All language subtitles for American Dad - 14x10 - Wild Women Do.TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:03,868 - [POUNDING ON DOOR] - What the hell! 2 00:00:03,870 --> 00:00:06,739 - It's only 3:00 p.m.! - STAN: Family announcement! 3 00:00:06,741 --> 00:00:09,141 - [POUNDING ON DOOR] - Family announcement! 4 00:00:09,143 --> 00:00:12,045 Luckily, stool-softening pill hasn't kicked in... 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,373 - [FLATULATES] - Ohhhhhhh! 6 00:00:13,408 --> 00:00:14,934 - [POUNDING ON DOOR] - Family announcement. 7 00:00:14,969 --> 00:00:17,015 Luckily, my orgasm pill hasn't kicked in... 8 00:00:17,017 --> 00:00:19,451 Aaah! 9 00:00:19,453 --> 00:00:21,052 Welcome to family announcement. 10 00:00:21,054 --> 00:00:23,255 As you are all aware, I've been on the wait list 11 00:00:23,257 --> 00:00:26,924 for the Shaquille O'Neal Center for Intense Sleep Apnea. 12 00:00:26,926 --> 00:00:29,794 They only accept the loudest three percent of snorers 13 00:00:29,796 --> 00:00:32,664 in the nation, and I am in! 14 00:00:32,666 --> 00:00:34,332 Top three, baby! 15 00:00:34,334 --> 00:00:36,134 [APPLAUSE] 16 00:00:36,136 --> 00:00:39,137 Well, they called, and a spot opened up tonight. 17 00:00:39,139 --> 00:00:40,138 Tonight? 18 00:00:40,140 --> 00:00:42,206 But it's Third Friday of the month... 19 00:00:42,208 --> 00:00:43,675 our Friday fun night. 20 00:00:43,677 --> 00:00:46,344 Oh, right. Damn. 21 00:00:46,346 --> 00:00:47,946 Hon, just do the study. 22 00:00:47,948 --> 00:00:49,881 - We'll go out next month. - No, no, no. 23 00:00:49,883 --> 00:00:51,883 It's very important you get a night out. 24 00:00:51,885 --> 00:00:53,951 - You work so hard. - I do? 25 00:00:53,953 --> 00:00:55,219 It's an expression. 26 00:00:55,221 --> 00:00:56,888 Hayley, how about taking your mother out tonight? 27 00:00:56,890 --> 00:00:59,423 Can't. Tonight's the night we slice all the olives 28 00:00:59,425 --> 00:01:01,559 for the entire year at Sub Hub. 29 00:01:01,561 --> 00:01:03,627 - But I can lend you Jeff. - Hmm. 30 00:01:03,629 --> 00:01:04,896 I like that for Francine. 31 00:01:04,898 --> 00:01:06,097 Have him washed, dressed, 32 00:01:06,099 --> 00:01:08,833 and at the base of the stairs by 7:00. 33 00:01:08,835 --> 00:01:10,234 Family announcement adjourned. 34 00:01:10,236 --> 00:01:12,436 I look forward to organically crossing paths 35 00:01:12,438 --> 00:01:15,239 with each of you around the house. 36 00:01:15,241 --> 00:01:17,309 Steve, did you get a chance to look at the e-mail 37 00:01:17,311 --> 00:01:19,844 I sent you with a link to all my hilarious, accurate, 38 00:01:19,846 --> 00:01:21,579 and irreverent impressions? 39 00:01:21,581 --> 00:01:23,515 - Yeah, I guess. - You guess?! 40 00:01:23,517 --> 00:01:25,583 I sent it to you like 15 times. 41 00:01:25,585 --> 00:01:26,784 Which e-mail address? 42 00:01:26,786 --> 00:01:29,321 SteveSmith69@gmail. 43 00:01:29,323 --> 00:01:31,923 Oh, that one got hacked. 44 00:01:31,925 --> 00:01:35,327 - Uh, send it to SteveSmith420. - What?! 45 00:01:35,411 --> 00:01:38,396 You were able to get 420 and 69? 46 00:01:38,398 --> 00:01:42,867 Man, every other Steve Smith must be a loser! 47 00:01:42,869 --> 00:01:45,469 [PATRIOTIC MUSIC PLAYS] 48 00:01:45,471 --> 00:01:47,739 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 49 00:01:47,741 --> 00:01:51,543 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 50 00:01:51,545 --> 00:01:55,079 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 51 00:01:55,081 --> 00:01:59,317 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 52 00:02:01,021 --> 00:02:04,422 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 53 00:02:04,424 --> 00:02:07,091 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 54 00:02:07,093 --> 00:02:08,159 Aah! 55 00:02:09,363 --> 00:02:12,830 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 56 00:02:12,832 --> 00:02:15,233 ♪♪ 57 00:02:15,235 --> 00:02:17,835 Jeff, I want to thank you for Hayley making you do this. 58 00:02:17,837 --> 00:02:18,836 You're welcome? 59 00:02:18,838 --> 00:02:20,438 No. You're welcome. 60 00:02:20,440 --> 00:02:22,306 Right. 61 00:02:22,308 --> 00:02:24,175 Before Francine and I were married, 62 00:02:24,177 --> 00:02:25,910 she was a pretty wild woman. 63 00:02:25,912 --> 00:02:27,379 She's mellowed over the years, 64 00:02:27,381 --> 00:02:29,247 but she's still wild at heart, 65 00:02:29,249 --> 00:02:31,515 and there's always the risk she can relapse. 66 00:02:31,517 --> 00:02:33,117 - With me so far? - No. 67 00:02:33,119 --> 00:02:34,052 Hmm. 68 00:02:34,054 --> 00:02:37,855 Better join me in my metaphor corner. 69 00:02:37,857 --> 00:02:38,990 Look at that bird 70 00:02:38,992 --> 00:02:41,726 flapping, tweeting, darting around. 71 00:02:41,728 --> 00:02:42,927 It's happy because it thinks 72 00:02:42,929 --> 00:02:45,196 it's positively going wild. 73 00:02:45,198 --> 00:02:47,265 But what would happen if I open a window 74 00:02:47,267 --> 00:02:49,067 and really let it go wild? 75 00:02:49,069 --> 00:02:51,469 [GASPS] It would fly right into the sun! 76 00:02:51,471 --> 00:02:53,137 Yes. Yes, it would. 77 00:02:53,139 --> 00:02:55,073 Uh, I'm the bird. 78 00:02:55,075 --> 00:02:56,741 - No. - I'm the cage? 79 00:02:56,743 --> 00:02:59,077 No. You're... You're not really represented in this metaphor. 80 00:02:59,079 --> 00:03:01,545 Oh. Do you still need me tomorrow? 81 00:03:01,547 --> 00:03:02,814 It's tonight, Jeff. 82 00:03:02,816 --> 00:03:05,483 Tonight, we let Francine out of her cage, 83 00:03:05,485 --> 00:03:07,619 and you're going to be there to prevent her 84 00:03:07,621 --> 00:03:09,621 from flying into the sun. 85 00:03:09,623 --> 00:03:11,890 So I am the cage. 86 00:03:11,892 --> 00:03:13,425 You're not in the metaphor! 87 00:03:13,427 --> 00:03:16,795 Take what time you need, then meet me back at my desk. 88 00:03:22,636 --> 00:03:24,636 Ah. You made it. Over the years, 89 00:03:24,638 --> 00:03:26,704 I've calculated the precise amount of stimulus 90 00:03:26,706 --> 00:03:29,974 Francine needs to feel like she's going wild 91 00:03:29,976 --> 00:03:31,643 without really going wild. 92 00:03:31,645 --> 00:03:33,177 Like the bird. 93 00:03:33,179 --> 00:03:35,580 That's right. The 75 minutes you spent 94 00:03:35,582 --> 00:03:37,048 in the corner served you well. 95 00:03:37,050 --> 00:03:39,183 Now, pay close attention because you're about to get 96 00:03:39,185 --> 00:03:41,853 a crash course in Francine Control. 97 00:03:41,855 --> 00:03:44,322 No cinnamon. Its aroma is too primal. 98 00:03:44,324 --> 00:03:46,390 Do not let her put on flat shoes. 99 00:03:46,392 --> 00:03:49,127 She ran track in high school, and you'll never catch her. 100 00:03:49,129 --> 00:03:50,795 Do not let her get wind in her hair. 101 00:03:50,797 --> 00:03:52,464 It conjures strange passions. 102 00:03:52,466 --> 00:03:55,800 None of those clown scarves you can keep pulling on forever. 103 00:03:55,802 --> 00:03:58,336 No Israeli couscous, and I mean zero. 104 00:03:58,338 --> 00:04:00,538 And finally, if all else fails, 105 00:04:00,540 --> 00:04:03,608 remind her another episode of Tom Selleck's "Blue Bloods" 106 00:04:03,610 --> 00:04:05,209 starts at 10:00 on CBS. 107 00:04:05,211 --> 00:04:07,345 She falls for the bait of sexy Magnum 108 00:04:07,347 --> 00:04:08,546 and ends up dozing off in bed 109 00:04:08,548 --> 00:04:10,682 to a series of family dinner scenes. 110 00:04:10,684 --> 00:04:12,284 This is too much to remember! 111 00:04:12,286 --> 00:04:14,085 You've been talking for hours! 112 00:04:14,087 --> 00:04:17,222 Don't worry, I put everything on the card. 113 00:04:19,787 --> 00:04:22,093 You can count on me, Mr. S. 114 00:04:22,095 --> 00:04:24,963 And one more thing, it's probably best Francine 115 00:04:24,965 --> 00:04:26,564 doesn't see the card. 116 00:04:26,566 --> 00:04:28,166 But I can see it, right? 117 00:04:28,168 --> 00:04:29,433 [SIGHS] Yes, Jeff. 118 00:04:29,435 --> 00:04:31,803 That's the cornerstone of our plan. 119 00:04:33,640 --> 00:04:35,473 ♪♪ 120 00:04:35,475 --> 00:04:38,143 We'll start with two tap waters. 121 00:04:38,145 --> 00:04:39,811 And a white wine spritzer. 122 00:04:39,813 --> 00:04:42,480 Wine and bubbles... 123 00:04:42,482 --> 00:04:44,282 that could be wild. 124 00:04:44,284 --> 00:04:45,350 Excuse me! 125 00:04:45,352 --> 00:04:47,084 How's the lighting under the table? 126 00:04:47,086 --> 00:04:49,454 The best in all of Langley. 127 00:04:51,558 --> 00:04:54,359 You can bring the spritzer! 128 00:04:54,361 --> 00:04:56,962 What are you doing down there? 129 00:04:56,964 --> 00:04:58,629 Playing cat's cradle. 130 00:04:58,631 --> 00:05:01,366 I was looking up your dress, Mrs. S. 131 00:05:01,368 --> 00:05:03,100 Oh! 132 00:05:03,102 --> 00:05:04,902 Ready to order? Can I suggest you start 133 00:05:04,904 --> 00:05:06,904 with our new Tableside Guacamole? 134 00:05:06,906 --> 00:05:10,375 [GASPS] Tableside, oh my! 135 00:05:10,377 --> 00:05:13,979 I read in Sky Ways Magazine that Kiefer Sutherland 136 00:05:13,981 --> 00:05:19,316 has tableside guac every time he's in San Antonio. 137 00:05:19,318 --> 00:05:20,451 Guacamole... 138 00:05:20,453 --> 00:05:22,220 guacamole... 139 00:05:24,992 --> 00:05:27,859 Sorry, Your Honor, but guacamole's forbidden. 140 00:05:27,861 --> 00:05:28,926 Oh, let's have some. 141 00:05:28,928 --> 00:05:30,261 Let's live a little, Jeff. 142 00:05:30,263 --> 00:05:32,329 - [SNAPS] - [HORN HONKS] 143 00:05:32,331 --> 00:05:35,000 ♪ Tableside, tableside ♪ 144 00:05:35,002 --> 00:05:38,203 ♪ So much hotter when it's tableside ♪ 145 00:05:42,209 --> 00:05:43,741 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 146 00:05:43,743 --> 00:05:46,011 I... I don't know if we have time for this. 147 00:05:46,013 --> 00:05:48,746 "Blue Bloods" starts at 10:00, you know? 148 00:05:48,748 --> 00:05:51,749 Hmm. I guess we'll pass. 149 00:05:51,751 --> 00:05:55,286 I heard in tonight's episode, the DEA comes down hard 150 00:05:55,288 --> 00:05:57,689 on the family, and Tom Selleck 151 00:05:57,691 --> 00:06:00,358 has a booger in his mustache 152 00:06:00,360 --> 00:06:05,430 that no one tells him about for the entire day. 153 00:06:05,432 --> 00:06:07,833 ♪♪ 154 00:06:07,835 --> 00:06:09,967 Okay, Steve. 155 00:06:09,969 --> 00:06:11,636 Got the house to yourself. 156 00:06:11,638 --> 00:06:15,306 Time for some risky business. 157 00:06:15,308 --> 00:06:18,509 Now all I need is some royalty-free tunes. 158 00:06:18,511 --> 00:06:22,580 Alexa, play Bob Sargar's "New Town Rock N' Loll." 159 00:06:22,582 --> 00:06:26,484 - [ROCK MUSIC PLAYS] - Aaah! 160 00:06:26,485 --> 00:06:30,288 _ 161 00:06:30,538 --> 00:06:33,855 _ 162 00:06:34,417 --> 00:06:37,949 _ 163 00:06:38,348 --> 00:06:42,046 _ 164 00:06:42,602 --> 00:06:46,203 ♪♪ 165 00:06:46,205 --> 00:06:48,673 Klaus? What happened? 166 00:06:48,675 --> 00:06:50,141 Pretty nasty fall. 167 00:06:50,143 --> 00:06:52,944 But don't worry, I'll take care of you. 168 00:06:52,946 --> 00:06:54,880 I don't get it, our living room floor 169 00:06:54,882 --> 00:06:56,948 has never been that slippery. 170 00:06:56,950 --> 00:06:58,483 Slippy Oil? 171 00:06:58,485 --> 00:07:00,618 Oh, you just had 172 00:07:00,620 --> 00:07:04,289 to look over at the Slippy Oil, Steve. 173 00:07:04,291 --> 00:07:05,423 [GRUNTS] 174 00:07:05,425 --> 00:07:09,226 Oh, you're not going anywhere. 175 00:07:09,228 --> 00:07:12,630 Oh, you should have read my e-mails, Steve. 176 00:07:12,632 --> 00:07:13,965 Y-You're saying "Oh" 177 00:07:13,967 --> 00:07:15,700 in front of everything you say, Klaus. 178 00:07:15,702 --> 00:07:18,035 Oh, am I? 179 00:07:18,037 --> 00:07:20,438 ♪♪ 180 00:07:20,440 --> 00:07:22,440 Mmm! That was good. 181 00:07:22,442 --> 00:07:27,512 So brown, so broiled, with such a mild mustard. 182 00:07:28,315 --> 00:07:30,581 I'm sorry, sir, this isn't a credit card. 183 00:07:30,583 --> 00:07:34,452 This is a note card with impossibly tiny writing. 184 00:07:34,454 --> 00:07:37,188 "Francine Date Night Dos and Don'ts?" 185 00:07:37,190 --> 00:07:39,724 "No pickles over three inches?" 186 00:07:39,726 --> 00:07:42,527 "Only allowed to move pawns in chess?" 187 00:07:42,529 --> 00:07:45,463 "No Cocoa Puffs or any other cereals 188 00:07:45,465 --> 00:07:47,999 that drive their mascots insane?" 189 00:07:48,001 --> 00:07:49,267 It's not what it looks like! 190 00:07:49,269 --> 00:07:52,137 Mr. S just wants to keep you from going wild. 191 00:07:52,139 --> 00:07:55,406 ♪ Wild women do ♪ 192 00:07:55,408 --> 00:07:57,142 Ooooooh. 193 00:07:57,144 --> 00:08:00,946 I haven't gone wild in a long time. 194 00:08:00,948 --> 00:08:04,882 ♪ And they don't regret it ♪ 195 00:08:04,884 --> 00:08:05,951 Guess what, Jeff? 196 00:08:05,953 --> 00:08:08,753 This Friday Fun Night is about to go wild, 197 00:08:08,755 --> 00:08:11,990 and Stan can't stop me, and neither can you. 198 00:08:13,893 --> 00:08:15,626 Flat shoes! 199 00:08:15,628 --> 00:08:17,562 Wait for me, Mrs. S! 200 00:08:17,564 --> 00:08:19,230 I can't let you go wild! 201 00:08:19,232 --> 00:08:23,434 Five orders of Tableside Guac! 202 00:08:23,436 --> 00:08:25,102 Mrs. S! 203 00:08:25,104 --> 00:08:27,572 Couldn't order six, huh? It's all right. 204 00:08:27,574 --> 00:08:30,509 I'll stay here and [BLEEP] myself, why don't I? 205 00:08:34,114 --> 00:08:35,980 I'm going wild! 206 00:08:35,982 --> 00:08:37,982 Truck jump. 207 00:08:37,984 --> 00:08:40,218 Whoa! Cool! 208 00:08:43,990 --> 00:08:46,024 Oh, sick! 209 00:08:48,395 --> 00:08:49,528 Aah! 210 00:08:50,863 --> 00:08:52,130 No way! 211 00:08:52,132 --> 00:08:53,264 - [THUD] - Aaah! 212 00:08:53,266 --> 00:08:57,335 Stop! For God's sake, stop! 213 00:08:57,337 --> 00:08:59,738 Oh! What's gonna happen? 214 00:08:59,740 --> 00:09:01,472 [SCREAMS] 215 00:09:01,474 --> 00:09:03,474 Tasty! 216 00:09:03,476 --> 00:09:06,344 Mrs. S, please don't go wild. 217 00:09:06,346 --> 00:09:08,012 What if I just go "hi-yuh?" 218 00:09:08,014 --> 00:09:09,414 - What? - Hi-ya! 219 00:09:09,842 --> 00:09:12,517 Aw, man. Party's over. 220 00:09:14,555 --> 00:09:16,721 Oh, yeah! Back on. 221 00:09:18,024 --> 00:09:20,358 ♪♪ 222 00:09:20,360 --> 00:09:22,693 You think it's okay to ignore my e-mails? 223 00:09:22,695 --> 00:09:26,765 Well, now you're gonna watch all my impressions. 224 00:09:26,767 --> 00:09:30,635 Here's Martha Stewart encountering a demon... 225 00:09:30,637 --> 00:09:31,770 "Mmm, mmm, mmm. 226 00:09:31,772 --> 00:09:35,574 Time to cook the recipe and put the thing in the oven." 227 00:09:35,576 --> 00:09:37,108 Aaah! 228 00:09:37,110 --> 00:09:39,310 - Oh, God! - This the lady 229 00:09:39,312 --> 00:09:41,379 who used to work at the Chimdale Jack in the Box 230 00:09:41,381 --> 00:09:45,116 visiting her former co-workers for the first time. 231 00:09:45,118 --> 00:09:47,251 "I'm baaaaack!" 232 00:09:47,253 --> 00:09:49,254 Somebody kill me! 233 00:09:49,256 --> 00:09:51,856 [UPBEAT COUNTRY MUSIC PLAYS] 234 00:09:51,858 --> 00:09:53,858 Another round! 235 00:09:53,860 --> 00:09:55,193 - Whoooo! - Francine! 236 00:09:55,195 --> 00:09:56,394 Yeah! 237 00:09:56,396 --> 00:09:57,728 Whoa! 238 00:09:57,730 --> 00:09:59,397 Yeah, bar fight! 239 00:09:59,399 --> 00:10:01,732 - Ugh! - Wait. Is this a fight? 240 00:10:01,734 --> 00:10:04,335 Nah, he was thrown off our mechanical bull. 241 00:10:04,337 --> 00:10:07,138 That's the most dangerous bull in the country, 242 00:10:07,140 --> 00:10:09,540 aside from bull shit. 243 00:10:09,542 --> 00:10:13,011 Misinformation is the real national crisis. 244 00:10:13,013 --> 00:10:14,345 Y'all want some popcorn? 245 00:10:14,347 --> 00:10:17,015 [SMOOCHES] Here, Mrs. S! 246 00:10:17,017 --> 00:10:19,417 F.S. 247 00:10:19,419 --> 00:10:21,752 Francine Smith! 248 00:10:21,754 --> 00:10:24,155 Coyote Ugly! Coyote Ugly! 249 00:10:24,157 --> 00:10:25,357 Whoooooo! 250 00:10:28,543 --> 00:10:30,561 Let me kick your beer! 251 00:10:30,563 --> 00:10:32,563 Mrs. S, what are you doing? 252 00:10:32,565 --> 00:10:34,165 Gotcha! 253 00:10:34,167 --> 00:10:36,300 BARTENDER: And stay out! 254 00:10:36,302 --> 00:10:38,769 Ooooooh. Fun alley. 255 00:10:38,771 --> 00:10:41,239 Let's get murdered by Batman's parents. 256 00:10:41,241 --> 00:10:42,841 Can we just go home now? 257 00:10:42,843 --> 00:10:45,710 Come on, Jeff. You don't want to do that. 258 00:10:45,712 --> 00:10:49,780 You know that deep down inside, you're like me... 259 00:10:49,782 --> 00:10:51,382 a wild woman! 260 00:10:51,384 --> 00:10:53,784 I'm... I'm a man. 261 00:10:53,786 --> 00:10:55,720 And how wild is that?! 262 00:10:55,722 --> 00:11:00,124 Now, close your eyes, Jeff, and listen to your heart. 263 00:11:01,336 --> 00:11:03,995 ♪ Wild women do ♪ 264 00:11:03,997 --> 00:11:05,463 [GASPS] I heard it! 265 00:11:05,465 --> 00:11:06,998 Shh. It's not done. 266 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 ♪ And they don't regret it ♪ 267 00:11:10,002 --> 00:11:11,402 There's no downside! 268 00:11:11,404 --> 00:11:12,671 That's right. 269 00:11:12,673 --> 00:11:15,606 Now, let's show them we can go as wild as we want! 270 00:11:15,608 --> 00:11:16,741 Yeah! 271 00:11:16,743 --> 00:11:18,677 Let's do a series of quick, little things, 272 00:11:18,679 --> 00:11:20,745 each more wild than the last. 273 00:11:20,747 --> 00:11:25,483 ♪ Wild women do, and they don't regret it ♪ 274 00:11:25,485 --> 00:11:27,886 ♪♪ 275 00:11:27,888 --> 00:11:34,425 ♪ Wild women show what they're goin' through ♪ 276 00:11:34,427 --> 00:11:36,027 ♪ Oooh, ooh ♪ 277 00:11:36,029 --> 00:11:42,100 ♪ Wild women do what you think they'll never ♪ 278 00:11:42,102 --> 00:11:43,634 [FRANCINE WHISTLES] 279 00:11:43,636 --> 00:11:49,374 ♪ What you only dream about wild women do ♪ 280 00:11:49,376 --> 00:11:51,710 ♪ Ohhhhh, yes ♪ 281 00:11:51,712 --> 00:11:54,445 ♪ Listen to me, Jack, I ain't holdin' back ♪ 282 00:11:54,447 --> 00:11:55,914 [SNORING LOUDLY] 283 00:11:55,916 --> 00:11:58,383 ♪ 'Cause wild women do ♪ 284 00:11:58,385 --> 00:11:59,518 ♪ And they don't regret it ♪ 285 00:12:00,680 --> 00:12:03,254 Hey, I know what might be fun. 286 00:12:03,256 --> 00:12:05,924 Let's take something from a person. 287 00:12:05,926 --> 00:12:10,261 Let's show a human being the true meaning of fear. 288 00:12:10,263 --> 00:12:12,731 - Stick 'em up! - This is a bank robbery! 289 00:12:12,733 --> 00:12:13,732 [SCREAMS] 290 00:12:13,734 --> 00:12:15,800 Delmonaco? 291 00:12:15,802 --> 00:12:17,402 Francine! 292 00:12:17,404 --> 00:12:19,137 And who's this piece of ass? 293 00:12:19,139 --> 00:12:21,406 This is Jeff, my son-in-law. 294 00:12:21,408 --> 00:12:25,644 Jeff, Delmonaco, my dealer of drugs. 295 00:12:26,479 --> 00:12:29,414 Mwah. Enchanté. 296 00:12:29,416 --> 00:12:31,682 This is too crazy. 297 00:12:31,684 --> 00:12:33,284 I'm actually gonna go hang out 298 00:12:33,286 --> 00:12:35,019 one-on-one with my dry cleaner. 299 00:12:35,021 --> 00:12:36,421 You guys should come! 300 00:12:36,423 --> 00:12:38,623 Just you and your dry cleaner? 301 00:12:38,625 --> 00:12:41,393 That sounds crazy! We're doing it! 302 00:12:43,696 --> 00:12:46,697 Now, you should know, Mr. Rick is a dry cleaner, 303 00:12:46,699 --> 00:12:50,235 so he hates washing machines. 304 00:12:50,237 --> 00:12:52,703 Mr. Rick, it's me, Delmonaco. 305 00:12:52,705 --> 00:12:54,573 MR. RICK: Bullshit! You're a washing machine! 306 00:12:54,575 --> 00:12:57,976 Washing machines don't knock on doors, Mr. Rick. 307 00:12:57,978 --> 00:13:00,846 Sounds like what a washing machine would say! 308 00:13:02,849 --> 00:13:05,383 [WHISPERING] Come into my house really fast, really fast. 309 00:13:05,385 --> 00:13:07,252 This guy's got a great energy. 310 00:13:09,790 --> 00:13:11,856 Welcome to paradise. 311 00:13:11,858 --> 00:13:13,724 Let me outline your night for you. 312 00:13:13,726 --> 00:13:16,261 We sit around, we huff dry-cleaning chemicals, 313 00:13:16,263 --> 00:13:18,196 we have a scintillating conversation. 314 00:13:18,198 --> 00:13:19,330 I have only one rule... 315 00:13:19,332 --> 00:13:20,932 I feel silly even mentioning it... 316 00:13:20,934 --> 00:13:23,934 Nobody's allowed to turn into a washing machine. 317 00:13:23,936 --> 00:13:26,337 It happens. And if it does, 318 00:13:26,339 --> 00:13:28,206 I will take care of business! 319 00:13:28,208 --> 00:13:31,542 Second rule... so the conversation remains orderly, 320 00:13:31,544 --> 00:13:34,212 you speak when I have the knife to your throat. 321 00:13:34,214 --> 00:13:35,680 You have the floor, m'lady. 322 00:13:35,682 --> 00:13:39,150 Mr. Rick, I need to use the restroom. 323 00:13:39,152 --> 00:13:41,019 So does Jeff. 324 00:13:41,021 --> 00:13:44,755 It's the first door past the old Hollywood Video sign. 325 00:13:44,757 --> 00:13:47,291 This guy is giving me bad vibes. 326 00:13:47,293 --> 00:13:49,628 - In what way? - He's insane! 327 00:13:49,630 --> 00:13:53,498 The toilet's right here, and the toilet-scrubbing brush 328 00:13:53,500 --> 00:13:55,700 is all the way over there! 329 00:13:55,702 --> 00:13:57,568 We proved we could get wild, 330 00:13:57,570 --> 00:13:59,570 but I think we should go home now. 331 00:13:59,572 --> 00:14:02,373 This is my first time getting wild. 332 00:14:02,375 --> 00:14:04,375 I'm not going back to my cage. 333 00:14:04,377 --> 00:14:06,377 I'm flying straight to the sun. 334 00:14:06,379 --> 00:14:07,712 MR. RICK: How are you guys doing?! 335 00:14:07,714 --> 00:14:09,380 If you spilled on yourselves, don't worry, 336 00:14:09,382 --> 00:14:11,115 I have two bedrooms full of women's clothes. 337 00:14:11,117 --> 00:14:13,852 I am particularly proud of my sundress collection! 338 00:14:13,854 --> 00:14:16,655 But not so proud I couldn't see myself giving you one 339 00:14:16,657 --> 00:14:18,589 if I thought it looked good on you. 340 00:14:18,591 --> 00:14:20,391 Jeff, I think we should get out of here. 341 00:14:20,393 --> 00:14:21,392 [LIGHT SWITCH CLICKS] 342 00:14:21,394 --> 00:14:23,094 [BOTH SCREAM] 343 00:14:23,176 --> 00:14:25,564 Bathroom time is over. 344 00:14:27,586 --> 00:14:29,133 It's game time! 345 00:14:29,135 --> 00:14:30,134 - [GUN COCKS] - Wha... 346 00:14:30,136 --> 00:14:31,602 What game are we playing? 347 00:14:31,604 --> 00:14:34,072 It's Hot Potato with a loaded gun. 348 00:14:34,074 --> 00:14:37,075 My dear friend Tom Sizemore taught me this game. 349 00:14:37,077 --> 00:14:38,743 [MUZAK PLAYS] 350 00:14:38,745 --> 00:14:41,479 But first, Tetrachloroethylene? 351 00:14:41,481 --> 00:14:43,214 Tetrachloroethylene? 352 00:14:43,216 --> 00:14:44,349 No? 353 00:14:44,351 --> 00:14:46,284 [SNIFFING] 354 00:14:46,286 --> 00:14:49,754 Ooooh! Wow-wow-wow-wow-wow-wow, whoa! 355 00:14:49,756 --> 00:14:51,556 ♪♪ 356 00:14:51,558 --> 00:14:53,091 Whoa! It's hot! [LAUGHS] 357 00:14:53,093 --> 00:14:55,093 - Aah! - Aah! 358 00:14:55,095 --> 00:14:56,827 [LAUGHS] 359 00:14:56,829 --> 00:14:59,630 They're afraid of a little gun, Delmonaco! 360 00:14:59,632 --> 00:15:01,366 Psych! Psych! Pysch! 361 00:15:04,476 --> 00:15:05,636 You guys hear that? 362 00:15:05,638 --> 00:15:06,705 Someone's at the door. 363 00:15:06,707 --> 00:15:08,673 Could be a washing machine. 364 00:15:10,176 --> 00:15:11,910 [BOTH SCREAM] 365 00:15:11,912 --> 00:15:16,114 My dry cleaner is dead! 366 00:15:16,116 --> 00:15:19,384 I am so sorry, Deltaco. 367 00:15:23,523 --> 00:15:26,124 Why must God take the perfect ones?! 368 00:15:26,126 --> 00:15:29,193 Now I have to tell his 13-year-old girlfriend! 369 00:15:29,195 --> 00:15:31,930 We're going to call the cops right now and explain. 370 00:15:31,932 --> 00:15:34,599 But our fingerprints are all over that gun. 371 00:15:34,601 --> 00:15:36,601 My God! What are we gonna do?! 372 00:15:36,603 --> 00:15:40,071 I'll call my fixer. He'll get us out of this. 373 00:15:40,073 --> 00:15:41,740 Listen carefully to my instructions, 374 00:15:41,742 --> 00:15:43,074 we'll cover up this murder 375 00:15:43,076 --> 00:15:44,943 and all go back to our beautiful evenings. 376 00:15:44,945 --> 00:15:47,078 I need you to make some hot Jasmine tea. 377 00:15:47,080 --> 00:15:48,212 Very weak. 378 00:15:48,214 --> 00:15:49,880 I have a very strong intolerance to Jasmine. 379 00:15:49,882 --> 00:15:52,016 It's like poison to me... total organ failure. 380 00:15:52,018 --> 00:15:53,884 But the flavor... get out of town! 381 00:15:53,886 --> 00:15:56,621 It's like I'm drinking a warm summer night. 382 00:15:56,623 --> 00:15:58,557 Are you gonna get him the tea? 383 00:15:58,559 --> 00:16:00,358 Sounds like he shouldn't have it. 384 00:16:00,360 --> 00:16:02,427 Okay, first, this body needs 385 00:16:02,429 --> 00:16:04,429 to disappear without a trace. 386 00:16:05,201 --> 00:16:07,231 Oh, it's so bloody! 387 00:16:07,233 --> 00:16:08,967 God, it's all over. 388 00:16:08,969 --> 00:16:10,502 Ugh! 389 00:16:13,373 --> 00:16:14,905 Okay, this is a problem. 390 00:16:14,907 --> 00:16:17,708 I saw an episode of "CSI" where the cops found blood, 391 00:16:17,710 --> 00:16:19,243 and they used it to solve the crime. 392 00:16:19,245 --> 00:16:21,579 This blood has to disappear without a trace. 393 00:16:21,581 --> 00:16:23,582 I'll Google how. Phone. 394 00:16:23,584 --> 00:16:26,184 I do swipe text. Watch how fast. 395 00:16:26,186 --> 00:16:28,319 Kind of tricky with this blood all over my hands, 396 00:16:28,321 --> 00:16:29,587 but... oh, here we go. 397 00:16:29,589 --> 00:16:31,522 WOMAN: 911. What's your emergency? 398 00:16:31,524 --> 00:16:32,623 [ALL GASP] 399 00:16:33,664 --> 00:16:35,593 - Murder. - [ALL GASP] 400 00:16:36,435 --> 00:16:38,062 There was a murder. 401 00:16:38,064 --> 00:16:40,265 But don't you worry, it's being handled by me 402 00:16:40,267 --> 00:16:41,800 and the other killers. 403 00:16:42,869 --> 00:16:45,536 A patrol car's been dispatched to your location. 404 00:16:45,538 --> 00:16:46,871 Well, not everything worked out 405 00:16:46,873 --> 00:16:48,006 the way we thought it would. 406 00:16:48,008 --> 00:16:50,041 But I declare this situation... 407 00:16:52,078 --> 00:16:54,412 ...fixed! 408 00:16:54,414 --> 00:16:57,415 I got to find a new dry cleaner. 409 00:16:58,619 --> 00:17:00,451 Fixer, murder! Fixer, murder! 410 00:17:00,553 --> 00:17:02,420 Fixer, murder! Fixer, murder! 411 00:17:02,422 --> 00:17:03,722 Fixer, murder! 412 00:17:05,892 --> 00:17:07,692 Okay, this is John Cusack 413 00:17:07,694 --> 00:17:10,228 being yelled at by an Uber driver. 414 00:17:10,230 --> 00:17:11,696 "Get out, John Cusack! 415 00:17:11,698 --> 00:17:15,166 You can't tell me I can't smoke in my own car!" 416 00:17:15,168 --> 00:17:18,903 I don't understand. Why didn't you do John Cusack? 417 00:17:18,905 --> 00:17:21,640 I can't do Cusack. He's impossible! 418 00:17:21,642 --> 00:17:23,241 Caliendo can't even do Cusack! 419 00:17:23,243 --> 00:17:25,510 This is my impression of a domestic dispute 420 00:17:25,512 --> 00:17:27,912 I overheard at the mall last winter. 421 00:17:27,914 --> 00:17:30,381 "It's a bigger issue than the fries, Jeanine. 422 00:17:30,383 --> 00:17:32,917 You don't respect me!" 423 00:17:32,919 --> 00:17:35,554 [CHUCKLES] 424 00:17:36,523 --> 00:17:39,457 Oh, my God. I get it now. 425 00:17:39,459 --> 00:17:41,459 - It's good. - Yes. 426 00:17:41,461 --> 00:17:42,793 You're a genius. 427 00:17:42,795 --> 00:17:44,529 All it took was being held captive 428 00:17:44,531 --> 00:17:46,064 for six hours to realize it. 429 00:17:46,066 --> 00:17:48,667 Yeah, I'm a bit of an acquired taste. 430 00:17:48,669 --> 00:17:51,303 [LAUGHS] 431 00:17:52,339 --> 00:17:55,806 Okay, I know I'm good, but you're giving me 432 00:17:55,808 --> 00:17:58,276 a Horatio Sanz-level reception here. 433 00:17:58,278 --> 00:18:00,411 Give me more. More! 434 00:18:00,413 --> 00:18:03,214 You know, I totally forgot today's the day 435 00:18:03,216 --> 00:18:06,217 I was supposed to help Jurgen hunt Slender Man. 436 00:18:06,219 --> 00:18:08,819 And I've already pushed the hunt like five times, 437 00:18:08,821 --> 00:18:10,355 so I'll just release you from your bonds, 438 00:18:10,357 --> 00:18:12,657 and we can both go our separate ways. 439 00:18:14,427 --> 00:18:18,229 I may be free to go, but I'm a slave to laughter. 440 00:18:18,231 --> 00:18:21,165 Now do Al Pacino forgetting the combination 441 00:18:21,167 --> 00:18:22,567 to his gym locker! 442 00:18:22,569 --> 00:18:24,569 Somebody help me! 443 00:18:24,571 --> 00:18:26,837 That's exactly what'd he say! 444 00:18:26,839 --> 00:18:27,972 [LAUGHS] 445 00:18:27,974 --> 00:18:29,574 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 446 00:18:29,576 --> 00:18:31,175 Dang it. The cops are here, 447 00:18:31,177 --> 00:18:33,111 and the Uber's still three minutes out. 448 00:18:33,113 --> 00:18:35,914 I'd cancel it, but that's my rating on the line. 449 00:18:35,916 --> 00:18:37,716 [SOBS] We're going to jail 450 00:18:37,718 --> 00:18:39,183 for murder. 451 00:18:39,185 --> 00:18:40,785 Stan was right. 452 00:18:40,787 --> 00:18:41,920 We're too wild 453 00:18:41,922 --> 00:18:43,522 to be trusted with ourselves. 454 00:18:43,524 --> 00:18:44,989 Hold on, Mrs. S. 455 00:18:44,991 --> 00:18:47,592 Maybe alone we can't take care of ourselves, 456 00:18:47,594 --> 00:18:48,993 but there's two of us. 457 00:18:48,995 --> 00:18:51,062 We got to be able to help each other. 458 00:18:51,064 --> 00:18:52,597 How? 459 00:18:52,599 --> 00:18:55,666 ♪ Wild women do ♪ 460 00:18:55,668 --> 00:18:58,270 By going wild. 461 00:18:59,606 --> 00:19:01,539 Dresses. 462 00:19:01,541 --> 00:19:03,275 [SIREN WAILS, TIRES SQUEAL] 463 00:19:05,412 --> 00:19:07,011 Am I crazy, 464 00:19:07,013 --> 00:19:10,548 or are all those paint samples the same red? 465 00:19:10,550 --> 00:19:14,552 ♪ Wild women do, and they don't regret it ♪ 466 00:19:14,554 --> 00:19:17,288 Hey, boys. 467 00:19:17,290 --> 00:19:19,824 Whooo-hoooooo! 468 00:19:19,826 --> 00:19:22,160 Dispatch, I'd like to report 469 00:19:22,162 --> 00:19:26,030 three beautiful ladies in sundresses. 470 00:19:26,032 --> 00:19:28,099 All we got here is a 3-1-3. 471 00:19:28,101 --> 00:19:30,769 DISPATCHER: Women going wild and doing what they do? 472 00:19:30,771 --> 00:19:33,171 Yeah, I said 3-1-3. 473 00:19:33,173 --> 00:19:34,639 Why do we even have these codes 474 00:19:34,641 --> 00:19:36,107 if you insist on explaining them? 475 00:19:36,109 --> 00:19:37,308 Well, I'll tell you why. 476 00:19:37,310 --> 00:19:39,377 Because I'm training someone. 477 00:19:39,379 --> 00:19:40,578 Oh, gosh. I'm sorry. 478 00:19:40,580 --> 00:19:43,314 Wait a minute. 479 00:19:43,316 --> 00:19:45,450 Put the trainee on. 480 00:19:45,452 --> 00:19:48,253 [GROANS] 481 00:19:48,255 --> 00:19:50,588 All right, there's no trainee. 482 00:19:50,590 --> 00:19:52,056 You never miss a beat. 483 00:19:52,058 --> 00:19:54,392 Da-da-da-da-da-da-da- da-da-da-da! 484 00:19:54,394 --> 00:19:55,594 Pah! 485 00:19:55,596 --> 00:19:59,798 I declare this whole night... no crimes! 486 00:19:59,800 --> 00:20:03,134 Now we need to figure out what to do with Mr. Rick. 487 00:20:03,136 --> 00:20:06,337 What if he died again... 488 00:20:06,339 --> 00:20:07,939 for the first time? 489 00:20:07,941 --> 00:20:09,874 [ENGINE REVS, TIRES SQUEAL] 490 00:20:09,876 --> 00:20:14,946 [COUNTRY MUSIC PLAYS] 491 00:20:14,948 --> 00:20:18,549 This previously-alive women was just killed! 492 00:20:18,551 --> 00:20:19,818 Another one? 493 00:20:19,820 --> 00:20:21,752 Throw her in the pile in back. 494 00:20:21,754 --> 00:20:23,888 Okay, who ordered mozzarella sticks? 495 00:20:23,890 --> 00:20:25,890 I have not been writing things down. 496 00:20:25,892 --> 00:20:28,960 I hate when they don't write things down. 497 00:20:31,364 --> 00:20:33,832 - I had a lot of fun tonight. - So did I. 498 00:20:33,834 --> 00:20:37,035 I was thinking, since we got away with this, 499 00:20:37,037 --> 00:20:39,770 we could make a thing of it. 500 00:20:39,772 --> 00:20:42,440 Go wild together once a month? 501 00:20:42,442 --> 00:20:43,708 Pbht! Pass. 502 00:20:43,710 --> 00:20:44,976 Pbht! Pbht! 503 00:20:46,046 --> 00:20:48,046 Just kidding. We're best friends now. 504 00:20:48,048 --> 00:20:51,716 ♪ Wild women whoooo! ♪ 505 00:20:51,718 --> 00:20:53,084 ♪ Woman ♪ 506 00:20:54,587 --> 00:20:57,689 "American Dad" time is over. 507 00:20:58,525 --> 00:21:00,825 Bye-bye. See you soon. 508 00:21:02,069 --> 00:21:04,079 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 35317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.