All language subtitles for Animal Kingdom (US) - 04x03 - Man vs. Rock.AMZN.WEB-DL.NTb-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,509 We've got to do something about Pope. 2 00:00:02,510 --> 00:00:04,549 He charged a cop... just pulled out his gun 3 00:00:04,550 --> 00:00:05,629 and headed straight for him. 4 00:00:05,630 --> 00:00:07,839 We've got to do something, or somebody's gonna end up dead. 5 00:00:07,840 --> 00:00:09,509 I'll be in town for a bit. 6 00:00:09,510 --> 00:00:11,590 There is a lot of money on the table. 7 00:00:11,600 --> 00:00:13,200 - What does he want? - A sculpture... 8 00:00:13,210 --> 00:00:15,030 800K if we get it for him. 9 00:00:15,040 --> 00:00:17,230 She got a new job. Might need all of us. 10 00:00:17,240 --> 00:00:18,990 Smurf's not gonna like that. 11 00:00:19,000 --> 00:00:22,649 Let's just say that you did kill Morgan. 12 00:00:22,650 --> 00:00:25,569 You stick with me. 13 00:00:25,570 --> 00:00:27,360 We need a new lawyer. 14 00:00:27,370 --> 00:00:28,699 POPE: You remember Angela. 15 00:00:28,700 --> 00:00:31,250 I said she could crash with us. 16 00:00:31,260 --> 00:00:33,409 That's very generous of you. 17 00:00:33,410 --> 00:00:34,520 COLIN: We've got to ditch the car. 18 00:00:34,530 --> 00:00:35,540 Hurry up. 19 00:00:44,920 --> 00:00:50,870 ♪ She stares deeply ♪ 20 00:00:50,880 --> 00:00:54,979 ♪ Locked inside me ♪ 21 00:00:54,980 --> 00:01:00,859 ♪ Burnin' brightly ♪ 22 00:01:00,860 --> 00:01:06,720 ♪ One they know that I cannot take ♪ 23 00:01:06,730 --> 00:01:09,860 ♪ Waitin' for it all to begin ♪ 24 00:01:09,870 --> 00:01:12,369 ♪ Every night, now, they'll win ♪ 25 00:01:12,370 --> 00:01:17,290 ♪ ♪ 26 00:01:17,300 --> 00:01:19,760 ♪ Come and meet my black hole ♪ 27 00:01:19,770 --> 00:01:23,510 ♪ Got a big black hole ♪ 28 00:01:23,520 --> 00:01:27,370 ♪ Got a big black hole ♪ 29 00:01:27,380 --> 00:01:31,180 ♪ I've got a big black hole ♪ 30 00:01:31,190 --> 00:01:35,380 ♪ I've got a big black, big black hole ♪ 31 00:01:35,390 --> 00:01:39,180 ♪ Got a big black hole inside of me ♪ 32 00:01:39,190 --> 00:01:41,420 ♪ Got a ♪ 33 00:01:41,430 --> 00:01:45,940 [MUSIC PLAYS IN THE DISTANCE] 34 00:01:58,530 --> 00:02:01,390 Damn, I can barely remember that. 35 00:02:01,400 --> 00:02:02,870 MANNY: Hey, guys. Try a brownie. 36 00:02:02,880 --> 00:02:03,930 Absolutely. 37 00:02:03,940 --> 00:02:05,540 Please. 38 00:02:05,550 --> 00:02:07,120 Just like old times. 39 00:02:07,130 --> 00:02:09,930 Janine, have a brownie. 40 00:02:09,940 --> 00:02:11,530 Careful. 41 00:02:11,540 --> 00:02:13,320 Don't worry about me. 42 00:02:13,330 --> 00:02:14,370 Two? 43 00:02:14,380 --> 00:02:15,449 Whoa. 44 00:02:15,450 --> 00:02:17,540 Have you had Manny's secret recipe before? 45 00:02:17,550 --> 00:02:19,789 - It's not that secret. - All right. 46 00:02:19,790 --> 00:02:22,289 In two hours, you'll be staring at the wall, drooling. 47 00:02:22,290 --> 00:02:23,480 We'll see. 48 00:02:23,490 --> 00:02:27,340 Cops bust in here, I ain't carrying all your asses out. 49 00:02:27,350 --> 00:02:28,750 LOU: Would you relax? 50 00:02:28,760 --> 00:02:30,219 If the cops knew where we were, 51 00:02:30,220 --> 00:02:32,670 they'd have been here by now. 52 00:02:32,680 --> 00:02:34,050 Enjoy the party. 53 00:02:34,060 --> 00:02:35,990 Chill out. 54 00:02:53,470 --> 00:02:59,620 [MUSIC PLAYS, MUFFLED] 55 00:03:03,830 --> 00:03:06,380 [MUSIC CONTINUES] 56 00:03:09,100 --> 00:03:10,210 [MUSIC STOPS] 57 00:03:10,220 --> 00:03:12,009 This won't take long, Ms. Cody. 58 00:03:12,010 --> 00:03:15,790 Turn the music back on. 59 00:03:15,800 --> 00:03:18,890 [MUSIC RESUMES] 60 00:03:21,310 --> 00:03:26,480 ♪ ♪ 61 00:03:26,490 --> 00:03:28,529 FRANKIE: The walls and doors are mostly glass. 62 00:03:28,530 --> 00:03:30,680 Two security guards... rent-a-cops 63 00:03:30,690 --> 00:03:32,850 to clear homeless people off the steps. 64 00:03:32,860 --> 00:03:36,080 Cameras are basic, easy to get around. 65 00:03:36,090 --> 00:03:37,420 This is it. 66 00:03:37,430 --> 00:03:39,550 CRAIG: Looks like a stack of poker chips. 67 00:03:39,560 --> 00:03:42,120 $5 million stack of poker chips. 68 00:03:42,130 --> 00:03:43,540 A lot of foot traffic, as well. 69 00:03:43,550 --> 00:03:44,550 Not at night. 70 00:03:44,560 --> 00:03:46,020 DERAN: Steel bollards out front 71 00:03:46,030 --> 00:03:48,090 so you can't bust a truck in here. 72 00:03:48,100 --> 00:03:49,130 How'd they get it in? 73 00:03:49,140 --> 00:03:50,890 Bollards retract. 74 00:03:50,900 --> 00:03:52,670 Eh, if you have a passcode. 75 00:03:52,680 --> 00:03:55,900 And the security guards are a joke, but they can call the cops, 76 00:03:55,910 --> 00:03:58,860 who could be here in less than two minutes. 77 00:03:58,870 --> 00:04:02,139 - How much does this weigh? - 3 tons. 78 00:04:02,140 --> 00:04:05,980 So, basically, you want to break in here at night, 79 00:04:05,990 --> 00:04:07,650 get around the passcodes, 80 00:04:07,660 --> 00:04:09,450 subdue the guards before they call the police, 81 00:04:09,460 --> 00:04:11,580 get a truck in here, somehow, 82 00:04:11,590 --> 00:04:14,650 and get this 3-ton thing onto it, and get out... 83 00:04:14,660 --> 00:04:19,720 oh, and don't drop it, because it's a art piece. 84 00:04:19,730 --> 00:04:21,240 How would Smurf do it? 85 00:04:21,250 --> 00:04:24,590 Uh, Smurf wouldn't do it. 86 00:04:24,600 --> 00:04:26,440 I'm gonna check the cameras. 87 00:04:30,810 --> 00:04:33,070 CRAIG: The payout's sick, man. 88 00:04:33,080 --> 00:04:35,620 Yeah, I'm sure it is, but, I mean... 89 00:04:35,630 --> 00:04:39,940 We've got to figure out how to do this shit first. 90 00:04:39,950 --> 00:04:41,680 How about J? 91 00:04:41,690 --> 00:04:44,280 J's on board if we say it's good. 92 00:04:44,290 --> 00:04:46,810 The hell is that kid right now? 93 00:04:46,820 --> 00:04:50,060 Doing something for Smurf. 94 00:04:50,070 --> 00:04:52,720 You're young. You've invested well... 95 00:04:52,730 --> 00:04:54,960 real estate, small businesses. 96 00:04:54,970 --> 00:04:57,630 Yes. My grandmother died, and she left me some money. 97 00:04:57,640 --> 00:04:59,560 Well, you're in the right place, then. 98 00:04:59,570 --> 00:05:02,170 I'm definitely interested in various shelters, 99 00:05:02,180 --> 00:05:04,170 you know, for... for businesses. 100 00:05:04,180 --> 00:05:05,840 Well, no one likes the IRS. 101 00:05:05,850 --> 00:05:08,510 We specialize in offshore holdings, trusts. 102 00:05:08,520 --> 00:05:10,700 You just have to do the paperwork correctly. 103 00:05:10,710 --> 00:05:13,420 And is your firm discreet? 104 00:05:13,430 --> 00:05:14,910 Of course. 105 00:05:14,920 --> 00:05:18,850 What if I was looking for a little extra discretion? 106 00:05:18,860 --> 00:05:20,420 I'm not sure what you mean. 107 00:05:20,430 --> 00:05:22,520 RECEPTIONIST: Thank you for calling Reinhorn and Associates. 108 00:05:22,530 --> 00:05:24,250 How may I help you? 109 00:05:24,260 --> 00:05:25,730 Yes, of course. 110 00:05:31,140 --> 00:05:32,930 How did you hear about our firm? 111 00:05:32,940 --> 00:05:35,190 I know that you did work for Ronnie Ortega. 112 00:05:35,200 --> 00:05:38,730 I would be seeking a similar type of representation. 113 00:05:39,950 --> 00:05:43,140 Ronnie Ortega is no longer a client. 114 00:05:43,150 --> 00:05:44,950 He almost got me disbarred. 115 00:05:46,220 --> 00:05:48,829 I do trusts and LLCs. 116 00:05:48,830 --> 00:05:51,240 That's it. 117 00:05:51,250 --> 00:05:53,710 Piece of advice, kid... 118 00:05:55,100 --> 00:05:57,090 Pay your taxes. 119 00:05:58,670 --> 00:06:00,640 Thanks for your time. 120 00:06:10,440 --> 00:06:11,840 ANGELA: Smells good. 121 00:06:11,850 --> 00:06:13,510 Can I have some? 122 00:06:16,850 --> 00:06:18,850 What time is it? 123 00:06:19,920 --> 00:06:21,160 POPE: Late. 124 00:06:22,720 --> 00:06:24,000 I have a hard time falling asleep 125 00:06:24,010 --> 00:06:26,250 when I'm the only one in the room. 126 00:06:26,260 --> 00:06:28,470 Only good thing about prison. 127 00:06:30,600 --> 00:06:32,320 You still have those vases. 128 00:06:32,330 --> 00:06:34,190 Those were there when I was a kid. 129 00:06:34,200 --> 00:06:37,209 There was a fourth one, right? 130 00:06:37,210 --> 00:06:38,800 I don't know. 131 00:06:38,810 --> 00:06:39,820 Yeah. 132 00:06:39,830 --> 00:06:41,660 Julia threw the last one at Smurf. 133 00:06:41,670 --> 00:06:43,200 I was here. 134 00:06:43,210 --> 00:06:44,800 Smurf didn't even flinch. 135 00:06:44,810 --> 00:06:46,640 Those shards were on the floor all weekend, 136 00:06:46,650 --> 00:06:48,470 till Julia finally cleaned them up. 137 00:06:48,480 --> 00:06:49,780 Remember? 138 00:06:51,710 --> 00:06:53,769 Why do you still live here? 139 00:06:53,770 --> 00:06:55,610 To save on rent. 140 00:06:57,890 --> 00:07:00,080 Isn't it hard being around Smurf? 141 00:07:00,090 --> 00:07:01,220 I manage. 142 00:07:01,230 --> 00:07:02,690 Oh, yeah? 143 00:07:02,700 --> 00:07:04,450 That's managing? 144 00:07:05,910 --> 00:07:07,579 Here. 145 00:07:07,580 --> 00:07:09,960 Oh, no. I have to control my fats... 146 00:07:09,970 --> 00:07:12,470 anything I can do to help my liver. 147 00:07:12,490 --> 00:07:15,440 After I got clean, my blood tested positive for hep-C. 148 00:07:15,450 --> 00:07:17,230 Dirty needles. 149 00:07:17,240 --> 00:07:18,750 Yeah, probably. 150 00:07:18,760 --> 00:07:22,130 But it was acute, not chronic, so it's all good. 151 00:07:23,190 --> 00:07:25,370 Where's J? I thought he lived here. 152 00:07:25,380 --> 00:07:28,820 Oh, J, he comes and goes. 153 00:07:32,530 --> 00:07:33,720 Thanks. 154 00:07:33,730 --> 00:07:36,060 Last time I saw him, 155 00:07:36,070 --> 00:07:38,870 right before Julia died... 156 00:07:40,490 --> 00:07:42,460 it was getting bad. 157 00:07:42,470 --> 00:07:44,560 You know, I told Julia that 158 00:07:44,570 --> 00:07:47,890 J needed to be somewhere stable, somewhere clean. 159 00:07:49,140 --> 00:07:53,410 She hit me so hard I couldn't hear right for weeks. 160 00:07:56,220 --> 00:07:58,340 That was the last time I saw her. 161 00:08:06,760 --> 00:08:08,220 Well, thanks for breakfast. 162 00:08:08,230 --> 00:08:10,700 Um, I've got to go. 163 00:08:10,710 --> 00:08:13,930 My PO's on my ass. Says I have to get a job, like, yesterday. 164 00:08:17,910 --> 00:08:19,900 Look at us... 165 00:08:19,910 --> 00:08:21,410 together again. 166 00:08:23,650 --> 00:08:28,870 ♪ ♪ 167 00:08:28,880 --> 00:08:34,780 ♪ ♪ 168 00:08:34,790 --> 00:08:35,980 Here, let me help you. 169 00:08:35,990 --> 00:08:37,700 SMURF: I'm fine. 170 00:08:37,710 --> 00:08:44,510 ♪ ♪ 171 00:08:44,590 --> 00:08:51,750 ♪ ♪ 172 00:08:52,410 --> 00:08:54,170 What are you seeing? 173 00:08:54,180 --> 00:08:58,940 The doctor will review it, and call you to go over the results. 174 00:08:58,950 --> 00:09:01,420 You do this 10 times a day. 175 00:09:01,430 --> 00:09:03,560 Why don't you just tell me what you're looking at, there? 176 00:09:03,570 --> 00:09:06,750 The doctor will call you. 177 00:09:06,790 --> 00:09:13,290 ♪ ♪ 178 00:09:15,350 --> 00:09:19,230 ♪ Kalico Kahlia, come tell me ♪ 179 00:09:19,240 --> 00:09:26,200 ♪ The news Calamity's waiting for a way to get to her ♪ 180 00:09:26,210 --> 00:09:28,670 I've got to take a piss. 181 00:09:28,680 --> 00:09:31,850 - Okay. Thank you. - Mm-hmm. 182 00:09:38,150 --> 00:09:41,720 [INDISTINCT TALKING] 183 00:09:45,610 --> 00:09:48,560 I didn't know I meant that much to you. 184 00:09:49,950 --> 00:09:52,620 What? 185 00:09:52,630 --> 00:09:56,410 You're moping around like someone kicked your dog. 186 00:09:56,420 --> 00:09:58,990 You've got a high opinion of yourself. 187 00:10:01,620 --> 00:10:04,880 If you don't give a shit, then stop staring at me like that. 188 00:10:04,890 --> 00:10:06,909 We had a good thing going... 189 00:10:06,910 --> 00:10:10,620 not me and you, the crew. 190 00:10:10,630 --> 00:10:13,840 And I messed that up, and I'm just sorry about it. 191 00:10:13,850 --> 00:10:16,170 Messed it up how, by bringing me in? 192 00:10:17,440 --> 00:10:19,480 You're an asshole. You know that, right? 193 00:10:19,490 --> 00:10:21,009 Oh, you're tough, now, huh? 194 00:10:21,010 --> 00:10:23,630 You can hang with the guys. 195 00:10:23,640 --> 00:10:25,620 You can handle this, handle him. 196 00:10:25,630 --> 00:10:29,170 How about I worry about me and you worry about you? 197 00:10:29,180 --> 00:10:30,980 Yep. 198 00:10:34,570 --> 00:10:38,390 You think he's some kind of war hero, or something. 199 00:10:39,660 --> 00:10:41,180 I was there, too. 200 00:10:41,190 --> 00:10:42,990 There were no heroes. 201 00:10:43,000 --> 00:10:46,920 There were regular guys trying not to die, 202 00:10:46,930 --> 00:10:49,329 and there were guys who got off on it... 203 00:10:49,330 --> 00:10:53,999 guys who did that dark shit you have nightmares about. 204 00:10:54,000 --> 00:10:56,720 Someone stole your girl, Jake. 205 00:10:56,730 --> 00:10:59,140 - Deal with it. - Yeah, it's fine with me. 206 00:10:59,150 --> 00:11:00,340 You're his now. 207 00:11:00,350 --> 00:11:02,140 Hey. 208 00:11:02,150 --> 00:11:04,240 I don't belong to anybody. 209 00:11:04,250 --> 00:11:07,030 No, you didn't. 210 00:11:07,960 --> 00:11:10,130 But you do now. 211 00:11:11,090 --> 00:11:13,170 Don't say I didn't warn you. 212 00:11:14,690 --> 00:11:20,300 [INDISTINCT TALKING, MUSIC] 213 00:11:25,370 --> 00:11:27,869 So, this guard's got me like this, dawg. 214 00:11:27,870 --> 00:11:29,480 And he's like, "Where's the contraband? 215 00:11:29,490 --> 00:11:30,490 Where's the contraband?" 216 00:11:30,500 --> 00:11:33,240 And I'm like, "I ain't got no contraband." 217 00:11:33,250 --> 00:11:35,110 Nah, I think you had contraband. 218 00:11:35,120 --> 00:11:36,840 I'm saying, "No, no, no." 219 00:11:36,850 --> 00:11:38,710 And all of a sudden, bam! 220 00:11:38,720 --> 00:11:40,440 This explosion from behind my toilet. 221 00:11:40,450 --> 00:11:42,009 Please don't tell me it was the raisin wine. 222 00:11:42,010 --> 00:11:45,440 I put raisins and sugar in this 2-liter soda bottle, 223 00:11:45,450 --> 00:11:47,259 and I forgot about it, dawg. 224 00:11:47,260 --> 00:11:50,040 Right at the exact moment he's busting me up... 225 00:11:50,050 --> 00:11:51,070 Kaboom! 226 00:11:51,080 --> 00:11:54,769 The whole D block smelled like Glade PlugIns. 227 00:11:54,770 --> 00:11:57,149 Put my ass in solitary for two weeks. 228 00:11:57,150 --> 00:11:59,770 [LAUGHS] 229 00:11:59,780 --> 00:12:01,330 Man, I'm glad you're out. 230 00:12:01,340 --> 00:12:02,490 Aren't you glad he's out? 231 00:12:04,210 --> 00:12:06,390 Mm-hmm. 232 00:12:08,420 --> 00:12:10,200 So, we gonna make some money? 233 00:12:12,890 --> 00:12:16,410 I know some corner boys expecting a re-up. 234 00:12:17,850 --> 00:12:20,620 Maybe we pay them a little visit, hmm? 235 00:12:20,630 --> 00:12:22,730 Five large, easy. 236 00:12:24,100 --> 00:12:26,129 Old times, brother. 237 00:12:26,130 --> 00:12:28,490 Old times. 238 00:12:28,500 --> 00:12:30,560 Ah, I need a refill. 239 00:12:30,570 --> 00:12:37,770 ♪ ♪ 240 00:12:37,780 --> 00:12:40,149 It's nice to see you again. 241 00:12:40,150 --> 00:12:47,510 ♪ ♪ 242 00:12:47,520 --> 00:12:49,080 I thought about you while I was away. 243 00:12:49,090 --> 00:12:50,450 Did you think about me? 244 00:12:50,460 --> 00:12:53,030 No. 245 00:12:53,040 --> 00:12:54,850 Maybe me and you could be friends again. 246 00:12:54,860 --> 00:12:57,530 I'm too old for you. 247 00:12:58,570 --> 00:13:05,400 ♪ ♪ 248 00:13:05,410 --> 00:13:06,530 TUPI: Oh, you rolling out? 249 00:13:06,540 --> 00:13:08,200 I've got to mow my abuela's lawn. 250 00:13:08,210 --> 00:13:10,340 It's looking all scraggly and weedy and whatnot. 251 00:13:10,350 --> 00:13:12,000 All right, bro. 252 00:13:12,010 --> 00:13:13,310 We'll hook up. 253 00:13:14,600 --> 00:13:16,940 CRAIG: For starters, we need a forklift. 254 00:13:16,950 --> 00:13:19,010 And then, we need to wrap up the forks in rubber bumpers. 255 00:13:19,020 --> 00:13:20,300 There's not enough time. 256 00:13:20,310 --> 00:13:21,859 The cops are gonna be there in minutes. 257 00:13:21,860 --> 00:13:24,350 Well, then, we act like we're supposed to be there, 258 00:13:24,360 --> 00:13:25,850 dress like art movers. 259 00:13:25,860 --> 00:13:28,820 "Art movers?" Great idea. 260 00:13:28,830 --> 00:13:32,029 Then, we can get a helicopter to come in and airlift it out. 261 00:13:32,030 --> 00:13:34,410 These are just problems to be solved. 262 00:13:37,070 --> 00:13:38,940 Yeah. 263 00:13:38,950 --> 00:13:42,500 So, we have to lift something heavy. 264 00:13:42,510 --> 00:13:46,410 What about, uh, a car lift from an auto shop? 265 00:13:46,420 --> 00:13:48,719 You must know people in construction. 266 00:13:48,720 --> 00:13:50,320 No. Smurf handles that. 267 00:13:50,330 --> 00:13:52,390 But you know Smurf's people. 268 00:13:57,060 --> 00:13:58,580 - What about Pope? - Pope's out. 269 00:13:58,590 --> 00:13:59,689 Why? 270 00:13:59,690 --> 00:14:01,810 Pope's just not doing this one. 271 00:14:04,930 --> 00:14:06,660 Okay. 272 00:14:06,670 --> 00:14:08,190 Well, I have an appointment. 273 00:14:08,200 --> 00:14:10,790 I'll meet up with you later. 274 00:14:10,800 --> 00:14:13,660 CRAIG: I'll walk you out. 275 00:14:18,880 --> 00:14:21,200 I don't see how to make this job work. 276 00:14:21,210 --> 00:14:23,200 It's big, it's slow, 277 00:14:23,210 --> 00:14:25,290 and we're all about speed and surprise. 278 00:14:25,300 --> 00:14:27,410 It's not a job. 279 00:14:27,420 --> 00:14:31,280 It's a puzzle... man versus rock, 280 00:14:31,290 --> 00:14:33,420 the Egyptians building the pyramids. 281 00:14:33,430 --> 00:14:35,620 Yeah, but didn't they have slaves? 282 00:14:35,630 --> 00:14:37,890 I didn't bring this job to the Codys. 283 00:14:37,900 --> 00:14:39,860 I brought it to you. 284 00:14:39,870 --> 00:14:41,140 Figure it out. 285 00:14:46,770 --> 00:14:50,630 Yo, when did the health department give you a "B?" 286 00:14:50,640 --> 00:14:52,360 DERAN: It's a bar, man, not a restaurant. 287 00:14:52,370 --> 00:14:54,520 People don't come here for the food. 288 00:14:54,530 --> 00:14:57,310 Look, if you really want to get this thing on a truck 289 00:14:57,320 --> 00:15:00,910 without it getting scratched or ruined or anything like that... 290 00:15:00,920 --> 00:15:04,499 You have a wide load going 40 to 50 miles per hour, tops. 291 00:15:04,500 --> 00:15:06,180 Just saying. 292 00:15:06,190 --> 00:15:08,060 You're thinking about it the wrong way, man. 293 00:15:08,070 --> 00:15:09,720 It's... It's... 294 00:15:09,730 --> 00:15:11,860 It's not a job. It's... It's a... 295 00:15:11,870 --> 00:15:13,790 It's a puzzle. 296 00:15:13,800 --> 00:15:15,330 - Puzzle? - Mm-hmm. 297 00:15:15,340 --> 00:15:17,930 Man versus rock. 298 00:15:18,810 --> 00:15:20,000 "Man versus rock?" 299 00:15:20,010 --> 00:15:21,889 Okay. 300 00:15:21,890 --> 00:15:24,070 Look, how well do you know this girl... 301 00:15:24,080 --> 00:15:25,360 I mean, actually know this girl? 302 00:15:25,370 --> 00:15:26,649 - Frankie? - Yeah. 303 00:15:26,650 --> 00:15:28,210 Don't worry about it. 304 00:15:28,220 --> 00:15:30,220 "Don't worry about it." All right. 305 00:15:30,230 --> 00:15:31,700 What about Pope? 306 00:15:31,710 --> 00:15:32,890 No way. 307 00:15:32,900 --> 00:15:35,699 He's gonna be pissed off if he finds out we're doing this. 308 00:15:35,700 --> 00:15:38,540 So, what? We just... We just bring him along, 309 00:15:38,550 --> 00:15:41,659 hope he doesn't act crazy, try another suicide by cop? 310 00:15:41,660 --> 00:15:43,890 Hey, we don't know if that's what he was actually trying to do. 311 00:15:43,900 --> 00:15:46,560 You weren't there, man. 312 00:15:46,570 --> 00:15:49,840 He tried to kill himself, all right? I saw it. 313 00:15:52,710 --> 00:15:54,880 We just have to keep him away from Smurf. That's all. 314 00:15:58,610 --> 00:16:00,340 You could give him a job. 315 00:16:00,350 --> 00:16:01,620 Craig... 316 00:16:01,630 --> 00:16:03,240 Look, he's screwed up right now, man. 317 00:16:03,250 --> 00:16:05,380 We need to keep an eye on him. 318 00:16:05,390 --> 00:16:07,680 No. He's gonna scare away customers, man. 319 00:16:07,690 --> 00:16:09,640 - Come on. - Just give him something small, like, 320 00:16:09,650 --> 00:16:12,980 just to keep him busy. 321 00:16:12,990 --> 00:16:15,990 Bro, you have a "B" on your window. 322 00:16:16,000 --> 00:16:17,650 He's, like, OCD with cleanliness. 323 00:16:17,660 --> 00:16:20,110 He could just clean up this shit hole. 324 00:16:25,140 --> 00:16:27,130 You know what, man? 325 00:16:27,140 --> 00:16:28,930 You're full of shit. 326 00:16:30,810 --> 00:16:32,600 He's your brother. 327 00:16:32,610 --> 00:16:39,390 ♪ ♪ 328 00:16:41,110 --> 00:16:42,969 J: Where have you been? 329 00:16:42,970 --> 00:16:45,309 It's good to see you, too. 330 00:16:45,310 --> 00:16:47,040 You were supposed to meet the plumber at the laundromat, 331 00:16:47,050 --> 00:16:48,870 and you didn't show, so he left. 332 00:16:48,880 --> 00:16:51,399 - Yeah, well, I was busy. - Doing what? 333 00:16:51,400 --> 00:16:53,290 - Stuff. - "Stuff?" 334 00:16:53,300 --> 00:16:55,830 You were supposed to be doing stuff for me. 335 00:16:55,840 --> 00:16:58,000 Look, dude, I'm not the meet-the-plumber girl, 336 00:16:58,010 --> 00:17:00,040 and I don't appreciate getting texts 337 00:17:00,050 --> 00:17:01,670 informing me that you're picking me up. 338 00:17:01,680 --> 00:17:04,240 Mia, I need you to be where I tell you to be, okay? 339 00:17:04,250 --> 00:17:06,770 - I've got stuff to do. - You don't give me orders. 340 00:17:06,780 --> 00:17:09,919 - I'm not your employee. - That's exactly what you are. 341 00:17:09,920 --> 00:17:11,510 You do things for me, 342 00:17:11,520 --> 00:17:13,480 and you get to live in my house rent-free. 343 00:17:13,490 --> 00:17:15,020 I give you cash from time to time. 344 00:17:15,030 --> 00:17:16,310 And if you want to keep that going, 345 00:17:16,320 --> 00:17:19,250 then you show where and when I tell you to show. 346 00:17:19,260 --> 00:17:20,640 Got it? 347 00:17:22,290 --> 00:17:23,970 Got it. 348 00:17:25,520 --> 00:17:27,320 Good. 349 00:17:27,330 --> 00:17:31,100 Drop me off at the corner of Holly and Mission. 350 00:17:31,110 --> 00:17:32,340 Why? 351 00:17:32,350 --> 00:17:35,910 So, I can get my car and go to the laundromat. 352 00:17:37,270 --> 00:17:39,770 I'll take care of it. I just need some wheels. 353 00:17:49,960 --> 00:17:51,550 DERAN: What are you... What are you watching? 354 00:17:51,560 --> 00:17:52,870 Is it a good show? 355 00:17:55,560 --> 00:17:58,570 Hey, I need some help, man. 356 00:17:58,580 --> 00:18:00,760 What? 357 00:18:00,770 --> 00:18:03,290 Uh, at the bar. 358 00:18:03,300 --> 00:18:05,430 You interested in a job? 359 00:18:06,640 --> 00:18:08,730 A job? 360 00:18:08,740 --> 00:18:12,920 You mean, like, as a bartender? 361 00:18:12,930 --> 00:18:16,520 Uh, no. I'm... I'm set with bartenders. 362 00:18:16,530 --> 00:18:18,450 Like, bouncer? 363 00:18:20,050 --> 00:18:24,250 Uh, no. Like, general maintenance, you know? 364 00:18:24,260 --> 00:18:26,980 "General maintenance." 365 00:18:26,990 --> 00:18:29,320 Yeah... well, cleaning, for starters 366 00:18:29,330 --> 00:18:33,420 'cause, uh, health department kind of gave me a "B." 367 00:18:35,600 --> 00:18:36,709 Janitor? 368 00:18:36,710 --> 00:18:38,530 No, man, not... 369 00:18:38,540 --> 00:18:40,730 You would be in charge of shit, man. 370 00:18:40,740 --> 00:18:44,550 Like, you would be telling the janitor what to do, you know? 371 00:18:48,950 --> 00:18:51,210 Is this, like, a charity thing? 372 00:18:51,220 --> 00:18:52,810 No. 373 00:18:52,820 --> 00:18:54,900 It's just, like, you're sitting down here 374 00:18:54,910 --> 00:18:56,550 watching a TV that's not turned on. 375 00:18:56,560 --> 00:19:00,069 I just think you should get out of the house, you know? 376 00:19:00,070 --> 00:19:02,790 Everybody I hire... they're pieces of shit. 377 00:19:02,800 --> 00:19:03,940 They're stealing from me. 378 00:19:03,950 --> 00:19:05,529 They're stealing tips. 379 00:19:05,530 --> 00:19:06,960 I know I can rely on you. 380 00:19:06,970 --> 00:19:09,160 You know, you're family. 381 00:19:09,170 --> 00:19:11,030 I can trust you. 382 00:19:15,640 --> 00:19:17,620 So, come on, man. You want to do this for me, 383 00:19:17,630 --> 00:19:20,690 or you want to keep watching this show? 384 00:19:25,850 --> 00:19:28,380 So, Ortega's lawyer didn't pan out. 385 00:19:28,390 --> 00:19:30,170 Try Yelp. 386 00:19:30,180 --> 00:19:32,180 I need to find a new attorney. 387 00:19:32,190 --> 00:19:33,660 I can't spend weeks looking for one. 388 00:19:33,670 --> 00:19:35,170 I've got work to do. 389 00:19:35,180 --> 00:19:37,900 You and your uncles have something going on? 390 00:19:40,330 --> 00:19:43,190 Here it is. Just pull up to the curb. 391 00:19:43,200 --> 00:19:44,700 Where's your car? 392 00:19:45,810 --> 00:19:47,120 Just keep it running. 393 00:19:47,130 --> 00:19:48,570 What? 394 00:19:50,290 --> 00:19:53,580 [MUSIC PLAYS ON RADIO] 395 00:19:58,220 --> 00:19:59,390 [GUN COCKS] 396 00:19:59,890 --> 00:20:01,970 [GUNSHOTS] 397 00:20:03,420 --> 00:20:07,000 My abuela's in the living room. 398 00:20:07,010 --> 00:20:08,480 Yeah. 399 00:20:08,490 --> 00:20:11,470 Your abuela was always in the living room. 400 00:20:12,210 --> 00:20:14,350 Sh... 401 00:20:16,110 --> 00:20:23,310 ♪ ♪ 402 00:20:24,330 --> 00:20:25,529 What are you doing? 403 00:20:25,530 --> 00:20:28,330 Nobody on that block is gonna talk to the cops. 404 00:20:28,340 --> 00:20:30,900 And that's gonna cost a ton to fix. 405 00:20:30,910 --> 00:20:32,460 He was a piece of shit. 406 00:20:32,470 --> 00:20:34,530 Nobody's gonna be looking for your truck. 407 00:20:34,540 --> 00:20:39,400 I'm not a part of your ghetto-ass, gangbanger bullshit, okay? 408 00:20:39,410 --> 00:20:40,850 Oh, yeah? 409 00:20:40,860 --> 00:20:42,580 What you just saw... that's what I do. 410 00:20:46,180 --> 00:20:48,510 I'm not your bitch. 411 00:20:48,520 --> 00:20:49,870 I don't meet plumbers. 412 00:20:49,880 --> 00:20:51,520 And I don't disinfect shoes. 413 00:20:51,530 --> 00:20:53,950 I don't empty quarters out of dryers. 414 00:20:53,960 --> 00:20:56,520 And I don't do what you say just because you say it. 415 00:20:56,530 --> 00:20:58,750 You want me to clean blood out of a boat? 416 00:20:58,760 --> 00:20:59,870 Fine. 417 00:20:59,880 --> 00:21:02,109 But that means you help me with shit like this. 418 00:21:02,110 --> 00:21:05,810 ♪ ♪ 419 00:21:05,820 --> 00:21:09,020 God damn it. 420 00:21:17,780 --> 00:21:20,460 [BANGING, CLATTERING] 421 00:21:21,360 --> 00:21:22,830 POPE: God damn it. 422 00:21:22,840 --> 00:21:24,740 DERAN: Hey. 423 00:21:24,760 --> 00:21:26,910 What are you doing? 424 00:21:26,920 --> 00:21:28,840 What is this? 425 00:21:32,060 --> 00:21:34,250 You know what that is? 426 00:21:34,260 --> 00:21:36,220 - A hush puppy. - That's a mouse. 427 00:21:36,230 --> 00:21:37,520 A mouse! 428 00:21:37,530 --> 00:21:40,550 In... In the fryer. 429 00:21:40,560 --> 00:21:43,290 When was the last time you changed the fry oil? 430 00:21:43,300 --> 00:21:46,010 - I don't know. - Right. 431 00:21:46,020 --> 00:21:47,400 Trying to get shut down? 432 00:21:47,410 --> 00:21:49,200 - No. I'm not. - No? 433 00:21:49,210 --> 00:21:51,699 I think the "B" rating gives the place cred. 434 00:21:51,700 --> 00:21:52,700 "Cred"? 435 00:21:52,710 --> 00:21:55,410 Yeah. It makes it more authentic. 436 00:21:55,420 --> 00:21:57,340 What if someone has health issues... 437 00:21:57,350 --> 00:22:01,350 they're fighting off, I don't know, hep-C? 438 00:22:01,360 --> 00:22:03,720 That's, like, half my customers. 439 00:22:05,760 --> 00:22:10,820 That is the Goddamn problem with this whole world. 440 00:22:10,830 --> 00:22:16,100 Everything is corrupted, and no one gives a shit. 441 00:22:16,110 --> 00:22:17,500 Just let it be corrupted! 442 00:22:17,510 --> 00:22:19,090 Hey, well, you think you could have this thing 443 00:22:19,100 --> 00:22:20,870 up and running again before people start coming in 444 00:22:20,880 --> 00:22:23,300 for happy hour, 'cause... ? 445 00:22:23,310 --> 00:22:25,570 Yeah. 446 00:22:25,580 --> 00:22:28,510 There's a lot more shit to clean. 447 00:22:28,520 --> 00:22:30,980 A lot more shit. 448 00:22:40,200 --> 00:22:42,750 You need to lighten up. 449 00:22:42,760 --> 00:22:44,260 You don't know what's in that. 450 00:22:44,270 --> 00:22:46,750 It could mess you up long-term. 451 00:22:46,760 --> 00:22:48,260 "Long-term." 452 00:22:48,270 --> 00:22:50,000 It could be dusted. 453 00:22:50,010 --> 00:22:51,810 When it's your time, it's your time. 454 00:22:51,820 --> 00:22:53,490 - Oh, yeah? - Yeah. 455 00:22:53,500 --> 00:22:56,940 Just, you know, living life. 456 00:22:56,950 --> 00:22:59,030 That right? 457 00:22:59,040 --> 00:23:00,520 - Yeah. - Mm. 458 00:23:00,530 --> 00:23:03,560 I'm not planning on living past 30. 459 00:23:04,900 --> 00:23:09,150 What, you gonna chug a bottle of ludes on your 29th birthday? 460 00:23:09,160 --> 00:23:10,420 Could be. 461 00:23:10,430 --> 00:23:12,490 Oh. 462 00:23:12,500 --> 00:23:14,390 Or die on a job. 463 00:23:14,400 --> 00:23:18,690 What? I'd be a great-looking corpse. 464 00:23:18,700 --> 00:23:20,690 Tough kid. 465 00:23:20,700 --> 00:23:23,600 Ugh. Now you sound like Jake. 466 00:23:26,780 --> 00:23:29,550 Have you ever been to the San Diego Zoo? 467 00:23:33,580 --> 00:23:36,040 Well... 468 00:23:36,050 --> 00:23:39,750 There's this lioness there... the matriarch. 469 00:23:39,760 --> 00:23:42,100 You know, she's the hunter. 470 00:23:42,110 --> 00:23:45,330 In the wild, they live to be 11 or 12, 471 00:23:45,340 --> 00:23:49,590 but this one is 21 years old. 472 00:23:49,600 --> 00:23:52,390 Nice and safe. 473 00:23:52,400 --> 00:23:55,489 A zookeeper feeds her every day. 474 00:23:55,490 --> 00:23:57,660 But her fangs are gone. 475 00:23:57,670 --> 00:24:01,950 You know, they have to cut up her meat for her. 476 00:24:01,960 --> 00:24:04,010 That's not gonna be me. 477 00:24:05,920 --> 00:24:11,360 You're not gonna find me in some cage, pissing myself. 478 00:24:12,720 --> 00:24:15,420 You're not a lioness. 479 00:24:17,720 --> 00:24:20,020 - Oh, yeah? - Yeah. 480 00:24:20,030 --> 00:24:22,640 Try me. 481 00:24:24,850 --> 00:24:29,100 ♪ ♪ 482 00:24:29,180 --> 00:24:34,740 ♪ ♪ 483 00:24:34,780 --> 00:24:40,320 ♪ ♪ 484 00:24:40,360 --> 00:24:44,360 I'll give you 100 bucks for that fish. 485 00:24:44,380 --> 00:24:46,820 Why? 486 00:24:46,830 --> 00:24:48,990 You want the $100 or not? 487 00:24:49,000 --> 00:24:52,940 ♪ ♪ 488 00:24:54,760 --> 00:24:56,219 Want me to clean it up for you? 489 00:24:56,220 --> 00:24:58,120 No. 490 00:24:58,130 --> 00:25:00,220 Just put it on the pier. 491 00:25:00,230 --> 00:25:07,280 ♪ ♪ 492 00:25:09,500 --> 00:25:16,200 ♪ ♪ 493 00:25:19,380 --> 00:25:21,190 Leave it. 494 00:25:21,200 --> 00:25:26,860 ♪ ♪ 495 00:25:28,970 --> 00:25:35,080 ♪ ♪ 496 00:25:35,880 --> 00:25:37,900 Right. 497 00:25:46,020 --> 00:25:48,950 [RADIO STATIONS CHANGING] 498 00:25:51,760 --> 00:25:58,340 ♪ ♪ 499 00:26:00,900 --> 00:26:03,290 1... 2... 500 00:26:03,300 --> 00:26:04,690 3... 501 00:26:04,700 --> 00:26:06,090 4... 502 00:26:06,100 --> 00:26:09,170 ♪ ♪ 503 00:26:09,180 --> 00:26:11,970 [LAUGHS] 504 00:26:13,690 --> 00:26:16,670 ♪ ♪ 505 00:26:16,680 --> 00:26:17,820 1... 506 00:26:19,020 --> 00:26:21,110 2... 507 00:26:21,120 --> 00:26:22,780 3... 508 00:26:22,790 --> 00:26:24,200 4. 509 00:26:26,450 --> 00:26:28,580 [LAUGHS] 510 00:26:28,590 --> 00:26:29,920 Whoo! 511 00:26:34,260 --> 00:26:36,350 1... 512 00:26:36,360 --> 00:26:38,590 2... 513 00:26:38,600 --> 00:26:41,100 3... 514 00:26:41,110 --> 00:26:42,210 4. 515 00:26:45,940 --> 00:26:50,960 [HORN BLARES CONTINUOUSLY] 516 00:26:53,220 --> 00:26:58,060 [HORN CONTINUES BLARING] 517 00:26:58,890 --> 00:27:00,190 Ugh. 518 00:27:03,490 --> 00:27:07,160 [HORN CONTINUES BLARING] 519 00:27:18,920 --> 00:27:20,410 [HORN STOPS] 520 00:27:40,440 --> 00:27:43,300 Ugh. Shit. 521 00:27:43,310 --> 00:27:49,840 ♪ ♪ 522 00:27:50,850 --> 00:27:56,500 ♪ ♪ 523 00:27:59,240 --> 00:28:06,110 ♪ ♪ 524 00:28:09,520 --> 00:28:11,640 Hey, stranger! 525 00:28:11,650 --> 00:28:14,020 Look at you, all grown up! 526 00:28:15,160 --> 00:28:16,230 Oh. 527 00:28:16,240 --> 00:28:18,440 I thought you were in prison. 528 00:28:19,550 --> 00:28:20,810 Yeah, I escaped. 529 00:28:20,820 --> 00:28:24,250 I'm going to Mexico. I need your help. 530 00:28:24,890 --> 00:28:26,830 [LAUGHS] 531 00:28:26,840 --> 00:28:29,030 I was in. Now I'm out. 532 00:28:29,040 --> 00:28:30,180 It's not like I killed somebody. 533 00:28:30,190 --> 00:28:31,950 [SIGHS] 534 00:28:31,960 --> 00:28:33,890 Pope's letting me stay here. 535 00:28:33,900 --> 00:28:34,900 J: Pope? 536 00:28:34,910 --> 00:28:36,520 Yep. 537 00:28:38,940 --> 00:28:40,590 Does Smurf know that? 538 00:28:40,600 --> 00:28:43,140 Yeah. We all had pizza last night. 539 00:28:46,200 --> 00:28:48,240 I'm clean. 540 00:28:49,580 --> 00:28:52,070 Good. How long? 541 00:28:53,120 --> 00:28:54,980 Couple years now. 542 00:28:54,990 --> 00:28:57,780 First few months inside, I was still getting high. 543 00:28:57,790 --> 00:29:02,030 Funny thing about prison, though... you burn somebody... 544 00:29:02,040 --> 00:29:04,180 There's nowhere to hide. 545 00:29:04,190 --> 00:29:05,230 Yeah. 546 00:29:05,240 --> 00:29:08,460 No climbing into a trunk, trying not to sneeze, right? 547 00:29:08,470 --> 00:29:09,960 You remember that? 548 00:29:11,380 --> 00:29:13,660 Yeah. 549 00:29:16,210 --> 00:29:17,930 Yeah. 550 00:29:17,940 --> 00:29:20,460 I shouldn't have put you through all that shit. 551 00:29:21,520 --> 00:29:23,400 How old were you, like, 8? 552 00:29:25,140 --> 00:29:26,680 It's all good. 553 00:29:28,200 --> 00:29:33,449 Hey, I wish I could have been there for you when she died. 554 00:29:33,450 --> 00:29:35,910 It sounds messed up, but I kind of wish 555 00:29:35,920 --> 00:29:38,370 that she'd gone to prison instead of me. Then... 556 00:29:39,620 --> 00:29:41,490 Then, maybe, your mom would still be alive. 557 00:29:41,500 --> 00:29:47,160 ♪ ♪ 558 00:29:47,170 --> 00:29:49,799 I was kind of surprised to see you here. 559 00:29:49,800 --> 00:29:54,230 ♪ ♪ 560 00:29:54,240 --> 00:29:55,370 I should go. 561 00:29:55,380 --> 00:29:57,420 Hey. 562 00:29:57,430 --> 00:30:03,110 Whatever you're working, here, I'm not gonna screw it up. 563 00:30:03,120 --> 00:30:05,380 I promise. Come here. 564 00:30:05,390 --> 00:30:09,320 ♪ ♪ 565 00:30:10,100 --> 00:30:12,520 You'd think I'd have a system for this by now. 566 00:30:12,530 --> 00:30:14,190 - Can I just snag this? - Yeah. 567 00:30:14,200 --> 00:30:15,910 Thanks. 568 00:30:19,280 --> 00:30:21,970 DERAN: I'm gonna miss you, man. 569 00:30:21,980 --> 00:30:23,800 Oh, yeah? 570 00:30:23,810 --> 00:30:26,090 Yeah. 571 00:30:26,100 --> 00:30:28,670 Thanks. 572 00:30:28,680 --> 00:30:30,600 DERAN: Well, Craig's got this thing. 573 00:30:30,610 --> 00:30:31,870 He's got Frankie in his ear. 574 00:30:31,880 --> 00:30:35,070 I don't know if it's gonna work out. 575 00:30:35,080 --> 00:30:37,630 Pope's going crazy. 576 00:30:37,640 --> 00:30:41,550 Craig talked me into giving him a job at the bar. 577 00:30:41,560 --> 00:30:42,950 You're hiring Pope? 578 00:30:42,960 --> 00:30:44,979 Yeah. 579 00:30:44,980 --> 00:30:46,910 Oh, Craig's just thinking with his dick. 580 00:30:46,920 --> 00:30:48,450 It's probably gonna end up putting us all 581 00:30:48,460 --> 00:30:50,950 in the back of a police cruiser. 582 00:30:50,960 --> 00:30:53,510 Just, women, you know? 583 00:30:53,520 --> 00:30:56,260 Make Craig stupid. 584 00:30:57,560 --> 00:31:00,830 ADRIAN: You wouldn't do something stupid for me? 585 00:31:00,840 --> 00:31:03,900 No. I wouldn't have to. 586 00:31:03,910 --> 00:31:06,700 You'd never put me in that position. 587 00:31:09,520 --> 00:31:16,500 ♪ ♪ 588 00:31:16,790 --> 00:31:22,640 ♪ ♪ 589 00:31:23,680 --> 00:31:26,170 - Smurf, I... - I'm going to bed. 590 00:31:26,180 --> 00:31:34,470 ♪ ♪ 591 00:31:34,480 --> 00:31:36,740 POPE: What's this? 592 00:31:37,900 --> 00:31:39,740 J: It's a rental. 593 00:31:39,750 --> 00:31:41,800 My truck got stolen. 594 00:31:43,060 --> 00:31:45,050 No shit. 595 00:31:45,060 --> 00:31:46,950 Yeah. 596 00:31:46,960 --> 00:31:49,080 You and Angela catch up? 597 00:31:53,900 --> 00:31:56,290 Do you think letting Angela stay here is a good idea? 598 00:31:56,300 --> 00:31:59,890 POPE: You got a problem with it? 599 00:31:59,900 --> 00:32:01,490 Don't let her too comfortable. That's all. 600 00:32:01,500 --> 00:32:03,130 She was your mom's best friend. 601 00:32:03,140 --> 00:32:04,929 I thought you'd be happy to see her. 602 00:32:04,930 --> 00:32:08,390 Did you know that Angela used to make me shoot her up? 603 00:32:08,400 --> 00:32:12,260 That one day she stole all my mom's drugs, and disappeared? 604 00:32:13,540 --> 00:32:15,380 My mom got sick. 605 00:32:15,390 --> 00:32:17,680 I had to score for her, and I got some bad shit, 606 00:32:17,690 --> 00:32:20,540 and she wound up in the ER. 607 00:32:20,550 --> 00:32:24,369 I had to dodge DCFS for two weeks. 608 00:32:24,370 --> 00:32:26,590 I'm not happy to see her. 609 00:32:28,400 --> 00:32:30,750 She's clean now. 610 00:32:34,160 --> 00:32:36,240 Why are you helping her? 611 00:32:38,240 --> 00:32:41,650 You didn't do shit for me and my mom, 612 00:32:41,660 --> 00:32:44,210 and she was your sister. 613 00:32:44,220 --> 00:32:52,550 ♪ ♪ 614 00:32:52,560 --> 00:32:54,750 [INDISTINCT TALKING] 615 00:32:54,760 --> 00:32:57,050 Thanks. 616 00:32:57,060 --> 00:32:59,320 I thought we were waiting in there. 617 00:33:00,560 --> 00:33:02,290 COLIN: What the hell happened to you? 618 00:33:02,300 --> 00:33:03,560 Coyote. 619 00:33:03,570 --> 00:33:05,690 MANNY: A coyote did that to you? 620 00:33:05,700 --> 00:33:09,540 Yeah... a dead coyote in the middle of the road. 621 00:33:10,970 --> 00:33:15,170 Um, about a mile down, there's a tree, 622 00:33:15,180 --> 00:33:18,370 and that's where your car is. 623 00:33:18,380 --> 00:33:20,060 Sorry. 624 00:33:24,220 --> 00:33:31,350 ♪ ♪ 625 00:33:31,380 --> 00:33:38,070 ♪ ♪ 626 00:33:38,100 --> 00:33:45,140 ♪ ♪ 627 00:33:45,180 --> 00:33:52,210 ♪ ♪ 628 00:33:52,220 --> 00:33:54,020 Oh, what the hell? 629 00:33:57,680 --> 00:33:59,450 Let's go. 630 00:33:59,460 --> 00:34:07,230 ♪ ♪ 631 00:34:07,240 --> 00:34:13,700 ♪ ♪ 632 00:34:15,690 --> 00:34:18,300 - Shit! - God damn it! 633 00:34:18,310 --> 00:34:25,860 ♪ ♪ 634 00:34:30,780 --> 00:34:36,070 ♪ ♪ 635 00:34:36,080 --> 00:34:37,880 _ 636 00:34:39,800 --> 00:34:41,580 COLIN: Janine. 637 00:34:45,000 --> 00:34:47,140 You've been stealing from me. 638 00:34:48,800 --> 00:34:50,430 No, I haven't. 639 00:34:54,720 --> 00:34:56,430 You thought you'd steal it little by little, 640 00:34:56,440 --> 00:34:58,130 and then take off in the middle of the night. 641 00:34:58,140 --> 00:35:00,780 Where would I go? Hmm? 642 00:35:00,790 --> 00:35:03,010 You beat Lou. 643 00:35:03,020 --> 00:35:04,630 Manny's terrified of you. 644 00:35:04,640 --> 00:35:05,850 And Jake... 645 00:35:05,860 --> 00:35:08,450 I'm the only one that likes you. 646 00:35:08,460 --> 00:35:10,280 Why would I steal from you? 647 00:35:11,160 --> 00:35:15,760 Jesus Christ, you really are a Goddamn shell-shocked psycho. 648 00:35:15,770 --> 00:35:17,169 I should've iced you in the bank. 649 00:35:17,170 --> 00:35:18,330 [GUNSHOT] 650 00:35:20,000 --> 00:35:27,180 ♪ ♪ 651 00:35:27,190 --> 00:35:31,860 ♪ ♪ 652 00:35:33,650 --> 00:35:35,380 [SIGHS HEAVILY] 653 00:35:35,390 --> 00:35:36,780 Damn. 654 00:35:37,650 --> 00:35:40,140 See? 655 00:35:40,150 --> 00:35:42,140 You do want to live. 656 00:35:43,840 --> 00:35:45,920 Get serious, Janine. 657 00:35:45,930 --> 00:35:53,060 ♪ ♪ 658 00:35:53,070 --> 00:35:54,800 [SIGHS] 659 00:35:55,460 --> 00:36:02,680 ♪ ♪ 660 00:36:02,740 --> 00:36:09,880 ♪ ♪ 661 00:36:10,550 --> 00:36:13,680 She's as crazy as he is. 662 00:36:13,690 --> 00:36:15,160 True love. 663 00:36:28,050 --> 00:36:29,770 I got a job. 664 00:36:31,790 --> 00:36:33,130 POPE: Yeah? 665 00:36:33,140 --> 00:36:34,660 Yeah. 666 00:36:37,190 --> 00:36:38,640 Where? 667 00:36:39,750 --> 00:36:41,610 101 Diner. 668 00:36:41,620 --> 00:36:45,430 Dishwasher, but I can move up to waitress if I show up steady. 669 00:36:47,780 --> 00:36:49,690 When? 670 00:36:49,700 --> 00:36:51,520 Couple hours. 671 00:36:53,780 --> 00:36:55,980 You should get some sleep. 672 00:36:55,990 --> 00:36:59,010 That's what coffee's for, right? 673 00:37:06,200 --> 00:37:09,140 Hey, um... 674 00:37:11,380 --> 00:37:13,410 ... I lied to you. 675 00:37:15,420 --> 00:37:19,460 I... I ripped Julia off. 676 00:37:20,410 --> 00:37:22,450 And then, I ran out on her... 677 00:37:22,460 --> 00:37:23,820 and J. 678 00:37:26,820 --> 00:37:29,480 I've been lying my whole life. 679 00:37:30,890 --> 00:37:32,810 It's easier than the truth. 680 00:37:32,820 --> 00:37:34,810 But... 681 00:37:34,820 --> 00:37:37,480 I'm trying to be better, so... 682 00:37:38,830 --> 00:37:41,930 Do you think people can change? 683 00:37:43,640 --> 00:37:46,360 Yeah. 684 00:37:46,370 --> 00:37:48,430 I do. 685 00:37:48,440 --> 00:37:50,960 My life is better when I'm clean. 686 00:37:50,970 --> 00:37:53,900 It's less fun, but... 687 00:37:53,910 --> 00:37:55,269 less scary. 688 00:37:55,270 --> 00:38:01,980 ♪ ♪ 689 00:38:01,990 --> 00:38:04,510 You never really liked getting high, huh? 690 00:38:04,520 --> 00:38:07,440 Well... 691 00:38:09,480 --> 00:38:13,080 ... drugs don't work on me. 692 00:38:13,090 --> 00:38:17,200 ♪ ♪ 693 00:38:17,230 --> 00:38:22,300 ♪ ♪ 694 00:38:22,310 --> 00:38:24,330 FRANKIE: Where have you been? 695 00:38:28,460 --> 00:38:29,870 _ 696 00:38:29,880 --> 00:38:31,200 What did you do? 697 00:38:31,210 --> 00:38:33,930 Broke in the building, tagged the sculpture, 698 00:38:33,940 --> 00:38:35,940 and pretty much everything else. 699 00:38:35,950 --> 00:38:38,010 - You did what? - Relax. 700 00:38:38,020 --> 00:38:40,010 It's spray chalk. 701 00:38:40,020 --> 00:38:42,240 You can wash it off with a hose. 702 00:38:44,640 --> 00:38:48,350 Darrell Stone... total trust-fund douchebag 703 00:38:48,360 --> 00:38:50,090 who bought a Ferrari. 704 00:38:50,100 --> 00:38:52,190 He would drive it around town at, like, 100 miles per hour... 705 00:38:52,200 --> 00:38:54,830 and I'm talking residential neighborhoods. 706 00:38:54,840 --> 00:38:57,709 Until, one day, he swipes a phone pole. 707 00:38:57,710 --> 00:39:00,430 Cost him 20K to get it fixed. 708 00:39:00,440 --> 00:39:03,750 After that, dude kept it in the garage. 709 00:39:03,760 --> 00:39:06,379 What are you talking about? 710 00:39:06,380 --> 00:39:10,440 See, these rich dudes... they're all the same. 711 00:39:10,450 --> 00:39:13,650 They go around flexing until there's a hiccup, 712 00:39:13,660 --> 00:39:15,320 and then, their balls shrink. 713 00:39:15,330 --> 00:39:17,570 So, when that guy who owns the sculpture finds out 714 00:39:17,580 --> 00:39:18,769 that someone's tagged it, 715 00:39:18,770 --> 00:39:20,190 he's gonna get it out of there, 716 00:39:20,200 --> 00:39:22,860 and put it someplace safe... guaranteed. 717 00:39:22,870 --> 00:39:24,120 And to move it, 718 00:39:24,130 --> 00:39:25,590 they've got to put it on a truck. 719 00:39:25,600 --> 00:39:28,260 And once that truck's on the street, 720 00:39:28,270 --> 00:39:30,270 that's when we hit it. 721 00:39:30,280 --> 00:39:32,120 You asked me to figure it out. 722 00:39:32,940 --> 00:39:35,530 This is me figuring it out. 723 00:39:35,540 --> 00:39:38,670 PETE: Why don't you throw in the '64 Impala, huh? 724 00:39:38,680 --> 00:39:39,940 TINA: No problem. 725 00:39:39,950 --> 00:39:42,290 It's my mom's. 726 00:39:42,300 --> 00:39:44,480 Yo, what the hell is this?! 727 00:39:44,490 --> 00:39:47,150 Lencho's dead, and you're just sitting here playing cards?! 728 00:39:47,160 --> 00:39:48,460 Hey, cuidado. 729 00:39:48,470 --> 00:39:50,430 You're drunk. 730 00:39:50,440 --> 00:39:53,250 We've got to go find out who did this, and go make it right! 731 00:39:53,260 --> 00:39:56,220 Lencho was robbing corner boys, ¿que no? 732 00:39:56,230 --> 00:39:58,210 You'd do me like that? 733 00:39:58,220 --> 00:40:00,800 If you did something that stupid. 734 00:40:00,810 --> 00:40:03,020 Hey, I got it. 735 00:40:03,030 --> 00:40:04,410 Muévete. 736 00:40:07,360 --> 00:40:09,240 You can't run up on Pete like that. 737 00:40:09,250 --> 00:40:11,920 Nobody's talking on the streets yet, but I'll find out... 738 00:40:11,930 --> 00:40:13,510 Okay. 739 00:40:13,520 --> 00:40:15,170 Why are you so calm? 740 00:40:15,180 --> 00:40:16,369 You were his girlfriend that summer. 741 00:40:16,370 --> 00:40:17,909 The summer I was 12? 742 00:40:17,910 --> 00:40:19,380 He was family. 743 00:40:19,390 --> 00:40:22,080 Your family, not mine. 744 00:40:26,360 --> 00:40:28,160 What? 745 00:40:29,240 --> 00:40:31,820 You think I did him? 746 00:40:31,830 --> 00:40:35,330 Yeah, I hated the pendejo, but then, 747 00:40:35,340 --> 00:40:37,760 so did 100 dipshits all over town. 748 00:40:37,770 --> 00:40:40,930 They were just waiting for Lencho to get out. 749 00:40:40,940 --> 00:40:42,540 Then, we've got to hit them back... 750 00:40:42,550 --> 00:40:44,070 you and me. 751 00:40:44,080 --> 00:40:46,650 Go home. 752 00:40:46,660 --> 00:40:49,010 "Go home"?! 753 00:40:49,020 --> 00:40:51,540 You know I got collectors knocking on my door. 754 00:40:51,550 --> 00:40:54,810 So, if Lencho's not around, it's just you and me. 755 00:40:54,820 --> 00:40:56,550 And we're gonna hit that mark-ass 756 00:40:56,560 --> 00:40:58,610 white boyfriend of yours. 757 00:40:58,620 --> 00:41:04,320 ♪ ♪ 758 00:41:08,570 --> 00:41:14,760 ♪ ♪ 759 00:41:19,040 --> 00:41:25,200 ♪ ♪ 760 00:41:26,560 --> 00:41:32,720 ♪ ♪ 761 00:41:36,540 --> 00:41:42,000 ♪ ♪ 762 00:41:44,400 --> 00:41:51,200 ♪ ♪ 763 00:41:58,420 --> 00:42:00,410 He's having the sculpture moved on Saturday... 764 00:42:00,420 --> 00:42:03,520 doesn't feel like his artwork is safe in the building anymore. 765 00:42:05,430 --> 00:42:07,020 You're not gonna gloat, are you? 766 00:42:07,030 --> 00:42:08,630 Am I gonna gloat? 767 00:42:10,230 --> 00:42:12,100 Hell yeah, I'm gonna gloat. 768 00:42:17,170 --> 00:42:18,430 J: I found your new lawyer. 769 00:42:18,440 --> 00:42:19,630 SMURF: I don't need a lawyer. 770 00:42:19,640 --> 00:42:21,280 I already have a lawyer. 771 00:42:22,310 --> 00:42:26,350 You didn't think I was gonna sit around and wait for you, do you? 772 00:42:26,360 --> 00:42:27,670 Hey, J? 773 00:42:29,700 --> 00:42:31,900 You see Angela yet? 774 00:42:33,120 --> 00:42:35,050 Hmm? 775 00:42:35,060 --> 00:42:39,139 You two used to be mighty close when your mom was alive. 776 00:42:39,140 --> 00:42:42,270 Maybe you should do a little catching up. 777 00:42:43,100 --> 00:42:47,130 ♪ ♪ 778 00:42:47,140 --> 00:42:49,660 CRAIG: Mimosa? 779 00:42:49,670 --> 00:42:52,330 What is this, a bridal shower? 780 00:42:54,480 --> 00:42:56,600 Hey, look who showed up. 781 00:42:56,610 --> 00:42:58,380 You have a nice day running errands for Smurf 782 00:42:58,390 --> 00:43:00,659 while we've been working this thing out? 783 00:43:00,660 --> 00:43:02,140 Job's on Saturday. 784 00:43:02,150 --> 00:43:03,540 - Saturday? - Uh-huh. 785 00:43:03,550 --> 00:43:05,010 They're moving the sculpture. 786 00:43:05,020 --> 00:43:07,410 We already know the route, and we're gonna hijack the truck. 787 00:43:07,420 --> 00:43:09,220 Well, what kind of truck is it? 788 00:43:09,230 --> 00:43:11,790 - Flatbed... slow, easy. - Why are they moving it? 789 00:43:11,800 --> 00:43:13,800 Because I'm brilliant. 790 00:43:14,580 --> 00:43:15,950 What's the pay? 791 00:43:15,960 --> 00:43:17,630 800 grand. 792 00:43:18,770 --> 00:43:21,600 For a hunk of concrete. 793 00:43:24,980 --> 00:43:27,370 He'll be fine. 794 00:43:27,380 --> 00:43:29,620 But if he finds out we're doing this thing without him... 795 00:43:31,110 --> 00:43:33,040 Yeah, okay. 796 00:43:33,050 --> 00:43:35,510 Hey, Pope. 797 00:43:35,520 --> 00:43:37,320 Can we talk to you for a second? 798 00:43:44,080 --> 00:43:47,140 [CELLPHONE BUZZES] 799 00:43:48,040 --> 00:43:50,990 [BUZZING CONTINUES] 800 00:43:51,000 --> 00:43:52,300 [BUZZING STOPS] 801 00:43:54,870 --> 00:43:55,990 Good morning, Doctor. 802 00:43:56,000 --> 00:43:57,589 DOCTOR: Uh, good morning, Janine. I need you to come in... 803 00:43:57,590 --> 00:44:00,270 No. I won't be coming in. 804 00:44:00,280 --> 00:44:02,070 - Well, uh... - Just tell me. 805 00:44:02,080 --> 00:44:04,450 I'm sorry, Janine, but your test results 806 00:44:04,460 --> 00:44:06,940 came back positive for melanoma. 807 00:44:06,950 --> 00:44:08,940 You have skin cancer. 808 00:44:08,950 --> 00:44:11,390 And it's spread to the lymph nodes, uh, bones, 809 00:44:11,400 --> 00:44:13,150 and your liver, as well. 810 00:44:13,160 --> 00:44:15,010 Now, there are a number of treatment options. 811 00:44:15,020 --> 00:44:17,620 We should start with chemotherapy right away. 812 00:44:17,630 --> 00:44:21,240 ♪ ♪ 813 00:44:24,780 --> 00:44:31,359 ♪ ♪ 814 00:44:31,360 --> 00:44:36,359 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 815 00:44:36,360 --> 00:44:41,990 ♪ ♪ 816 00:44:42,280 --> 00:44:48,240 ♪ ♪ 817 00:44:49,280 --> 00:44:56,760 ♪ ♪ 54277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.