All language subtitles for Alita Battle Angel 2019 English HDRip 720p x264 AC3 800MB .MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,495 --> 00:00:35,043 300 años después de La Caída... 2 00:02:00,994 --> 00:02:01,994 ¿Estás viva? 3 00:02:56,061 --> 00:02:58,267 ¿Qué estás soñando, angelito? 4 00:05:33,418 --> 00:05:34,418 Bien... 5 00:05:38,665 --> 00:05:39,689 Inténtalo de nuevo. 6 00:05:40,891 --> 00:05:42,891 Bueno eso es lo mejor que puedo hacer por ahora. 7 00:05:43,192 --> 00:05:44,331 Estoy muy agradecido, doctor. 8 00:05:44,332 --> 00:05:46,214 Voy a conseguir algunas horas extras la próxima semana. 9 00:05:46,238 --> 00:05:47,341 Me pagas cuando puedas. 10 00:05:47,366 --> 00:05:49,249 Tome, tengo estas para usted. 11 00:05:50,254 --> 00:05:52,151 Mi esposa trabaja en la granja 22. 12 00:05:52,349 --> 00:05:53,349 Gracias. 13 00:05:54,115 --> 00:05:55,967 Nos vemos la proxima vez. 14 00:05:56,732 --> 00:05:59,907 Si siguen pagando con fruta las recogeremos nosotros mismos. 15 00:06:03,582 --> 00:06:05,194 Hola, dormilona. 16 00:06:07,296 --> 00:06:08,296 Hola. 17 00:06:09,362 --> 00:06:10,903 ¿Cómo te sientes? 18 00:06:12,778 --> 00:06:14,022 Bien. 19 00:06:14,132 --> 00:06:15,999 ¿Algún dolor en alguna parte? 20 00:06:16,186 --> 00:06:17,234 No. 21 00:06:17,930 --> 00:06:19,973 - ¿Entumecimiento? - ¿Eh? 22 00:06:21,375 --> 00:06:23,081 ¿Disfunción motora? 23 00:06:23,573 --> 00:06:25,466 Tengo un poco de hambre. 24 00:06:26,421 --> 00:06:27,745 Come esto. 25 00:06:27,903 --> 00:06:29,784 Sube tus niveles de azúcar. 26 00:06:36,943 --> 00:06:39,119 Los receptores del gusto están funcionando. 27 00:06:40,664 --> 00:06:42,132 Gracias. 28 00:06:42,429 --> 00:06:45,743 Te gustará esto mucho más sin la cáscara. 29 00:06:47,261 --> 00:06:49,113 No quiero ser grosera, 30 00:06:49,279 --> 00:06:51,457 pero ¿se supone que te conozco? 31 00:06:52,225 --> 00:06:54,941 En realidad, no nos hemos conocido. 32 00:06:55,111 --> 00:06:57,201 Soy el Dr. Dyson Ido. 33 00:06:57,212 --> 00:06:58,709 Ella es la enfermera Gerhad. 34 00:07:00,382 --> 00:07:02,721 ¿Sabes quien soy? 35 00:07:04,548 --> 00:07:07,597 Bueno... esperábamos completarías esa parte. 36 00:07:08,356 --> 00:07:11,070 Ya que eres un total reemplazo de Cyborg. 37 00:07:11,345 --> 00:07:13,759 Y la mayor parte de tu cuerpo cibernético. Fue destruido. 38 00:07:13,784 --> 00:07:15,736 No podemos encontrar ningún registro. 39 00:07:15,747 --> 00:07:18,168 Pero tu muy humano cerebro... 40 00:07:18,276 --> 00:07:20,825 está milagrosamente intacto 41 00:07:21,346 --> 00:07:24,144 Teóricamente deberías recordar algo. 42 00:07:25,720 --> 00:07:26,873 Bueno... 43 00:07:27,818 --> 00:07:29,898 Todavía está bastante en blanco. 44 00:07:31,422 --> 00:07:34,279 No, está completamente en blanco, en realidad. 45 00:07:38,222 --> 00:07:40,444 Ni siquiera se mi propio nombre. 46 00:07:45,064 --> 00:07:47,064 Veamos el lado positivo. 47 00:07:47,870 --> 00:07:50,108 Tus lágrimas están funcionando. 48 00:08:34,050 --> 00:08:35,883 Es tan bueno. 49 00:08:36,800 --> 00:08:37,967 ¿Cómo le llamas a esto? 50 00:09:05,092 --> 00:09:06,300 ¿Que es eso? 51 00:09:06,592 --> 00:09:07,592 Zalem. 52 00:09:08,342 --> 00:09:11,175 La última de las grandes ciudades del cielo. 53 00:09:12,758 --> 00:09:14,424 ¿Qué lo sostiene? 54 00:09:14,425 --> 00:09:15,591 ¿Magia? 55 00:09:15,592 --> 00:09:17,841 No. Algo más fuerte. 56 00:09:17,842 --> 00:09:19,425 Ingeniería. 57 00:09:23,758 --> 00:09:25,425 ¡Oye..cabrón! 58 00:09:26,008 --> 00:09:29,717 Y aquí abajo tenemos la ciudad de hierro con todo su encanto. 59 00:09:29,758 --> 00:09:31,467 Dr. Dyson Ido. 60 00:09:31,800 --> 00:09:33,133 Ese eres tú.. 61 00:09:33,467 --> 00:09:36,092 Mientras estoy aprendiendo el nombre, ¿tienes uno para mi? 62 00:09:37,633 --> 00:09:38,800 Alita. 63 00:09:43,092 --> 00:09:44,467 Es un bonito nombre 64 00:09:45,300 --> 00:09:46,842 ¡Me encanta! 65 00:09:47,175 --> 00:09:48,425 ¿Puedo quedármelo? 66 00:09:48,550 --> 00:09:50,883 Al menos hasta que pueda recordar mi nombre real. 67 00:09:50,925 --> 00:09:52,508 Gracias. 68 00:09:53,758 --> 00:09:54,800 Bien. 69 00:09:55,675 --> 00:09:57,675 - ¿Quieres echar un vistazo? - Si. 70 00:10:03,092 --> 00:10:04,967 ¿Por qué hay tantos idiomas? 71 00:10:05,217 --> 00:10:07,383 Después de la Gran Guerra te he dicho... 72 00:10:07,425 --> 00:10:09,549 - La Caída. - Despues de la caída... 73 00:10:09,550 --> 00:10:11,299 solo quedaba Zalem... 74 00:10:11,300 --> 00:10:14,633 y los sobrevivientes vinieron aquí de todo el mundo. 75 00:10:15,425 --> 00:10:17,550 Todo el mundo aquí trabaja para Zalem. 76 00:10:17,592 --> 00:10:19,757 Fábrica. Granja. 77 00:10:19,758 --> 00:10:22,466 ¿Alguna vez alguien va a Zalem? Deberiamos ir. 78 00:10:22,467 --> 00:10:24,382 Nadie de aquí abajo va nunca arriba. 79 00:10:24,383 --> 00:10:26,175 Es una regla que nunca se rompe. 80 00:10:35,842 --> 00:10:37,217 ¿Que es eso? 81 00:10:38,133 --> 00:10:39,758 Es Motorball. 82 00:10:40,175 --> 00:10:41,883 Eso es genial. 83 00:10:41,925 --> 00:10:44,758 Nada que necesites para estar desperdiciando tu tiempo observando. 84 00:11:02,717 --> 00:11:03,883 ¡Alita! 85 00:11:05,050 --> 00:11:06,425 Un minuto. 86 00:11:13,467 --> 00:11:14,592 Hola. 87 00:11:16,258 --> 00:11:17,425 Hola. 88 00:11:18,092 --> 00:11:19,383 ¿Quieres un poco? 89 00:11:19,550 --> 00:11:20,758 Aqui tienes. 90 00:11:23,967 --> 00:11:25,550 ¿Puedo abrazarte? 91 00:11:26,050 --> 00:11:27,175 Hola. 92 00:11:39,092 --> 00:11:43,925 SE BUSCA ASESINATO - 6 FEMENINAS HUMANAS 93 00:11:48,092 --> 00:11:49,758 ¡Hazte a un lado! 94 00:11:49,842 --> 00:11:51,717 Fuera del camino. 95 00:12:05,925 --> 00:12:07,425 Extraordinario. 96 00:12:10,883 --> 00:12:12,758 ¡Porque no miras adonde vas! 97 00:12:15,508 --> 00:12:16,925 Tengo que admitir. 98 00:12:17,133 --> 00:12:20,258 Nunca vi a nadie desafiar antes al centurión. 99 00:12:22,050 --> 00:12:23,842 Estás pesada. 100 00:12:25,133 --> 00:12:26,383 Quiero decir... 101 00:12:28,508 --> 00:12:30,050 ¿eres una cyborg? 102 00:12:31,883 --> 00:12:34,258 Solo estaba admirando tu mano. 103 00:12:34,800 --> 00:12:36,092 ¿Puedo ver? 104 00:12:45,092 --> 00:12:47,008 Es un buen trabajo. 105 00:12:48,467 --> 00:12:49,842 ¿Lo hizo el Dr. Ido? 106 00:12:49,883 --> 00:12:51,508 Él me construyó. 107 00:12:51,883 --> 00:12:53,508 Excepto mi núcleo. 108 00:12:53,592 --> 00:12:55,675 Eso es mio. 109 00:12:56,008 --> 00:12:57,842 Hizo un gran trabajo. 110 00:13:00,008 --> 00:13:01,467 Oye, ¿dónde están esas cosas? 111 00:13:01,508 --> 00:13:02,842 ¿Los Centuriones? 112 00:13:04,508 --> 00:13:06,132 ¿De qué planeta vienes? 113 00:13:06,133 --> 00:13:08,133 Ido me encontró en el depósito de chatarra. 114 00:13:08,258 --> 00:13:10,050 ¿Depósito de chatarra? 115 00:13:10,175 --> 00:13:11,717 Pero eso significaría... 116 00:13:11,967 --> 00:13:12,967 Hola, Doc. 117 00:13:13,008 --> 00:13:15,592 Tengo esos controladores de unidad que está buscando. 118 00:13:16,717 --> 00:13:18,049 Alita es nueva aquí. 119 00:13:18,050 --> 00:13:20,026 Ella todavía está aprendiendo acerca de las cosas. 120 00:13:20,050 --> 00:13:22,549 Me tengo que ir. Se los dejaré después. 121 00:13:22,550 --> 00:13:24,550 Necesito reconstruir en un quad servo. 122 00:13:25,092 --> 00:13:26,717 Tal vez lo vea por ahí. 123 00:13:30,383 --> 00:13:31,592 ¿Quién es ese? 124 00:13:31,633 --> 00:13:32,675 Hugo. 125 00:13:33,883 --> 00:13:36,092 Es un trabajador duro, pero... 126 00:13:36,425 --> 00:13:38,342 Alita, vamos. Vámonos. 127 00:13:45,342 --> 00:13:47,133 - Hugo. - Vamos a casa. 128 00:15:02,425 --> 00:15:05,925 Había unos malditos ladrones que me arrancaron a tiras allí mismo. 129 00:15:06,300 --> 00:15:09,842 Y ese vale madre centurión no movió ni un dedo. 130 00:15:10,092 --> 00:15:12,716 ¿Por qué alguien querría tomar tus brazos y piernas? 131 00:15:12,717 --> 00:15:14,425 Acoplamiento de torque. 132 00:15:15,633 --> 00:15:18,925 Esos piratas quieren tus partes para el mercado negro. 133 00:15:19,550 --> 00:15:21,591 Para suministrar al juego de Motorball. 134 00:15:21,592 --> 00:15:22,925 Tuviste suerte. 135 00:15:23,008 --> 00:15:25,967 Otra chica fue asesinada anoche muy cerca de ahí. 136 00:15:26,300 --> 00:15:27,383 Si. 137 00:15:27,467 --> 00:15:28,883 Escuché que ese tipo... 138 00:15:28,925 --> 00:15:31,175 destaza chicas y vende sus partes del cuerpo. 139 00:15:35,217 --> 00:15:36,592 Lo siento, Doc. 140 00:15:37,383 --> 00:15:39,234 Por ahora no quiero que salgas después del anochecer. 141 00:15:39,258 --> 00:15:41,217 - ¿Se entiende eso? - De acuerdo. 142 00:15:42,383 --> 00:15:43,924 Y si sales durante el día, 143 00:15:43,925 --> 00:15:46,425 no te alejes demasiado. De este barrio. 144 00:15:46,467 --> 00:15:47,425 Bien. 145 00:15:47,467 --> 00:15:49,342 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 146 00:16:00,425 --> 00:16:01,675 ¡Oye niña! 147 00:16:15,800 --> 00:16:17,592 ¿Oye, cual es tu problema? 148 00:16:31,633 --> 00:16:33,008 ¿Quién es la chica? 149 00:16:34,300 --> 00:16:36,175 Mi nueva asistente. 150 00:16:38,592 --> 00:16:41,383 Me sorprendió verla en el cuerpo de nuestra hija. 151 00:16:41,967 --> 00:16:44,592 Se supone que debías haberlo destruírlo hace años. 152 00:16:46,967 --> 00:16:49,258 - No pude - Claramente. 153 00:16:51,008 --> 00:16:53,800 ¿Y le dijiste a ella para quién construiste ese cuerpo? 154 00:16:57,175 --> 00:16:59,508 Nuestra hija está muerta, Chiren. 155 00:16:59,967 --> 00:17:01,967 Necesitas dejarla ir. 156 00:17:02,092 --> 00:17:04,925 Obviamente no soy yo la que está aférrandose a algo. 157 00:17:33,425 --> 00:17:35,342 - ¡Hugo! - Hola, Alita! 158 00:17:35,425 --> 00:17:38,550 - ¿Este es Motorball? - Ah, esto es la escaramuza. 159 00:17:38,675 --> 00:17:40,050 ¿Quieres unirte? 160 00:17:41,967 --> 00:17:44,175 Vamos, cada chico tiene que jugar a Motorball 161 00:17:45,717 --> 00:17:47,175 Seguro ¿por qué no? 162 00:17:47,842 --> 00:17:49,842 Quiero que volvamos a ser un equipo. 163 00:17:51,008 --> 00:17:52,883 Tengo una gran configuración nueva. 164 00:17:53,717 --> 00:17:55,300 Y equipo. 165 00:17:55,633 --> 00:17:57,342 Digno de tus habilidades. 166 00:17:58,425 --> 00:18:00,507 Juntos podemos construir un mejor campeón... 167 00:18:00,508 --> 00:18:02,467 que este juego haya visto alguna vez. 168 00:18:02,675 --> 00:18:04,550 Podría ser mi tiquet a casa. 169 00:18:04,592 --> 00:18:07,550 ¿Cuándo vas a darte cuenta? Que no hay vuelta atrás? 170 00:18:07,592 --> 00:18:09,092 Simplemente no va a pasar. 171 00:18:09,133 --> 00:18:10,632 Vector puede hacer que pase. 172 00:18:10,633 --> 00:18:12,467 No puedo creer que confíes en vector. 173 00:18:12,508 --> 00:18:14,633 Él tiene una conexión muy alta. 174 00:18:16,675 --> 00:18:19,300 No te ayudaré a construir monstruos. 175 00:18:26,675 --> 00:18:28,883 Tengo que volver a Zalem de alguna manera. 176 00:18:30,008 --> 00:18:33,508 Voy a arañar mi camino con mis propias manos si tengo que hacerlo. 177 00:18:52,383 --> 00:18:54,925 Hola a todos, esta es Alita. 178 00:18:55,925 --> 00:18:56,758 Hola. 179 00:18:56,800 --> 00:18:59,050 La mejor manera de aprender es entrar. 180 00:19:14,425 --> 00:19:15,675 ¡Pasen el balón! 181 00:19:15,883 --> 00:19:17,257 ¿Eso es todo? 182 00:19:17,258 --> 00:19:19,675 Necesitamos que des la vuelta y busques una abertura. 183 00:19:19,925 --> 00:19:21,633 Creo que lo estoy consiguiendo. 184 00:19:27,967 --> 00:19:29,925 Puedes dejar el remoto ahora. 185 00:19:31,592 --> 00:19:33,175 Oh mierda. 186 00:19:40,383 --> 00:19:42,508 - ¡Ven por ella! - ¡Ven por ella! 187 00:19:43,342 --> 00:19:45,467 ¡Koyomi, pásale la bola! 188 00:19:46,258 --> 00:19:48,175 ¡Oigan ella la tiene! ¡La tiene! 189 00:19:49,008 --> 00:19:50,258 ¡Atrápenla! 190 00:19:56,217 --> 00:19:57,967 Lo siento, princesa. 191 00:19:58,467 --> 00:19:59,799 Bien, Tanji. ¡Gracias! 192 00:19:59,800 --> 00:20:01,633 Ella nunca ha jugado antes. 193 00:20:06,758 --> 00:20:07,925 Lo siento. 194 00:20:19,592 --> 00:20:20,633 ¡Atácalo! 195 00:20:20,925 --> 00:20:22,092 ¿Dónde estás? 196 00:20:46,925 --> 00:20:48,300 Está atorado. 197 00:20:53,467 --> 00:20:55,800 Tu novia rara tiene algunos malos funcionamientos graves. 198 00:20:55,842 --> 00:20:57,507 Lo siento mucho. 199 00:20:57,508 --> 00:20:59,675 Ella te humilló tan seriamente. 200 00:21:01,508 --> 00:21:03,217 Muy bien, te veré esta noche. 201 00:21:03,300 --> 00:21:06,133 Y ehm... ella no es mi novia. 202 00:21:07,675 --> 00:21:08,967 Lo que sea. 203 00:21:15,633 --> 00:21:17,550 Tienes algunos talentos para este juego. 204 00:21:18,758 --> 00:21:20,049 Tengo que irme a casa ahora. 205 00:21:20,050 --> 00:21:22,217 Ido me quiere en la casa antes de oscurecer. 206 00:21:25,342 --> 00:21:26,550 ¿Quieres que te lleve? 207 00:21:32,883 --> 00:21:34,300 ¿No puedes recordar nada? 208 00:21:34,342 --> 00:21:35,716 Estoy tratando. 209 00:21:35,717 --> 00:21:37,550 ¿Familia? ¿Amigo? 210 00:21:37,675 --> 00:21:38,883 ¿Comida favorita? 211 00:21:38,925 --> 00:21:40,092 Nada. 212 00:21:40,133 --> 00:21:42,800 Bueno, tal vez el jugo de naranja. Pero eso es desde ayer. 213 00:21:42,842 --> 00:21:44,550 ¿Jugo de naranja? 214 00:21:44,592 --> 00:21:46,925 No. Inaceptable. 215 00:21:47,675 --> 00:21:49,217 Aquí, mira esto. 216 00:21:55,717 --> 00:21:57,092 Y aquí tienes. 217 00:21:57,133 --> 00:21:59,050 Gracias. ¿Estás lista? 218 00:21:59,633 --> 00:22:01,007 Prueba esto. 219 00:22:01,008 --> 00:22:02,425 Confia en mi. 220 00:22:03,425 --> 00:22:04,842 Es chocolate. 221 00:22:10,842 --> 00:22:13,092 - Esto es genial. - Está bueno, ¿verdad? 222 00:22:14,175 --> 00:22:16,175 Ahora tengo una comida favorita. 223 00:22:16,925 --> 00:22:19,175 - Esta es mi comida favorita. - Yo no llamaría eso. 224 00:22:19,217 --> 00:22:20,133 Yo sí. 225 00:22:20,134 --> 00:22:21,258 Oye, mira. 226 00:22:21,508 --> 00:22:22,800 Echale un vistazo. 227 00:22:23,008 --> 00:22:24,591 Es un Cazador Guerrero. 228 00:22:24,592 --> 00:22:26,133 Es un cazador de recompensas. 229 00:22:26,217 --> 00:22:27,633 El nombre es Zapan. 230 00:22:27,800 --> 00:22:29,592 Escaneando su marca. 231 00:22:31,342 --> 00:22:33,300 No querría ser ese tipo. 232 00:22:34,883 --> 00:22:36,925 Mira esa espada. 233 00:22:37,300 --> 00:22:39,758 Todas las armas están prohibidas en Iron City. 234 00:22:40,467 --> 00:22:42,258 Castigada por la muerte. 235 00:22:44,425 --> 00:22:46,633 Cualquier cosa que desafíe a Zalem. 236 00:23:11,258 --> 00:23:14,092 ¿No te dije que estuvieras en casa antes de que oscurezca? 237 00:23:14,258 --> 00:23:15,592 ¿Cual es el problema? 238 00:23:15,633 --> 00:23:17,425 Sólo perdí la noción del tiempo. 239 00:23:18,717 --> 00:23:20,508 No confíes en nadie. 240 00:23:21,092 --> 00:23:23,612 Las personas hacen cosas terribles a cada uno de los otros aquí. 241 00:23:24,633 --> 00:23:26,175 ¿Qué le pasó a tu brazo? 242 00:23:26,217 --> 00:23:27,883 Ten. Come esto. 243 00:23:27,925 --> 00:23:29,508 ¿Estas bien? 244 00:23:34,758 --> 00:23:37,800 Todavía necesitas un alimento adecuado para tu cerebro 245 00:23:40,717 --> 00:23:42,383 ¿Tienes chocolate? 246 00:23:46,842 --> 00:23:48,508 Es un mundo duro. 247 00:23:48,550 --> 00:23:50,925 La presa fuerte sobre los débiles de aquí abajo. 248 00:23:51,425 --> 00:23:53,508 Tienes que mantenerte enfocada en tu sueño. 249 00:23:54,508 --> 00:23:56,050 ¿Cuál es tu sueño? 250 00:23:56,217 --> 00:23:57,758 Te mostraré. 251 00:24:17,342 --> 00:24:19,092 Este es mi lugar secreto. 252 00:24:20,550 --> 00:24:22,550 La mejor vista en la ciudad. 253 00:24:28,967 --> 00:24:30,467 Realmente genial. 254 00:24:30,550 --> 00:24:32,550 No. Mira. 255 00:24:33,342 --> 00:24:34,717 Esa vista. 256 00:24:37,592 --> 00:24:38,758 Cierto. 257 00:24:44,675 --> 00:24:46,800 Me pregunto cómo es allá arriba. 258 00:24:49,133 --> 00:24:51,258 Mejor que este basurero aquí abajo. 259 00:24:53,967 --> 00:24:55,175 Escucha. 260 00:24:58,175 --> 00:25:01,175 Cosas de La Fábrica subiendo a Zalem. 261 00:25:03,925 --> 00:25:06,800 El tubo es solo para carga. No para la gente. 262 00:25:07,467 --> 00:25:08,966 Si yo fuera tan fuerte como tú, 263 00:25:08,967 --> 00:25:11,175 Subiría ese tubo a Zalem ahora mismo. 264 00:25:11,217 --> 00:25:13,050 Pero no dejan que nadie suba. 265 00:25:13,092 --> 00:25:15,050 No. Eso es lo que quieren que pienses. 266 00:25:15,342 --> 00:25:17,342 Solo tienes que conocer a las personas adecuadas. 267 00:25:17,508 --> 00:25:19,758 Sucede que estoy conectado. 268 00:25:23,050 --> 00:25:25,592 Tienes que estar dispuesta a hacer lo que se necesita. 269 00:25:27,925 --> 00:25:29,508 Lo que sea necesario. 270 00:25:32,550 --> 00:25:34,633 Lo curioso es que lo has visto. 271 00:25:35,300 --> 00:25:37,008 Simplemente que no puedes recordar. 272 00:25:37,550 --> 00:25:39,008 ¿Qué quieres decir? 273 00:25:41,592 --> 00:25:43,592 Doc te encontró en el depósito de chatarra. 274 00:25:45,092 --> 00:25:47,800 Todas esas cosas se tiran de Zalem. 275 00:25:48,758 --> 00:25:51,133 Así que debes ser de allá arriba. 276 00:25:56,133 --> 00:25:57,800 Supongo que sí. 277 00:25:58,967 --> 00:26:01,300 Si pudieras decirme lo que esos ojos han visto. 278 00:26:01,342 --> 00:26:02,675 Ojalá pudiera. 279 00:26:03,092 --> 00:26:05,383 Sigo intentando recordar pero... 280 00:26:05,883 --> 00:26:07,300 sigue siendo un parpadeo. 281 00:26:08,925 --> 00:26:11,633 Empezando a sentir que yo no era muy importante. 282 00:26:12,633 --> 00:26:16,133 Solo una niña insignificante expulsada con el resto de la basura. 283 00:27:58,467 --> 00:27:59,467 ¡No! ¡Detente! 284 00:27:59,467 --> 00:28:00,258 Alita! 285 00:28:00,259 --> 00:28:01,675 ¡No lo hagas! 286 00:28:02,258 --> 00:28:03,425 Oh, no. 287 00:28:04,092 --> 00:28:05,300 Es una trampa. 288 00:28:05,467 --> 00:28:07,008 ¿Buscándome... 289 00:28:07,425 --> 00:28:08,633 Doctor? 290 00:28:09,342 --> 00:28:10,966 O debería decir... 291 00:28:10,967 --> 00:28:12,508 ¿Cazador Guerrero? 292 00:28:13,883 --> 00:28:15,467 ¿Cazador Guerrero? 293 00:28:19,675 --> 00:28:21,217 Oh, no... 294 00:28:21,883 --> 00:28:24,467 Parece que nos tiene. 295 00:28:26,800 --> 00:28:28,092 ¡No te muevas! 296 00:28:29,467 --> 00:28:32,008 Oye, gracias por traer a la chica. 297 00:28:32,050 --> 00:28:34,217 Eso nos va a ahorrar un poco de tiempo. 298 00:28:47,550 --> 00:28:49,175 ¡Buen tiro! 299 00:28:49,508 --> 00:28:51,175 Para un muchacho de carne. 300 00:29:01,633 --> 00:29:02,883 ¡No! 301 00:29:04,383 --> 00:29:06,717 ¿Viniste a rescatarme? 302 00:29:07,342 --> 00:29:09,967 Eso es tan dulce. 303 00:29:12,633 --> 00:29:14,467 Tienes lindos ojos. 304 00:29:14,508 --> 00:29:16,050 El es mio. 305 00:29:16,092 --> 00:29:18,050 Puedes tener a la chica. 306 00:29:20,467 --> 00:29:22,466 Mientras consiga sus ojos. 307 00:29:22,467 --> 00:29:23,800 ¡Alita corre! 308 00:29:40,508 --> 00:29:41,550 Dios mío. 309 00:29:44,050 --> 00:29:45,842 Arranca esa pulga. 310 00:29:51,842 --> 00:29:53,842 Eres tan hermosa. 311 00:29:55,342 --> 00:29:57,217 Te abriré... 312 00:29:57,258 --> 00:29:59,800 para ver si tu feo interior... 313 00:30:02,050 --> 00:30:03,675 es como los demás. 314 00:30:22,425 --> 00:30:24,050 Mírala morir. 315 00:31:07,592 --> 00:31:09,467 Ven aquí, pequeña pulga. 316 00:31:09,675 --> 00:31:12,092 Para que pueda quitarte la cabeza. 317 00:31:39,425 --> 00:31:41,842 ¡99, a tu izquierda! 318 00:32:01,717 --> 00:32:03,842 La pagarás, pequeña pulga. 319 00:32:04,133 --> 00:32:06,592 Grewhiska no se olvida. 320 00:32:06,967 --> 00:32:08,550 Voy a venir por ti. 321 00:32:11,175 --> 00:32:12,300 Por ambos. 322 00:32:21,217 --> 00:32:23,467 ¡Grewhiska no se olvida! 323 00:32:27,217 --> 00:32:29,717 Cuando estaba peleando, me acordé de algo. 324 00:32:29,967 --> 00:32:32,049 Estaba en una gran batalla. 325 00:32:32,050 --> 00:32:33,800 Me sorprendes. 326 00:32:34,008 --> 00:32:35,883 Bueno, tú también me has sorprendido. 327 00:32:36,883 --> 00:32:38,675 Antes de la Caida, 328 00:32:38,842 --> 00:32:41,800 había policías para detener a los criminales. 329 00:32:42,633 --> 00:32:46,342 Ahora la Fábrica nos paga para hacer su trabajo sucio. 330 00:32:47,300 --> 00:32:50,675 Cazador Guerrero 17739 331 00:32:51,133 --> 00:32:53,175 Eres un Cazador Guerrero. 332 00:32:57,550 --> 00:32:58,925 Quédate aquí. 333 00:32:59,758 --> 00:33:01,425 No mates a nadie. 334 00:33:31,967 --> 00:33:35,550 La recompensa de Cyborg Nyssiana Fue de 20.000 créditos. 335 00:33:39,967 --> 00:33:41,967 Deberias haberme dicho quien eres realmente. 336 00:33:42,258 --> 00:33:43,925 ¿Lo haces por el dinero? 337 00:33:44,300 --> 00:33:45,967 Yo tomo el dinero. 338 00:33:46,592 --> 00:33:49,467 De lo contrario la clínica habría cerrado hace mucho tiempo. 339 00:33:49,758 --> 00:33:52,467 Yo hago este trabajo por otra razón, prefiero no hablar de eso. 340 00:33:52,508 --> 00:33:54,507 ¡Tienes que hablar de ello! 341 00:33:54,508 --> 00:33:56,967 Algo durante la pelea disparó la memoria. 342 00:33:57,592 --> 00:33:59,467 Yo estaba en la luna 343 00:34:00,133 --> 00:34:02,675 Sabes mas de mi de lo que estás diciendo 344 00:34:03,675 --> 00:34:05,383 ¿De quién es este cuerpo? 345 00:34:06,300 --> 00:34:07,633 ¿Quién soy? 346 00:34:17,758 --> 00:34:19,383 Esta era tu hija. 347 00:34:23,300 --> 00:34:25,342 Construiste este cuerpo para ella. 348 00:34:26,425 --> 00:34:28,175 Su nombre era Alita. 349 00:34:28,717 --> 00:34:32,217 Ella estaba esperando realmente despertar con piernas que pudieran correr. 350 00:34:36,092 --> 00:34:38,633 Le construiste un par de piernas rápidas. 351 00:34:41,050 --> 00:34:43,300 Ella nunca llegó a usarlos. 352 00:34:44,383 --> 00:34:45,842 Fué asesinada. 353 00:34:48,008 --> 00:34:49,258 ¿Que pasó? 354 00:34:51,050 --> 00:34:54,883 Un paciente mío vino una noche a la clínica buscando drogas. 355 00:34:56,508 --> 00:34:59,049 Yo era un sintonizador para los juegos de motorball. 356 00:34:59,050 --> 00:35:03,675 E hice un cuerpo de máquina Para él de fuerza obscena. 357 00:35:07,175 --> 00:35:10,050 Él era mi demonio haciendo de nuevo a mí. 358 00:35:10,342 --> 00:35:11,383 ¡Oye! 359 00:35:11,675 --> 00:35:13,425 ¿Qué estás haciendo ahí? 360 00:35:26,508 --> 00:35:29,133 Alita no pudo apartarse de su camino lo suficientemente rápido. 361 00:35:31,050 --> 00:35:33,133 Su madre, Chiren, 362 00:35:33,508 --> 00:35:35,717 no podía lidiar con la muerte de Alita 363 00:35:38,467 --> 00:35:40,883 Tal vez ella simplemente no podía lidiar conmigo. 364 00:35:43,883 --> 00:35:46,050 Así que fui a cazar. 365 00:35:47,717 --> 00:35:49,883 Necesitaba matarlo. 366 00:35:51,675 --> 00:35:54,592 Tal vez estaba esperando que él me mataría. 367 00:35:54,842 --> 00:35:56,758 No trajo paz. 368 00:35:57,842 --> 00:36:00,174 Habia otros demonios como él por ahí. 369 00:36:00,175 --> 00:36:04,175 De alguna manera me sentí responsable por todos ellos. 370 00:36:05,258 --> 00:36:07,675 Así que me registré como un guerrero cazador. 371 00:36:07,717 --> 00:36:09,633 Nada noble al respecto. 372 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 ¿Alguna vez has encontrado la paz? 373 00:36:16,133 --> 00:36:17,717 Te encontré. 374 00:36:19,925 --> 00:36:21,467 No soy tu hija. 375 00:36:24,342 --> 00:36:26,133 No sé lo que soy. 376 00:36:27,133 --> 00:36:28,383 Yo sí. 377 00:36:29,300 --> 00:36:31,842 Echa un vistazo a tu núcleo cibernético original. 378 00:36:33,175 --> 00:36:35,008 Este es tu cerebro. 379 00:36:35,133 --> 00:36:38,633 El cerebro de una adolescente normal y saludable. 380 00:36:39,133 --> 00:36:40,883 Si hay tal cosa. 381 00:36:42,467 --> 00:36:44,383 Pero este es tu corazón. 382 00:36:44,508 --> 00:36:46,717 Corazón de tu núcleo original. 383 00:36:47,258 --> 00:36:50,758 Energizado por un micro reactor de antimateria. 384 00:36:51,175 --> 00:36:53,008 Así que tengo un corazón fuerte. 385 00:36:54,092 --> 00:36:55,132 Tienes un corazón lo suficientemente fuerte 386 00:36:55,133 --> 00:36:58,675 para alimentar toda Iron City durante años. 387 00:37:00,300 --> 00:37:02,257 Esto es tecnología perdida. 388 00:37:02,258 --> 00:37:04,717 Nadie hizo esto desde... 389 00:37:05,675 --> 00:37:07,508 antes de La Caída 390 00:37:07,550 --> 00:37:09,133 Sí claro. 391 00:37:09,592 --> 00:37:11,674 ¿Así que tengo 300 años? 392 00:37:11,675 --> 00:37:14,050 Cariño, los tienes. 393 00:37:31,342 --> 00:37:34,103 No quiero que mis jugadores pierdan a menos que les diga que lo hagan. 394 00:37:34,967 --> 00:37:36,758 No puedo dejar la oportunidad. 395 00:37:37,842 --> 00:37:38,842 Me prometiste campeones. 396 00:37:39,758 --> 00:37:41,883 Y me prometiste lo mejor de todo. 397 00:37:42,425 --> 00:37:44,800 Consigue esos servos militares que he pedido. 398 00:37:45,300 --> 00:37:46,842 No tienes una actitud ganadora. 399 00:37:47,967 --> 00:37:50,675 Solo prepárate para el juego de mañana. 400 00:38:13,925 --> 00:38:14,550 Ayuda. 401 00:38:14,842 --> 00:38:16,007 Ayúdame. 402 00:38:16,008 --> 00:38:17,300 ¿Grewishka? 403 00:38:18,967 --> 00:38:20,883 ¿Por qué debería malgastar mi talento en ti? 404 00:38:21,258 --> 00:38:23,258 Mira lo que me ha hecho. 405 00:38:24,550 --> 00:38:27,175 La pequeña niña cibernética de Ido. 406 00:38:30,675 --> 00:38:32,300 ¿Qué dijiste? 407 00:38:36,717 --> 00:38:39,925 La mujer en mi memoria, me llamó 99. 408 00:38:40,925 --> 00:38:44,883 Lo que viste es un destello de tus vidas anteriores. 409 00:38:45,800 --> 00:38:46,800 ¿Quien era yo? 410 00:38:47,133 --> 00:38:48,383 Con el tiempo lo recordarás. 411 00:39:33,133 --> 00:39:35,133 Quiero arrancarla por la mitad. 412 00:39:36,008 --> 00:39:37,508 Grewishka. 413 00:39:39,050 --> 00:39:41,717 Oh, cómo han caído los poderosos. 414 00:39:42,758 --> 00:39:44,467 Deseo desarmarlo para partes. 415 00:39:44,758 --> 00:39:45,800 Necesito que mires algo. 416 00:39:49,592 --> 00:39:51,507 Es un chip de TelePresencia. 417 00:39:51,508 --> 00:39:52,300 Está cableado. 418 00:39:52,301 --> 00:39:54,549 Alguien en Zalem lo está manipulando. 419 00:39:54,550 --> 00:39:57,550 Hay vigilantes detrás de los ojos de toda la ciudad. 420 00:39:58,133 --> 00:39:59,133 Bastante común ahora. 421 00:39:59,134 --> 00:40:00,507 Lo quitaría tan pronto... 422 00:40:00,508 --> 00:40:02,632 mientras lo estoy reconstruyendo. 423 00:40:02,633 --> 00:40:05,674 ¿Por qué pierdes el tiempo en esta quemada chatarra callejera? 424 00:40:05,675 --> 00:40:07,216 Es un asunto personal. 425 00:40:07,217 --> 00:40:09,467 ¿Te gusta tu trabajo, Vector? 426 00:40:10,883 --> 00:40:12,674 Si te gusta tu posición... 427 00:40:12,675 --> 00:40:15,091 y las muchas comodidades vienen con eso 428 00:40:15,092 --> 00:40:18,717 Le sugiero encarecidamente que escuche a la doctora Chiren. 429 00:40:20,967 --> 00:40:22,008 Nova. 430 00:40:23,342 --> 00:40:24,717 Mis disculpas. 431 00:40:25,883 --> 00:40:27,966 ¿Quién le hizo esto a Grewishka? 432 00:40:27,967 --> 00:40:29,842 Una pequeña niña cyborg. 433 00:40:30,675 --> 00:40:33,758 Aunque los puntos de impacto son evidencia de un poder extraordinario. 434 00:40:35,425 --> 00:40:39,175 No entiendo como ella puede crear tal fuerza en un cuerpo tan pequeño. 435 00:40:39,758 --> 00:40:43,341 No era el poder del cuerpo que hizo esto. 436 00:40:43,342 --> 00:40:44,716 Fue la mente. 437 00:40:44,717 --> 00:40:46,882 Ella conoce las técnicas de lucha. 438 00:40:46,883 --> 00:40:48,882 Un arte panzer. 439 00:40:48,883 --> 00:40:50,757 Reconstruye a Grewishka. 440 00:40:50,758 --> 00:40:52,967 Que él me la traiga. 441 00:40:53,383 --> 00:40:54,467 Muerta. 442 00:41:03,092 --> 00:41:04,592 Se ha ido. 443 00:41:05,633 --> 00:41:06,925 No se ha ido. 444 00:41:08,592 --> 00:41:10,050 Reconéctalo. 445 00:41:11,925 --> 00:41:13,967 Eres una mujer inteligente, doctora. 446 00:41:15,758 --> 00:41:19,342 Y determinada para alcanzar su meta a cualquier costo. 447 00:41:21,592 --> 00:41:23,633 Así que te hago esto otra vez. 448 00:41:23,925 --> 00:41:26,342 Si y cuando me hayas complacido, 449 00:41:27,050 --> 00:41:29,883 te concederé el destino que buscas. 450 00:41:30,717 --> 00:41:31,925 Zalem. 451 00:41:33,467 --> 00:41:35,007 ¿Me enviarás a Zalem? 452 00:41:35,008 --> 00:41:37,008 Estoy allí ahora mismo. 453 00:41:38,758 --> 00:41:41,342 Considera que mi servicio está comprometido. 454 00:42:01,550 --> 00:42:03,633 No hay recompensa por Grewishka. 455 00:42:03,675 --> 00:42:05,633 Lo reportaste a La Fábrica. 456 00:42:06,425 --> 00:42:08,175 Él está matando a todas esas mujeres. 457 00:42:08,217 --> 00:42:09,925 Alguien lo está protegiendo. 458 00:42:10,008 --> 00:42:12,008 ¿Quién tiene poder para hacer eso? 459 00:42:13,633 --> 00:42:16,508 Alguien más allá de nosotros aquí. 460 00:42:18,258 --> 00:42:20,778 Será mejor que nos mantengamos alejados de la calle desde ahora. 461 00:42:22,133 --> 00:42:24,633 Quiero ser un Cazador Guerrero como tú. 462 00:42:25,050 --> 00:42:26,674 Alita, eso es imposible. 463 00:42:26,675 --> 00:42:28,175 Podríamos ser un equipo. 464 00:42:28,300 --> 00:42:30,100 Alita, esto es peligroso. Es un trabajo sucio. 465 00:42:30,133 --> 00:42:31,675 - Lo sé. - No, no lo sabes. 466 00:42:31,842 --> 00:42:33,925 ¿Cómo es tu decisión? 467 00:42:34,217 --> 00:42:35,382 Está fuera de cuestión. 468 00:42:35,383 --> 00:42:38,758 Podría necesitar una vida o una situación muerta para recordar quien era yo. 469 00:42:38,800 --> 00:42:40,342 Incluso si es sólo por un segundo. 470 00:42:40,383 --> 00:42:42,633 Alita, algunas cosas será mejor dejarlas olvidadas. 471 00:42:42,758 --> 00:42:45,425 No quiero sangre en estas manos tambien. 472 00:42:45,883 --> 00:42:47,717 Y lo descubriré por mí mismo. 473 00:42:48,175 --> 00:42:49,300 ¡Alita! 474 00:42:54,508 --> 00:42:56,342 Estoy cansada de eso. 475 00:42:56,508 --> 00:42:59,007 El solo quiere que yo sea su niña perfecta. 476 00:42:59,008 --> 00:43:01,382 ¿Entonces vas a vivir por sus reglas o las tuyas? 477 00:43:01,383 --> 00:43:02,841 ¡Qué batalla! 478 00:43:02,842 --> 00:43:06,007 Estos dos se han estado haciendo de todo uno al otro todo el partido. 479 00:43:06,008 --> 00:43:07,467 ¡Bienvenida a Motorball! 480 00:43:14,425 --> 00:43:16,717 Joshugan tiene el balón. 481 00:43:18,675 --> 00:43:20,425 ¡Claymore ataca! 482 00:43:22,217 --> 00:43:23,758 ¡Joshugan lo saca! 483 00:43:33,717 --> 00:43:36,217 ¡Joshugan esta dentro y Joshugan está volando! 484 00:43:38,508 --> 00:43:41,258 ¡Cortando ahora con la bola, un punto! 485 00:43:41,883 --> 00:43:44,383 ¡Turiki está en una persecusión caliente! 486 00:43:52,217 --> 00:43:53,925 ¡Gran golpe a Turiki! 487 00:43:59,758 --> 00:44:02,967 ¡Y tira a Ajakutty como una muñeca de trapo! 488 00:44:11,550 --> 00:44:13,550 Vamos, déjame mostrarte algo. 489 00:44:17,717 --> 00:44:19,382 Conozco a todas las cuadrillas y sintonizadores. 490 00:44:19,383 --> 00:44:21,008 Te presentaré por ahí. 491 00:44:22,383 --> 00:44:23,883 ¿Quién es el mejor jugador? 492 00:44:26,675 --> 00:44:28,132 En este momento yo diría que Joshugan 493 00:44:28,133 --> 00:44:29,966 tiene la mejor oportunidad de ganar el campeónato final. 494 00:44:29,967 --> 00:44:31,757 Denvers se salió del ultimo bogan 495 00:44:31,758 --> 00:44:34,632 Me pasé de giro en la vuelta seis. 496 00:44:34,633 --> 00:44:36,549 ¿Cuál es el campeón final? 497 00:44:36,550 --> 00:44:39,425 Es lo mejor que un jugador de Motorball puede ganar. 498 00:44:39,508 --> 00:44:42,341 Cada pocos años eligen un jugador que no puede ser derrotado. 499 00:44:42,342 --> 00:44:43,757 Y tiene que ir a Zalem. 500 00:44:43,758 --> 00:44:45,592 Oye Hugo. 501 00:44:45,883 --> 00:44:47,800 Lento y suave, suave es mejor. 502 00:44:48,508 --> 00:44:49,758 Y esta vez háganlo bien. 503 00:44:50,300 --> 00:44:52,633 Juggernaut necesita fugarse ahora mismo. 504 00:44:53,175 --> 00:44:54,633 ¿Te gusta perder? 505 00:44:54,883 --> 00:44:56,883 Entonces tráelo aquí. 506 00:44:58,425 --> 00:45:01,217 Claymore está reconstruido. ¿Por qué no lo estás siguiendo? 507 00:45:04,300 --> 00:45:05,717 Alita está aquí. 508 00:45:05,758 --> 00:45:07,092 Ese es vector. 509 00:45:07,550 --> 00:45:09,258 Básicamente dirige Motorball. 510 00:45:09,342 --> 00:45:11,299 Hacemos muchos negocios con su equipo. 511 00:45:11,300 --> 00:45:13,220 Vendiéndole piezas a él y su nuevo sintonizador. 512 00:45:13,258 --> 00:45:14,342 Chiren. 513 00:45:15,967 --> 00:45:18,217 ¿Qué? No eres el único con conexión. 514 00:45:19,592 --> 00:45:21,925 Acercándose a Juggernaut. 515 00:45:24,008 --> 00:45:26,300 Kinuba tenía el recorte en su lado. 516 00:45:38,675 --> 00:45:42,758 Kinuba lo atravesó como una lavandería. Con esos Muele cortadores. 517 00:45:43,175 --> 00:45:44,758 ¿Es esa arma legal? 518 00:45:49,300 --> 00:45:51,133 Kinuba es demasiado fuerte Con esa nueva arma. 519 00:45:51,175 --> 00:45:52,800 Él está subiendo las probabilidades. 520 00:45:53,967 --> 00:45:55,175 ¿Sabes... 521 00:45:55,967 --> 00:45:58,550 realmente podría usar sus muele cortadores? 522 00:45:59,175 --> 00:46:00,925 Para otro proyecto. 523 00:46:06,258 --> 00:46:07,800 ¿Qué es lo que piensas? 524 00:46:10,717 --> 00:46:12,092 Me gusta. 525 00:46:14,258 --> 00:46:16,175 Oye Hugo tenemos que irnos. 526 00:46:16,258 --> 00:46:17,842 Oye, algo surgió. 527 00:46:18,008 --> 00:46:19,967 ¿A dónde vas? - Solo tengo que hacer algo. 528 00:46:20,092 --> 00:46:21,967 ¿Puedes regresar bien? 529 00:46:22,467 --> 00:46:23,758 Si, seguro. 530 00:46:24,967 --> 00:46:26,717 ¿Puedes salir mañana? 531 00:46:27,217 --> 00:46:28,591 Quiero mostrarte este lugar que Tanji y yo conocemos 532 00:46:28,592 --> 00:46:30,424 está afuera en las tierras baldías. 533 00:46:30,425 --> 00:46:32,092 Podría ayudar con tu memoria. 534 00:46:32,633 --> 00:46:34,217 Te lo agradezco. 535 00:46:34,633 --> 00:46:35,925 Gracias. 536 00:46:36,258 --> 00:46:37,842 Por todo. 537 00:46:56,467 --> 00:46:57,967 ¿Que demonios? 538 00:47:16,050 --> 00:47:17,217 ¡Apúrate! 539 00:47:21,217 --> 00:47:22,758 ¡Estás muerto! 540 00:47:24,800 --> 00:47:26,217 ¡Malditos enanos! 541 00:47:26,592 --> 00:47:28,383 ¡Voy a aplastar tus cráneos! 542 00:47:41,800 --> 00:47:43,175 ¡Arrancan partes! 543 00:47:43,217 --> 00:47:44,967 Te haré pagar por esto. 544 00:48:09,175 --> 00:48:10,550 Buen trabajo. 545 00:48:11,675 --> 00:48:13,675 Felicitaciones a su equipo. 546 00:48:14,258 --> 00:48:15,717 Gracias. señor. 547 00:48:19,258 --> 00:48:20,592 Lo pasaré. 548 00:48:21,050 --> 00:48:22,842 Oye, amigo ¿dónde está mi tajada? 549 00:48:23,508 --> 00:48:25,651 ¿Cuando le vas a decir a tu pequeña novia de cuerpo duro que eres un roba cyyborg? 550 00:48:25,675 --> 00:48:27,008 No lo soy. 551 00:48:27,258 --> 00:48:28,633 Tampoco lo son ustedes. 552 00:48:28,675 --> 00:48:30,800 ¿Tienes miedo de que ella te deje? 553 00:48:38,925 --> 00:48:41,258 Llévale los Muele cortadores a Chiren de inmediato. 554 00:48:41,342 --> 00:48:44,008 Utilicen la puerta de servicio. 555 00:48:44,800 --> 00:48:46,008 Vayan. 556 00:48:59,717 --> 00:49:01,467 ¡Vector, imbécil! 557 00:49:01,508 --> 00:49:03,008 Debería haberlo sabido. 558 00:49:03,300 --> 00:49:05,592 Pues deberías haberlo sabido, mi amigo... 559 00:49:06,008 --> 00:49:07,592 es que nadie... 560 00:49:09,508 --> 00:49:11,592 es más grande que un juego. 561 00:49:32,550 --> 00:49:34,300 ¿Qué hay fuera de la ciudad? 562 00:49:34,633 --> 00:49:35,758 No mucho. 563 00:49:35,800 --> 00:49:38,592 La guerra acabó con todos los servicios públicos y casi todo lo demás. 564 00:49:42,550 --> 00:49:44,008 Todo lo que sabemos... 565 00:49:44,092 --> 00:49:46,508 es que la Ciudad del Cielo cayó toda en una noche. 566 00:49:46,758 --> 00:49:49,091 Cuando el enemigo lanzó el último ataque... 567 00:49:49,092 --> 00:49:50,800 con cada nave que tenían. 568 00:49:51,425 --> 00:49:52,967 ¿Quién era el enemigo? 569 00:49:53,508 --> 00:49:55,092 La RUM. 570 00:49:55,342 --> 00:49:57,467 República Unida de Marte. 571 00:49:57,508 --> 00:49:59,675 Tu eres RUM. 572 00:49:59,758 --> 00:50:00,758 RUM. 573 00:50:00,800 --> 00:50:02,883 En esa última noche de la guerra, 574 00:50:03,383 --> 00:50:05,717 hubo seda quemada en el cielo. 575 00:50:06,258 --> 00:50:09,133 Y por la mañana, Zalem seguía en pie. 576 00:50:09,758 --> 00:50:11,425 Está justo por delante. 577 00:50:19,133 --> 00:50:21,383 Esta nave es de la batalla de Zalem. 578 00:50:21,800 --> 00:50:24,920 Me imagino que tal vez las cosas de la guerra ayudaría a activar la memoria... 579 00:50:33,300 --> 00:50:36,383 Los chatarreros han robado algunas cosas a lo largo de los años por el metal. 580 00:50:36,675 --> 00:50:39,382 Pero es toda la tecnología de RUM tan pequeña que deberían haber sido dejado en paz. 581 00:50:39,383 --> 00:50:41,425 ¿Esta es una nave de RUM? 582 00:50:41,467 --> 00:50:44,707 Sabes que es bastante difícil vender las cosas. ya que nadie sabe que es o que... 583 00:50:54,508 --> 00:50:56,467 Tenemos que ir a la cubierta de comando. 584 00:50:58,383 --> 00:50:59,758 Es hacia adelante. 585 00:51:00,508 --> 00:51:02,175 ¿Como supo eso? 586 00:51:02,217 --> 00:51:05,217 Oye, no podemos llegar allí. Esta bajo el agua. 587 00:51:37,967 --> 00:51:40,133 ¿Cuanto tiempo crees que pueda contener la respiración? 588 00:51:41,217 --> 00:51:42,467 No lo sé. 589 00:53:28,592 --> 00:53:30,467 Oh... esto no puede ser bueno. 590 00:53:55,633 --> 00:53:57,925 Olvídalo. No lo haré. 591 00:53:58,592 --> 00:53:59,592 Pero... 592 00:54:00,383 --> 00:54:01,967 pero tienes que. 593 00:54:02,842 --> 00:54:04,216 Esto nos ayudaría a luchar contra Grewishka. 594 00:54:04,217 --> 00:54:06,550 Y a cualquier otra persona que envíe tras nosotros. 595 00:54:08,217 --> 00:54:09,633 Este cuerpo... 596 00:54:10,508 --> 00:54:12,883 tiene el poder que necesito. 597 00:54:13,133 --> 00:54:15,842 Siento una conexión con él. No puedo explicar. 598 00:54:16,425 --> 00:54:17,925 Esto podría ser quien soy. 599 00:54:17,967 --> 00:54:20,132 Te han dado la oportunidad de volver a empezar. 600 00:54:20,133 --> 00:54:21,383 Con un reinicio limpio. 601 00:54:21,425 --> 00:54:23,092 ¿Cuántos de nosotros conseguimos eso? 602 00:54:23,133 --> 00:54:25,508 ¿Por qué un buque de guerra enemigo... 603 00:54:26,800 --> 00:54:28,467 me respondió? 604 00:54:29,092 --> 00:54:30,883 ¡Porque yo conocía esa nave! 605 00:54:31,383 --> 00:54:33,633 He estado en otros como este, ¿no? 606 00:54:34,883 --> 00:54:36,217 ¿No? 607 00:54:36,258 --> 00:54:39,425 Lo que sea que fueras, no es quién y tú eres ahora. 608 00:54:39,550 --> 00:54:40,967 ¡Suficiente! 609 00:54:43,133 --> 00:54:45,133 Soy un guerrero, ¿o no lo soy? 610 00:54:46,550 --> 00:54:47,967 Y tu sabes. 611 00:54:48,842 --> 00:54:50,550 Siempre lo has sabido. 612 00:54:56,133 --> 00:54:57,967 Esto se llama un Berserker. 613 00:54:59,758 --> 00:55:03,675 Es un sistema de armas humanoides creada por la tecnarquía de RUM. 614 00:55:04,550 --> 00:55:08,550 Tu núcleo fue diseñado para interactuar con este tipo de cuerpo. 615 00:55:09,550 --> 00:55:12,425 Tu código de identidad lo activó. 616 00:55:12,675 --> 00:55:15,717 La técnica de lucha instintiva que usas... 617 00:55:16,675 --> 00:55:18,717 es Panzer Kunst. 618 00:55:19,008 --> 00:55:21,758 Un arte de combate perdido para cuerpos de máquinas... 619 00:55:21,800 --> 00:55:23,842 fué utilizado por los Berserkers. 620 00:55:24,633 --> 00:55:27,967 Es por eso que te sientes atraída por el conflicto sin vacilación. 621 00:55:28,342 --> 00:55:30,133 Es parte de tu entrenamiento. 622 00:55:30,508 --> 00:55:33,633 No eres solo una guerrera, Alita. 623 00:55:35,342 --> 00:55:37,341 Eres una RUM Berserker. 624 00:55:37,342 --> 00:55:41,425 El arma cyborg más avanzada jamás creada. 625 00:55:41,925 --> 00:55:46,258 Y eso es exactamente por qué nunca te uniré con este cuerpo. 626 00:55:50,633 --> 00:55:52,092 Está bien. 627 00:55:53,800 --> 00:55:54,925 Bien. 628 00:56:23,258 --> 00:56:25,050 ¡Indique su negocio! 629 00:56:25,258 --> 00:56:27,758 Estoy aquí para registrarme como un guerrero cazador. 630 00:56:34,550 --> 00:56:36,008 ¿Como te fue? 631 00:56:40,675 --> 00:56:42,675 Ya eres una guerrera cazadora. 632 00:56:42,842 --> 00:56:44,050 Doc va a estar enojado 633 00:56:44,092 --> 00:56:46,175 ¿De quién son las reglas por las que vivo? 634 00:56:54,592 --> 00:56:55,342 ¿Estas segura acerca de esto? 635 00:56:55,343 --> 00:56:57,299 Este lugar es solo para cazarrecompensas. Nadie más... 636 00:56:57,300 --> 00:56:58,382 ¿Qué crees que es esto? 637 00:56:58,383 --> 00:57:01,758 Además. Ido dice que me atrae el conflicto. 638 00:57:04,883 --> 00:57:06,425 Yo te recuerdo. 639 00:57:06,800 --> 00:57:08,800 ¿Cómo te va? ¿estás bien? 640 00:57:09,092 --> 00:57:10,092 ¿Hola? 641 00:57:12,800 --> 00:57:14,425 Sólo vigila mi espalda. 642 00:57:15,800 --> 00:57:17,217 ¡Vaya! 643 00:57:34,092 --> 00:57:35,550 ¡Oye, Zapan! 644 00:57:35,717 --> 00:57:37,467 No los muebles. 645 00:57:46,758 --> 00:57:48,758 ¿Qué te trae por aquí, querida? 646 00:57:49,633 --> 00:57:51,508 ¿Vienes a ver al cazador de cerca? 647 00:57:51,550 --> 00:57:52,842 No exactamente. 648 00:58:00,925 --> 00:58:02,925 Cupcake es un cazarrecompensas. 649 00:58:06,008 --> 00:58:08,132 Así que bajaste, 650 00:58:08,133 --> 00:58:10,174 lanzaste el formulario de solicitud, 651 00:58:10,175 --> 00:58:11,924 obtuviste tu credencial de identificación. 652 00:58:11,925 --> 00:58:13,800 Y ahora eres como nosotros, ¿verdad? 653 00:58:15,175 --> 00:58:18,133 Dejame presentarte a algunos de tus colegas profesionales. 654 00:58:19,592 --> 00:58:22,258 Este es el maestro Clive Lee de White Hot Palm. 655 00:58:22,633 --> 00:58:25,425 Tiene más de 200 muertes confirmadas. 656 00:58:25,967 --> 00:58:27,258 207. 657 00:58:27,925 --> 00:58:29,508 Y ésta es Screwhead. 658 00:58:29,633 --> 00:58:32,300 Una de nuestras cazadoras de recompensas más letales. 659 00:58:33,425 --> 00:58:35,300 Y luego está McTeague. 660 00:58:36,217 --> 00:58:39,258 El amo del perro. Con sus cancerberos. 661 00:58:39,592 --> 00:58:41,507 Su mayor problema es que nunca deja suficiente... 662 00:58:41,508 --> 00:58:44,228 para identificar esto y nosotros no podamos recoger la recompensa. 663 00:58:48,383 --> 00:58:50,133 Luego estoy yo. 664 00:58:50,800 --> 00:58:52,133 Zapan. 665 00:58:52,800 --> 00:58:55,217 Guardián de la legendaria espada de Damasco. 666 00:58:57,508 --> 00:58:59,258 Afilado hasta las orillas mono-moleculares. 667 00:58:59,300 --> 00:59:01,592 Rebana armaduras como mantequilla. 668 00:59:02,800 --> 00:59:06,217 Forjada antes de la caída por el arte perdido de la metalurgia RUM. 669 00:59:06,300 --> 00:59:08,425 ¿Y a quién mataste para adquirirlo? 670 00:59:12,717 --> 00:59:16,633 El Cazador Guerrero es un depredador solitario. 671 00:59:17,758 --> 00:59:20,300 Estarás compitiendo contra nosotros para la matanza. 672 00:59:20,758 --> 00:59:22,842 Puedes ver contra lo que te enfrentas. 673 00:59:27,175 --> 00:59:28,425 Gracias. 674 00:59:31,383 --> 00:59:33,675 Vine a pedir su ayuda. 675 00:59:34,175 --> 00:59:37,050 Contra nuestro enemigo común, Grewishka. 676 00:59:38,050 --> 00:59:40,049 Él está siendo protegido por el sistema... 677 00:59:40,050 --> 00:59:42,758 y continúa arrasando sin control. 678 00:59:43,758 --> 00:59:45,842 Y ahora está tras Ido y yo. 679 00:59:46,467 --> 00:59:48,550 Así que los estoy llamando... 680 00:59:49,133 --> 00:59:51,133 mis hermanos Guerreros Cazadores. 681 00:59:52,258 --> 00:59:53,967 Vamos a unirnos. 682 00:59:54,383 --> 00:59:57,383 Y derrotarlo de una vez por todas. 683 01:00:05,133 --> 01:00:06,883 ¿Algún interesado? 684 01:00:07,842 --> 01:00:09,008 ¿No? 685 01:00:10,008 --> 01:00:11,508 Gran sorpresa. 686 01:00:12,883 --> 01:00:15,550 Sabes que normalmente no cuidaría de ti bajo mi ala. 687 01:00:16,592 --> 01:00:18,092 Comparte mi conocimiento. 688 01:00:18,467 --> 01:00:20,842 Bueno voy a hacer Una excepción en tu caso. 689 01:00:21,342 --> 01:00:24,151 Si mandas al diablo al chico de carne de ahi y me dejas comprarte una bebida. 690 01:00:24,175 --> 01:00:25,592 ¡Oye, cuidadoi! 691 01:00:27,717 --> 01:00:30,592 ¿Y qué podría yo aprender de un escandaloso muchacho bonito... 692 01:00:30,633 --> 01:00:33,467 que gasta todo su dinero en su cara? 693 01:00:38,717 --> 01:00:40,883 Tal vez te saque los brazos y las piernas. 694 01:00:41,300 --> 01:00:43,342 Y tiro tu cabeza por la calle. 695 01:00:43,883 --> 01:00:46,383 Tal vez eso te enseñe algunos modales. 696 01:00:47,550 --> 01:00:49,217 Podrías arruinar tu cabello. 697 01:01:22,258 --> 01:01:24,258 No mereces tal arma. 698 01:01:26,967 --> 01:01:29,758 He oído que eres el héroe de Iron City. 699 01:01:31,342 --> 01:01:33,008 No estoy impresionada. 700 01:01:33,508 --> 01:01:34,925 ¿Qué demonios estás haciendo? 701 01:01:34,967 --> 01:01:37,092 Voy a necesitar que te sientes muy atrás. 702 01:01:39,967 --> 01:01:42,467 Me encargaré de cualquiera en esta sala. 703 01:01:43,300 --> 01:01:44,717 Y si gano, 704 01:01:45,592 --> 01:01:47,592 pelean a mi lado 705 01:01:50,175 --> 01:01:52,092 Esta puta me rompió mi nariz. 706 01:01:52,175 --> 01:01:53,550 Sí, lo hice. 707 01:01:55,467 --> 01:01:56,633 ¿Héroes? 708 01:01:56,675 --> 01:01:59,757 Todo lo que veo son punks de chatarra, basura cibernética surtida... 709 01:01:59,758 --> 01:02:03,467 y un montón de borrachos quemados de motorball, demasiado lentos para jugar. 710 01:02:45,425 --> 01:02:46,800 Gracias, Hugo. 711 01:02:58,550 --> 01:02:59,717 Oh, no. 712 01:03:13,175 --> 01:03:14,425 ¡Aguanta! 713 01:03:15,842 --> 01:03:17,258 ¡Ya basta! 714 01:03:18,300 --> 01:03:20,633 ¡O no más reparaciones gratuitas! 715 01:03:31,425 --> 01:03:32,842 Estoy con ella. 716 01:03:33,050 --> 01:03:34,800 Perdón por esto. 717 01:03:37,717 --> 01:03:39,549 Tu y yo vamos a tener una pequeña charla. 718 01:03:39,550 --> 01:03:41,383 No. Hemos tenido nuestra charla. 719 01:03:41,425 --> 01:03:43,133 No dejaste otra opción. 720 01:04:02,050 --> 01:04:03,467 No te muevas 721 01:04:15,092 --> 01:04:16,633 Es Grewishka. 722 01:04:16,675 --> 01:04:18,342 ¿Qué le ha pasado? 723 01:04:19,550 --> 01:04:21,550 Bueno, para responder a tu pregunta... 724 01:04:27,050 --> 01:04:29,050 He tenido un poco de mejoramiento. 725 01:04:38,842 --> 01:04:40,925 Solo estoy aquí por la chica. 726 01:04:43,050 --> 01:04:44,675 Ahora ella es toda tuya. 727 01:04:49,092 --> 01:04:50,633 ¿Qué pasa con el resto de ustedes? 728 01:04:50,675 --> 01:04:52,675 No hay recompensa por este tipo, Doc. 729 01:04:53,967 --> 01:04:55,425 No es nuestro problema. 730 01:05:01,550 --> 01:05:02,925 Está bien, Ido. 731 01:05:11,008 --> 01:05:13,258 El único con valor. 732 01:05:15,425 --> 01:05:17,008 Tan inocente. 733 01:05:24,133 --> 01:05:28,883 Iron City no es lugar para una inocente, pequeña pulga. 734 01:05:38,883 --> 01:05:42,550 No me mantendré al margen ante la presencia del mal. 735 01:05:46,133 --> 01:05:49,800 No me mantendré al margen ante la presencia del mal. 736 01:06:07,342 --> 01:06:09,300 Ven a mi mundo. 737 01:06:13,467 --> 01:06:15,300 ¡Ven, pequeña pulga! 738 01:06:15,383 --> 01:06:16,633 ¡Alita! 739 01:06:16,675 --> 01:06:17,883 ¡No! 740 01:06:25,925 --> 01:06:27,716 Bienvenida al inframundo. 741 01:06:27,717 --> 01:06:29,050 Mi mundo. 742 01:06:29,425 --> 01:06:33,092 Desde aqui hay mundo, por encima del mundo, por encima del mundo 743 01:06:33,550 --> 01:06:35,967 Yendo más allá y lo podrás imaginar. 744 01:06:36,633 --> 01:06:39,467 La basura de cada uno fluye hacia abajo sobre uno abajo. 745 01:06:39,675 --> 01:06:41,800 Hasta que todo termina aquí. 746 01:06:43,092 --> 01:06:45,508 Aquí es donde solía vivir. 747 01:06:45,675 --> 01:06:47,842 Y ahí es donde vas a morir. 748 01:07:18,258 --> 01:07:20,050 ¡Baila, pequeña pulga! 749 01:08:02,717 --> 01:08:05,050 Fui olvidado aquí y podrido. 750 01:08:05,425 --> 01:08:06,842 Pero me salvé. 751 01:08:07,175 --> 01:08:08,549 Rehecho. 752 01:08:08,550 --> 01:08:12,258 Por la misma mano que cambia tu destino incluso ahora 753 01:08:13,717 --> 01:08:15,883 - ¿De quién es la mano? - Mi amo. 754 01:08:16,508 --> 01:08:17,632 Nova. 755 01:08:17,633 --> 01:08:19,633 ¿Qué sabes de mi? 756 01:08:49,717 --> 01:08:52,717 Tú... tienes el alma de un sobreviviente. 757 01:08:55,050 --> 01:08:57,050 No. Nunca te rindas. 758 01:09:01,592 --> 01:09:03,258 Conoce lo que está escondido. 759 01:09:03,842 --> 01:09:05,425 Pregunta siempre.... 760 01:09:06,008 --> 01:09:08,508 que es lo que no estás viendo. 761 01:09:10,342 --> 01:09:11,508 Nova. 762 01:09:11,633 --> 01:09:14,550 Él es el dragón que debe ser asesinado. 763 01:09:16,633 --> 01:09:18,175 ¡Otra vez! 764 01:09:18,717 --> 01:09:20,175 Mírate. 765 01:09:21,092 --> 01:09:22,758 ¿A dónde vas? 766 01:09:31,925 --> 01:09:33,383 ¿Qué pasa? 767 01:09:33,758 --> 01:09:36,800 ¿Mi pequeño juguete ya no quiere jugar? 768 01:09:37,050 --> 01:09:40,967 Te convertiré en collar viviente para adornar mi ajedrez 769 01:09:41,508 --> 01:09:44,592 Y entonces puedo escuchar tu voz cada momento del día. 770 01:09:44,717 --> 01:09:47,092 ¡Sangrando por misericordia! 771 01:10:07,050 --> 01:10:08,758 ¡A la mierda tu misericordia! 772 01:10:17,342 --> 01:10:18,758 ¡No! 773 01:10:43,967 --> 01:10:45,383 ¡Suspendan! 774 01:10:49,675 --> 01:10:51,467 Él no era un amante de los perros. 775 01:10:51,967 --> 01:10:53,383 Odio eso. 776 01:10:55,633 --> 01:10:57,175 Oh, ven aquí... 777 01:11:02,467 --> 01:11:03,883 Lo siento. 778 01:11:05,550 --> 01:11:07,092 Lo siento mucho. 779 01:11:16,217 --> 01:11:18,592 ¿Crees que puedes reemplazar eso fácilmente? 780 01:11:19,550 --> 01:11:22,258 Tráela de vuelta tantas veces como quieras. 781 01:11:57,717 --> 01:12:00,342 Nadie se atreverá a hacerte daño otra vez. 782 01:12:15,967 --> 01:12:19,383 Es la tecnología adaptada del cuerpo Berserker. 783 01:12:21,550 --> 01:12:25,758 La célula se está reconfigurando sus imágenes subconscientes. 784 01:12:27,967 --> 01:12:30,133 Nunca he visto nada igual. 785 01:12:30,758 --> 01:12:34,883 Está haciendo micro ajustes a lo largo de cada sistema. 786 01:12:39,342 --> 01:12:41,633 Parece que es un poco mayor de lo que pensabas. 787 01:13:02,300 --> 01:13:04,842 Bueno... mírate. 788 01:13:26,675 --> 01:13:28,383 Oh, tenías razón. 789 01:13:28,842 --> 01:13:32,050 Un espíritu guerrero necesita un cuerpo guerrero. 790 01:13:42,258 --> 01:13:45,342 Dibuja en el aire, Generando un arco de plasma. 791 01:13:45,383 --> 01:13:47,883 Puedes controlarlo. No lo sé. 792 01:13:48,008 --> 01:13:50,467 No vino exactamente con el manual, ¿verdad? 793 01:13:50,800 --> 01:13:52,633 Una especie de arma. 794 01:14:00,592 --> 01:14:02,467 Ahora sabes quién eres. 795 01:14:11,758 --> 01:14:13,633 Pero eso es sólo una concha. 796 01:14:14,967 --> 01:14:17,092 No es malo ni bueno... 797 01:14:18,342 --> 01:14:20,092 eso depende de ti. 798 01:14:42,133 --> 01:14:43,258 ¡Alita! 799 01:14:48,592 --> 01:14:49,758 Eres... 800 01:14:50,342 --> 01:14:51,467 ¿De nuevo juntos? 801 01:14:51,508 --> 01:14:53,675 Muy de vuelta juntos. 802 01:14:55,675 --> 01:14:56,967 Te ves... 803 01:14:57,925 --> 01:14:59,049 diferente. 804 01:14:59,050 --> 01:15:00,467 Todo es nano-tecnología. 805 01:15:00,508 --> 01:15:02,526 Es un montón de cosas incluso Ido aún no lo ha descubierto. 806 01:15:02,550 --> 01:15:04,633 - ¿Entonces eres más fuerte de lo que eras? - Si 807 01:15:04,717 --> 01:15:06,258 Y más rápida que tú. 808 01:15:07,300 --> 01:15:08,425 Se siente... 809 01:15:09,675 --> 01:15:11,050 más yo. 810 01:15:15,008 --> 01:15:17,526 Sabes que algunos chicos podrían ser intimidados por chica como tu 811 01:15:17,550 --> 01:15:19,008 ¿De verdad? ¿Porqué es eso? 812 01:15:19,050 --> 01:15:22,175 Porque podrías arrancarme el brazo y golpearme con el extremo mojado. 813 01:15:23,300 --> 01:15:24,467 Bueno entonces... 814 01:15:24,592 --> 01:15:26,050 no me hagas enojar 815 01:15:27,175 --> 01:15:28,883 ¿Por qué no te gusta ella? 816 01:15:29,675 --> 01:15:32,342 Nunca tuve esa cosa de que es todo corazón. 817 01:15:32,758 --> 01:15:34,466 Ademá ella es RUM. 818 01:15:34,467 --> 01:15:36,592 Significa que ella es probablemente el enemigo. 819 01:15:36,633 --> 01:15:37,633 Si. 820 01:15:38,050 --> 01:15:40,092 Hace 300 años. 821 01:15:40,425 --> 01:15:41,675 Súperalo. 822 01:15:44,675 --> 01:15:46,883 También soy mucho más sensible al tacto. 823 01:15:47,342 --> 01:15:50,008 Mucho más alto de densidad de retroalimentación de fuerza y... 824 01:15:51,008 --> 01:15:52,592 censura de textura. 825 01:15:54,508 --> 01:15:55,842 ¿Quieres probarlo? 826 01:16:04,217 --> 01:16:05,842 ¿Puedes sentir esto? 827 01:16:05,967 --> 01:16:07,133 Si. 828 01:16:12,258 --> 01:16:13,717 Cierra tus ojos. 829 01:16:14,217 --> 01:16:15,883 Cierra tus ojos. 830 01:16:22,633 --> 01:16:24,217 ¿Qué tal esto? 831 01:16:24,717 --> 01:16:25,800 Si. 832 01:16:30,883 --> 01:16:32,467 ¿Dónde estoy ahora? 833 01:16:34,092 --> 01:16:35,258 Tú... 834 01:16:37,633 --> 01:16:39,133 conmigo. 835 01:16:58,008 --> 01:16:59,758 ¿Te molesta? 836 01:17:01,217 --> 01:17:03,300 ¿Que no soy del todo humana? 837 01:17:04,092 --> 01:17:07,967 Eres la persona mas humana que alguna vez he conocido. 838 01:17:23,800 --> 01:17:25,800 Ni siquiera me deja arreglar su ojo. 839 01:17:25,842 --> 01:17:27,883 Me dice que quiere sentir dolor. 840 01:17:34,050 --> 01:17:35,258 Suficiente. 841 01:17:40,717 --> 01:17:41,842 Nova. 842 01:17:47,300 --> 01:17:48,842 Me has fallado 843 01:17:51,675 --> 01:17:53,008 De pie. 844 01:17:56,925 --> 01:18:00,133 Nunca triunfaras hasta que entiendas lo que es ella. 845 01:18:00,883 --> 01:18:02,800 Ella es la última de su clase. 846 01:18:02,925 --> 01:18:05,342 La mejor arma de la tecnarquía de la RUM. 847 01:18:06,675 --> 01:18:08,967 Necesito que destruyas a esta Alita. 848 01:18:09,675 --> 01:18:11,717 Necesito que me traigas su corazón. 849 01:18:14,050 --> 01:18:16,258 Vivo solo para su muerte. 850 01:18:24,675 --> 01:18:26,675 Odio cuando hace eso. 851 01:18:30,217 --> 01:18:32,800 Este no es un hombre que tolera el fracaso. 852 01:18:34,425 --> 01:18:37,425 No estoy confiando mi futuro a un pedazo de hierro. 853 01:18:37,633 --> 01:18:39,383 ¿Qué tienes en mente? 854 01:18:49,175 --> 01:18:50,508 Soñar. 855 01:18:54,008 --> 01:18:55,925 Me gusta tu dinamismo, Hugo. 856 01:18:56,092 --> 01:18:58,467 Tienes un futuro sólido con mi equipo. 857 01:18:59,925 --> 01:19:01,842 Mi futuro está en Zalem. 858 01:19:02,592 --> 01:19:04,592 Recuerdo tu promesa todos los días. 859 01:19:05,467 --> 01:19:06,967 Para enviarme arriba. 860 01:19:07,717 --> 01:19:09,717 Quiero conseguirte un millón de créditos. 861 01:19:10,300 --> 01:19:11,800 Personalmente, 862 01:19:12,675 --> 01:19:16,383 prefiero gobernar en el infierno Que servir en el cielo. 863 01:19:19,092 --> 01:19:21,234 Estar en el fondo de la cadena alimenticia allá arriba. 864 01:19:21,258 --> 01:19:22,842 Pero aquí abajo... 865 01:19:23,800 --> 01:19:25,717 podríamos vivir como reyes... 866 01:19:28,592 --> 01:19:29,717 Así que... 867 01:19:30,342 --> 01:19:32,133 Cuéntame sobre esta amiga tuya. 868 01:19:33,633 --> 01:19:34,675 Alita. 869 01:19:35,092 --> 01:19:36,466 Ese es su nombre. 870 01:19:36,467 --> 01:19:37,633 Alita. 871 01:19:54,300 --> 01:19:55,425 Hola. 872 01:19:56,092 --> 01:19:57,175 Hola. 873 01:20:02,467 --> 01:20:04,175 ¿Qué te ha pasado? 874 01:20:04,633 --> 01:20:07,133 Terminé saliendo con Vector. 875 01:20:08,092 --> 01:20:10,258 Algo de alcohol estuvo involucrado. 876 01:20:11,383 --> 01:20:12,758 Aparentemente. 877 01:20:13,633 --> 01:20:14,924 Así que Vector... 878 01:20:14,925 --> 01:20:17,175 es esa tu conexión. Para entrar en Zalem? 879 01:20:18,133 --> 01:20:19,217 Si. 880 01:20:21,717 --> 01:20:23,717 Esperaba que tal vez quisieras quedarte. 881 01:20:24,717 --> 01:20:25,758 Oye. 882 01:20:26,508 --> 01:20:28,175 No es de inmediato. 883 01:20:28,633 --> 01:20:30,757 Todavía tengo que conseguir el resto del dinero primero. 884 01:20:30,758 --> 01:20:32,008 Está bien. 885 01:20:33,592 --> 01:20:35,092 Es tu sueño 886 01:20:35,217 --> 01:20:37,592 Sé que es lo que siempre has querido. 887 01:20:41,008 --> 01:20:42,342 Sabes... 888 01:20:44,008 --> 01:20:45,883 Siempre estuve tan seguro. 889 01:20:48,883 --> 01:20:50,758 Y tu viniste. 890 01:20:51,717 --> 01:20:53,425 Ya nada está claro. 891 01:21:09,467 --> 01:21:12,217 Cuanto mas necesitas antes de que puedas ir? 892 01:21:14,133 --> 01:21:15,425 90K. 893 01:21:15,758 --> 01:21:17,217 ¿90K? 894 01:21:18,050 --> 01:21:20,091 Puedo hacer eso en las recompensas. 895 01:21:20,092 --> 01:21:23,049 Voy a averiguar quién tiene el premio más alto en su cabeza que yo los sacaré. 896 01:21:23,050 --> 01:21:25,342 No. No puedo pedirte que hagas eso por mí. 897 01:21:25,383 --> 01:21:27,508 Haría lo que tuviera que hacer por ti. 898 01:21:28,717 --> 01:21:30,592 Te daré todo lo que tengo. 899 01:21:30,633 --> 01:21:32,050 ¿Qué estás haciendo? 900 01:21:34,508 --> 01:21:36,217 Te doy mi corazón. 901 01:21:37,717 --> 01:21:39,050 Tómalo. 902 01:21:39,633 --> 01:21:40,633 Tiene un micro reactor RUM. 903 01:21:40,634 --> 01:21:43,383 Para la fuente de alimentación que probablemente valga millones. 904 01:21:43,508 --> 01:21:45,425 Con tu conexion puedes encontrar un comprador. 905 01:21:45,467 --> 01:21:47,382 Puedes hacer suficiente por ambos para ir a Zalem. 906 01:21:47,383 --> 01:21:49,623 - Y entonces encontraremos un reemplazo más barato. - No. 907 01:21:51,175 --> 01:21:54,133 Vamos, tu compras y vendes piezas todo el día. 908 01:21:56,717 --> 01:21:59,258 No solo hagas cosas por la gente. 909 01:22:00,092 --> 01:22:03,508 No importa lo buenos que pienses que son o lo merecedores que son. 910 01:22:04,675 --> 01:22:06,675 Es todo o nada conmigo. 911 01:22:08,467 --> 01:22:10,050 Esto es lo que soy. 912 01:22:11,217 --> 01:22:12,425 Lo sé. 913 01:22:15,342 --> 01:22:16,550 Está bien. 914 01:22:17,342 --> 01:22:18,717 Póntelo de nuevo. 915 01:22:31,758 --> 01:22:33,800 Eso fue bastante intenso, ¿eh? 916 01:22:36,175 --> 01:22:37,842 Si, eso fue muy intenso. 917 01:22:40,008 --> 01:22:41,217 Lo siento. 918 01:22:42,925 --> 01:22:44,925 Tal vez hay otra manera. 919 01:22:45,633 --> 01:22:48,341 Vector quiere que pruebes para la segunda liga. 920 01:22:48,342 --> 01:22:49,383 ¿Qué? 921 01:22:49,717 --> 01:22:51,757 Te convierte en una gran estrella de Motorball. 922 01:22:51,758 --> 01:22:53,592 Haz un montón de dinero. 923 01:22:53,717 --> 01:22:55,675 Podemos ir juntos a Zalem. 924 01:22:55,883 --> 01:22:57,049 ¿De qué estás hablando? 925 01:22:57,050 --> 01:22:59,425 Yo no puedo ser un jugador profesional de Motorball. 926 01:23:00,175 --> 01:23:01,217 Ali... 927 01:23:02,342 --> 01:23:04,050 puedes ser una campeóna. 928 01:23:04,967 --> 01:23:06,507 Si ganas esta prueba, 929 01:23:06,508 --> 01:23:09,383 todos los exploradores se matarán para conseguirte. 930 01:23:10,758 --> 01:23:12,467 Estaremos libres en casa. 931 01:23:12,675 --> 01:23:14,925 Solo si eres mi entrenador. 932 01:23:15,383 --> 01:23:17,049 Bueno, si eso es lo que se necesita. 933 01:23:17,050 --> 01:23:18,508 Es todo lo que se necesita. 934 01:23:25,800 --> 01:23:27,467 ¿Crees que puedes matarla? 935 01:23:27,800 --> 01:23:28,967 No. 936 01:23:29,175 --> 01:23:30,842 Mucho peor. 937 01:23:44,883 --> 01:23:47,342 Ido, ¿puede un humano amar a un cyborg? 938 01:23:48,425 --> 01:23:49,592 ¿Por qué? 939 01:23:49,800 --> 01:23:52,467 ¿Este cyborg ama a un humano? 940 01:23:58,800 --> 01:24:00,966 Un humano puede amar a un cyborg. 941 01:24:00,967 --> 01:24:03,425 Pero tienes que mantener tu mente en el juego, Alita. 942 01:24:04,383 --> 01:24:07,007 Puede ser muy difícil por ahí. 943 01:24:07,008 --> 01:24:09,008 Incluso para una prueba. 944 01:24:09,800 --> 01:24:11,175 Prueba esto. 945 01:24:13,383 --> 01:24:15,550 ¿Haces esto para mí? 946 01:24:15,925 --> 01:24:17,008 Si. 947 01:24:18,467 --> 01:24:21,842 No te hará más rápido. Es la regulación. 948 01:24:23,008 --> 01:24:25,467 Pero al menos no te fallarán. 949 01:24:29,217 --> 01:24:30,758 Este es nuestro trato. 950 01:24:31,967 --> 01:24:33,257 Vas allí, 951 01:24:33,258 --> 01:24:36,133 corres, ganas, vuelves aquí mismo. 952 01:24:36,258 --> 01:24:38,341 Y usas todos estos protectores. 953 01:24:38,342 --> 01:24:40,675 Especialmente este. 954 01:24:42,508 --> 01:24:44,466 No necesito toda esta basura. 955 01:24:44,467 --> 01:24:45,842 Si, si lo necesitas. 956 01:24:46,925 --> 01:24:48,175 Recuerda, 957 01:24:48,342 --> 01:24:50,757 si destruyes este cuerpo, no puedo arreglarlo. 958 01:24:50,758 --> 01:24:53,383 - Esta es la tecnología RUM. - Sí, lo sé. 959 01:24:53,633 --> 01:24:57,050 Vas a encontrar un lugar para ver porque me estas poniendo nerviosa. 960 01:24:59,800 --> 01:25:01,008 Buena suerte. 961 01:25:01,675 --> 01:25:02,967 Adiós. 962 01:25:19,467 --> 01:25:22,258 Gracias por venir en el tan breve aviso. 963 01:25:22,342 --> 01:25:26,300 Ustedes son la escoria del juego. 964 01:25:26,592 --> 01:25:29,175 Pero esta noche son la escoria seleccionada. 965 01:25:29,633 --> 01:25:31,717 Porque esta noche no es un juego. 966 01:25:31,758 --> 01:25:33,217 Es una cacería. 967 01:25:33,717 --> 01:25:36,342 Estoy pagando $ 500.000... 968 01:25:36,467 --> 01:25:38,592 a quien mate... 969 01:25:39,008 --> 01:25:41,217 a la chica llamada Alita. 970 01:25:47,800 --> 01:25:48,633 Hola. 971 01:25:48,675 --> 01:25:50,632 ¿Dónde estabas? La prueba está por comenzar. 972 01:25:50,633 --> 01:25:52,217 Voy en camino. 973 01:25:52,342 --> 01:25:54,257 Pero hay algo que tengo que hacer primero. 974 01:25:54,258 --> 01:25:56,966 Estoy haciendo esto por nosotros, ¿recuerdas? No te lo puedes perder. 975 01:25:56,967 --> 01:25:58,758 No lo haré. Créeme. 976 01:26:02,717 --> 01:26:03,967 ¡Espera! 977 01:26:04,092 --> 01:26:05,508 ¡Detente! 978 01:26:05,550 --> 01:26:07,174 Yo no te hice nada. 979 01:26:07,175 --> 01:26:09,383 Es sólo un negocio. Nada personal. 980 01:26:12,300 --> 01:26:13,967 ¡Tanji, detente! 981 01:26:15,717 --> 01:26:17,092 ¿Usando mi nombre? 982 01:26:18,592 --> 01:26:20,217 Hombre, ¿qué te pasa? 983 01:26:21,883 --> 01:26:23,508 Ya no puedo hacer esto. 984 01:26:23,925 --> 01:26:26,216 ¿Qué pasa? Ya te has ido la mitad del tiempo. 985 01:26:26,217 --> 01:26:28,217 ¿Ahora te presentas con esta mierda? 986 01:26:28,342 --> 01:26:30,008 Es tu pequeña de cuerpo duro, ¿no es asi? 987 01:26:31,592 --> 01:26:33,633 Se acabó. Lo entiendes? 988 01:26:33,925 --> 01:26:35,216 Estoy fuera. 989 01:26:35,217 --> 01:26:38,008 Y si tuvieras algún cerebro, lo dejarías también. 990 01:26:39,800 --> 01:26:41,133 ¡Estoy fuera! 991 01:26:42,175 --> 01:26:43,383 Para siempre. 992 01:26:45,175 --> 01:26:47,674 Deberías haberte secuestrado a esa puta cuando tuvimos la oportunidad. 993 01:26:47,675 --> 01:26:49,675 Estaremos en tu camino a Zalem ahora mismo. 994 01:27:05,425 --> 01:27:06,966 Muy profesional. 995 01:27:06,967 --> 01:27:08,591 Oye hombre, no queremos ningún problema. 996 01:27:08,592 --> 01:27:10,383 Si esta es tu marca, lo sentimos. 997 01:27:10,425 --> 01:27:11,800 Es todo tuyo. 998 01:27:13,800 --> 01:27:14,883 Hugo. 999 01:27:15,800 --> 01:27:17,467 Secuestrador de cyborgs. 1000 01:27:17,883 --> 01:27:20,723 Tu pequeña novia podría tomar esto como un poco personal, ¿no te parece? 1001 01:27:22,967 --> 01:27:24,300 Conoces a las chicas. 1002 01:27:25,258 --> 01:27:27,842 Probablemente lloriquee y te perdone.... 1003 01:27:29,342 --> 01:27:31,008 cuando muestre tu cabeza. 1004 01:27:31,050 --> 01:27:32,675 No hay ningún marcador en mí. 1005 01:27:39,550 --> 01:27:40,967 Lo habrá. 1006 01:27:41,508 --> 01:27:43,800 Los asesinatos atraen recompensas de alto nivel. 1007 01:27:44,758 --> 01:27:46,924 Incluso con basura como tú. 1008 01:27:46,925 --> 01:27:48,925 Nunca maté a nadie. 1009 01:27:54,758 --> 01:27:56,383 Solo lo hiciste. 1010 01:28:01,967 --> 01:28:04,258 Ella cree que puede engañarme, ¿eh? 1011 01:28:05,550 --> 01:28:07,550 ¡Alto! 1012 01:28:09,550 --> 01:28:11,258 ¡Corre, Hugo! 1013 01:29:16,592 --> 01:29:18,925 El siguiente evento es la segunda prueba de la liga. 1014 01:29:18,967 --> 01:29:22,550 Donde el equipo de practica de La Fábrica se reporta a la linea. 1015 01:29:30,258 --> 01:29:31,299 El ganador de esta noche 1016 01:29:31,300 --> 01:29:35,675 se acercará a un paso más de clasificarse para la liga de campeones. 1017 01:29:36,050 --> 01:29:38,466 Esa si que es una alineación ruda. 1018 01:29:38,467 --> 01:29:40,967 Esta noche será un encuentro endiablado. 1019 01:29:49,175 --> 01:29:51,258 Eso no es equipo de La Fábrica. 1020 01:29:51,800 --> 01:29:52,883 ¿Qué? 1021 01:29:53,425 --> 01:29:55,550 Estos dos punks en la parte de atrás, 1022 01:29:55,675 --> 01:29:57,758 Hay recompensa por ellos. 1023 01:29:59,675 --> 01:30:03,300 Y los otros tipos, son Cazadores guerreros. 1024 01:30:11,800 --> 01:30:15,550 Y aquí viene esta noche. Una nueva candidata. 1025 01:30:15,717 --> 01:30:17,466 Muy bien, chicos. 1026 01:30:17,467 --> 01:30:20,467 ¡Aplausos para Alita! 1027 01:30:22,258 --> 01:30:24,258 Hugo nos la trajo directamente. 1028 01:30:24,633 --> 01:30:26,967 ¿Qué le has prometido? 1029 01:30:28,592 --> 01:30:30,883 Que lo enviaría a Zalem, por supuesto. 1030 01:30:40,967 --> 01:30:41,967 ¡Alita! 1031 01:30:42,217 --> 01:30:43,675 ¡Alita! 1032 01:30:47,467 --> 01:30:48,175 Hola. 1033 01:30:48,217 --> 01:30:50,049 Como solo hay una nueva candidata, 1034 01:30:50,050 --> 01:30:51,174 ¿Que hay? 1035 01:30:51,175 --> 01:30:53,258 No habrá equipo. 1036 01:30:53,300 --> 01:30:56,592 El nombre del juego es Corta-Garganta. 1037 01:31:01,008 --> 01:31:03,175 Sean cariñosos conmigo, chicos. 1038 01:31:03,550 --> 01:31:04,883 Claro, niña. 1039 01:31:05,467 --> 01:31:07,342 Sin preocupaciones. 1040 01:31:10,258 --> 01:31:11,383 ¡Alita! 1041 01:31:11,675 --> 01:31:12,841 ¿Qué estás haciendo? 1042 01:31:12,842 --> 01:31:14,841 Es una trampa. Tienes que salir de allí. 1043 01:31:14,842 --> 01:31:16,342 Te van a matar 1044 01:31:20,133 --> 01:31:21,424 ¿Cuál? 1045 01:31:21,425 --> 01:31:22,842 ¡Todos ellos! 1046 01:31:25,675 --> 01:31:28,675 Jugadores, 10 segundos de advertencia. 1047 01:31:35,258 --> 01:31:36,758 5 segundos. 1048 01:31:54,967 --> 01:31:59,425 La chica nueva, Alita, toma posesion directamente del lanzamiento. 1049 01:32:08,258 --> 01:32:12,717 Una noche lenta del martes se empieza a calentar en las eliminatorias. 1050 01:32:22,342 --> 01:32:24,592 Parece que los simpatizantes acaban de encontrar... 1051 01:32:24,633 --> 01:32:26,674 a su damisela en apuros. 1052 01:32:26,675 --> 01:32:28,507 Con una cara de ángel... 1053 01:32:28,508 --> 01:32:31,092 y un cuerpo construido para el combate. 1054 01:32:38,633 --> 01:32:41,382 Tal vez un poco de Motorball rompa un poco el medio de esta lucha... 1055 01:32:41,383 --> 01:32:43,425 Oh... mierda. 1056 01:32:54,342 --> 01:32:57,508 ¡Oh! ¡Parece que ahí no hay reglas de martes, amigos! 1057 01:33:10,092 --> 01:33:12,217 Oh... ella conoce mejor. 1058 01:33:13,467 --> 01:33:14,800 ¡Mierda! 1059 01:33:16,592 --> 01:33:19,717 Stinger metió a Alita en un montón de problemas. 1060 01:33:31,050 --> 01:33:33,591 Ella debe haber dicho algo en el vestuario... 1061 01:33:33,592 --> 01:33:35,883 que a estos chicos no les gustó. 1062 01:33:55,300 --> 01:34:00,342 ¡Numero 99! ¡Alita! 1063 01:34:04,925 --> 01:34:06,842 Ali, soy yo. 1064 01:34:07,258 --> 01:34:08,592 Tengo un gran problema. 1065 01:34:08,633 --> 01:34:10,967 Hugo, este no es un buen momento. 1066 01:34:11,383 --> 01:34:13,383 El está tratando de matarme. 1067 01:34:13,758 --> 01:34:15,050 ¿Quién esta tratando de matarte? 1068 01:34:15,092 --> 01:34:16,133 Zapan. 1069 01:34:16,383 --> 01:34:17,800 El Cazador Guerrero. 1070 01:34:18,550 --> 01:34:20,175 Mató a Tanji. 1071 01:34:20,842 --> 01:34:22,258 ¿Qué quieres decir? 1072 01:34:22,467 --> 01:34:24,383 Ahora viene por mi. 1073 01:34:28,425 --> 01:34:32,050 No estoy seguro de que pueda salir de esta dura batalla. 1074 01:34:33,133 --> 01:34:35,175 Mierda, aquí viene. 1075 01:34:37,050 --> 01:34:39,633 - ¿Donde estás? - Camino a la antigüa iglesia. 1076 01:34:41,050 --> 01:34:43,050 Está bien, voy para allá. 1077 01:34:50,925 --> 01:34:53,425 ¡No puedo creerlo! ¡Increíble! 1078 01:34:53,467 --> 01:34:55,842 Nunca he visto nada parecido 1079 01:35:56,633 --> 01:35:58,633 Estoy casi allí. 1080 01:35:59,217 --> 01:36:00,342 Entendido. 1081 01:37:02,508 --> 01:37:04,050 ¿A dónde vas, eh? 1082 01:37:31,717 --> 01:37:33,717 ASESINO 1083 01:37:33,758 --> 01:37:36,925 Parece que tu Hugo no ha sido enteramente honesto contigo. 1084 01:37:38,550 --> 01:37:39,883 ¿Es verdad? 1085 01:37:40,508 --> 01:37:41,675 Alita... 1086 01:37:42,967 --> 01:37:44,342 No entiendes. 1087 01:37:49,592 --> 01:37:51,675 Nunca he matado a nadie. 1088 01:37:52,592 --> 01:37:54,633 Sólo robábamos piezas. 1089 01:37:55,800 --> 01:37:57,341 Los parálizabamos... 1090 01:37:57,342 --> 01:37:58,549 y los desarmábamos. 1091 01:37:58,550 --> 01:37:59,675 Es todo. 1092 01:38:01,425 --> 01:38:03,592 Necesitaba el dinero para Zalem. 1093 01:38:05,008 --> 01:38:07,258 Hazte a un lado y dejame hacer mi trabajo. 1094 01:38:10,842 --> 01:38:13,383 Lo tocas de nuevo, y te mataré. 1095 01:38:13,425 --> 01:38:16,591 La interferencia entre un Cazador Guerrero con licencia y su presa... 1096 01:38:16,592 --> 01:38:19,549 es una violación de la Ley de La Fábrica y del Código del Cazador. 1097 01:38:19,550 --> 01:38:21,133 ¡El es mío! 1098 01:38:23,050 --> 01:38:24,842 Entonces mátalo. 1099 01:38:32,342 --> 01:38:33,967 Vamos Cazador Guerrero. 1100 01:38:36,175 --> 01:38:38,550 Esta noche te conviertes en una de nosotros. 1101 01:38:46,342 --> 01:38:50,092 Sabes que no hay lugar para el amor o la misericordia en el Código del Cazador. 1102 01:38:58,217 --> 01:39:00,217 Déjame hacerlo más fácil para ti. 1103 01:39:08,258 --> 01:39:09,425 ¡Hugo! 1104 01:39:14,258 --> 01:39:18,425 Entregue al criminal Hugo, recompensa 9107. 1105 01:39:18,508 --> 01:39:20,550 Buscado por un crimen de asesinato. 1106 01:39:21,383 --> 01:39:23,882 ¡Será mejor que lo acabes antes que nosotros! 1107 01:39:23,883 --> 01:39:25,342 Es la ley del Cazador. 1108 01:39:28,592 --> 01:39:33,050 ¡Es una violación a la ley del Cazador! 1109 01:39:33,592 --> 01:39:35,091 Tengo que llevarte con Ido. 1110 01:39:35,092 --> 01:39:35,967 No. 1111 01:39:36,008 --> 01:39:37,467 Centuriones. 1112 01:39:37,592 --> 01:39:39,716 Si regresas conmigo vivo, 1113 01:39:39,717 --> 01:39:41,550 nos matarán a los dos. 1114 01:39:45,217 --> 01:39:46,674 ¿Qué hiciste? 1115 01:39:46,675 --> 01:39:48,508 ¿Qué hiciste? 1116 01:39:50,758 --> 01:39:52,758 Yo no maté a ese tipo. 1117 01:39:54,467 --> 01:39:56,300 ¿Pero qué importa? 1118 01:39:58,425 --> 01:40:00,716 Le sacaba partes a las personas. 1119 01:40:00,717 --> 01:40:02,508 Personas como tú. 1120 01:40:02,633 --> 01:40:04,133 Por dinero. 1121 01:40:06,675 --> 01:40:08,258 ¿Donde estabas esta noche? 1122 01:40:08,967 --> 01:40:11,092 Quise detener a los demás. 1123 01:40:11,258 --> 01:40:12,924 Y decirles que renunciaba. 1124 01:40:12,925 --> 01:40:14,092 ¿Por qué? 1125 01:40:15,008 --> 01:40:16,675 Porque te amo. 1126 01:40:21,592 --> 01:40:22,967 Lo siento. 1127 01:40:27,050 --> 01:40:28,550 Lo siento. 1128 01:40:38,217 --> 01:40:39,633 ¿Los encontraste? 1129 01:40:40,717 --> 01:40:41,717 No. 1130 01:40:42,883 --> 01:40:44,133 Se han ido. 1131 01:40:48,800 --> 01:40:50,383 Estás muy frío. 1132 01:40:50,675 --> 01:40:52,342 Por favor no te mueras. 1133 01:40:53,300 --> 01:40:54,967 Por favor no... 1134 01:41:03,675 --> 01:41:06,217 Le daría mi vida si pudiera. 1135 01:41:20,050 --> 01:41:21,717 Tal vez tu puedas. 1136 01:41:27,508 --> 01:41:30,092 Has violado la Ley de Fábrica y el Código del Cazador... 1137 01:41:30,133 --> 01:41:32,175 protegiendo a un criminal buscado. 1138 01:41:33,592 --> 01:41:37,508 ¿Donde está el criminal Hugo, recompensa 9107? 1139 01:41:43,300 --> 01:41:44,800 Hugo está muerto. 1140 01:41:44,842 --> 01:41:46,425 Reclamo la recompensa. 1141 01:41:46,467 --> 01:41:49,133 Cazador Guerrero 26651. 1142 01:41:50,258 --> 01:41:52,092 Reclamo confirmado. 1143 01:42:03,133 --> 01:42:04,800 Ese es un lindo truco. 1144 01:42:05,175 --> 01:42:07,633 ¿Crees que esto va a funcionar? 1145 01:42:08,842 --> 01:42:11,092 Dame eso. 1146 01:42:11,217 --> 01:42:12,508 ¡Violación! 1147 01:42:12,925 --> 01:42:14,716 Cazador Guerrero retire sus manos... 1148 01:42:14,717 --> 01:42:16,632 Robar la recompensa de otros... 1149 01:42:16,633 --> 01:42:19,383 va en contra de la Ley de La Fábrica y del Codigo del Cazador. 1150 01:42:19,675 --> 01:42:21,050 Gracias. 1151 01:42:24,800 --> 01:42:26,050 Mi cara. 1152 01:42:26,675 --> 01:42:28,467 ¡Mi cara! 1153 01:42:29,550 --> 01:42:31,175 ¡Mi cara! 1154 01:42:31,217 --> 01:42:32,425 No. 1155 01:42:47,467 --> 01:42:49,050 ¿Como está? 1156 01:42:56,092 --> 01:42:59,675 Esta ciudad... corrupta. Incluso una buena gente. 1157 01:43:05,258 --> 01:43:06,550 Está bien. 1158 01:43:07,092 --> 01:43:08,467 Está estable. 1159 01:43:15,842 --> 01:43:18,842 La técnica quirúrgica de Chiren. Fué brillante. 1160 01:43:20,925 --> 01:43:22,925 No hay daño cerebral. 1161 01:43:30,050 --> 01:43:32,467 Vector estaba ejecutando una estafa. 1162 01:43:32,717 --> 01:43:35,132 Si naciste en el suelo, te quedas en el suelo. 1163 01:43:35,133 --> 01:43:37,216 Nadie o mucho dinero puede cambiar eso. 1164 01:43:37,217 --> 01:43:40,049 La única manera de llegar desde el terreno más bajo a Zalem... 1165 01:43:40,050 --> 01:43:41,800 es convertirse en campeón final. 1166 01:43:41,883 --> 01:43:44,217 No puedes comprar tu camino allá. 1167 01:43:44,883 --> 01:43:46,967 Pero, ¿cómo lo sabes con certeza? 1168 01:43:50,842 --> 01:43:52,467 Yo nací allí. 1169 01:43:54,842 --> 01:43:58,175 Me la quité yo mismo. La marca de Zalem. 1170 01:44:00,258 --> 01:44:01,882 Con la enfermedad de nuestra hija 1171 01:44:01,883 --> 01:44:04,633 Chiren y yo fuimos obligados a descender a Iron City. 1172 01:44:05,425 --> 01:44:08,383 El hombre responsable de su exilio... 1173 01:44:08,550 --> 01:44:10,842 y el vigilante detrás de los ojos... 1174 01:44:11,217 --> 01:44:12,550 es Nova. 1175 01:44:14,633 --> 01:44:16,967 Tenías su corazón en tus manos... 1176 01:44:18,675 --> 01:44:20,550 y la dejaste vivir. 1177 01:44:22,383 --> 01:44:24,175 - Lo hice. - ¿Por qué? 1178 01:44:26,217 --> 01:44:28,092 Porque soy médico. 1179 01:44:28,842 --> 01:44:29,925 Y... 1180 01:44:31,925 --> 01:44:33,342 Soy madre 1181 01:44:35,300 --> 01:44:37,300 Y de alguna manera me olvidé de eso. 1182 01:44:40,342 --> 01:44:42,342 Ya no puedo hacer esto. 1183 01:44:44,675 --> 01:44:46,008 Renuncio. 1184 01:44:49,217 --> 01:44:50,758 Chiren, espera. 1185 01:45:01,925 --> 01:45:04,300 ¿No crees que es hora de que vayas a Zalem? 1186 01:45:06,592 --> 01:45:08,883 I have to send you up there right now. 1187 01:45:09,550 --> 01:45:11,258 Lo que quiero... 1188 01:45:13,175 --> 01:45:14,842 no está ahí arriba. 1189 01:45:34,092 --> 01:45:35,633 Tengo que hacer algo. 1190 01:45:36,800 --> 01:45:38,550 Volveré por ti. 1191 01:45:41,383 --> 01:45:43,008 Esto es mi culpa. 1192 01:45:46,550 --> 01:45:47,883 Esto es mi culpa. 1193 01:45:48,258 --> 01:45:50,467 Nunca te sientas mal por ti misma. 1194 01:45:51,967 --> 01:45:54,300 Eres la única construida para esto. 1195 01:45:55,883 --> 01:45:57,425 Gracias, padre. 1196 01:46:16,425 --> 01:46:18,008 ¡Vector! 1197 01:46:19,675 --> 01:46:21,508 Intención hostil detectada. 1198 01:46:21,550 --> 01:46:23,300 Entrega tu arma. 1199 01:46:32,050 --> 01:46:33,800 ¡Entrega tu arma! 1200 01:46:53,008 --> 01:46:54,425 Informe de seguridad. 1201 01:46:57,925 --> 01:47:00,758 Violación, violación, violación... 1202 01:47:06,008 --> 01:47:07,675 ¿La atraparon? 1203 01:47:07,967 --> 01:47:09,217 Seguridad. 1204 01:47:16,883 --> 01:47:19,425 Nunca ibas enviar a Hugo a Zalem. 1205 01:47:19,800 --> 01:47:21,258 ¿No es así? 1206 01:47:25,258 --> 01:47:27,925 Siempre cumplo mi promesa de enviar a la gente arriba. 1207 01:47:31,258 --> 01:47:33,258 Como la doctora Chiren. 1208 01:47:35,633 --> 01:47:38,800 Nova exige partes del cuerpo por sus experimentos. 1209 01:47:39,217 --> 01:47:42,217 Especialmente el cerebro de las personas que admira. 1210 01:47:46,008 --> 01:47:49,633 Y esa es la única manera de que alguien llege a Zalem. 1211 01:47:55,800 --> 01:47:57,633 Te tomó bastante tiempo. 1212 01:48:01,300 --> 01:48:05,175 Sabia que no tendría que esperar d emasiado para encontrarte, pulguita. 1213 01:48:05,800 --> 01:48:07,050 Levántate. 1214 01:48:18,217 --> 01:48:20,217 ¡Anillo de defensa! 1215 01:48:47,592 --> 01:48:49,300 Termina la misión. 1216 01:48:49,592 --> 01:48:52,300 Destruye a Zalem. 1217 01:48:57,217 --> 01:49:00,217 Destruye a Zalem. 1218 01:49:13,925 --> 01:49:15,925 Sé quién es mi enemigo. 1219 01:49:17,217 --> 01:49:19,508 Y sé que nos está mirando ahora. 1220 01:49:21,383 --> 01:49:23,217 Y tú eres sólo su esclavo. 1221 01:49:32,050 --> 01:49:34,675 Y solo soy una chica insignificante. 1222 01:50:01,550 --> 01:50:03,050 - ¡Habla! - No. 1223 01:50:03,092 --> 01:50:05,008 No, no. Espera. 1224 01:50:05,050 --> 01:50:05,967 ¡Habla! 1225 01:50:05,968 --> 01:50:07,882 Qué quieres que te diga, diré lo que sea. 1226 01:50:07,883 --> 01:50:09,342 No tú. 1227 01:50:09,758 --> 01:50:10,883 ¡El! 1228 01:50:20,258 --> 01:50:22,383 Así que finalmente nos encontramos, Alita. 1229 01:50:22,883 --> 01:50:24,925 ¿No es tu nombre real, por supuesto? 1230 01:50:25,008 --> 01:50:26,217 ¿Nova? 1231 01:50:39,633 --> 01:50:40,967 ¿Dónde estás? 1232 01:50:41,092 --> 01:50:42,383 En casa. 1233 01:50:42,467 --> 01:50:43,675 Mientras hablamos. 1234 01:50:44,008 --> 01:50:45,258 Con los pies arriba. 1235 01:50:47,092 --> 01:50:50,300 Bueno mi niña tu ciertamente superaste mis expectativas. 1236 01:50:50,967 --> 01:50:53,217 Matando a mi campeón Grewishka. 1237 01:50:53,717 --> 01:50:55,508 Más que impresionante. 1238 01:50:56,008 --> 01:50:58,800 Y volviendo egoísta a una criatura como Chiren. 1239 01:50:59,842 --> 01:51:01,675 No lo vi venir. 1240 01:51:02,258 --> 01:51:04,382 Así que cuando salgas de aquí... 1241 01:51:04,383 --> 01:51:06,592 La Fábrica no te detendrá. 1242 01:51:07,800 --> 01:51:09,007 Esta vez. 1243 01:51:09,008 --> 01:51:11,717 No necesito tu permiso para vivir. 1244 01:51:11,925 --> 01:51:13,133 Otros podrían. 1245 01:51:14,258 --> 01:51:16,258 Tu Dr. Ido por ejemplo. 1246 01:51:17,092 --> 01:51:18,717 ¿Y qué pasa con Hugo? 1247 01:51:19,800 --> 01:51:21,675 Todavía está vivo, ¿no es así? 1248 01:51:22,050 --> 01:51:23,842 Y lo localizaremos. 1249 01:51:24,967 --> 01:51:27,758 Encontré que la única manera de disfrutar de la inmortalidad... 1250 01:51:28,467 --> 01:51:30,550 es ver morir a otros. 1251 01:51:32,258 --> 01:51:34,383 Acabas de perder un títere. 1252 01:51:37,675 --> 01:51:38,758 Bien. 1253 01:51:39,092 --> 01:51:40,800 Eso se ve fatal. 1254 01:51:41,258 --> 01:51:42,717 No importa. 1255 01:51:43,300 --> 01:51:45,508 El Vector se estaba volviendo aburrido. 1256 01:51:48,842 --> 01:51:51,550 Has cometido el mayor error de tu vida. 1257 01:51:52,717 --> 01:51:54,050 ¿Que es eso? 1258 01:51:55,342 --> 01:51:57,675 Subestimando quien soy. 1259 01:51:58,717 --> 01:52:00,467 Hasta la proxima vez. 1260 01:52:02,217 --> 01:52:03,508 Recuerda. 1261 01:52:07,425 --> 01:52:09,258 Veo todo. 1262 01:52:15,008 --> 01:52:16,133 Alita. 1263 01:52:16,592 --> 01:52:18,799 Los agentes de La fábrica vinieron a buscar a Hugo. 1264 01:52:18,800 --> 01:52:21,049 De alguna manera sabían que había sido mantenido vivo. 1265 01:52:21,050 --> 01:52:23,549 Le ayudé a escapar, Pero han sellado la ciudad. 1266 01:52:23,550 --> 01:52:24,966 Ellos lo van a encontrar. 1267 01:52:24,967 --> 01:52:26,092 ¿Donde esta él? 1268 01:52:26,425 --> 01:52:28,342 Él está tratando de subir. 1269 01:52:50,842 --> 01:52:51,883 ¡Hugo! 1270 01:52:52,633 --> 01:52:53,633 ¡Hugo! 1271 01:52:54,592 --> 01:52:55,883 ¡Hugo! 1272 01:52:56,008 --> 01:52:57,050 ¡Detente! 1273 01:52:57,092 --> 01:52:59,507 Tienes que bajar no podemos quedarnos aquí arriba. 1274 01:52:59,508 --> 01:53:02,049 Hay una recompensa sobre mí. Esta es la única manera. 1275 01:53:02,050 --> 01:53:04,758 No, esto es peligroso! ¡Tenemos que bajar ahora! 1276 01:53:04,800 --> 01:53:06,591 Si vuelvo allí, estoy muerto. 1277 01:53:06,592 --> 01:53:08,508 No, tienes que escucharme, ¿de acuerdo? 1278 01:53:08,550 --> 01:53:10,382 He estado aquí antes. 1279 01:53:10,383 --> 01:53:12,717 Esto es exactamente lo que Nova quiere de tí. 1280 01:53:12,758 --> 01:53:14,841 Te está utilizando para llegar a mí. 1281 01:53:14,842 --> 01:53:16,550 Vamos, tenemos que volver a bajar. 1282 01:53:16,592 --> 01:53:18,467 Pertenecemos allí, Alita. 1283 01:53:19,758 --> 01:53:21,675 No pertenecemos a ningún lado... 1284 01:53:21,842 --> 01:53:23,633 excepto juntos. 1285 01:53:27,592 --> 01:53:29,508 Pero siempre estaremos huyendo. 1286 01:53:30,675 --> 01:53:31,925 Juntos. 1287 01:53:33,717 --> 01:53:34,717 Ven conmigo. 1288 01:53:36,342 --> 01:53:37,592 Por favor. 1289 01:53:40,842 --> 01:53:42,175 - Bien. - Correcto. 1290 01:53:52,967 --> 01:53:54,467 De acuerdo. 1291 01:53:59,092 --> 01:54:00,258 ¡No! 1292 01:54:22,467 --> 01:54:23,592 ¡Sujétate! 1293 01:54:24,550 --> 01:54:25,633 ¡Te tengo! 1294 01:54:28,883 --> 01:54:29,883 ¡Bien, bien! 1295 01:54:29,884 --> 01:54:31,842 No te muevas. 1296 01:54:33,008 --> 01:54:34,717 ¡No te muevas! 1297 01:54:34,758 --> 01:54:37,217 Te voy a levantar lentamente. 1298 01:54:54,342 --> 01:54:56,092 Gracias. 1299 01:54:57,383 --> 01:54:58,883 Por salvarme. 1300 01:54:59,633 --> 01:55:00,633 Te amo. 1301 01:55:01,050 --> 01:55:03,050 ¡No! 1302 01:55:38,842 --> 01:55:40,924 Le tomó solo unos meses para ascender... 1303 01:55:40,925 --> 01:55:43,882 a través de las filas de la segunda liga. 1304 01:55:43,883 --> 01:55:46,216 Y esta noche, ella hace su primera aparición... 1305 01:55:46,217 --> 01:55:48,924 en la Liga de Campeones. 1306 01:55:48,925 --> 01:55:52,132 Donde tiene la oportunidad de convertirse en campeona final. 1307 01:55:52,133 --> 01:55:54,508 E ir a Zalem. 1308 01:56:22,175 --> 01:56:26,466 ¡Alita! ¡Alita! 1309 01:56:26,467 --> 01:56:30,299 ¡Un aplauso para la Angel del combate en persona! 1310 01:56:30,300 --> 01:56:32,550 ¡Número 99! 1311 01:56:32,717 --> 01:56:36,050 ¡Alita! 1312 01:57:16,008 --> 01:57:18,466 ¡Alita! ¡Alita! ¡Alita! 1313 01:57:18,467 --> 01:57:19,467 ¡Alita! ¡Alita! 1314 01:57:19,468 --> 01:57:22,799 ¡Alita! ¡Alita! 1315 01:57:22,800 --> 01:57:25,092 ¡Alita! ¡Alita! 90960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.