Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,087 --> 00:00:23,688
Resync: Xenzai[NEF]
2
00:01:33,426 --> 00:01:36,826
Excuse me,
would you mind trading seats?
3
00:01:37,026 --> 00:01:39,426
-Now?
-Yes, now.
4
00:01:43,627 --> 00:01:45,627
Thank you very much.
5
00:02:20,029 --> 00:02:22,229
Want to switch again?
6
00:03:06,631 --> 00:03:09,631
Hello?
7
00:03:11,632 --> 00:03:14,432
Who is it?
8
00:03:14,432 --> 00:03:19,032
Please. I'm just a tiny woman,
all alone in the dark forest.
9
00:03:19,232 --> 00:03:22,632
-I'm coming to get you!
-My man could get here any time.
10
00:03:22,832 --> 00:03:28,432
He who leaves you and fucks others
at far too expensive hotels?
11
00:03:28,633 --> 00:03:31,833
-Yes, him.
-I see...
12
00:03:33,033 --> 00:03:35,633
Ok, just a small kiss.
13
00:03:35,833 --> 00:03:38,033
You know what I'll do with you later?
14
00:03:38,233 --> 00:03:40,833
-No...
-I'm going to grope you!
15
00:03:41,033 --> 00:03:44,633
-No, not grope...
-"No, not grope..."
16
00:03:44,833 --> 00:03:47,834
But I'll lick
you underneath your chin.
17
00:03:48,034 --> 00:03:52,434
And stick my tongue in your ear,
and make you deaf for days...
18
00:03:53,034 --> 00:03:55,634
Hello?
Liv?
19
00:03:57,234 --> 00:03:59,034
Hello?
Liv?
20
00:04:16,035 --> 00:04:18,635
My husband
keeps handcuffs in his dresser.
21
00:04:18,835 --> 00:04:21,836
-Oh, handcuffs...
-Do you promise to be nice-
22
00:04:22,036 --> 00:04:25,036
-if I chain myself up
before you come?
23
00:04:25,236 --> 00:04:30,036
Well, you know that whatever I'll do
to you, it's all for your best.
24
00:04:30,236 --> 00:04:33,236
Ah!
I'm so helpless!
25
00:04:33,436 --> 00:04:38,436
Close your eyes. Now I'm standing
in front of the bedroom door.
26
00:04:39,437 --> 00:04:43,437
Now I'm opening it.
And I'm closing in on the bed.
27
00:04:43,637 --> 00:04:47,637
-I feel your breath between my legs.
-No, no... Not so fast.
28
00:04:47,637 --> 00:04:50,637
I'm just sitting down
on the edge of the bed.
29
00:04:50,637 --> 00:04:54,037
And then I stroke your cheek.
30
00:04:54,037 --> 00:04:57,438
Then I let my right hand
slide down your neck.
31
00:04:57,638 --> 00:05:01,038
Down along your ribs,
past your breast.
32
00:05:01,238 --> 00:05:04,038
I don't touch it, I just go past
33
00:05:04,238 --> 00:05:08,438
Then I make a circle
around our bellybutton.
34
00:05:08,638 --> 00:05:12,438
Then I continue further down,
further down.
35
00:05:12,438 --> 00:05:15,639
And then I start to grope
your short and curlies.
36
00:05:15,839 --> 00:05:19,239
-No, don't grope...
-"No, don't grope."
37
00:05:20,839 --> 00:05:23,839
-Did you just get hard?
-Yes!
38
00:05:23,839 --> 00:05:29,239
But I'm not touching you.
I'm just breathing on you.
39
00:05:29,639 --> 00:05:34,640
And... I'll be sitting like this
for 10 more minutes.
40
00:05:34,840 --> 00:05:37,840
-I can feel you here already!
-No, no!
41
00:05:38,040 --> 00:05:40,440
lm just watching you get wetter.
42
00:05:40,440 --> 00:05:43,440
I feel you.
You're almost touching...
43
00:05:45,040 --> 00:05:50,241
I can feel you down there already...
Just a fraction of an inch more...
44
00:05:59,641 --> 00:06:01,841
Hello?
45
00:06:05,641 --> 00:06:07,641
Andreas?
46
00:07:04,645 --> 00:07:08,445
-You're the closest relative?
-Yes.
47
00:07:08,645 --> 00:07:12,445
-No parents?
-His mother is dead.
48
00:07:14,845 --> 00:07:18,846
His father disappeared
when he was two years old.
49
00:07:26,046 --> 00:07:31,446
The most severe damage is lumbar,
up towards T 10.
50
00:07:32,246 --> 00:07:37,447
That's the nervous system that
controls the muscles below the waist.
51
00:07:39,247 --> 00:07:41,847
How long does it take to get well?
52
00:07:42,047 --> 00:07:47,047
It's the actual spinal chord that's
damaged. The damage is irreparable.
53
00:07:47,247 --> 00:07:50,847
-But...
-Is he going to stay like that?
54
00:07:50,847 --> 00:07:53,647
-For the rest of his life?
-We'll start his rehab-
55
00:07:53,847 --> 00:07:56,448
- as soon
as the fractures are stabilized.
56
00:07:56,648 --> 00:07:59,248
But will he be able to walk again?
57
00:07:59,248 --> 00:08:02,848
He'll have
a large degree of mobility.
58
00:08:03,048 --> 00:08:06,448
But he'll be confined to a chair.
59
00:08:07,848 --> 00:08:13,049
The worst time is usually
before one gets used to the idea.
60
00:08:16,249 --> 00:08:19,249
Will there be other things
he won't be able to do?
61
00:08:19,449 --> 00:08:25,249
Bladder and rectum functions.
But we've got Uridom, enema...
62
00:08:25,249 --> 00:08:29,650
-For the rest of his life?
-You'll figure all that out soon.
63
00:08:30,050 --> 00:08:32,050
It's just different techniques.
64
00:08:32,250 --> 00:08:37,250
But what you should be aware of now,
are the first depressions.
65
00:08:39,850 --> 00:08:41,850
And they'll come?
66
00:08:46,050 --> 00:08:49,251
One more thing...
He's lost his erection.
67
00:08:49,451 --> 00:08:54,651
But there are plenty of tools that
can help you when you get to that.
68
00:09:07,652 --> 00:09:11,652
I'm not saying
that I think it's going to be easy.
69
00:09:12,852 --> 00:09:15,852
But we think we can get through this.
70
00:09:17,052 --> 00:09:20,052
How's Liv handling it?
71
00:09:20,852 --> 00:09:25,453
She's handling it well.
She has to.
72
00:09:27,453 --> 00:09:29,653
It's going to be rough on her.
73
00:09:29,853 --> 00:09:35,253
Yes, rough... But lots of things
are going to be the same as it was.
74
00:09:35,653 --> 00:09:39,653
Uncle Carl...
Could you hand me the water?
75
00:09:45,454 --> 00:09:48,054
-Ok?
-Thank you.
76
00:09:51,854 --> 00:09:58,055
There's...
Lots of marriages break up.
77
00:10:01,855 --> 00:10:04,655
Our financial situation
shouldn't be a problem.
78
00:10:04,855 --> 00:10:07,255
I've got lots of job opportunities.
79
00:10:07,455 --> 00:10:10,455
But then there's
what you dream about...
80
00:10:18,056 --> 00:10:23,856
Andreas, I'll always be here.
If you should need me.
81
00:10:27,056 --> 00:10:31,056
I know. You've always been
like a father to me.
82
00:11:41,060 --> 00:11:43,660
-Andreas Karlsen?
-Yes?
83
00:12:23,263 --> 00:12:26,863
SEVEN MONTHS LATER
84
00:13:32,667 --> 00:13:34,667
Fuck...
85
00:14:11,469 --> 00:14:13,669
Goddamn...
86
00:15:52,075 --> 00:15:54,475
Hello?
87
00:16:16,276 --> 00:16:20,476
1001, 1002, 1003...
88
00:16:20,876 --> 00:16:23,876
1004, 1005!
89
00:18:48,084 --> 00:18:50,485
-Andreas Karlsen?
-Yes.
90
00:18:50,685 --> 00:18:54,285
Wagner, from the home help services.
91
00:18:55,685 --> 00:19:00,085
Do you want the ramp up to the door
straight, or at an angle?
92
00:19:13,886 --> 00:19:16,486
There are lots of things to do here.
93
00:19:19,286 --> 00:19:25,087
You shall have a new front door. With
a remote control. Like for the TV.
94
00:19:25,287 --> 00:19:28,887
I See. But what do I do
if there's a power failure?
95
00:19:35,487 --> 00:19:37,887
Is this your wife?
96
00:19:38,887 --> 00:19:41,487
How long does it take
to install a door?
97
00:19:41,688 --> 00:19:45,688
-It depends. Is she at work...
-What does it depend on?
98
00:19:45,888 --> 00:19:50,288
On how much work there is.
It's an old house...
99
00:19:51,088 --> 00:19:53,888
I like it the way it is.
100
00:20:02,089 --> 00:20:04,889
-I can remove the sill if you want.
-What?
101
00:20:06,289 --> 00:20:08,889
I said I could remove the sill,
if you want.
102
00:20:09,089 --> 00:20:13,889
-How long would that take?
-The chair lift will take a few days.
103
00:20:27,890 --> 00:20:30,090
-Do you love her?
-Who?
104
00:20:30,290 --> 00:20:34,690
Your wife. Are you planning
on growing old in this house?
105
00:20:35,091 --> 00:20:39,291
You know, I think
you should concentrate on that ramp.
106
00:20:41,291 --> 00:20:44,691
Sure.
But how would you like it?
107
00:20:46,891 --> 00:20:49,691
How would I like it..?
108
00:20:53,492 --> 00:20:55,692
Who needs their legs...
109
00:21:09,492 --> 00:21:12,693
-Hey!
-Did you park in the driveway?
110
00:21:17,293 --> 00:21:20,693
I'm getting closer.
Shut your eyes.
111
00:21:24,093 --> 00:21:26,093
I'm not touching you.
112
00:21:27,693 --> 00:21:30,294
You're waiting...
Shut your eyes.
113
00:21:31,294 --> 00:21:34,094
You smell something.
114
00:21:34,294 --> 00:21:36,494
I'm still not touching you.
115
00:21:39,294 --> 00:21:41,694
I'm waiting...
116
00:21:42,294 --> 00:21:44,494
Your mouth's watering...
117
00:22:18,696 --> 00:22:21,497
Andreas, you don't have to do that.
118
00:22:32,097 --> 00:22:34,497
You're going to leave me again.
119
00:22:45,098 --> 00:22:48,898
I actually tried to find
someone else.
120
00:22:51,298 --> 00:22:53,698
It didn't work.
121
00:22:56,098 --> 00:22:58,499
It's you that I want.
122
00:23:54,102 --> 00:23:57,102
Wagner?
Is your name Wagner?
123
00:23:57,302 --> 00:24:01,102
Or is that an alias you've been given
by the home help services?
124
00:24:01,302 --> 00:24:04,302
No.
The fact is...
125
00:24:06,102 --> 00:24:08,303
I am Wagner.
126
00:24:43,305 --> 00:24:46,505
It's too much noise for Liv.
She has to practice.
127
00:24:46,705 --> 00:24:51,505
-We're soon finished with the noise.
-You're not disturbing me.
128
00:25:34,507 --> 00:25:37,908
"Valse triste",
Jean Sibelius, opus 44.
129
00:25:39,908 --> 00:25:42,508
-Yes.
-While Paavari's asleep,-
130
00:25:42,708 --> 00:25:45,708
-his mother is dancing with Death.
131
00:25:45,708 --> 00:25:48,708
She thinks Death is her dead husband.
132
00:25:50,508 --> 00:25:53,909
-It's from a play.
-Sibelius' brother-in-law wrote it.
133
00:25:54,109 --> 00:25:57,909
-It's fairly poor.
-I'll go to bed then.
134
00:25:58,109 --> 00:26:01,509
If I work, I work.
The faster it gets finished...
135
00:26:01,709 --> 00:26:04,509
I guess it's quite far
to where you live.
136
00:26:04,709 --> 00:26:08,909
Well, actually, I have no home.
137
00:26:09,909 --> 00:26:13,510
But maybe you have a place
where I could sleep?
138
00:26:33,311 --> 00:26:38,111
-I had forgotten how messy it was.
-I sleep with my eyes closed!
139
00:26:38,911 --> 00:26:43,711
-The mattress is just foam rubber.
-That's the best kind.
140
00:26:44,511 --> 00:26:47,512
One grows fat from sleeping too soft.
141
00:26:50,912 --> 00:26:54,112
You can't live...
You can't sleep down there.
142
00:26:54,912 --> 00:26:58,712
The alternative is
that I sleep in the car.
143
00:27:00,512 --> 00:27:02,712
But there is no shower there.
144
00:29:40,321 --> 00:29:42,521
It won't quit.
145
00:29:44,122 --> 00:29:47,322
Liv...
You were faking it.
146
00:30:10,323 --> 00:30:12,923
Everything is just wrong when...
147
00:30:13,123 --> 00:30:16,923
-I know you're not feeling anything.
-I'm not?
148
00:31:48,729 --> 00:31:51,329
Should we put a grip in the ceiling?
149
00:31:52,329 --> 00:31:54,729
It would be helpful for Andreas.
150
00:32:12,330 --> 00:32:15,730
-Right... Everything is in order.
-Yes.
151
00:32:16,530 --> 00:32:19,730
-Thank you for all your help, Wagner.
-Thank you.
152
00:32:19,930 --> 00:32:22,330
I wanted to finish it today.
153
00:32:24,131 --> 00:32:27,931
You can't have your 30th birthday
without having seen a real fight.
154
00:32:28,131 --> 00:32:31,931
-Congratulations, by the way.
-How did you know?
155
00:32:32,131 --> 00:32:37,131
-Perhaps you have other plans?
-No special plans to celebrate it.
156
00:32:37,731 --> 00:32:40,732
I have bought three tickets.
157
00:32:45,132 --> 00:32:48,532
Liv! Are we doing
anything special tonight?
158
00:32:49,132 --> 00:32:52,932
I thought we could
celebrate quietly here at home.
159
00:32:53,132 --> 00:32:56,532
-Come on!
-Wagner has a present, you see.
160
00:33:21,334 --> 00:33:24,134
We won't see anything from here.
161
00:34:23,737 --> 00:34:29,138
Yes! Come on!
Come on! Hit him!
162
00:35:13,940 --> 00:35:18,140
It was so stuffy in there,
so I started to get a headache.
163
00:35:18,340 --> 00:35:22,741
But I'm fine now.
But we'll talk when I get home, Ok?
164
00:35:23,741 --> 00:35:25,741
Fine.
Bye!
165
00:35:26,341 --> 00:35:30,741
I was sure you were going to be
at home, having a big birthday party.
166
00:35:30,941 --> 00:35:35,941
We were thinking of it, but since
we're renovating, it became a hassle.
167
00:35:36,141 --> 00:35:39,142
Yes,
perhaps it would be too much for Liv.
168
00:35:40,142 --> 00:35:43,542
-It's a transition.
-How so?
169
00:35:44,942 --> 00:35:47,742
It's not like anything has happened.
170
00:35:48,742 --> 00:35:51,942
-You're the same guy you always were?
-Yes.
171
00:35:51,942 --> 00:35:57,543
Except for sitting when peeing and
having an injection before fucking...
172
00:35:59,543 --> 00:36:01,543
Yes, I guess so...
173
00:36:02,943 --> 00:36:05,743
How is Liv taking it?
174
00:36:07,143 --> 00:36:11,343
Well...
She's got her problems.
175
00:36:14,344 --> 00:36:18,944
I'm probably the only man that can't
feel anything physical by her touch.
176
00:36:18,944 --> 00:36:26,944
It's not so strange that
she misses... Giving you pleasure.
177
00:36:27,744 --> 00:36:32,745
Of course not. It will be all right.
It will be all right...
178
00:36:32,945 --> 00:36:36,545
Don't make a problem
out of you caring for her.
179
00:36:39,745 --> 00:36:43,145
It's frustrating not being
able to give anything back.
180
00:36:43,145 --> 00:36:45,945
Yes,
but she must do as she wishes to.
181
00:36:46,145 --> 00:36:49,346
She has to be
given the freedom to choose you.
182
00:36:50,146 --> 00:36:53,346
She had to leave to come back.
183
00:37:16,147 --> 00:37:18,347
Let's tango!
184
00:37:26,948 --> 00:37:29,348
-How was Carl doing?
-Good!
185
00:37:31,348 --> 00:37:33,548
I think I'll go to bed.
186
00:37:37,148 --> 00:37:40,748
Was I interrupting something?
If I did, I'm sorry.
187
00:37:40,948 --> 00:37:43,749
Then it's
just as well that I go to bed.
188
00:37:43,749 --> 00:37:47,149
No, no! I have to get up early.
My work is done.
189
00:37:50,549 --> 00:37:53,949
It was very nice to have met you.
Goodbye.
190
00:38:22,151 --> 00:38:24,951
You can go to bed
with Wagner if you want.
191
00:38:25,151 --> 00:38:28,751
-Now you're unfair, and you know it.
-No, I mean it!
192
00:38:28,951 --> 00:38:32,551
We had a drink
while waiting for you. That was it.
193
00:38:34,752 --> 00:38:38,552
I don't trust you when I know you're
frustrated. Maybe that's unfair.
194
00:38:38,752 --> 00:38:41,952
But I know you.
Then it's better that you leave me.
195
00:38:42,152 --> 00:38:45,352
Now that we have
a chair lift and everything?
196
00:38:46,352 --> 00:38:48,952
-Excuse me...
-Andreas...
197
00:38:49,152 --> 00:38:54,353
I mean it! Can't you just go to bed
with Wagner if that's what you want?
198
00:38:55,153 --> 00:39:00,953
-Perhaps it's easier if I'm not here.
-That's the point! You being here!
199
00:40:25,158 --> 00:40:29,958
Andreas had this notion that
I badly wanted to go to bed with you.
200
00:41:15,761 --> 00:41:18,961
Thank you for a wonderful time,
Wagner.
201
00:41:19,161 --> 00:41:22,761
It's Kurt.
It's really Kurt.
202
00:41:26,561 --> 00:41:30,761
Andreas and I need spend some
time alone now. Kurt...
203
00:41:32,762 --> 00:41:37,362
Maybe it's for the best
that you don't come here anymore.
204
00:41:38,362 --> 00:41:41,162
But it was really nice
to have met you.
205
00:44:49,573 --> 00:44:53,173
Sorry about yesterday.
That was stupid of me.
206
00:45:00,373 --> 00:45:03,173
Can't we just forget the whole mess?
207
00:45:06,774 --> 00:45:08,774
What's done is done.
208
00:45:39,576 --> 00:45:41,976
I'm coming to get you!
209
00:45:51,376 --> 00:45:53,376
Mommy...
210
00:45:57,177 --> 00:45:59,177
Where's the champagne?
211
00:46:39,579 --> 00:46:41,579
Where did you find this?
212
00:46:43,379 --> 00:46:45,979
Why...
Why are you wondering?
213
00:46:45,979 --> 00:46:48,779
I haven't seen this in 26 years.
214
00:46:50,180 --> 00:46:54,380
I was always humming that melody.
It almost drove my mom crazy.
215
00:46:54,580 --> 00:46:58,380
-I thought she gave it back to Kurt.
-Kurt?
216
00:46:58,580 --> 00:47:03,180
My dad. This was the only thing
he ever gave me.
217
00:47:05,180 --> 00:47:08,981
My mom hated this music box.
Where did you find it?
218
00:47:11,581 --> 00:47:15,381
Well, your uncle...
219
00:47:16,781 --> 00:47:19,981
Carl brought it by here
a few days ago.
220
00:47:43,383 --> 00:47:46,983
-Wagner?
-Are you here?
221
00:47:48,183 --> 00:47:50,583
That was...unexpected.
222
00:47:53,783 --> 00:47:56,783
You forgot your music box.
223
00:47:56,783 --> 00:48:00,584
What the hell...
Did you bring it here?
224
00:48:00,784 --> 00:48:04,584
Andreas has got it.
225
00:48:05,584 --> 00:48:07,984
Wasn't that what you wanted?
226
00:48:13,984 --> 00:48:16,784
How's he taking it?
227
00:48:16,984 --> 00:48:20,185
-I said Carl brought it there.
-Satan!
228
00:48:20,385 --> 00:48:23,785
Why didn't you tell him
that you were his father?
229
00:48:25,185 --> 00:48:27,985
You must have a reason.
230
00:48:29,385 --> 00:48:32,785
Andreas doesn't need me anymore.
231
00:48:34,985 --> 00:48:40,586
It won't be easier for him to accept
me now that I've slept with his wife.
232
00:48:44,586 --> 00:48:47,186
Have you got a lot of money on you?
233
00:48:47,186 --> 00:48:51,986
The wheelchair lift and
all those things got a bit expensive.
234
00:48:55,187 --> 00:49:00,587
I said that the lift, the remote and
those things got a bit expensive.
235
00:49:41,389 --> 00:49:44,189
Hi!
Are you awake?
236
00:49:44,389 --> 00:49:47,390
-Wait just a second.
-He just came to...
237
00:49:47,590 --> 00:49:52,390
To help out? By chance in the middle
of the night while I was sleeping?
238
00:49:52,390 --> 00:49:54,390
We have just talked.
239
00:49:54,590 --> 00:49:59,590
That is, by chance, the only
one of your needs that I can fulfil.
240
00:50:05,191 --> 00:50:09,391
This is yours.
It's from me to you.
241
00:50:14,991 --> 00:50:18,991
I'm Kurt.
l'm your father.
242
00:50:23,392 --> 00:50:27,392
When I heard of the accident, I...
243
00:50:27,592 --> 00:50:31,192
-I know it's a bit late.
-I just wanted you to meet.
244
00:50:31,392 --> 00:50:34,992
I didn't know
it was your dad until yesterday.
245
00:50:35,792 --> 00:50:38,592
Andreas...
246
00:50:44,193 --> 00:50:46,193
My father?
247
00:50:57,193 --> 00:51:01,594
I'm your father.
And I came here to help you.
248
00:51:02,594 --> 00:51:04,594
Thanks for all the help.
249
00:51:04,994 --> 00:51:08,794
-The two of us didn't sleep together.
-Sure.
250
00:51:08,994 --> 00:51:12,994
We were just pretending.
We stood on the stairs and faked it.
251
00:51:13,194 --> 00:51:15,395
That's your speciality.
252
00:51:20,795 --> 00:51:22,995
Kurt!
253
00:51:29,195 --> 00:51:34,196
-He just needs some time.
-He's spoiled. Fucking brat!
254
00:51:43,596 --> 00:51:45,396
Hey!
255
00:51:56,597 --> 00:51:59,397
You just came here to run away again.
256
00:52:15,798 --> 00:52:19,398
Andreas, my only son.
257
00:53:44,003 --> 00:53:47,003
I'm the happiest person in the world!
258
00:53:53,803 --> 00:53:56,804
He isn't thinking of living here?
259
00:53:58,804 --> 00:54:01,004
He can't do that.
260
00:54:02,204 --> 00:54:05,004
You're the one that have to tell him.
261
00:54:15,405 --> 00:54:18,605
-Hi!
-Hi.
262
00:54:20,205 --> 00:54:22,205
You're in full swing, I see.
263
00:54:22,405 --> 00:54:27,605
You spend the rest of the day chasing
every hour lost in the morning.
264
00:54:28,405 --> 00:54:31,206
Andreas,
we have so much to catch up on.
265
00:54:37,406 --> 00:54:41,606
You could have dropped by earlier.
I understand that it wasn't so easy.
266
00:54:41,806 --> 00:54:45,006
When I was young
and lived at my mom's...
267
00:54:49,607 --> 00:54:55,407
Well, I don't know if you knew this,
but...
268
00:54:57,407 --> 00:55:00,607
I grew up in a foster home.
That was OK.
269
00:55:01,807 --> 00:55:06,808
But I always knew I wasn't
a real part of the family.
270
00:55:06,808 --> 00:55:13,208
I always dreamt
that I would get a real family.
271
00:55:17,608 --> 00:55:19,808
A family of my own.
272
00:55:29,609 --> 00:55:33,409
You must understand
that it was hard for me to come here.
273
00:55:33,609 --> 00:55:36,809
But it turned out well in the end.
274
00:55:38,809 --> 00:55:41,010
But Kurt...
275
00:55:41,210 --> 00:55:43,210
Dad...
276
00:55:45,010 --> 00:55:48,410
I don't think you can move in here.
277
00:55:51,410 --> 00:55:54,810
Who are going to help you if not me?
278
00:55:55,010 --> 00:55:57,810
You can't even change a light bulb.
279
00:55:57,810 --> 00:56:00,011
Can you?
280
00:56:01,811 --> 00:56:06,211
You're lucky to have a dad
that is there for you.
281
00:56:06,411 --> 00:56:08,811
Yes...
282
00:56:10,611 --> 00:56:13,611
You're unusually lucky.
283
00:56:14,011 --> 00:56:16,012
I know.
284
00:56:16,812 --> 00:56:19,412
I don't want to lose you again now.
285
00:56:24,412 --> 00:56:27,412
You can come and visit
any time you like.
286
00:56:32,012 --> 00:56:34,813
I only want what's best for you.
287
00:56:36,213 --> 00:56:41,013
-I obviously don't want to intrude...
-You're not intruding.
288
00:56:43,413 --> 00:56:46,013
I understand exactly what you mean.
289
00:57:25,215 --> 00:57:28,416
Does Andreas have
any clothes I can borrow?
290
00:57:29,016 --> 00:57:31,616
I'll see what I can find.
291
00:57:33,016 --> 00:57:35,816
It was fun
faking it with you that night.
292
00:57:38,416 --> 00:57:42,216
I don't know what
you and Andreas have talked about.
293
00:57:42,416 --> 00:57:47,617
-But now I want you to get dressed.
-You know well what Andreas want.
294
00:57:48,017 --> 00:57:50,017
Go and get dressed.
295
00:57:51,217 --> 00:57:54,617
Andreas wants me to do
certain things for him.
296
00:57:56,217 --> 00:57:59,017
So that's what Andreas want...
297
00:58:31,419 --> 00:58:33,419
Liv!
298
00:58:36,019 --> 00:58:38,820
Liv!
299
00:58:46,620 --> 00:58:48,420
Liv!
300
00:59:35,823 --> 00:59:40,823
My name is Andreas Karlsen.
I'd like to report a rape.
301
01:00:10,825 --> 01:00:14,425
Andreas Karlsen?
Did you make the call?
302
01:00:14,425 --> 01:00:16,825
-Did you make the call?
-Yes.
303
01:00:25,626 --> 01:00:28,226
He's very strong, so be careful.
304
01:00:39,426 --> 01:00:41,627
Quickly!
Quickly...
305
01:01:02,228 --> 01:01:05,828
-What are you doing here?
-Tell them what he did.
306
01:01:06,828 --> 01:01:09,028
My dad did it.
307
01:01:14,028 --> 01:01:18,429
-But Andreas, your dad...
-We got a report about a rape.
308
01:01:20,229 --> 01:01:23,429
Andreas' dad disappeared
when he was two years old.
309
01:01:23,629 --> 01:01:29,229
Liv... Liv, this is nothing to be
ashamed of. It's not your fault.
310
01:01:29,429 --> 01:01:32,629
-What are you talking about?
-What happened here?
311
01:01:32,829 --> 01:01:35,430
Is it my feelings you want to spare?
312
01:01:35,630 --> 01:01:39,430
-Rape...No.
-I saw it with my own two eyes!
313
01:01:40,230 --> 01:01:45,030
Kurt, or my dad, raped her
on the washing machine, stark naked.
314
01:01:48,430 --> 01:01:51,430
This dad of yours, where is he now?
315
01:01:51,630 --> 01:01:55,831
He must have gotten scared,
and taken off into the woods.
316
01:01:57,431 --> 01:02:02,031
-Have you been drinking?
-That doesn't make me see things!
317
01:02:21,232 --> 01:02:25,232
Liv, if we don't file charges,
he could come back.
318
01:02:26,432 --> 01:02:28,433
This is serious.
319
01:02:54,234 --> 01:02:56,634
He'll be back.
320
01:02:58,834 --> 01:03:01,634
Why did they get divorced?
321
01:03:02,634 --> 01:03:06,435
-They weren't a good match.
-Why not?
322
01:03:08,035 --> 01:03:12,635
To put it plainly, he's no good.
323
01:03:12,835 --> 01:03:15,235
Why not?
324
01:03:15,635 --> 01:03:18,635
His head wasn't right.
325
01:03:18,835 --> 01:03:20,836
His head wasn't right?
326
01:03:23,436 --> 01:03:26,836
Why haven't you said
anything about this before?
327
01:03:27,036 --> 01:03:33,236
One doesn't tell a little boy that
the father he's been longing for...
328
01:03:34,036 --> 01:03:36,836
...is a total bastard.
329
01:03:37,036 --> 01:03:40,637
I'm 30 years old.
I'm not a little boy anymore.
330
01:03:41,037 --> 01:03:45,437
-No. And now I've said it.
-But tell me about it.
331
01:03:45,637 --> 01:03:48,837
It's for no good purpose
to rake up old grievances.
332
01:03:49,037 --> 01:03:52,837
Why this sudden interest?
333
01:03:53,637 --> 01:03:57,838
It's about who I am as a human being.
As a person.
334
01:03:59,038 --> 01:04:01,838
Why did mom want to divorce him?
335
01:04:03,438 --> 01:04:08,038
Your mother was not to blame.
I filed the charges against him.
336
01:04:08,438 --> 01:04:11,438
-Filed charges?
-Yes.
337
01:04:11,638 --> 01:04:15,639
He almost kicked her to death.
She recovered.
338
01:04:18,039 --> 01:04:20,839
But she was never the same again.
339
01:04:24,239 --> 01:04:27,039
-Was that the cause of her death?
-Yes.
340
01:04:27,439 --> 01:04:32,440
But Kurt had already done his three
months in prison for that crime.
341
01:04:32,640 --> 01:04:34,840
It was impossible
to charge him again.
342
01:04:35,040 --> 01:04:39,840
And besides,
he was already in prison.
343
01:04:40,840 --> 01:04:42,840
For what?
344
01:04:44,840 --> 01:04:46,840
Murder.
345
01:06:23,446 --> 01:06:26,046
I couldn't live without you.
346
01:06:27,646 --> 01:06:30,646
Relax.
He's gone now.
347
01:06:40,847 --> 01:06:44,847
But Andreas,
you're not afraid of me, are you?
348
01:06:46,447 --> 01:06:49,247
What kind of gratitude is that?
What...
349
01:06:49,447 --> 01:06:51,647
Let go!
Do you want this to go on?
350
01:06:51,847 --> 01:06:54,248
Will you continue
to fuck my father while I am...
351
01:06:54,448 --> 01:06:58,848
Talking on your mobile phone
and spreading false rumours!
352
01:07:00,248 --> 01:07:04,248
Trying to get me locked up.
And I only wanted to help.
353
01:07:04,848 --> 01:07:07,248
Please...
354
01:07:07,648 --> 01:07:11,049
-I'm sorry...
-Guess where he's been all this time!
355
01:07:11,249 --> 01:07:16,649
-He's been imprisoned for murder!
-Your bullshit has to stop!
356
01:07:20,249 --> 01:07:22,449
I talked to Carl.
357
01:07:23,249 --> 01:07:25,649
Carl?
358
01:07:27,049 --> 01:07:30,450
You know
that he can't control himself.
359
01:07:32,450 --> 01:07:36,050
He beat his sister half to death
with a spanner.
360
01:07:36,250 --> 01:07:42,050
Forced her to testify against me. And
I only wanted to protect my family.
361
01:07:43,050 --> 01:07:47,851
Andreas, my man, it's way too late
for you to be up and about.
362
01:07:49,851 --> 01:07:52,651
Come here...
363
01:08:14,852 --> 01:08:19,852
You know, I wasn't really mad.
I was just startled. Surprised.
364
01:08:20,452 --> 01:08:25,453
-But what's done is done, right?
-We'll talk about this tomorrow.
365
01:09:08,855 --> 01:09:12,855
Goodnight, sweetheart.
I'll see you tomorrow.
366
01:09:14,456 --> 01:09:16,456
Goodnight.
367
01:09:30,856 --> 01:09:32,857
He's sleeping.
368
01:10:02,458 --> 01:10:04,858
Let me have the car keys.
369
01:10:43,061 --> 01:10:45,461
Hurry up!
370
01:10:59,461 --> 01:11:02,262
Now, where are we going?
371
01:11:04,862 --> 01:11:07,462
I think we forgot Andreas.
372
01:11:45,664 --> 01:11:49,864
Good morning.
Here you are.
373
01:11:56,465 --> 01:12:00,665
This is probably yours.
Because I certainly don't need it.
374
01:12:02,865 --> 01:12:05,465
I'll put it here meanwhile.
375
01:12:06,465 --> 01:12:12,266
I made them a bit coarse. We have
to consider your bowel movements.
376
01:12:58,068 --> 01:13:00,068
How are you doing?
377
01:13:00,068 --> 01:13:03,268
Fine.
My bowel movements are good.
378
01:13:06,269 --> 01:13:10,869
-You just don't get tired, do you?
-One does the best one can.
379
01:13:11,069 --> 01:13:15,869
-Coffee?
-Yes, thank you. Thanks a lot.
380
01:13:24,470 --> 01:13:28,870
The two of us should make a deal.
I'll take care of the house.
381
01:13:28,870 --> 01:13:33,470
And you practice four hours
before lunch and four hours after.
382
01:13:33,470 --> 01:13:35,470
And no slacking off!
383
01:13:38,870 --> 01:13:42,071
All this business with
Andreas has taken some time.
384
01:13:42,071 --> 01:13:45,671
-But we've put that behind us, right?
-Yes.
385
01:13:53,271 --> 01:13:55,471
You've got it in you.
386
01:13:55,671 --> 01:13:59,872
I know you've got it in you.
But you have to work.
387
01:14:00,072 --> 01:14:02,672
Just wanting it isn't enough.
388
01:14:02,872 --> 01:14:07,072
I know.
But I need reminding once in a while.
389
01:14:15,873 --> 01:14:18,673
Yes, it's a big house.
390
01:14:19,873 --> 01:14:23,273
It goes without explaining
that you need help.
391
01:14:23,473 --> 01:14:25,873
Or does it?
392
01:14:26,873 --> 01:14:31,073
Anyone can come in here
and help themselves to whatever.
393
01:14:31,273 --> 01:14:35,474
So priority number one
is safety locks.
394
01:14:59,275 --> 01:15:01,875
You just relax and have a good time.
395
01:16:17,279 --> 01:16:19,680
Where are you going?
396
01:16:22,480 --> 01:16:24,880
Let me know
if you are leaving the house.
397
01:16:25,080 --> 01:16:28,480
I'm only saying
this because I worry for you...
398
01:16:28,680 --> 01:16:34,480
No more of that now! I can understand
you getting a bit self-destructive.
399
01:16:35,680 --> 01:16:38,681
But you can't go out
in just your slippers.
400
01:16:38,681 --> 01:16:41,681
I'm only saying this
for your own good.
401
01:16:43,881 --> 01:16:46,681
What the hell...
402
01:16:49,881 --> 01:16:51,881
What...
403
01:16:52,081 --> 01:16:54,882
Well, you've been up all night.
404
01:16:57,682 --> 01:17:01,282
What the hell
have you tricked me to eat?
405
01:17:03,282 --> 01:17:05,482
I haven't done anything.
406
01:17:10,682 --> 01:17:15,883
What have you given me?
You little brat!
407
01:17:16,683 --> 01:17:18,883
Liv!
Liv...
408
01:17:19,683 --> 01:17:23,883
Don't leave me here
with this bloody psychopath!
409
01:17:26,283 --> 01:17:29,083
Psychopath?
410
01:19:04,689 --> 01:19:09,089
Your mother was
an unusually beautiful woman.
411
01:19:10,689 --> 01:19:14,089
I gave you
the best mother in the world.
412
01:19:15,889 --> 01:19:18,090
And this is your gratitude?
413
01:19:35,091 --> 01:19:39,291
You threw me out.
Your own father.
414
01:19:41,291 --> 01:19:43,291
That was your gratitude.
415
01:19:43,891 --> 01:19:48,891
The only thing I had
was an old but beautiful...
416
01:19:49,291 --> 01:19:51,892
...music box.
417
01:19:52,892 --> 01:19:55,292
But you didn't want that.
418
01:19:59,292 --> 01:20:01,492
What have I done..?
419
01:20:09,293 --> 01:20:12,293
But you won't take Liv from me.
420
01:20:18,093 --> 01:20:21,493
It's been a while
since you took a bath, or what?
421
01:20:32,094 --> 01:20:34,094
I asked you a question.
422
01:20:44,695 --> 01:20:49,295
I don't need to say everything
three times. Go to the bathroom.
423
01:20:56,495 --> 01:21:03,096
My name is Andreas Karlsen.
My name is Andreas Karlsen...
424
01:21:08,296 --> 01:21:10,696
I'm sorry...
425
01:21:14,496 --> 01:21:19,096
Someone has dialled emergency.
His name is Andreas Karlsen.
426
01:21:20,097 --> 01:21:24,697
-The guy in the wheelchair?
-It's got to be. Forget about that!
427
01:21:24,897 --> 01:21:27,497
Everyone has to wash.
428
01:21:35,097 --> 01:21:37,097
Let me have your other hand.
429
01:21:41,698 --> 01:21:45,498
I don't understand
why this has to be so difficult.
430
01:22:12,900 --> 01:22:14,700
No please, cut it out...
431
01:22:24,700 --> 01:22:27,100
That thing has no use.
432
01:22:27,900 --> 01:22:30,901
Should we remove it?
Snip, snip!
433
01:22:32,701 --> 01:22:35,501
Shut up!
I was only joking.
434
01:23:56,505 --> 01:23:58,905
Help!
Help!
435
01:24:08,106 --> 01:24:12,906
Andreas, my man...
My only son.
436
01:25:18,510 --> 01:25:21,710
Good God, my child!
What's happened?
437
01:25:25,110 --> 01:25:27,110
Jesus Christ!
438
01:26:02,512 --> 01:26:04,513
Well, I'll be damned...
439
01:27:09,316 --> 01:27:12,516
Liv!
Liv...
440
01:32:22,334 --> 01:32:25,134
What the hell!?
441
01:32:25,734 --> 01:32:29,534
-What do you want?
-Don't take that tone with me.
442
01:32:31,734 --> 01:32:35,935
Let go of the brakes.
Let go of the brakes, I said!
443
01:32:38,135 --> 01:32:42,535
-Dad...
-Andreas...
444
01:34:17,740 --> 01:34:22,741
SEVEN MONTHS LATER
445
01:34:25,541 --> 01:34:28,341
Don't open your mouth until I say so.
446
01:34:49,942 --> 01:34:53,342
-And close it.
-No more eating. Time for play.
447
01:34:53,542 --> 01:34:58,743
-No playing, I want to grope you!
-No groping!
448
01:34:58,943 --> 01:35:01,943
No, I won't grope you...
449
01:35:02,543 --> 01:35:04,743
Come here...
450
01:35:05,702 --> 01:35:12,302
Resync: Xenzai[NEF]
34926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.