não temos
tantos pontos para saltar.
1182
01:27:33,158 --> 01:27:35,804
- Temos de escolher os alvos.
- Correcto.
1183
01:27:35,805 --> 01:27:37,198
Congela a imagem.
1184
01:27:38,894 --> 01:27:40,422
Terrestres.
1185
01:27:41,081 --> 01:27:42,935
Os Vingadores.
1186
01:27:43,853 --> 01:27:47,703
Vermes indisciplinados.
Que reflexo é aquele?
1187
01:27:48,837 --> 01:27:50,809
Amplifica-o, Fauce.
1188
01:27:53,417 --> 01:27:54,905
Não estou a entender.
1189
01:27:59,354 --> 01:28:03,925
- Duas Nebulosas.
- Não. A mesma Nebulosa.
1190
01:28:04,414 --> 01:28:06,355
De dois tempos diferentes.
1191
01:28:07,323 --> 01:28:09,157
Define o destino para Morag.
1192
01:28:09,158 --> 01:28:11,234
E pesquisa as memórias
da duplicata.
1193
01:28:12,358 --> 01:28:14,716
Quero ver tudo.
1194
01:28:24,578 --> 01:28:27,990
Senhoras, vejo-as mais tarde.
Podem ir.
1195
01:28:42,456 --> 01:28:43,855
O que estás a fazer?
1196
01:28:46,306 --> 01:28:49,005
É melhor deixares o espreitar
para o teu irmão.
1197
01:28:49,006 --> 01:28:51,480
Não, só saí
para passear e...
1198
01:28:51,481 --> 01:28:53,822
- Que roupa é essa?
- É a mesma de sempre.
1199
01:28:53,823 --> 01:28:55,381
É uma das minhas preferidas.
1200
01:28:59,139 --> 01:29:00,631
O que aconteceu ao teu olho?
1201
01:29:00,632 --> 01:29:03,902
O meu olho. Lembra-se
da Batalha de Haroquin,
1202
01:29:03,903 --> 01:29:06,965
quando me acertaram na cara
com a espada gigante?
1203
01:29:10,452 --> 01:29:13,354
Não és o Thor
que conheço, pois não?
1204
01:29:13,354 --> 01:29:14,765
Sim, sou eu.
1205
01:29:15,563 --> 01:29:18,423
O futuro não foi meigo
contigo, pois não?
1206
01:29:18,425 --> 01:29:20,649
Eu não disse
que era do futuro!
1207
01:29:20,951 --> 01:29:23,288
Fui criada por bruxas,
rapaz.
1208
01:29:24,288 --> 01:29:27,189
Vejo além dos olhos
e sabes disso.
1209
01:29:28,770 --> 01:29:31,350
Sou totalmente do futuro!
1210
01:29:31,350 --> 01:29:33,284
Sim, és.
1211
01:29:33,286 --> 01:29:36,274
- Tenho de falar consigo.
- Podemos falar.
1212
01:30:00,145 --> 01:30:02,039
A cabeça dele estava ali...
1213
01:30:02,639 --> 01:30:04,675
O corpo dele acolá e...
1214
01:30:06,257 --> 01:30:08,704
Qual foi o sentido?
Era tarde demais.
1215
01:30:09,505 --> 01:30:11,203
Eu só estava ali parado.
1216
01:30:12,204 --> 01:30:15,975
- Um idiota com um machado.
- Não és nenhum idiota.
1217
01:30:16,703 --> 01:30:18,452
Estás aqui, não estás?
1218
01:30:18,453 --> 01:30:21,430
À procura de conselhos da pessoa
mais sábia de Asgard.
1219
01:30:21,431 --> 01:30:24,136
- Sim, acho que sim.
- Idiota? Não.
1220
01:30:24,137 --> 01:30:28,569
- Uma falha. Absolutamente.
- Isso foi um pouco cruel.
1221
01:30:28,570 --> 01:30:30,505
Sabes o que isso
faz de ti?
1222
01:30:31,203 --> 01:30:33,520
Como outro qualquer.
1223
01:30:33,520 --> 01:30:36,426
Não deveria ser
como outro qualquer, pois não?
1224
01:30:37,132 --> 01:30:40,390
Todos falham em ser
quem deveriam ser, Thor.
1225
01:30:41,009 --> 01:30:44,076
O que define uma pessoa
de um herói
1226
01:30:44,077 --> 01:30:47,556
é como próximo consegue
chegar de quem deveria ser.
1227
01:30:52,850 --> 01:30:54,516
Tenho muitas saudades suas,
mãe.
1228
01:31:00,234 --> 01:31:02,307
Thor!
Consegui!
1229
01:31:02,805 --> 01:31:04,579
Apanhem a lebre!
1230
01:31:07,292 --> 01:31:10,694
- Mãe, preciso dizer uma coisa.
- Não, filho. Não precisas.
1231
01:31:11,069 --> 01:31:14,020
Estás aqui para consertar
o teu futuro, não o meu.
1232
01:31:14,020 --> 01:31:17,423
- Mas é sobre o seu futuro.
- Não é da minha conta.
1233
01:31:22,298 --> 01:31:24,039
Deve ser a mãe.
1234
01:31:24,467 --> 01:31:26,520
Consegui a coisa.
Vamos, temos de ir.
1235
01:31:26,521 --> 01:31:29,939
- Queria ter mais tempo.
- Isto foi uma dádiva.
1236
01:31:29,940 --> 01:31:33,046
E serás o homem
destinado a ser.
1237
01:31:33,777 --> 01:31:36,724
- Amo-a, mãe.
- Também te amo.
1238
01:31:40,244 --> 01:31:42,006
E come salada.
1239
01:31:42,922 --> 01:31:45,042
- Vamos, temos de ir.
- Adeus.
1240
01:31:45,042 --> 01:31:47,832
- 3, 2...
- Não, espera!
1241
01:31:50,481 --> 01:31:51,931
Estou a olhar para o quê?
1242
01:31:51,932 --> 01:31:54,265
Às vezes,
leva um segundo.
1243
01:32:03,027 --> 01:32:04,837
Ainda sou digno.
1244
01:32:06,016 --> 01:32:07,503
Rapaz.
1245
01:32:08,796 --> 01:32:10,520
- Adeus, mãe.
- Adeus.
1246
01:32:50,032 --> 01:32:51,729
Então, é um idiota.
1247
01:32:53,041 --> 01:32:54,440
É.
1248
01:33:02,744 --> 01:33:04,335
O que é isso?
1249
01:33:04,336 --> 01:33:05,972
A ferramenta de um ladrão.
1250
01:33:15,850 --> 01:33:19,395
É a parte que surge espinhos
com esqueletos e tal?
1251
01:33:19,395 --> 01:33:20,733
De que estás a falar?
1252
01:33:20,734 --> 01:33:23,520
Quando entras num lugar chamado
Templo da Pedra do Poder,
1253
01:33:23,520 --> 01:33:26,859
deve haver armadilhas.
Está bem, vai em frente.
1254
01:34:00,172 --> 01:34:02,157
Não fui sempre assim.
1255
01:34:02,814 --> 01:34:04,213
Eu também não.
1256
01:34:05,449 --> 01:34:07,658
Mas trabalhamos
com o que temos, certo?
1257
01:34:10,863 --> 01:34:12,262
Ao mesmo tempo.
1258
01:34:14,193 --> 01:34:16,609
3, 2, 1...
1259
01:34:29,510 --> 01:34:31,175
Mataste biliões!
1260
01:34:31,176 --> 01:34:33,034
Deviam estar agradecidos.
1261
01:34:34,367 --> 01:34:37,412
- Onde estão as Pedras?
- Desapareceram.
1262
01:34:37,779 --> 01:34:41,716
- Reduzidas a átomos.
- Usaste-as há dois dias.
1263
01:34:41,717 --> 01:34:44,854
Usei as Pedras
para destruir as Pedras.
1264
01:34:44,855 --> 01:34:46,835
E isso quase me matou.
1265
01:34:46,836 --> 01:34:51,033
Mas o trabalho está feito.
Sempre estará.
1266
01:34:51,832 --> 01:34:55,617
Eu sou inevitável.
1267
01:34:56,721 --> 01:34:59,957
- O que é que lhes fizeste?
- Nada.
1268
01:35:00,966 --> 01:35:02,365
Ainda.
1269
01:35:03,792 --> 01:35:07,778
Não estão a tentar impedir-me
de fazer algo no nosso tempo.
1270
01:35:08,130 --> 01:35:11,922
Tentam desfazer algo que fiz
no tempo deles.
1271
01:35:11,923 --> 01:35:13,604
As Pedras.
1272
01:35:14,476 --> 01:35:16,275
Encontrei-as todas.
1273
01:35:17,956 --> 01:35:19,355
Eu ganhei.
1274
01:35:20,181 --> 01:35:23,458
Deixei a balança cósmica
em equilíbrio.
1275
01:35:27,329 --> 01:35:29,032
Esse é o seu futuro.
1276
01:35:29,346 --> 01:35:31,079
É o meu destino.
1277
01:35:32,573 --> 01:35:36,801
O meu pai é muitas coisas.
Mentiroso não é uma delas.
1278
01:35:40,268 --> 01:35:41,998
Obrigado, filha.
1279
01:35:42,000 --> 01:35:45,095
Talvez tenha sido
duro demais...
1280
01:35:49,060 --> 01:35:52,113
E esse é o destino final.
1281
01:35:52,113 --> 01:35:55,104
Senhor, a sua filha...
1282
01:35:57,426 --> 01:35:58,826
Não.
1283
01:35:58,827 --> 01:36:00,372
É uma traidora.
1284
01:36:00,372 --> 01:36:03,136
Não sou eu. Não é.
Eu nunca...
1285
01:36:03,136 --> 01:36:05,136
Nunca o trairia.
Nunca.
1286
01:36:12,109 --> 01:36:13,510
Eu sei.
1287
01:36:14,095 --> 01:36:17,043
E terás a oportunidade de provar.
1288
01:36:23,563 --> 01:36:24,962
Não.
1289
01:36:25,340 --> 01:36:26,739
Ele sabe.
1290
01:36:31,106 --> 01:36:33,306
Barton?
Barton, responde.
1291
01:36:33,894 --> 01:36:35,194
Romanoff?
1292
01:36:35,636 --> 01:36:38,564
Respondam, temos um problema!
Atendam!
1293
01:36:38,565 --> 01:36:40,177
Respondam, temos um pro...
1294
01:36:40,179 --> 01:36:41,679
O Thanos sabe.
1295
01:36:42,181 --> 01:36:43,582
O Thanos...
1296
01:36:57,108 --> 01:36:58,507
Cap.
1297
01:36:59,716 --> 01:37:02,034
Desculpa, amigo.
Temos um problema.
1298
01:37:02,036 --> 01:37:04,189
Sim, temos.
1299
01:37:04,586 --> 01:37:06,952
- O que vamos fazer agora?
- Dá-me um tempo, Steve.
1300
01:37:06,953 --> 01:37:08,953
Fui atingido na cabeça
pelo Hulk.
1301
01:37:08,954 --> 01:37:11,911
Disseste que tínhamos uma oportunidade.
Esta foi a nossa oportunidade.
1302
01:37:11,912 --> 01:37:14,493
Tentámos. Está tentado.
Seis Pedras ou nada.
1303
01:37:14,494 --> 01:37:16,479
Estás a repetir-te, sabes?
1304
01:37:16,480 --> 01:37:19,380
- Tu é que estás a repetir-te.
- Tu. Estás a ver?
1305
01:37:19,381 --> 01:37:21,759
Nunca quiseste
um assalto no tempo.
1306
01:37:21,760 --> 01:37:24,204
- Deixei-a cair.
- Estragaste o assalto no tempo.
1307
01:37:24,206 --> 01:37:26,069
Há outras opções
com o Tesseract?
1308
01:37:26,070 --> 01:37:27,925
Não, não, não.
Não há outras opções.
1309
01:37:27,926 --> 01:37:30,069
Não há novas oportunidades.
Vamos a lado nenhum.
1310
01:37:30,070 --> 01:37:32,479
Temos nos resta uma partícula.
Cada um.
1311
01:37:32,480 --> 01:37:33,970
É isso, está bem?
1312
01:37:33,971 --> 01:37:36,322
Se usarmos... adeus.
Não vamos para casa.
1313
01:37:36,323 --> 01:37:37,859
Mas se não tentarmos
1314
01:37:38,342 --> 01:37:40,317
então também mais ninguém
vai para casa.
1315
01:37:40,318 --> 01:37:41,907
Já sei.
1316
01:37:41,908 --> 01:37:43,940
Há outra forma,
de apanhar o Tesseract...
1317
01:37:43,942 --> 01:37:45,942
e arranjar novas partículas.
1318
01:37:46,846 --> 01:37:48,707
Lembra-te de alguma coisa?
1319
01:37:48,707 --> 01:37:50,747
Instalação militar
em Nova Jersey.
1320
01:37:54,467 --> 01:37:55,768
Quando os dois estiveram lá?
1321
01:37:55,769 --> 01:37:59,159
Estiveram lá em...
Tenho uma vaga ideia.
1322
01:37:59,161 --> 01:38:01,180
- Quanto vaga?
- Do que estão a falar? Aonde vamos?
1323
01:38:01,181 --> 01:38:02,521
Sei de certeza quando.
1324
01:38:02,523 --> 01:38:03,922
- Quem são eles?
- Eu sei.
1325
01:38:06,264 --> 01:38:08,018
Malta, o que se passa?
O que é?
1326
01:38:08,456 --> 01:38:10,074
Parece que vamos improvisar.
1327
01:38:10,076 --> 01:38:11,649
- Certo.
- O que vamos improvisar?
1328
01:38:11,650 --> 01:38:13,822
Scott, leva isto
para a base.
1329
01:38:13,823 --> 01:38:15,802
- A sincronizar.
- Porquê Nova Jersey?
1330
01:38:15,804 --> 01:38:17,104
0-4, 0-4... 0-7.
1331
01:38:17,104 --> 01:38:18,561
- 0-7.
- 0-7.
1332
01:38:18,563 --> 01:38:20,262
- Desculpem!
- 1-9-7-0.
1333
01:38:20,783 --> 01:38:23,134
- Tens a certeza?
- Cap.
1334
01:38:23,135 --> 01:38:25,608
Capitão. Steve.
Desculpa.
1335
01:38:25,609 --> 01:38:28,770
América. Rogers.
Se fizerem isso
1336
01:38:28,771 --> 01:38:31,331
e não funcionar,
não vão voltar.
1337
01:38:32,443 --> 01:38:34,224
Obrigado
pelo paleio encorajador.
1338
01:38:35,122 --> 01:38:36,521
Confias em mim?
1339
01:38:37,078 --> 01:38:38,479
Confio.
1340
01:38:39,493 --> 01:38:40,893
Diz quando.
1341
01:38:41,671 --> 01:38:43,070
Vamos.
1342
01:38:50,030 --> 01:38:52,631
NOVA JERSEY
1343
01:38:53,936 --> 01:38:56,090
MAIS NADA A DIZER
1344
01:38:59,176 --> 01:39:00,792
Meu!
1345
01:39:00,793 --> 01:39:03,003
Façam amor, guerra não!
1346
01:39:03,005 --> 01:39:06,479
EXÉRCITO DOS ESTADOS UNIDOS
BASE MILITAR ACAMPAMENTO LEHIGH
1347
01:39:06,480 --> 01:39:08,759
78ª INFANTARIA
ONDE NASCEU O CAPITÃO AMÉRICA
1348
01:39:09,238 --> 01:39:11,930
A sério,
não nasceste aqui, certo?
1349
01:39:11,930 --> 01:39:13,680
A ideia de me criarem, sim.
1350
01:39:14,095 --> 01:39:16,095
Imagina
que és da S.H.I.E.L.D.,
1351
01:39:16,096 --> 01:39:19,573
a comandar uma quase fascista
organização de inteligência.
1352
01:39:20,712 --> 01:39:24,020
- Onde a esconderias?
- Bem à frente de todos.
1353
01:39:52,463 --> 01:39:53,862
Sorte na missão, Capitão.
1354
01:39:53,863 --> 01:39:56,221
Sorte no seu projecto,
doutor.
1355
01:39:59,880 --> 01:40:01,356
É novo aqui?
1356
01:40:03,269 --> 01:40:04,722
Não exactamente.
1357
01:40:11,377 --> 01:40:12,934
Vamos lá.
1358
01:40:18,206 --> 01:40:20,207
ALVO LOCALIZADO
1359
01:40:20,207 --> 01:40:21,507
Encontrei!
1360
01:40:39,086 --> 01:40:40,627
De volta ao jogo.
1361
01:40:43,628 --> 01:40:45,462
Arnim, estás aí?
1362
01:40:45,463 --> 01:40:46,764
Arnim?
1363
01:40:53,680 --> 01:40:55,618
A saída é por aqui,
amigo.
1364
01:40:56,493 --> 01:40:57,809
Sim, claro.
1365
01:40:57,810 --> 01:40:59,502
Procuro o Dr. Zola.
Viu-o?
1366
01:40:59,503 --> 01:41:03,319
Sim, o Dr. Zola... Não.
Não vi ninguém.
1367
01:41:04,592 --> 01:41:05,893
Perdão.
1368
01:41:06,748 --> 01:41:08,076
Conheço-o?
1369
01:41:09,809 --> 01:41:11,497
Não, senhor.
Sou um...
1370
01:41:12,109 --> 01:41:15,644
- visitante do MIT.
- MIT.
1371
01:41:16,061 --> 01:41:17,662
O seu nome?
1372
01:41:17,662 --> 01:41:20,356
- Howard.
- Será fácil de lembrar.
1373
01:41:20,358 --> 01:41:21,658
Howard...
1374
01:41:22,686 --> 01:41:26,252
- Potts.
- Bem, sou Howard Stark.
1375
01:41:26,252 --> 01:41:28,427
- Olá.
- Aperte, não puxe.
1376
01:41:28,429 --> 01:41:29,902
Claro.
1377
01:41:31,368 --> 01:41:33,565
Está um pouco pálido,
Potts.
1378
01:41:33,567 --> 01:41:36,010
Estou bem.
Apenas cansado.
1379
01:41:36,011 --> 01:41:37,476
Quer apanhar ar?
1380
01:41:40,246 --> 01:41:42,838
- Então, Potts?
- Quero. Seria óptimo.
1381
01:41:42,840 --> 01:41:44,707
- Por aqui.
- Está bem.
1382
01:41:44,707 --> 01:41:46,216
Não precisa da sua pasta?
1383
01:41:50,734 --> 01:41:53,056
Não é um Beatnik,
pois não, Potts?
1384
01:41:59,034 --> 01:42:00,936
- Olá.
- Dr. Pym?
1385
01:42:00,938 --> 01:42:03,500
É para onde ligou.
Sou eu.
1386
01:42:03,501 --> 01:42:05,935
Fala o Capitão Stevens,
do transporte.
1387
01:42:05,935 --> 01:42:08,466
- Temos um pacote para si.
- Pode trazer.
1388
01:42:08,467 --> 01:42:10,729
Esse é o problema, senhor.
Não podemos.
1389
01:42:11,800 --> 01:42:14,579
Estou confuso.
Pensei que fosse o seu trabalho.
1390
01:42:14,581 --> 01:42:17,846
Bem, é que...
A caixa está a brilhar e...
1391
01:42:17,847 --> 01:42:20,681
sinceramente,
um entregador não está bem.
1392
01:42:20,682 --> 01:42:22,185
Eles não abriram, abriram?
1393
01:42:22,185 --> 01:42:24,699
Abriram.
É melhor vir aqui.
1394
01:42:25,618 --> 01:42:27,438
Desculpem!
Saiam do caminho!
1395
01:42:46,166 --> 01:42:49,047
PARTÍCULAS PYM
NÃO TOQUE
1396
01:42:54,561 --> 01:42:57,980
Flores e bombons.
Tem um encontro esta noite?
1397
01:42:58,636 --> 01:43:00,639
A minha esposa está grávida.
1398
01:43:00,640 --> 01:43:03,319
E passei muito tempo
no escritório.
1399
01:43:05,216 --> 01:43:07,502
- Parabéns.
- Obrigado. Segure, por favor.
1400
01:43:07,502 --> 01:43:08,802
Claro.
1401
01:43:09,864 --> 01:43:12,708
- Grávida de quanto tempo?
- Não sei...
1402
01:43:13,912 --> 01:43:16,949
Naquele ponto que nem aguenta
ouvir-me mastigar.
1403
01:43:16,951 --> 01:43:20,065
Acho que vou jantar
outra vez na despensa.
1404
01:43:21,078 --> 01:43:23,909
- Tenho uma filha.
- Uma filha, seria bom.
1405
01:43:23,911 --> 01:43:26,724
Menos hipóteses de ser
parecida comigo.
1406
01:43:26,725 --> 01:43:30,367
- O que há de mau nisso?
- Digamos que o bem maior
1407
01:43:30,368 --> 01:43:34,185
raramente superou
os meus próprios interesses.
1408
01:43:37,449 --> 01:43:39,845
- Nunca viu os dois?
- Não, e sou boa nisso.
1409
01:43:39,846 --> 01:43:41,643
- Pareciam suspeitos.
- Descrição?
1410
01:43:41,644 --> 01:43:43,407
Um deles tinha
uma barba hippie.
1411
01:43:43,408 --> 01:43:46,217
- Tipo Bee Gees ou Mungo Jerry?
- De certeza Mungo Jerry.
1412
01:43:46,219 --> 01:43:49,166
É o Chesler.
Preciso de reforços no Nível 6.
1413
01:43:49,167 --> 01:43:50,752
Temos uma possível violação.
1414
01:44:07,390 --> 01:44:09,118
MARGARET CARTER
DIRECTORA
1415
01:44:52,275 --> 01:44:54,006
Então, já escolheu os nomes?
1416
01:44:54,007 --> 01:44:57,420
Se for rapaz,
a minha mulher escolheu Almanzo.
1417
01:44:58,130 --> 01:45:00,552
É melhor esperar um pouco.
Ainda há tempo.
1418
01:45:02,310 --> 01:45:03,863
Diga-me uma coisa.
1419
01:45:04,750 --> 01:45:06,252
Quando a sua filha nasceu.
1420
01:45:07,291 --> 01:45:09,314
- Ficou nervoso?
- De que maneira.
1421
01:45:10,199 --> 01:45:11,578
Sentiu-se qualificado?
1422
01:45:11,578 --> 01:45:15,606
Como se soubesse como operar
aquilo com sucesso?
1423
01:45:15,608 --> 01:45:18,465
Fui aprendendo
com o tempo,
1424
01:45:18,466 --> 01:45:21,402
pensei no que o meu pai fez...
1425
01:45:21,403 --> 01:45:24,328
O meu pai resolvia tudo
com um cinto.
1426
01:45:24,328 --> 01:45:26,359
Pensava que o meu pai
era duro comigo.
1427
01:45:26,359 --> 01:45:29,255
E pensando agora,
só me lembro das coisas boas.
1428
01:45:29,256 --> 01:45:32,653
- Ele tinha várias pérolas.
- Sim? Tais como?
1429
01:45:33,551 --> 01:45:36,292
"Nenhum dinheiro do mundo
compra um segundo do tempo".
1430
01:45:37,413 --> 01:45:38,979
Tipo esperto.
1431
01:45:38,980 --> 01:45:40,280
Ele fez o melhor.
1432
01:45:41,502 --> 01:45:42,801
O bebé ainda nem chegou
1433
01:45:42,802 --> 01:45:45,555
e não há nada no mundo
que não fizesse por ele.
1434
01:45:53,988 --> 01:45:55,515
Foi bom conhecê-lo,
Potts.
1435
01:45:56,480 --> 01:45:58,782
Sim, Howard.
1436
01:45:59,367 --> 01:46:01,161
Vai correr tudo bem.
1437
01:46:04,037 --> 01:46:07,259
Obrigado por tudo
1438
01:46:07,917 --> 01:46:09,970
que fez por este país.
1439
01:46:13,070 --> 01:46:14,371
Jarvis.
1440
01:46:17,806 --> 01:46:19,277
Conheço aquele tipo?
1441
01:46:21,509 --> 01:46:23,315
O senhor conhece muita gente.
1442
01:46:25,478 --> 01:46:27,007
Parece-me familiar.
1443
01:46:28,140 --> 01:46:29,609
A barba é estranha.
1444
01:46:38,021 --> 01:46:40,985
- És fraca.
- Eu sou tu.
1445
01:46:58,012 --> 01:46:59,846
Podes impedir isto.
1446
01:47:00,635 --> 01:47:02,350
Sabes que queres.
1447
01:47:03,158 --> 01:47:05,408
Viste o que acontece
no futuro?
1448
01:47:06,467 --> 01:47:09,256
O Thanos encontra
a Pedra da Alma.
1449
01:47:10,448 --> 01:47:12,462
Queres saber
como ele faz isso?
1450
01:47:13,855 --> 01:47:18,591
Queres saber
o que ele te fez?
1451
01:47:18,592 --> 01:47:19,893
Já chega.
1452
01:47:32,190 --> 01:47:33,909
Metes-me nojo.
1453
01:47:34,971 --> 01:47:39,680
Mas não quer dizer
que sejas inútil.
1454
01:48:01,662 --> 01:48:03,091
Como é que estou?
1455
01:48:09,789 --> 01:48:11,090
Caramba!
1456
01:48:11,895 --> 01:48:13,894
Sob circunstâncias
diferentes
1457
01:48:15,199 --> 01:48:17,015
seria completamente incrível.
1458
01:48:29,045 --> 01:48:31,677
Aposto que o guaxinim
não escalou montanhas.
1459
01:48:32,345 --> 01:48:33,952
Tecnicamente,
não é um guaxinim.
1460
01:48:33,953 --> 01:48:36,131
Tanto faz.
Ele come lixo.
1461
01:48:36,132 --> 01:48:37,432
Bem-vindos.
1462
01:48:40,617 --> 01:48:43,698
Natasha, filha de Ivan.
1463
01:48:44,293 --> 01:48:47,608
Clint, filho de Edith.
1464
01:48:53,484 --> 01:48:54,783
Quem és tu?
1465
01:48:55,493 --> 01:48:58,134
Considerem-me um guia.
1466
01:48:58,135 --> 01:49:01,880
Para vocês, e todos
que procuram a Pedra da Alma.
1467
01:49:01,881 --> 01:49:05,689
Está bem. Diz só onde está
e vamos embora.
1468
01:49:09,046 --> 01:49:11,311
Não é assim tão fácil.
1469
01:49:23,582 --> 01:49:26,880
O que procuram
está à vossa frente...
1470
01:49:28,466 --> 01:49:30,817
tal como o que temem.
1471
01:49:35,850 --> 01:49:37,466
A Pedra está lá em baixo.
1472
01:49:38,280 --> 01:49:39,699
Para um de vocês.
1473
01:49:40,561 --> 01:49:41,936
Para o outro...
1474
01:49:44,922 --> 01:49:46,951
A fim de tomares a Pedra
1475
01:49:46,952 --> 01:49:49,435
tens de perder aquilo
que amas.
1476
01:49:51,323 --> 01:49:53,809
Uma troca eterna.
1477
01:49:55,591 --> 01:49:57,078
Uma alma
1478
01:49:57,078 --> 01:49:59,078
por uma alma.
1479
01:50:02,238 --> 01:50:03,645
Como vai ser?
1480
01:50:06,559 --> 01:50:07,905
Jesus.
1481
01:50:08,884 --> 01:50:10,938
Talvez ele esteja a inventar.
1482
01:50:11,377 --> 01:50:12,757
Não.
1483
01:50:13,168 --> 01:50:14,967
Acho que não.
1484
01:50:15,338 --> 01:50:17,386
Como é que ele sabe
o nome do teu pai?
1485
01:50:19,046 --> 01:50:20,385
Eu não sabia.
1486
01:50:21,373 --> 01:50:23,538
O Thanos saiu daqui
com a Pedra
1487
01:50:24,130 --> 01:50:25,820
e sem a filha dele.
1488
01:50:25,822 --> 01:50:27,822
Não é coincidência.
1489
01:50:28,922 --> 01:50:30,323
Sim.
1490
01:50:32,737 --> 01:50:34,484
Custe o que custar.
1491
01:50:39,152 --> 01:50:40,587
Custe o que custar.
1492
01:50:44,934 --> 01:50:46,625
Se não levarmos a Pedra,
1493
01:50:47,021 --> 01:50:49,157
biliões de pessoas
permanecerão mortas.
1494
01:50:49,569 --> 01:50:51,023
Sim.
1495
01:50:52,649 --> 01:50:55,197
Então acho que sabemos
quem tem de ser.
1496
01:50:55,502 --> 01:50:56,956
Acho que sabemos.
1497
01:51:05,106 --> 01:51:06,606
Estou a começar a pensar
1498
01:51:06,608 --> 01:51:09,496
que estamos a pensar
em pessoas diferentes, Natasha.
1499
01:51:10,130 --> 01:51:12,244
Nos últimos cinco anos
tentei fazer uma coisa:
1500
01:51:12,246 --> 01:51:13,623
Chegar até aqui.
1501
01:51:13,625 --> 01:51:15,715
É sobre o que tem sido.
Trazer todos de volta.
1502
01:51:15,716 --> 01:51:18,141
Não te armes em heroína
para cima de mim.
1503
01:51:18,143 --> 01:51:19,842
E julgas que eu quero?
1504
01:51:20,617 --> 01:51:22,801
Estou a tentar salvar
a tua vida, idiota.
1505
01:51:22,802 --> 01:51:25,012
Não quero que faças isso,
porque eu...
1506
01:51:25,875 --> 01:51:28,077
Natasha,
sabes o que fiz.
1507
01:51:29,488 --> 01:51:31,753
Sabes no que me tornei.
1508
01:51:33,519 --> 01:51:36,364
Não julgo as pessoas
pelos erros delas.
1509
01:51:40,270 --> 01:51:41,894
Talvez devesses.
1510
01:51:42,634 --> 01:51:44,310
Não julgaste.
1511
01:51:50,195 --> 01:51:52,421
És uma chata,
sabias?
1512
01:52:03,399 --> 01:52:04,813
Está bem.
1513
01:52:06,506 --> 01:52:07,890
Venceste.
1514
01:52:14,309 --> 01:52:16,235
Diz à minha família
que os amo.
1515
01:52:19,047 --> 01:52:20,796
Diz-lhes tu mesmo.
1516
01:52:53,688 --> 01:52:55,208
Maldita.
1517
01:53:01,980 --> 01:53:03,389
Espera!
1518
01:53:10,666 --> 01:53:12,255
Deixa-me ir.
1519
01:53:13,993 --> 01:53:15,534
Não.
1520
01:53:16,828 --> 01:53:18,471
Por favor, não.
1521
01:53:20,988 --> 01:53:22,440
Está tudo bem.
1522
01:53:25,275 --> 01:53:26,722
Por favor.
1523
01:53:27,880 --> 01:53:29,542
Não!
1524
01:55:10,465 --> 01:55:12,041
Conseguimos todas?
1525
01:55:12,740 --> 01:55:15,140
Estás a dizer
que isto vai funcionar?
1526
01:55:19,623 --> 01:55:21,186
Clint, onde está a Nat?
1527
01:55:50,092 --> 01:55:52,207
Sabemos
se ela tinha família?
1528
01:55:52,207 --> 01:55:54,328
Sim. Nós.
1529
01:55:55,842 --> 01:55:57,351
O quê?
1530
01:55:58,385 --> 01:56:00,391
Só fiz uma pergunta.
1531
01:56:00,393 --> 01:56:02,859
Estão a agir como se ela
estivesse morta. Porquê?
1532
01:56:02,860 --> 01:56:05,381
Temos as Pedras, certo?
E se temos as Pedras...
1533
01:56:05,382 --> 01:56:07,226
Cap, podemos trazê-la de volta,
não é?
1534
01:56:07,228 --> 01:56:09,516
Parem com essa merda.
Somos os Vingadores, controlem-se.
1535
01:56:09,518 --> 01:56:11,341
Não a podemos ter de volta.
1536
01:56:13,771 --> 01:56:16,728
- O quê?
- Não pode ser desfeito.
1537
01:56:16,957 --> 01:56:18,466
Não dá.
1538
01:56:20,695 --> 01:56:24,113
Desculpa. Sem ofensa,
mas és um ser terrestre.
1539
01:56:24,114 --> 01:56:26,018
Certo? Estamos a falar
de espaço e magia.
1540
01:56:26,019 --> 01:56:27,966
É bem diferente,
não achas?
1541
01:56:27,966 --> 01:56:30,783
Olha, eu sei que estou fora
do meu ramo,
1542
01:56:30,784 --> 01:56:32,381
mas ela não está aqui,
pois não?
1543
01:56:32,382 --> 01:56:34,069
É o que quero dizer.
1544
01:56:34,069 --> 01:56:36,569
Não dá para ser desfeito.
1545
01:56:36,925 --> 01:56:40,079
Ou pelo menos é
o que o tipo flutuante disse.
1546
01:56:40,081 --> 01:56:42,167
Talvez queiras falar com ele.
Está bem?
1547
01:56:42,167 --> 01:56:45,220
Pega no teu martelo
e vai a voar falar com ele!
1548
01:56:53,521 --> 01:56:55,221
Era para ser eu.
1549
01:56:57,845 --> 01:57:01,960
Ela sacrificou-se pelas Pedras,
apostou a vida nisto.
1550
01:57:06,597 --> 01:57:08,667
Ela não vai voltar.
1551
01:57:10,989 --> 01:57:14,179
Temos de fazer valer a pena.
Nós temos.
1552
01:57:15,850 --> 01:57:17,250
Vamos fazer.
1553
01:57:48,663 --> 01:57:50,555
Certo, a luva está pronta.
1554
01:57:51,257 --> 01:57:54,065
A questão é: quem vai estalar
a porcaria dos dedos?
1555
01:57:54,067 --> 01:57:55,567
Eu vou.
1556
01:57:55,568 --> 01:57:56,961
- Com licença.
- Está bem.
1557
01:57:56,962 --> 01:57:58,456
- Não, pára aí.
- Então.
1558
01:57:58,457 --> 01:57:59,841
Thor, espera.
1559
01:57:59,841 --> 01:58:01,841
Ainda não decidimos
quem a vai calçar.
1560
01:58:02,179 --> 01:58:05,301
Desculpa, estavas sentado aí
à espera da oportunidade certa?
1561
01:58:05,302 --> 01:58:06,743
Temos de discutir isto.
1562
01:58:06,743 --> 01:58:10,604
Sentar e olhar para essa coisa
não vai trazer ninguém.
1563
01:58:11,521 --> 01:58:14,810
Sou o Vingador mais forte.
A responsabilidade é minha.
1564
01:58:14,811 --> 01:58:19,761
- É o meu dever, deixem-me.
- Não é...
1565
01:58:22,523 --> 01:58:26,765
Deixem-me fazer isso. Deixem-me
fazer algo bom, algo grande.
1566
01:58:26,765 --> 01:58:29,337
Não é só o facto de que a luva
está a canalizar energia
1567
01:58:29,338 --> 01:58:30,684
para iluminar um continente.
1568
01:58:30,685 --> 01:58:32,720
Estou a dizer-te,
não estás em condições.
1569
01:58:32,721 --> 01:58:36,043
O que achas que corre
nas minhas veias bem agora?
1570
01:58:36,045 --> 01:58:37,345
Queijo suíço?
1571
01:58:39,668 --> 01:58:41,726
- Relâmpago.
- Pois.
1572
01:58:41,728 --> 01:58:43,631
Relâmpago não vai ajudar-te,
amigo.
1573
01:58:43,632 --> 01:58:45,046
Tenho de ser eu.
1574
01:58:46,627 --> 01:58:48,927
Viram o que essas Pedras
fizeram ao Thanos.
1575
01:58:48,929 --> 01:58:50,328
Quase o mataram.
1576
01:58:52,052 --> 01:58:53,943
Nenhum de vocês
conseguiria sobreviver.
1577
01:58:54,489 --> 01:58:56,103
Como sabemos que vais?
1578
01:58:56,371 --> 01:59:00,059
Não sabemos, mas a radiação
é em maioria gama.
1579
01:59:03,737 --> 01:59:05,090
É como se...
1580
01:59:07,314 --> 01:59:09,009
Tivesse nascido para isto.
1581
01:59:27,918 --> 01:59:29,445
Estás pronto para ir?
1582
01:59:31,636 --> 01:59:33,128
Vamos fazer isso.
1583
01:59:33,130 --> 01:59:36,150
Lembra-te de todos que o Thanos
apagou há cinco anos
1584
01:59:36,152 --> 01:59:38,586
e trá-los para o agora,
para hoje.
1585
01:59:38,587 --> 01:59:40,846
Não mudes nada
dos últimos cinco anos.
1586
01:59:41,238 --> 01:59:42,538
Está bem.
1587
01:59:59,184 --> 02:00:02,041
Sexta-Feira, faz-me um favor
e activa o Protocolo 8.
1588
02:00:02,042 --> 02:00:03,350
Sim, chefe.
1589
02:00:11,945 --> 02:00:13,590
Vão todos voltar para casa.
1590
02:00:36,908 --> 02:00:40,322
- Tira isso. Tira isso!
- Espera. Bruce, estás bem?
1591
02:00:40,631 --> 02:00:42,222
Fala comigo, Banner.
1592
02:00:45,520 --> 02:00:48,051
Estou bem.
1593
02:00:52,462 --> 02:00:53,962
PORTAL ABERTO
ORIGEM: 2014.
1594
02:01:19,480 --> 02:01:20,792
Bruce!
1595
02:01:22,130 --> 02:01:23,807
Não toquem nele.
1596
02:01:30,881 --> 02:01:33,256
- Funcionou?
- Ainda não sabemos. Tudo bem.
1597
02:02:19,417 --> 02:02:20,720
Querida?
1598
02:02:21,472 --> 02:02:22,778
Querida?
1599
02:02:23,573 --> 02:02:24,877
Malta?
1600
02:02:27,527 --> 02:02:29,246
Acho que funcionou.
1601
02:03:10,670 --> 02:03:13,155
Não consigo respirar.
Não consigo respirar.
1602
02:03:14,274 --> 02:03:16,432
Armadura.
Armadura.
1603
02:03:22,850 --> 02:03:25,250
Rhodey, Rocket, saiam daqui!
1604
02:03:25,761 --> 02:03:27,621
Despacha-te!
1605
02:03:28,005 --> 02:03:29,305
Anda lá!
1606
02:03:38,966 --> 02:03:40,358
Rhodey!
1607
02:03:48,215 --> 02:03:50,161
Mayday!
Alguém à escuta?
1608
02:03:50,162 --> 02:03:52,163
Estamos no nível inferior
e está a inundar!
1609
02:03:52,164 --> 02:03:53,467
O quê?
1610
02:03:53,469 --> 02:03:55,875
Estamos a afogar!
Alguém à escuta? Mayday!
1611
02:03:55,876 --> 02:03:59,899
Espera! Estou aqui!
Conseguem ouvir-me?
1612
02:04:19,270 --> 02:04:20,588
Cap?
1613
02:05:04,913 --> 02:05:07,250
- Filha.
- Sim, pai.
1614
02:05:09,250 --> 02:05:12,673
Então este é o futuro.
Bem feito.
1615
02:05:12,983 --> 02:05:16,603
Obrigada, pai.
Não suspeitaram de nada.
1616
02:05:18,730 --> 02:05:20,673
Os arrogantes
nunca suspeitam.
1617
02:05:22,873 --> 02:05:24,373
Vai.
1618
02:05:25,079 --> 02:05:27,760
Procura as Pedras
e trá-las a mim.
1619
02:05:27,761 --> 02:05:29,286
E o que vai fazer?
1620
02:05:30,685 --> 02:05:31,985
Esperar.
1621
02:05:57,735 --> 02:05:59,735
Diz-me uma coisa.
1622
02:06:00,336 --> 02:06:05,015
No futuro,
o que acontece entre tu e eu?
1623
02:06:07,015 --> 02:06:08,675
Eu tento matar-te.
1624
02:06:10,425 --> 02:06:11,824
Várias vezes.
1625
02:06:13,154 --> 02:06:16,413
Mas, por fim,
virámos amigas.
1626
02:06:18,649 --> 02:06:20,362
Virámos irmãs.
1627
02:06:27,886 --> 02:06:29,287
Anda.
1628
02:06:31,014 --> 02:06:32,583
Podemos impedi-lo.
1629
02:06:41,086 --> 02:06:42,784
Vamos, amigo. Acorda.
1630
02:06:42,786 --> 02:06:44,283
Esse é o meu homem.
1631
02:06:45,377 --> 02:06:47,863
Se perderes isto outra vez,
fico com ele.
1632
02:06:50,804 --> 02:06:52,203
O que aconteceu?
1633
02:06:52,204 --> 02:06:54,704
Mexemos com o tempo.
Ele tende a mexer de volta.
1634
02:06:54,706 --> 02:06:56,006
Vais ver.
1635
02:07:17,323 --> 02:07:19,176
O que está ele fazer?
1636
02:07:20,626 --> 02:07:22,275
Absolutamente nada.
1637
02:07:23,975 --> 02:07:25,475
Onde estão as Pedras?
1638
02:07:25,926 --> 02:07:28,025
Nalgum lugar
por baixo disto tudo.
1639
02:07:29,206 --> 02:07:31,506
Só sei que não estão
com ele.
1640
02:07:31,805 --> 02:07:33,706
Então vamos manter assim.
1641
02:07:33,707 --> 02:07:35,407
Sabem que é uma armadilha,
não?
1642
02:07:35,408 --> 02:07:38,007
Sim...
Não que me importe.
1643
02:07:38,608 --> 02:07:39,908
Boa.
1644
02:07:40,807 --> 02:07:43,307
Já que estamos todos
de acordo.
1645
02:07:53,057 --> 02:07:55,007
Vamos matá-lo devidamente
desta vez.
1646
02:08:04,307 --> 02:08:07,108
Não conseguiriam viver
com o próprio fracasso.
1647
02:08:08,807 --> 02:08:10,557
E até onde isso
os trouxe?
1648
02:08:13,608 --> 02:08:15,108
De volta a mim.
1649
02:08:18,908 --> 02:08:21,557
Pensei que eliminando
metade da vida
1650
02:08:22,358 --> 02:08:24,658
a outra metade
iria prosperar.
1651
02:08:25,007 --> 02:08:27,007
Mas mostraram-me
1652
02:08:27,307 --> 02:08:29,509
que isso é impossível.
1653
02:08:31,158 --> 02:08:34,557
E enquanto houver aqueles
que se lembrem o que foi,
1654
02:08:34,559 --> 02:08:36,458
haverá sempre aqueles
1655
02:08:36,460 --> 02:08:39,810
que não aceitarão
o que pode ser.
1656
02:08:40,510 --> 02:08:42,060
Vão resistir.
1657
02:08:42,060 --> 02:08:44,411
Sim.
Somos todos teimosos.
1658
02:08:45,161 --> 02:08:46,761
Fico agradecido.
1659
02:08:48,911 --> 02:08:52,911
Porque agora,
eu sei o que devo fazer.
1660
02:08:53,511 --> 02:08:58,511
Vou destruir este Universo
até ao seu último átomo.
1661
02:08:59,511 --> 02:09:01,011
E então,
1662
02:09:01,310 --> 02:09:03,860
com as Pedras que recolheram
para mim,
1663
02:09:03,862 --> 02:09:06,261
criarei um novo.
1664
02:09:06,761 --> 02:09:08,560
Repleto de vida,
1665
02:09:08,560 --> 02:09:11,011
sem saberem o que perderam,
1666
02:09:11,011 --> 02:09:13,362
mas apenas
o que lhes foi dado.
1667
02:09:16,311 --> 02:09:17,961
Um Universo agradecido.
1668
02:09:17,962 --> 02:09:20,011
Nascido de derramamento
de sangue.
1669
02:09:20,012 --> 02:09:21,863
Eles nunca saberão.
1670
02:09:22,762 --> 02:09:25,512
Porque não estarão vivos
para lhes contar.
1671
02:09:40,712 --> 02:09:42,412
Vejo-te do outro lado,
meu.
1672
02:09:43,912 --> 02:09:46,162
Aguentem!
Estou a chegar!
1673
02:10:33,613 --> 02:10:35,363
Eu conheço-te.
1674
02:10:38,613 --> 02:10:41,863
Pai.
Estou com as Pedras.
1675
02:10:41,864 --> 02:10:43,164
O quê?
1676
02:10:43,965 --> 02:10:45,265
Pára.
1677
02:10:50,434 --> 02:10:51,966
Estás a trair-nos?
1678
02:10:57,551 --> 02:10:59,438
Não precisas fazer isso.
1679
02:11:01,429 --> 02:11:04,751
Eu sou "isso".
1680
02:11:04,752 --> 02:11:06,726
Não, não és.
1681
02:11:06,728 --> 02:11:08,603
Viste no que nos tornámos.
1682
02:11:14,496 --> 02:11:16,929
Nebulosa, ouve-a.
1683
02:11:18,046 --> 02:11:20,216
Podes mudar.
1684
02:11:25,927 --> 02:11:28,006
Ele não vai deixar.
1685
02:11:29,293 --> 02:11:30,605
Não!
1686
02:11:49,034 --> 02:11:51,457
Muito bem, Thor.
Acerta-me.
1687
02:12:07,537 --> 02:12:08,983
Chefe, acorde!
1688
02:13:00,005 --> 02:13:01,595
Eu sabia!
1689
02:14:23,104 --> 02:14:26,511
Em todos os meus anos
de conquistas.
1690
02:14:27,591 --> 02:14:29,292
Violência.
1691
02:14:29,988 --> 02:14:32,250
Carnificina.
1692
02:14:33,328 --> 02:14:35,287
Nunca foi pessoal.
1693
02:14:38,568 --> 02:14:40,519
Mas vou contar-te agora
1694
02:14:42,814 --> 02:14:44,229
o que estou prestes a fazer
1695
02:14:44,230 --> 02:14:48,556
ao teu irritante e teimoso
pequeno planeta.
1696
02:14:50,194 --> 02:14:52,492
Eu vou gostar.
1697
02:14:53,551 --> 02:14:55,543
Vou gostar muito.
1698
02:15:59,011 --> 02:16:01,153
Cap, estás a ouvir-me?
1699
02:16:06,880 --> 02:16:09,224
Cap, é o Sam.
Consegues ouvir-me?
1700
02:16:12,880 --> 02:16:14,908
À tua esquerda.
1701
02:17:40,199 --> 02:17:41,784
Vieram todos?
1702
02:17:41,786 --> 02:17:43,704
Querias mais?
1703
02:18:10,334 --> 02:18:12,343
Vingadores!
1704
02:18:16,815 --> 02:18:18,574
Avante!
1705
02:19:15,780 --> 02:19:17,093
Não, não.
Dá-me isso.
1706
02:19:17,094 --> 02:19:19,005
Fica com o pequeno.
1707
02:19:34,000 --> 02:19:35,318
Caramba!
1708
02:19:35,319 --> 02:19:38,315
Não vai acreditar. Lembra-se
quando estávamos no espaço?
1709
02:19:38,316 --> 02:19:40,826
E eu virei pó?
Devo ter desmaiado
1710
02:19:40,827 --> 02:19:42,655
porque quando acordei
já não estava lá.
1711
02:19:42,656 --> 02:19:44,119
Mas o Dr. Estranho
estava.
1712
02:19:44,120 --> 02:19:46,263
E ele: "Passaram cinco anos.
Vamos, precisam de nós!"
1713
02:19:46,263 --> 02:19:48,825
E começou a fazer
a coisa amarela que ele faz.
1714
02:19:48,826 --> 02:19:50,164
O que está a fazer?
1715
02:19:54,988 --> 02:19:56,382
Isto é bom.
1716
02:20:18,445 --> 02:20:19,775
Gamora?
1717
02:20:28,640 --> 02:20:30,662
Pensei que te tinha perdido.
1718
02:20:34,967 --> 02:20:37,763
Não me toques!
1719
02:20:40,902 --> 02:20:42,877
Falhaste na primeira vez.
1720
02:20:42,878 --> 02:20:45,304
E acertaste em cheio
na segunda vez.
1721
02:20:46,305 --> 02:20:49,497
É este o tal? A sério?
1722
02:20:49,498 --> 02:20:51,968
As tuas escolhas eram
ele ou a árvore.
1723
02:21:02,125 --> 02:21:05,153
Cap, o que queres que faça
com esta maldita coisa?
1724
02:21:07,150 --> 02:21:09,926
Leva essas Pedras
para o mais longe possível!
1725
02:21:09,927 --> 02:21:11,227
Não!
1726
02:21:11,228 --> 02:21:14,634
Temos de as devolver
de onde as trouxemos.
1727
02:21:14,635 --> 02:21:17,082
Não dá. O Thanos destruiu
o túnel quântico.
1728
02:21:17,083 --> 02:21:18,424
Esperem!
1729
02:21:19,423 --> 02:21:21,853
Aquela não era
a nossa única máquina do tempo.
1730
02:21:27,716 --> 02:21:30,120
Alguém está a ver uma carrinha
castanha aí de cima?
1731
02:21:30,121 --> 02:21:31,422
Sim!
1732
02:21:31,423 --> 02:21:33,712
Mas não vais gostar de saber
onde está estacionada.
1733
02:21:33,713 --> 02:21:36,337
Scott, quanto tempo para fazerem
essa coisa funcionar?
1734
02:21:36,338 --> 02:21:38,461
Talvez uns dez minutos.
1735
02:21:38,462 --> 02:21:40,269
Comecem.
Levaremos as Pedras até vocês.
1736
02:21:40,270 --> 02:21:41,569
Pode deixar, Cap.
1737
02:21:52,558 --> 02:21:54,906
Disseste uma entre 14 milhões,
que ganhávamos, não?
1738
02:21:56,108 --> 02:21:58,129
Diz que é esta.
1739
02:21:58,129 --> 02:22:01,397
Se te contar o que acontece,
não vai acontecer.
1740
02:22:05,061 --> 02:22:06,625
Tomara que tenhas razão.
1741
02:22:14,418 --> 02:22:15,887
Aqui está uma confusão.
1742
02:22:16,596 --> 02:22:18,805
Não quer pegar.
1743
02:22:18,806 --> 02:22:20,501
- O quê?
- Não quer pegar.
1744
02:22:20,502 --> 02:22:22,269
Vou fazer uma ligação directa.
1745
02:22:24,941 --> 02:22:26,443
Onde está a Nebulosa?
1746
02:22:27,093 --> 02:22:29,003
Ela não responde.
1747
02:22:29,004 --> 02:22:30,404
Senhor!
1748
02:22:40,155 --> 02:22:41,555
Clint!
1749
02:22:43,417 --> 02:22:44,817
Entrega-ma.
1750
02:23:06,834 --> 02:23:10,522
Tiraste tudo de mim.
1751
02:23:10,523 --> 02:23:13,126
Nem sei quem tu és.
1752
02:23:13,127 --> 02:23:14,527
Vais saber.
1753
02:23:36,917 --> 02:23:38,317
Dá-ma!
1754
02:23:40,552 --> 02:23:42,217
Activar Morte Súbita!
1755
02:24:04,927 --> 02:24:07,066
Chuva de Fogo!
1756
02:24:07,066 --> 02:24:10,771
- Mas, senhor, e as nossas tropas?
- Obedece!
1757
02:24:31,824 --> 02:24:33,441
Mais alguém está a ver isto?
1758
02:24:47,295 --> 02:24:49,603
Eu dou conta.
Eu dou conta!
1759
02:24:49,604 --> 02:24:51,048
Não, não dou conta.
1760
02:24:51,049 --> 02:24:54,422
- Alguém me ajude!
- Queens. Atenção.
1761
02:25:04,087 --> 02:25:06,056
Aguenta-te.
Eu ajudo-te, puto.
1762
02:25:08,779 --> 02:25:11,398
Prazer em conhecer-te...
Meu Deus!
1763
02:25:48,431 --> 02:25:50,144
O que raio é isto?
1764
02:25:50,145 --> 02:25:51,721
Sexta,
no que estão a disparar?
1765
02:25:51,722 --> 02:25:53,722
Acabou de entrar uma coisa
na atmosfera.
1766
02:26:06,727 --> 02:26:08,992
Agora, sim!
1767
02:26:28,855 --> 02:26:31,388
Danvers,
precisamos de ajuda aqui.
1768
02:26:40,034 --> 02:26:42,518
Olá, sou o Peter Parker.
1769
02:26:43,218 --> 02:26:46,006
Olá, Peter Parker.
Tens alguma coisa para mim?
1770
02:26:52,146 --> 02:26:54,286
Não sei como vais passar
por aquilo tudo.
1771
02:26:55,808 --> 02:26:57,289
Não te preocupes.
1772
02:26:58,166 --> 02:26:59,659
Ela tem ajuda.
1773
02:29:47,415 --> 02:29:50,745
Eu sou inevitável.
1774
02:30:10,959 --> 02:30:12,360
E eu
1775
02:30:14,204 --> 02:30:15,604
sou...
1776
02:30:18,981 --> 02:30:20,381
O Homem de Ferro.
1777
02:32:19,209 --> 02:32:20,610
Senhor Stark?
1778
02:32:23,586 --> 02:32:26,095
Senhor Stark? Está a ouvir-me?
1779
02:32:26,797 --> 02:32:28,197
É o Peter.
1780
02:32:32,115 --> 02:32:34,952
Nós vencemos.
Sr. Stark...
1781
02:32:37,077 --> 02:32:38,962
Vencemos, Sr. Stark.
1782
02:32:40,701 --> 02:32:43,191
O senhor conseguiu.
Conseguiu.
1783
02:32:44,793 --> 02:32:47,131
Desculpe. Tony.
1784
02:33:00,613 --> 02:33:03,324
- Olá.
- Olá, Pep.
1785
02:33:07,965 --> 02:33:09,313
Sexta-Feira?
1786
02:33:09,314 --> 02:33:10,814
Funções vitais críticas.
1787
02:33:20,604 --> 02:33:22,092
Tony.
1788
02:33:23,004 --> 02:33:24,422
Olha para mim.
1789
02:33:26,548 --> 02:33:28,210
Vamos ficar bem.
1790
02:33:33,291 --> 02:33:35,084
Agora podes descansar.
1791
02:35:20,468 --> 02:35:23,010
Todos querem um final feliz,
certo?
1792
02:35:23,466 --> 02:35:25,868
Mas nem sempre
isso acontece.
1793
02:35:27,640 --> 02:35:29,200
Talvez desta vez.
1794
02:35:30,924 --> 02:35:33,519
Espero que se estiverem
a ouvir esta gravação,
1795
02:35:35,113 --> 02:35:36,856
seja em celebração.
1796
02:35:37,933 --> 02:35:40,147
Espero que as famílias
estejam reunidas.
1797
02:35:40,147 --> 02:35:42,700
Espero que tenhamos
conseguido recuperar.
1798
02:35:42,701 --> 02:35:45,090
Que uma versão normal
do planeta esteja restaurada.
1799
02:35:45,532 --> 02:35:48,138
Se é que alguma vez
foi normal.
1800
02:35:48,139 --> 02:35:50,050
Meu Deus, que mundo!
1801
02:35:50,051 --> 02:35:51,629
Que Universo, agora.
1802
02:35:51,629 --> 02:35:54,551
Se me dissessem há dez anos
que não estávamos sozinhos,
1803
02:35:54,552 --> 02:35:56,424
ainda mais nesta extensão,
1804
02:35:56,425 --> 02:35:59,558
não ficaria admirado.
Mas vá lá, quem podia saber,
1805
02:36:00,209 --> 02:36:02,959
que aquelas forças épicas
de trevas e luz
1806
02:36:02,960 --> 02:36:04,765
entrariam em jogo.
1807
02:36:04,766 --> 02:36:07,801
E, para o melhor ou o pior,
esta é a realidade
1808
02:36:07,802 --> 02:36:10,306
com que a Morgan vai ter
de encontrar enquanto cresce.
1809
02:36:14,001 --> 02:36:16,981
Então pensei melhor
e decidi gravar esta mensagem
1810
02:36:16,983 --> 02:36:20,059
no caso de uma morte prematura.
Da minha parte.
1811
02:36:20,060 --> 02:36:22,016
Não que a morte,
em qualquer momento,
1812
02:36:22,018 --> 02:36:23,518
não seja prematura.
1813
02:36:23,836 --> 02:36:26,833
Esta coisa de viagem no tempo
que vamos tentar fazer amanhã
1814
02:36:26,834 --> 02:36:31,788
fez-me pensar sobre isso.
1815
02:36:33,183 --> 02:36:35,346
Mas, mais uma vez,
esse é o trabalho de herói.
1816
02:36:35,347 --> 02:36:36,942
Parte da jornada é o fim.
1817
02:36:38,027 --> 02:36:39,597
Porque estou preocupado?
1818
02:36:39,599 --> 02:36:44,045
Vai tudo funcionar exactamente
da maneira como deveria.
1819
02:36:47,054 --> 02:36:49,031
Eu amo-te 3.000.
1820
02:37:10,148 --> 02:37:13,028
PROVA DE QUE TONY STARK
TEM CORAÇÃO
1821
02:39:03,078 --> 02:39:05,846
Sabes, queria
que houvesse uma maneira
1822
02:39:05,847 --> 02:39:07,922
de contar a ela
1823
02:39:10,045 --> 02:39:11,652
que ganhámos.
1824
02:39:12,328 --> 02:39:15,069
Nós conseguimos.
1825
02:39:18,397 --> 02:39:20,243
Ela sabe.
1826
02:39:25,402 --> 02:39:27,215
Ambos sabem.
1827
02:39:36,334 --> 02:39:38,065
Como estás, miúda?
1828
02:39:38,066 --> 02:39:39,850
- Bem.
- Estás bem?
1829
02:39:39,851 --> 02:39:41,998
Está bem.
Estás com fome?
1830
02:39:43,021 --> 02:39:44,649
O que queres comer?
1831
02:39:44,650 --> 02:39:46,751
Cheeseburgers.
1832
02:39:50,822 --> 02:39:53,734
Sabias que o teu pai gostava
de cheeseburgers?
1833
02:39:57,593 --> 02:40:00,109
Vou dar-te todos
os cheeseburgers que quiseres.
1834
02:40:00,110 --> 02:40:01,495
Está bem.
1835
02:40:17,581 --> 02:40:21,868
Então, quando podemos
esperar-te de volta?
1836
02:40:23,777 --> 02:40:25,318
Sobre isso...
1837
02:40:25,319 --> 02:40:28,318
Thor?
O teu povo precisa do Rei.
1838
02:40:28,319 --> 02:40:29,970
Não, eles já têm um.
1839
02:40:31,414 --> 02:40:33,533
Muito engraçado.
1840
02:40:38,034 --> 02:40:40,274
Estás a falar a sério?
1841
02:40:43,693 --> 02:40:45,519
Está na altura de ser
quem sou
1842
02:40:45,520 --> 02:40:49,129
e não quem deveria ser.
1843
02:40:50,466 --> 02:40:54,541
Mas és uma líder.
É quem tu és.
1844
02:40:57,040 --> 02:40:59,479
Sabes que eu faria
muitas mudanças por aqui.
1845
02:40:59,480 --> 02:41:02,934
Conto com isso,
Vossa Majestade.
1846
02:41:12,597 --> 02:41:14,395
O que vais fazer?
1847
02:41:14,396 --> 02:41:16,316
Não tenho a certeza.
1848
02:41:16,317 --> 02:41:18,468
Pela primeira vez
em mil anos, eu...
1849
02:41:18,468 --> 02:41:21,457
Não tenho caminho.
Mas tenho uma boleia.
1850
02:41:21,458 --> 02:41:23,570
Mexe-te ou ficas de fora,
saco de pêlos.
1851
02:41:25,144 --> 02:41:27,458
A PROCURAR
1852
02:41:27,459 --> 02:41:29,628
Aqui estamos nós.
1853
02:41:29,629 --> 02:41:31,896
Árvore!
É bom ver-te!
1854
02:41:33,881 --> 02:41:35,319
Bem...
1855
02:41:36,036 --> 02:41:39,104
Os Argardianos da Galáxia
juntos de novo.
1856
02:41:39,897 --> 02:41:41,507
Para onde primeiro?
1857
02:41:44,020 --> 02:41:47,604
Ainda é a minha nave.
Eu é que estou no comando.
1858
02:41:47,605 --> 02:41:50,873
Eu sei, eu sei.
Claro que estás.
1859
02:41:50,875 --> 02:41:52,220
Claro.
1860
02:41:54,454 --> 02:41:57,367
Dizes "claro"
e depois tocas no mapa.
1861
02:41:57,368 --> 02:41:59,620
Isso faz pensar que talvez
não tenhas percebido
1862
02:41:59,620 --> 02:42:00,921
que estou no comando.
1863
02:42:00,922 --> 02:42:03,834
- Quail, isso é insegurança.
- "Quail"?
1864
02:42:03,835 --> 02:42:06,277
Estou a tentar
ser prestativo, útil.
1865
02:42:06,278 --> 02:42:08,601
- Quill.
- Foi o que eu disse.
1866
02:42:08,602 --> 02:42:11,097
Deveriam lutar
pela honra da liderança.
1867
02:42:11,099 --> 02:42:12,405
Parece justo.
1868
02:42:15,066 --> 02:42:17,391
- Não é necessário. Está bem?
- Não é.
1869
02:42:17,393 --> 02:42:20,060
Tenho alguns Blasters,
a não ser que queiram facas.
1870
02:42:20,061 --> 02:42:22,570
Sim. Por favor, usem facas.
1871
02:42:23,453 --> 02:42:24,754
Eu sou Groot.
1872
02:42:31,384 --> 02:42:34,441
- Não é necessário.
- Sem naifadas.
1873
02:42:34,442 --> 02:42:37,066
Todos sabem
quem está no comando.
1874
02:42:40,731 --> 02:42:42,031
Eu.
1875
02:42:43,450 --> 02:42:44,319
Não é?
1876
02:42:45,257 --> 02:42:48,158
Sim, tu! Claro!
1877
02:42:48,525 --> 02:42:51,028
Claro. Claro.
1878
02:42:53,435 --> 02:42:55,102
Lembra-te...
1879
02:42:55,103 --> 02:42:58,075
Tens de devolver as pedras
no momento exacto que as tiraste.
1880
02:42:58,076 --> 02:43:00,987
Ou haverá um monte de realidades
alternativas desagradáveis.
1881
02:43:01,602 --> 02:43:04,402
Não te preocupes, Bruce.
Vou cobrir todas as bases.
1882
02:43:05,289 --> 02:43:06,773
Sabes, eu tentei.
1883
02:43:08,432 --> 02:43:10,264
Quando tive a luva,
as Pedras.
1884
02:43:10,265 --> 02:43:12,599
Eu tentei mesmo
trazê-la de volta.
1885
02:43:16,011 --> 02:43:17,582
Tenho saudades deles, meu.
1886
02:43:17,583 --> 02:43:18,954
Eu também.
1887
02:43:22,834 --> 02:43:25,306
Sabes, se quiseres,
eu posso ir contigo.
1888
02:43:28,091 --> 02:43:29,895
És um bom homem,
Sam.
1889
02:43:29,896 --> 02:43:31,504
Esta é comigo.
1890
02:43:35,922 --> 02:43:38,138
Não faças nada estúpido
até eu voltar.
1891
02:43:39,875 --> 02:43:42,772
Como poderia? Estás a levar
toda a estupidez contigo.
1892
02:43:50,577 --> 02:43:52,225
Vou ter saudades tuas,
amigo.
1893
02:43:52,226 --> 02:43:54,203
Vai correr tudo bem,
Buck.
1894
02:44:01,470 --> 02:44:03,627
Quanto tempo
é que aquilo vai demorar?
1895
02:44:03,628 --> 02:44:06,361
Para ele? O quanto precisar,
para nós, cinco segundos.
1896
02:44:11,592 --> 02:44:12,990
Pronto, Cap?
1897
02:44:12,992 --> 02:44:15,816
Bem. Esperamos por ti
aqui, está bem?
1898
02:44:15,817 --> 02:44:17,148
Podes apostar.
1899
02:44:18,212 --> 02:44:19,604
A ficar quântico em...
1900
02:44:19,605 --> 02:44:21,502
Três, dois,
1901
02:44:21,503 --> 02:44:23,398
um.
1902
02:44:25,343 --> 02:44:27,492
E a regressar em cinco
1903
02:44:27,493 --> 02:44:31,941
quatro, três, dois, um.
1904
02:44:39,084 --> 02:44:40,384
Onde é que ele está?
1905
02:44:40,385 --> 02:44:42,531
Não sei, ele passou
pelo marcador temporal.
1906
02:44:42,531 --> 02:44:44,904
Deveria estar aqui.
1907
02:44:48,683 --> 02:44:50,760
- Bem, trá-lo de volta.
- Estou a tentar.
1908
02:44:50,761 --> 02:44:53,292
- Trá-lo de volta.
- Eu disse, estou a tentar!
1909
02:44:53,293 --> 02:44:54,593
Sam.
1910
02:45:17,620 --> 02:45:18,921
Vai em frente.
1911
02:45:37,245 --> 02:45:38,546
Cap?
1912
02:45:40,170 --> 02:45:41,608
Olá, Sam.
1913
02:45:44,765 --> 02:45:47,513
Então, alguma coisa correu mal
ou alguma coisa correu bem?
1914
02:45:50,060 --> 02:45:53,689
Depois de ter devolvido
as Pedras, pensei...
1915
02:45:55,190 --> 02:45:59,825
Talvez tente um pouco
dessa vida que o Tony andava
1916
02:45:59,825 --> 02:46:01,685
a dizer-me para ter.
1917
02:46:03,806 --> 02:46:05,977
Como é que isso funcionou
para ti?
1918
02:46:08,362 --> 02:46:09,754
Foi bonito.
1919
02:46:11,278 --> 02:46:13,793
Estou feliz por ti.
A sério.
1920
02:46:14,757 --> 02:46:16,058
Obrigado.
1921
02:46:17,324 --> 02:46:19,568
A única coisa que me incomoda
é o facto de ter
1922
02:46:19,569 --> 02:46:22,066
de viver num mundo
sem o Capitão América.
1923
02:46:26,210 --> 02:46:27,522
Por falar nisso.
1924
02:46:37,398 --> 02:46:38,699
Experimenta.
1925
02:47:04,108 --> 02:47:05,498
Como te sentes?
1926
02:47:07,977 --> 02:47:09,977
Como se pertencesse
a outra pessoa.
1927
02:47:12,909 --> 02:47:14,209
Não pertence.
1928
02:47:27,422 --> 02:47:28,721
Obrigado.
1929
02:47:30,298 --> 02:47:31,897
Darei o meu melhor.
1930
02:47:37,558 --> 02:47:39,155
É por isso que é teu.
1931
02:47:41,004 --> 02:47:42,304
Queres contar-me sobre ela?
1932
02:47:48,994 --> 02:47:50,692
Não.
1933
02:47:50,693 --> 02:47:52,721
Não, penso que não vou.
1934
02:47:52,745 --> 02:48:53,645
- Sincronizado e traduzido
por Marcos Marques.
1935
02:48:53,695 --> 02:48:55,711
- Sincronizado e traduzido
por Marcos Marques.
129999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.