Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:08,930
ABYSS
2
00:00:22,831 --> 00:00:23,915
God damn it.
3
00:00:24,708 --> 00:00:26,167
What the hell was that about?
4
00:00:28,753 --> 00:00:30,297
What's he doing?
5
00:00:33,175 --> 00:00:34,801
Move your car!
6
00:00:36,261 --> 00:00:37,137
Is he out of his mind?
7
00:00:46,271 --> 00:00:48,690
Excuse me. I said, move your car.
8
00:00:49,983 --> 00:00:53,403
Jeez. This world is full of weirdos.
9
00:00:53,486 --> 00:00:54,654
Damn it.
10
00:00:58,867 --> 00:00:59,826
What?
11
00:00:59,910 --> 00:01:00,869
What's your problem?
12
00:01:29,105 --> 00:01:30,440
Is it ready?
13
00:01:30,732 --> 00:01:33,276
Yes. Wasn't someone else coming?
When will she be here?
14
00:01:34,319 --> 00:01:35,612
She won't be coming.
15
00:01:35,695 --> 00:01:37,739
-All right, then. After you.
-Sure.
16
00:01:39,950 --> 00:01:42,160
They're having a private funeral,
17
00:01:42,410 --> 00:01:45,038
so please have it transferred to
this address, not to the hospital.
18
00:01:46,790 --> 00:01:47,916
-Detective Lee!
-Yes?
19
00:01:47,999 --> 00:01:50,293
-I need you to check something.
-What is it?
20
00:01:53,046 --> 00:01:54,798
Did you get the address?
21
00:01:54,881 --> 00:01:56,675
We're headed toward Gyeonggi Province.
22
00:02:01,388 --> 00:02:04,266
Detective Lee is still outside.
Isn't he supposed to come...
23
00:02:06,434 --> 00:02:08,561
Sir! Excuse me!
24
00:02:20,407 --> 00:02:21,700
Seo Ji-uk?
25
00:02:21,783 --> 00:02:22,742
Hey!
26
00:02:44,931 --> 00:02:48,059
Min, something's come up.
Can you come to this address?
27
00:02:52,397 --> 00:02:53,314
CRIME SCENE REPORT
28
00:02:53,398 --> 00:02:55,734
FINGERPRINTS FROM THE GROUND
29
00:02:55,817 --> 00:02:57,527
BLOODSTAIN ANALYSIS
30
00:02:58,486 --> 00:02:59,696
This is right.
31
00:02:59,779 --> 00:03:02,907
I told you that the guy we caught
at the scene has type AB blood.
32
00:03:02,991 --> 00:03:05,201
But Prosecutor Seo Ji-uk
just said it should be type B.
33
00:03:05,618 --> 00:03:07,454
He said you should double-check.
34
00:03:08,580 --> 00:03:10,373
No, he's wrong.
I'm sure that it's type AB.
35
00:03:11,332 --> 00:03:12,667
Prosecutor Seo must be mistaken.
36
00:03:13,501 --> 00:03:15,378
-Everything else is good, right?
-Yes.
37
00:03:15,462 --> 00:03:16,880
All right, then. Take it easy.
38
00:03:22,260 --> 00:03:23,511
Did they leave already?
39
00:03:30,143 --> 00:03:30,977
MORTUARY SERVICES
40
00:03:31,061 --> 00:03:31,978
He's not picking up.
41
00:03:36,274 --> 00:03:37,317
Hi, Dong-cheol.
42
00:03:37,776 --> 00:03:40,236
I checked Jang Sun-young's body
and handed it over,
43
00:03:40,820 --> 00:03:42,864
but the address wasn't a hospital.
Where was it again?
44
00:03:43,448 --> 00:03:45,450
I wanted to attend the funeral,
45
00:03:46,034 --> 00:03:48,828
but Ms. Lee left without me.
46
00:03:50,246 --> 00:03:53,166
Actually, they're not holding a funeral.
47
00:03:54,209 --> 00:03:56,503
Didn't they rush the autopsy
because of the funeral?
48
00:03:56,586 --> 00:03:58,463
Well, the thing is...
49
00:04:00,298 --> 00:04:03,843
The bereaved have a bit of a situation,
so they can't really do it now.
50
00:04:04,386 --> 00:04:07,055
When they do, it won't be open to the
public, so you don't need to go.
51
00:04:07,847 --> 00:04:08,973
When will the results be out?
52
00:04:09,057 --> 00:04:11,810
We can expect them
by the day after tomorrow at the latest.
53
00:04:12,727 --> 00:04:15,021
All right, thanks.
You should get back to the station.
54
00:04:16,022 --> 00:04:16,898
Bye.
55
00:05:04,154 --> 00:05:07,574
You should never park your car like this
even if you're in a terrible rush.
56
00:05:13,955 --> 00:05:14,873
Excuse me.
57
00:05:16,291 --> 00:05:17,500
Hello?
58
00:05:20,044 --> 00:05:23,131
Hey, can you hear me? Wake up!
59
00:05:23,214 --> 00:05:24,674
Hey!
60
00:05:31,556 --> 00:05:32,891
Yes, Detective Park.
61
00:05:33,474 --> 00:05:35,894
Se-yeon asked me
to come to the Port of Incheon,
62
00:05:35,977 --> 00:05:38,021
-so I'm on my way there now.
-Did you talk to her?
63
00:05:38,104 --> 00:05:39,856
No, she just texted...
64
00:05:41,733 --> 00:05:42,901
What's the matter?
65
00:05:43,151 --> 00:05:44,819
I think something happened to her.
66
00:05:49,949 --> 00:05:52,202
The driver was found unconscious,
67
00:05:52,285 --> 00:05:54,412
and I heard that Seo Ji-uk was at the NFS.
68
00:05:56,039 --> 00:05:57,790
I'll forward you
the text message from her.
69
00:05:58,833 --> 00:05:59,667
FORWARD
70
00:05:59,751 --> 00:06:01,044
TO DETECTIVE PARK
71
00:06:01,127 --> 00:06:03,504
MIN, SOMETHING'S UP.
CAN YOU COME TO THIS ADDRESS?
72
00:06:04,756 --> 00:06:06,132
SE-YEON
73
00:06:10,136 --> 00:06:12,388
The person you have reached
is unavailable. Please leave...
74
00:06:12,472 --> 00:06:13,556
Shit.
75
00:06:16,267 --> 00:06:18,019
SE-YEON
76
00:06:18,645 --> 00:06:20,939
Hey, Se-yeon. Where are you now?
You're okay, right?
77
00:06:25,735 --> 00:06:26,694
Seo Ji-uk?
78
00:06:27,904 --> 00:06:28,863
Where are you now?
79
00:06:30,406 --> 00:06:33,618
Listen. If you lay a finger on her,
80
00:06:34,327 --> 00:06:35,912
I won't let it slide.
81
00:06:35,995 --> 00:06:37,538
You don't have time for this chitchat.
82
00:06:38,122 --> 00:06:41,834
She is dying as we speak.
83
00:06:41,918 --> 00:06:43,211
You piece of...
84
00:06:43,336 --> 00:06:45,922
Get yourself here quietly
if you want her to live.
85
00:06:46,839 --> 00:06:48,424
You know what I mean by that, right?
86
00:07:11,197 --> 00:07:12,282
Where am I?
87
00:07:13,116 --> 00:07:14,367
What is this place?
88
00:07:27,338 --> 00:07:28,423
Hello?
89
00:07:29,507 --> 00:07:30,883
Anybody outside?
90
00:07:31,676 --> 00:07:34,053
Hello? Someone's inside!
91
00:07:35,638 --> 00:07:36,806
Hello?
92
00:07:37,473 --> 00:07:38,725
Anybody outside?
93
00:07:39,684 --> 00:07:40,810
Help!
94
00:07:41,728 --> 00:07:42,812
Hello?
95
00:07:48,735 --> 00:07:51,654
EPISODE 14
96
00:08:16,471 --> 00:08:17,805
Let me out!
97
00:08:39,869 --> 00:08:41,496
You woke up faster than I expected.
98
00:08:42,580 --> 00:08:44,374
I wanted you to die an easy death,
99
00:08:45,249 --> 00:08:46,334
but it'll be quite painful.
100
00:08:46,626 --> 00:08:48,753
Tae-jin, open this door.
101
00:08:49,045 --> 00:08:50,213
Let me out!
102
00:08:58,721 --> 00:08:59,597
See?
103
00:09:00,098 --> 00:09:03,476
I told you to stay still
if you don't want to suffer.
104
00:09:04,227 --> 00:09:05,436
What are you scheming now?
105
00:09:06,104 --> 00:09:07,605
You've made Mom and me suffer enough.
106
00:09:07,689 --> 00:09:09,065
Why? Why are you doing all this?
107
00:09:09,565 --> 00:09:11,025
"Enough"?
108
00:09:12,402 --> 00:09:14,821
You don't get to say that.
It's up to me to decide.
109
00:09:16,239 --> 00:09:18,908
I'm trying to live my life.
Why do you keep provoking me?
110
00:09:19,534 --> 00:09:21,786
Why do you constantly make me
get blood on my hands?
111
00:09:21,869 --> 00:09:22,704
Why?
112
00:09:23,413 --> 00:09:24,664
I told you to live quietly.
113
00:09:24,747 --> 00:09:28,584
I clearly told you to stay silent
and just breathe quietly to stay alive.
114
00:09:29,252 --> 00:09:31,587
I'm doing this
because you people keep wreaking havoc!
115
00:09:31,671 --> 00:09:32,880
So you're going to kill me too?
116
00:09:33,256 --> 00:09:35,383
Fine, go ahead. Kill me!
117
00:09:35,883 --> 00:09:37,427
Kill me! Go ahead!
118
00:09:37,510 --> 00:09:39,262
-Be quiet.
-Just kill me!
119
00:09:39,345 --> 00:09:40,638
Shut up!
120
00:09:43,725 --> 00:09:44,600
Shut the hell up.
121
00:09:45,393 --> 00:09:46,644
You're just like Oh Yeong-cheol.
122
00:09:47,687 --> 00:09:50,231
No. If anything, you're worse than him.
123
00:09:51,149 --> 00:09:52,567
You're a total lunatic.
124
00:09:55,737 --> 00:09:57,655
The real lunatics
125
00:09:58,281 --> 00:09:59,323
are you guys.
126
00:10:04,662 --> 00:10:06,080
No way. That won't happen.
127
00:10:06,748 --> 00:10:08,833
Hee-jin was revived to her own self.
128
00:10:09,041 --> 00:10:11,586
Besides, when you were revived,
didn't they say
129
00:10:11,711 --> 00:10:14,964
that most people have
the same soul as their own self?
130
00:10:15,840 --> 00:10:18,342
I think the two of us were
rare exceptions.
131
00:10:18,426 --> 00:10:22,180
Also, Oh Yeong-cheol only got much older.
That's why we didn't recognize him.
132
00:10:22,263 --> 00:10:23,931
He didn't turn into another person.
133
00:10:24,849 --> 00:10:29,479
Do you really think we should
be using Abyss like this, though?
134
00:10:29,729 --> 00:10:31,898
It's kind of getting me worried.
135
00:10:32,815 --> 00:10:33,816
You're right.
136
00:10:33,900 --> 00:10:37,278
Let's just discuss it again
after we revive Ms. Jang.
137
00:10:38,237 --> 00:10:39,405
All right.
138
00:10:43,493 --> 00:10:47,330
If you guys hadn't talked such bullshit
139
00:10:47,413 --> 00:10:49,749
about reviving dead people,
140
00:10:52,084 --> 00:10:53,127
you could have
141
00:10:53,920 --> 00:10:55,505
at least held a funeral for your mom.
142
00:11:00,760 --> 00:11:03,679
I jumped through hoops to kill her.
If you guys revive her, all my hard work
143
00:11:04,263 --> 00:11:05,598
will go down the drain.
144
00:11:06,432 --> 00:11:07,391
Mom...
145
00:11:08,476 --> 00:11:09,477
Mom.
146
00:11:10,186 --> 00:11:12,230
Mom!
147
00:11:14,232 --> 00:11:15,983
No! Don't!
148
00:11:21,239 --> 00:11:22,365
Mom!
149
00:11:23,241 --> 00:11:24,492
No, Mom!
150
00:11:30,248 --> 00:11:31,165
Mom!
151
00:11:38,297 --> 00:11:39,340
Untie me!
152
00:11:42,468 --> 00:11:44,887
Mom! Mom, no...
153
00:12:00,903 --> 00:12:03,656
You can't die yet.
Give me just a little bit of time.
154
00:12:04,574 --> 00:12:07,868
I'll get rid of you guys at once.
155
00:12:14,584 --> 00:12:16,294
Send backup to the Port of Incheon.
156
00:12:16,711 --> 00:12:18,296
I'm not sure yet, but Prosecutor Go...
157
00:12:19,297 --> 00:12:20,798
I mean, I think he abducted a woman.
158
00:12:21,674 --> 00:12:24,176
Who do you think?
There's only one prick that I'm after.
159
00:12:24,260 --> 00:12:25,386
Seo Ji-uk!
160
00:12:59,378 --> 00:13:00,421
Seo Ji-uk!
161
00:13:02,214 --> 00:13:03,424
You made it.
162
00:13:09,930 --> 00:13:10,931
Where is Se-yeon?
163
00:13:13,476 --> 00:13:14,602
Fuck off.
164
00:13:17,480 --> 00:13:18,898
Before I hand her over to you,
165
00:13:19,899 --> 00:13:21,275
I want that marble.
166
00:13:23,694 --> 00:13:24,737
Well, you know.
167
00:13:25,655 --> 00:13:27,990
The marble that can supposedly
revive dead people.
168
00:13:29,241 --> 00:13:30,701
I still can't quite believe it,
169
00:13:30,785 --> 00:13:34,121
but I'm starting to think
that I may be the one
170
00:13:35,331 --> 00:13:36,707
who really needs that marble.
171
00:13:43,255 --> 00:13:45,091
Take it from me if you can.
172
00:14:07,113 --> 00:14:08,322
Se-yeon.
173
00:14:08,698 --> 00:14:09,949
Se-yeon...
174
00:14:14,120 --> 00:14:15,121
Se-yeon!
175
00:14:26,882 --> 00:14:28,634
Se-yeon... Where is Se-yeon?
176
00:14:30,177 --> 00:14:31,220
She'll die anyway.
177
00:14:31,804 --> 00:14:33,139
Tell me! Where is she?
178
00:14:35,349 --> 00:14:37,810
Se-yeon will...
179
00:14:38,477 --> 00:14:39,645
She'll die too...
180
00:14:45,026 --> 00:14:45,985
Hey.
181
00:14:47,820 --> 00:14:48,904
Hey, Seo Ji-uk.
182
00:14:49,822 --> 00:14:51,949
Hey! You're not dead, right?
183
00:14:52,825 --> 00:14:55,578
Seo Ji-uk. Open your eyes, you bastard!
184
00:14:55,745 --> 00:14:57,872
Seo Ji-uk! Where is Se-yeon?
185
00:14:58,330 --> 00:14:59,707
Where is she...
186
00:15:58,557 --> 00:15:59,600
Anybody...
187
00:16:01,185 --> 00:16:02,311
outside?
188
00:16:06,690 --> 00:16:07,733
Min.
189
00:16:09,443 --> 00:16:10,486
Min.
190
00:16:21,831 --> 00:16:24,416
Se-yeon, wake up.
191
00:16:24,500 --> 00:16:26,669
Se-yeon! Open your eyes, please.
192
00:16:28,045 --> 00:16:29,547
Se-yeon.
193
00:16:30,172 --> 00:16:32,007
Wake up, please! Se-yeon!
194
00:16:32,299 --> 00:16:33,592
Wake up, Se-yeon.
195
00:16:34,510 --> 00:16:36,595
Se-yeon!
196
00:16:44,979 --> 00:16:46,522
-Dong-cheol.
-Where is he?
197
00:16:47,898 --> 00:16:49,900
Hey, how come it's just the two of you?
198
00:16:49,984 --> 00:16:52,611
Well, everyone threw such a fit,
saying that Prosecutor Seo
199
00:16:52,695 --> 00:16:54,363
would never abduct anyone.
200
00:16:54,446 --> 00:16:57,283
What can we do? We figured
we should come even without any backup.
201
00:16:57,366 --> 00:16:58,617
God damn it.
202
00:16:59,618 --> 00:17:00,911
-He's holding
-Yes.
203
00:17:01,078 --> 00:17:02,079
Go Se-yeon...
204
00:17:02,788 --> 00:17:04,665
-I mean, he's holding Lee Mi-do hostage,
-Okay.
205
00:17:05,291 --> 00:17:06,834
-so move as quietly as possible.
-Got it.
206
00:17:07,418 --> 00:17:08,377
Let's go.
207
00:17:56,884 --> 00:17:58,052
-Hee-jin!
-Hee-jin!
208
00:17:58,344 --> 00:17:59,386
Hee-jin.
209
00:17:59,595 --> 00:18:01,388
Are you all right? What happened here?
210
00:18:03,599 --> 00:18:05,059
I hit someone with the car.
211
00:18:05,643 --> 00:18:07,102
What? Who?
212
00:18:09,355 --> 00:18:11,190
Hey, find the victim. Go!
213
00:18:13,025 --> 00:18:14,235
Wait here, okay?
214
00:18:37,174 --> 00:18:38,384
Let's have a look.
215
00:18:39,051 --> 00:18:42,054
Doctor, why is it taking this long
for her to regain consciousness?
216
00:18:42,221 --> 00:18:43,597
She is really okay, isn't she?
217
00:18:43,764 --> 00:18:45,307
We've cut down on the sedatives
218
00:18:45,391 --> 00:18:47,226
as her temperature is back
to the normal range,
219
00:18:47,309 --> 00:18:48,936
so she'll wake up soon.
220
00:18:49,561 --> 00:18:51,730
The test results aren't bad.
221
00:18:51,814 --> 00:18:53,399
We'll keep monitoring her temperature
222
00:18:53,482 --> 00:18:56,193
for two to three days after
she wakes up and see how she recovers.
223
00:18:56,277 --> 00:18:57,778
Okay, thank you.
224
00:18:58,195 --> 00:18:59,571
When she wakes up, check her motion
225
00:18:59,655 --> 00:19:01,448
and see if she needs acetaminophen.
226
00:19:01,532 --> 00:19:02,366
Yes, sir.
227
00:19:12,835 --> 00:19:14,044
Se-yeon.
228
00:19:15,462 --> 00:19:16,505
Min.
229
00:19:18,465 --> 00:19:19,758
-Min.
-Se-yeon.
230
00:19:22,761 --> 00:19:23,929
What happened?
231
00:19:24,430 --> 00:19:25,681
Where is Seo Ji-uk?
232
00:19:27,516 --> 00:19:28,934
Did we manage to rescue Ms. Jang?
233
00:19:31,770 --> 00:19:33,731
What's wrong? What happened?
234
00:19:36,025 --> 00:19:37,276
Everything went well, right?
235
00:19:38,902 --> 00:19:39,903
Right?
236
00:19:42,781 --> 00:19:43,824
She'll die anyway.
237
00:19:44,408 --> 00:19:45,743
Tell me! Where is she?
238
00:19:47,995 --> 00:19:50,456
Se-yeon will...
239
00:19:51,040 --> 00:19:52,833
She'll die too...
240
00:19:56,712 --> 00:19:57,713
Hey.
241
00:19:59,506 --> 00:20:00,758
Hey, Seo Ji-uk.
242
00:20:01,508 --> 00:20:03,677
Hey! You're not dead, right?
243
00:20:04,511 --> 00:20:06,680
Seo Ji-uk. Open your eyes, you bastard!
244
00:20:07,306 --> 00:20:09,516
Seo Ji-uk! Where is Se-yeon?
245
00:20:10,100 --> 00:20:11,393
Where is she...
246
00:20:53,143 --> 00:20:54,645
You don't have time for this chitchat.
247
00:20:55,312 --> 00:20:59,566
She is dying as we speak.
248
00:21:30,472 --> 00:21:31,390
Where is Se-yeon?
249
00:21:33,350 --> 00:21:35,310
You actually revived me...
250
00:21:36,395 --> 00:21:37,563
I asked you where Se-yeon was!
251
00:21:40,023 --> 00:21:41,191
Did you...
252
00:21:42,693 --> 00:21:45,737
revive me thinking that I'd tell you
where she is this easily?
253
00:21:47,531 --> 00:21:48,782
Why would I tell you?
254
00:21:58,876 --> 00:21:59,877
Is that so?
255
00:22:00,878 --> 00:22:02,754
All right, then. Don't tell me.
256
00:22:14,349 --> 00:22:16,852
If Se-yeon dies,
257
00:22:18,312 --> 00:22:19,438
I will kill you.
258
00:22:26,486 --> 00:22:27,446
Sure, kill me.
259
00:22:28,071 --> 00:22:29,781
I'm not dying alone,
260
00:22:30,949 --> 00:22:32,367
so I at least won't be lonely.
261
00:22:33,410 --> 00:22:34,494
I never said
262
00:22:36,288 --> 00:22:37,623
I'd only kill you once.
263
00:22:39,666 --> 00:22:40,792
For as long as I'm alive,
264
00:22:42,127 --> 00:22:44,922
I'll continue to kill and revive you
265
00:22:46,381 --> 00:22:47,674
over and over again.
266
00:22:51,595 --> 00:22:53,597
I'll make you feel
endless and excruciating fear
267
00:22:55,140 --> 00:22:56,475
each and every time.
268
00:23:05,359 --> 00:23:06,526
Wait.
269
00:23:09,363 --> 00:23:10,447
You don't...
270
00:23:11,114 --> 00:23:12,241
You don't have time for this.
271
00:23:13,075 --> 00:23:15,494
Really? Okay, then I'll kill you quickly.
272
00:23:16,078 --> 00:23:17,079
Wait!
273
00:23:18,163 --> 00:23:19,373
Look inside my pocket.
274
00:23:24,378 --> 00:23:25,921
REFRIGERATED CONTAINER D 3754
275
00:23:26,004 --> 00:23:28,340
Where is this? Where is Se-yeon?
276
00:23:29,007 --> 00:23:30,300
She's at the cargo loading area.
277
00:23:32,594 --> 00:23:34,012
In a refrigerated container.
278
00:23:45,899 --> 00:23:48,026
I know I shouldn't have revived him,
279
00:23:50,487 --> 00:23:51,530
but I just...
280
00:23:53,240 --> 00:23:54,950
I just couldn't let him die.
281
00:23:58,078 --> 00:23:59,621
I thought
282
00:24:01,456 --> 00:24:03,667
that I would never find you
if I let him die.
283
00:24:05,377 --> 00:24:07,254
That thought terrified me so much.
284
00:24:09,589 --> 00:24:10,799
It's not your fault.
285
00:24:11,591 --> 00:24:13,051
You didn't do anything wrong, Min.
286
00:24:16,013 --> 00:24:17,264
It's all my fault.
287
00:24:18,181 --> 00:24:20,183
You only did it to save me.
288
00:24:20,934 --> 00:24:23,353
It's not your fault. It's okay.
289
00:24:24,980 --> 00:24:26,356
I'm sorry.
290
00:24:26,440 --> 00:24:27,733
I'm really sorry, Min.
291
00:24:27,816 --> 00:24:30,193
I'm sorry about everything.
292
00:24:35,574 --> 00:24:37,409
DONGBU POLICE STATION
293
00:24:38,410 --> 00:24:39,786
See? I was right.
294
00:24:39,870 --> 00:24:41,121
You little...
295
00:24:41,913 --> 00:24:44,750
Chief told you to stay put. You shouldn't
have gone there to begin with.
296
00:24:44,833 --> 00:24:48,337
I'm a cop. How could I sit back and do
nothing after hearing about an abduction?
297
00:24:48,420 --> 00:24:50,213
You should've just reported it.
298
00:24:50,297 --> 00:24:51,923
I did! I reported it.
299
00:24:52,007 --> 00:24:53,759
But apparently,
you totally disregarded it,
300
00:24:53,842 --> 00:24:55,802
saying Prosecutor Seo
would never do such a thing.
301
00:24:56,887 --> 00:24:58,347
Anyway, not yet.
302
00:24:59,556 --> 00:25:01,850
If Forensics confirms that the blood
from the scene is his,
303
00:25:02,434 --> 00:25:03,894
then I'll consider bringing you back.
304
00:25:04,895 --> 00:25:06,521
I'm telling you. It's Seo Ji-uk's blood.
305
00:25:07,105 --> 00:25:09,858
She said she hit him with the car.
It's definitely his blood.
306
00:25:12,110 --> 00:25:13,403
It is! Believe me!
307
00:25:17,783 --> 00:25:18,909
That buffoon.
308
00:25:21,036 --> 00:25:23,288
I told you to leave
before Chief gets here.
309
00:25:24,623 --> 00:25:26,666
Jeez, chill.
310
00:25:26,750 --> 00:25:28,752
I said I'd wait
until we hear from Forensics.
311
00:25:28,835 --> 00:25:29,920
Hello?
312
00:25:30,504 --> 00:25:32,589
Yes, okay.
313
00:25:35,509 --> 00:25:37,511
Dong-cheol, that was Forensics.
314
00:25:38,136 --> 00:25:39,137
What did they say?
315
00:25:39,221 --> 00:25:42,641
The blood from the scene is mixed
with a sodium hydroxide solution,
316
00:25:42,724 --> 00:25:44,184
so they can't extract DNA from it.
317
00:25:44,267 --> 00:25:45,519
What?
318
00:25:46,228 --> 00:25:48,480
-Move back, please.
-Keep people out.
319
00:25:53,652 --> 00:25:54,945
Keep people out!
320
00:25:55,529 --> 00:25:57,948
-What on earth happened here?
-Guys, keep people out.
321
00:25:58,031 --> 00:25:59,616
Move back, please!
322
00:25:59,825 --> 00:26:01,451
-Move back!
-You can't come in here.
323
00:26:59,092 --> 00:27:00,552
Did you find anything over there?
324
00:27:24,242 --> 00:27:25,368
Hee-jin.
325
00:27:25,452 --> 00:27:26,786
I killed him.
326
00:27:29,539 --> 00:27:30,665
I think he's dead.
327
00:27:34,628 --> 00:27:38,882
That's what you claim,
328
00:27:40,425 --> 00:27:43,637
but Seo Ji-uk's body
wasn't found anywhere near the scene.
329
00:27:44,638 --> 00:27:45,847
There's no body
330
00:27:46,598 --> 00:27:48,016
and no black box footage.
331
00:27:48,767 --> 00:27:50,393
The blood found at the scene
332
00:27:50,477 --> 00:27:52,437
was too contaminated
to test for a DNA match.
333
00:27:55,065 --> 00:27:59,152
Even if Seo Ji-uk
was able to flee the scene,
334
00:27:59,528 --> 00:28:01,863
he wouldn't have gone far in his state.
335
00:28:02,489 --> 00:28:03,490
Isn't there
336
00:28:04,199 --> 00:28:06,535
anything else you remember?
337
00:28:14,501 --> 00:28:17,003
Could Min have used the marble to...
338
00:28:24,553 --> 00:28:27,305
Se-yeon, shouldn't you
have rested one more day?
339
00:28:27,639 --> 00:28:31,059
I wouldn't have been able to rest
until he's in custody.
340
00:28:31,560 --> 00:28:33,645
What about Detective Park?
Have you called him?
341
00:28:34,312 --> 00:28:35,188
He's almost here.
342
00:28:40,610 --> 00:28:42,112
Prosecutor Go, how are you feeling?
343
00:28:42,696 --> 00:28:43,738
I'm okay.
344
00:28:45,949 --> 00:28:48,118
What about Hee-jin? How is she doing?
345
00:28:48,326 --> 00:28:50,412
She's barely holding it together.
346
00:28:50,495 --> 00:28:53,832
She claims to have killed Seo Ji-uk,
but no body was found.
347
00:28:53,915 --> 00:28:57,335
We can't even prove
that he was there that night.
348
00:28:58,295 --> 00:29:00,714
If the blood at the scene is his,
349
00:29:00,839 --> 00:29:02,841
he can't have disappeared
so fast like that.
350
00:29:03,091 --> 00:29:04,092
Maybe it's someone else's.
351
00:29:04,676 --> 00:29:05,844
It is his blood.
352
00:29:07,304 --> 00:29:08,305
What?
353
00:29:09,556 --> 00:29:12,726
If that's the case,
he'd have been in no state to run.
354
00:29:12,809 --> 00:29:14,060
I...
355
00:29:17,397 --> 00:29:18,607
used Abyss.
356
00:29:24,404 --> 00:29:26,114
If Min hadn't revived him,
357
00:29:26,698 --> 00:29:28,241
then I would've died once more.
358
00:29:32,162 --> 00:29:34,706
What was he like
the last time you saw him?
359
00:29:35,373 --> 00:29:38,418
He seemed slightly different,
but his face was the same.
360
00:29:39,377 --> 00:29:41,963
I bet he'll be found soon
once an open manhunt begins.
361
00:29:42,547 --> 00:29:46,009
Right now, Seo Ji-uk is still a victim, so
carrying out a manhunt will be difficult.
362
00:29:46,635 --> 00:29:47,594
What?
363
00:29:47,677 --> 00:29:50,221
What about the abduction
and the body disposal?
364
00:29:50,305 --> 00:29:52,599
There isn't any evidence
that links them to Seo Ji-uk.
365
00:29:53,183 --> 00:29:55,352
Only Hee-jin's fingerprints
were found in the car.
366
00:29:55,602 --> 00:29:57,687
There's no evidence that he abducted her.
367
00:29:58,271 --> 00:30:01,441
The maritime police
is searching for Jang Sun-young's body,
368
00:30:01,524 --> 00:30:02,817
but there's no news.
369
00:30:10,116 --> 00:30:13,620
This won't get us anywhere.
We need to do something.
370
00:30:16,373 --> 00:30:19,709
There's a move that my mom often uses.
371
00:30:23,546 --> 00:30:26,424
You're unbelievable.
Is that what you think of me?
372
00:30:27,008 --> 00:30:30,053
The fact that I once followed
someone using a location-tracking device
373
00:30:30,136 --> 00:30:32,263
doesn't make me a criminal mastermind.
374
00:30:33,473 --> 00:30:37,143
I'm not the kind
to make a dirty move such as
375
00:30:37,227 --> 00:30:40,021
manipulating the public with fake news.
376
00:30:41,606 --> 00:30:43,483
Watch what you say
in front of Attorney Lee.
377
00:30:44,067 --> 00:30:46,611
What about the drug scandal
with JT Cosmetics' model Bae Su-jin?
378
00:30:47,779 --> 00:30:48,697
Who started that rumor?
379
00:30:48,780 --> 00:30:50,824
How should I know who started it?
380
00:30:51,408 --> 00:30:53,535
Besides, it's not like it was false.
381
00:30:54,119 --> 00:30:56,538
She was summoned and questioned
by the police.
382
00:30:56,621 --> 00:30:57,998
Her test came back positive.
383
00:30:58,081 --> 00:30:59,833
That's not a rumor. It's a fact.
384
00:31:00,291 --> 00:31:02,752
Mom, I'm a part of your empire, remember?
385
00:31:03,336 --> 00:31:07,424
You talk to the ladies on the phone
three to four hours a day.
386
00:31:07,507 --> 00:31:09,843
I pick up a few things
whether I want to or not.
387
00:31:10,301 --> 00:31:13,888
Distributing false information
is punishable by law--
388
00:31:13,972 --> 00:31:15,098
I never did such a thing.
389
00:31:15,932 --> 00:31:16,808
Right.
390
00:31:18,810 --> 00:31:21,271
All right then. I'll have my people
391
00:31:21,563 --> 00:31:24,149
look into the source of the rumor.
392
00:31:25,108 --> 00:31:26,651
I'll be suing on Ms. Bae's behalf.
393
00:31:27,235 --> 00:31:29,654
Why do you bother
with such unnecessary things?
394
00:31:33,450 --> 00:31:34,409
Fine.
395
00:31:35,618 --> 00:31:38,246
You're right. I had my people
spread the rumors.
396
00:31:38,329 --> 00:31:39,247
You're unbelievable!
397
00:31:39,330 --> 00:31:43,334
Why do you make it your mission
to embarrass your mother?
398
00:31:43,460 --> 00:31:45,587
-Are you satisfied now?
-We need your help, Mom.
399
00:31:50,967 --> 00:31:54,262
PROSECUTOR AND SON OF JUDGE A
IS THE BIOLOGICAL SON OF A SERIAL KILLER
400
00:31:57,515 --> 00:31:59,059
We set the bait,
401
00:31:59,392 --> 00:32:01,728
so all we need is for him to bite.
402
00:32:05,148 --> 00:32:07,692
I had no idea that
this was what you had in mind.
403
00:32:07,776 --> 00:32:08,860
Hey.
404
00:32:09,527 --> 00:32:11,196
Are you sure about this?
405
00:32:12,906 --> 00:32:15,158
It's like I said.
406
00:32:15,241 --> 00:32:17,160
Once the rumors start spreading,
407
00:32:17,368 --> 00:32:20,080
tip-offs will come flying in
before you know it.
408
00:32:20,163 --> 00:32:21,623
The prosecution will look into it.
409
00:32:21,706 --> 00:32:23,416
Then we will be criticized by the people.
410
00:32:23,500 --> 00:32:25,168
Your boss will be pissed off at you,
411
00:32:25,251 --> 00:32:27,462
you'll yell at me, I'll yell at him,
412
00:32:27,545 --> 00:32:28,671
and he'll yell at him.
413
00:32:28,755 --> 00:32:30,131
Some will have their pays cut,
414
00:32:30,215 --> 00:32:32,509
-and some will get fired--
-That's enough.
415
00:32:32,592 --> 00:32:35,678
It looks like we'll have to do something
before things blow up.
416
00:32:35,762 --> 00:32:38,056
Doesn't that seem like
the best course of action?
417
00:32:38,765 --> 00:32:40,934
Should I set something in motion then?
418
00:32:41,559 --> 00:32:42,644
Yes.
419
00:32:44,604 --> 00:32:46,106
Judge Seo, please take a look at this.
420
00:32:49,317 --> 00:32:52,445
PROSECUTOR AND SON OF JUDGE A
IS THE BIOLOGICAL SON OF A SERIAL KILLER
421
00:32:56,533 --> 00:32:58,409
Did you hear about the rumor?
422
00:32:58,493 --> 00:33:00,829
Is Prosecutor Seo
in league with Oh Yeong-cheol?
423
00:33:00,912 --> 00:33:02,330
Are you in contact with your son?
424
00:33:02,413 --> 00:33:04,082
-Is the rumor true?
-What now?
425
00:33:04,165 --> 00:33:05,375
How do you feel right now?
426
00:33:05,458 --> 00:33:07,836
-Please say a few words.
-Any comments?
427
00:33:20,306 --> 00:33:21,599
Of course not.
428
00:33:22,100 --> 00:33:23,893
Yes, it's a groundless rumor.
429
00:33:24,686 --> 00:33:25,728
You're wrong!
430
00:33:28,773 --> 00:33:31,401
How can they say such things
about the kind Prosecutor Seo?
431
00:33:32,986 --> 00:33:34,028
Shit.
432
00:33:40,577 --> 00:33:41,619
Did they break up?
433
00:33:52,755 --> 00:33:53,840
Hello?
434
00:33:55,633 --> 00:33:57,969
Yes, hello. How have you been?
435
00:33:58,178 --> 00:34:00,555
-Who is it?
-It's the paralegal from Ji-uk's office.
436
00:34:07,854 --> 00:34:10,481
Why the hell did you even come with me?
437
00:34:10,565 --> 00:34:12,859
I was a prosecutor once.
It's in the job description.
438
00:34:13,568 --> 00:34:15,486
Also, she looks like me, remember?
439
00:34:15,570 --> 00:34:18,281
I should know what she says
with my face on hers.
440
00:34:22,744 --> 00:34:23,703
Hello.
441
00:34:27,290 --> 00:34:29,042
Would you like something to drink?
442
00:34:29,417 --> 00:34:31,127
No, I'm good.
443
00:34:33,755 --> 00:34:35,465
So why did you want to see me?
444
00:34:37,967 --> 00:34:41,304
I didn't know what to do with these.
445
00:34:43,514 --> 00:34:46,517
You heard the rumor too, right?
446
00:34:50,563 --> 00:34:51,689
Well,
447
00:34:51,773 --> 00:34:55,485
when you threw a fit
at the office the other day,
448
00:34:56,736 --> 00:34:59,405
I saw the photo you left behind.
449
00:35:00,990 --> 00:35:02,325
Look forward to it.
450
00:35:07,455 --> 00:35:09,123
Prosecutor Seo, are you all right?
451
00:35:21,469 --> 00:35:22,428
Here.
452
00:35:23,429 --> 00:35:25,431
I found these
in Prosecutor Seo's wastebasket.
453
00:35:26,516 --> 00:35:29,852
His girlfriend used to send him
a lot of gifts through a courier service,
454
00:35:30,061 --> 00:35:31,562
but he threw them all away.
455
00:35:31,646 --> 00:35:32,730
Gosh, look at all this.
456
00:35:40,655 --> 00:35:42,073
I came across this photo
457
00:35:42,615 --> 00:35:45,118
while I was throwing them out.
458
00:35:46,494 --> 00:35:48,663
There was a boy in the photo
you threw at Prosecutor Seo
459
00:35:49,163 --> 00:35:51,249
that day.
460
00:35:52,333 --> 00:35:53,710
It's the same boy, isn't it?
461
00:35:56,796 --> 00:36:00,091
When people whispered about
Prosecutor Seo the other time
462
00:36:00,675 --> 00:36:02,302
and even when this rumor spread,
463
00:36:02,802 --> 00:36:04,762
I thought they were all lies.
464
00:36:05,430 --> 00:36:07,181
But that photo made me think
465
00:36:08,516 --> 00:36:10,560
that there might be something more.
466
00:36:12,979 --> 00:36:15,481
I called to see if you knew
something that I don't.
467
00:36:17,275 --> 00:36:18,735
I'm glad you called.
468
00:36:20,361 --> 00:36:23,990
Please tell me that
Prosecutor Seo isn't behind all this.
469
00:36:25,325 --> 00:36:27,160
You know him just as well as I do.
470
00:36:27,660 --> 00:36:30,621
He may not be the most heartwarming type,
471
00:36:30,705 --> 00:36:31,914
but him and Oh Yeong-cheol?
472
00:36:34,584 --> 00:36:35,877
It can't be true.
473
00:36:43,426 --> 00:36:44,469
Hello?
474
00:36:45,136 --> 00:36:46,262
Sure thing.
475
00:36:48,681 --> 00:36:50,767
I'm afraid I'm needed back at the office.
476
00:36:50,850 --> 00:36:53,186
Of course.
Thank you for taking the time to see me.
477
00:36:53,269 --> 00:36:54,854
It was my pleasure.
478
00:37:07,867 --> 00:37:09,452
What is it? What did she bring you?
479
00:37:10,036 --> 00:37:12,246
I think it's a photo
of Seo Ji-uk as a boy,
480
00:37:12,330 --> 00:37:14,040
but I knew about this already.
481
00:37:15,958 --> 00:37:18,002
And here I was, thinking
we would find something new.
482
00:37:33,059 --> 00:37:34,769
You...
483
00:37:38,022 --> 00:37:40,358
You shouldn't be so startled
to see your son.
484
00:37:42,235 --> 00:37:45,113
What do you plan to do?
485
00:37:45,780 --> 00:37:48,783
It's not too late to admit
to all of your crimes and--
486
00:37:48,866 --> 00:37:49,992
I can't do that.
487
00:37:56,457 --> 00:37:58,543
I'll call you on this phone from now on.
488
00:38:08,302 --> 00:38:09,345
You'd better
489
00:38:10,721 --> 00:38:11,889
pick up when I call.
490
00:38:15,518 --> 00:38:17,311
If you don't want to get hurt, I mean.
491
00:38:36,789 --> 00:38:37,999
I came across this photo
492
00:38:38,708 --> 00:38:41,294
while I was throwing them out.
493
00:38:41,669 --> 00:38:45,590
A photo of him as a boy in a gift box?
494
00:38:46,591 --> 00:38:48,843
It's just an old photo of him.
495
00:38:49,177 --> 00:38:51,304
It's not just a photo.
496
00:38:52,430 --> 00:38:54,765
-The gift box!
-What about it?
497
00:38:55,975 --> 00:38:59,604
Ji-uk's girlfriend
would send him these unique gift boxes.
498
00:39:00,229 --> 00:39:01,731
He always promised to show us
499
00:39:01,814 --> 00:39:03,733
but never did.
500
00:39:03,816 --> 00:39:06,027
So we even made fun of him
501
00:39:06,110 --> 00:39:08,654
by saying he was sending them to himself.
502
00:39:09,572 --> 00:39:11,824
Can you send his paralegal a text?
503
00:39:22,126 --> 00:39:23,419
PROSECUTOR GO SE-YEON
504
00:39:23,503 --> 00:39:26,172
This gift box was
sent to Seo Ji-uk numerous times.
505
00:39:26,255 --> 00:39:27,840
Could you contact the courier service
506
00:39:27,924 --> 00:39:31,219
and find out the time and date
of the deliveries,
507
00:39:31,302 --> 00:39:33,721
where they were sent from,
and anything else they can remember?
508
00:39:33,804 --> 00:39:36,390
I think this is how
he and Oh Yeong-cheol communicated.
509
00:39:38,518 --> 00:39:39,810
Guys, get over here.
510
00:39:44,106 --> 00:39:46,901
Look into the courier service
that delivered this gift box.
511
00:39:46,984 --> 00:39:48,027
Get to it.
512
00:40:44,208 --> 00:40:45,376
Min...
513
00:40:47,545 --> 00:40:48,379
Did I wake you?
514
00:40:48,462 --> 00:40:50,214
I wanted you to sleep comfortably.
515
00:40:50,298 --> 00:40:51,340
Min...
516
00:40:52,800 --> 00:40:53,801
Min...
517
00:41:42,224 --> 00:41:43,893
Gosh, what's all this?
518
00:41:44,101 --> 00:41:45,728
What are you doing up already?
519
00:41:46,604 --> 00:41:48,397
They look amazing. Can I try one?
520
00:41:50,066 --> 00:41:51,233
Thank you.
521
00:41:55,154 --> 00:41:56,989
-It's delicious.
-Do you like it?
522
00:41:57,573 --> 00:41:59,700
It's perfect. Absolutely amazing.
523
00:42:01,452 --> 00:42:03,245
Auntie, could you perhaps
524
00:42:03,329 --> 00:42:05,748
show me how to make these sometime?
525
00:42:05,831 --> 00:42:08,167
Cooking is my only weakness.
526
00:42:08,834 --> 00:42:10,086
How is they be so delicious?
527
00:42:10,336 --> 00:42:13,964
I don't know how to make these either.
528
00:42:15,216 --> 00:42:16,967
It's not my recipe.
529
00:42:18,344 --> 00:42:19,970
Auntie, can you taste this for me?
530
00:42:23,015 --> 00:42:24,141
You're up.
531
00:42:27,353 --> 00:42:28,562
He's the chef.
532
00:42:29,814 --> 00:42:31,816
You made all this?
533
00:42:38,614 --> 00:42:40,533
Don't be a prosecutor just for today.
534
00:42:41,200 --> 00:42:43,953
How can I when
Seo Ji-uk is still on the loose?
535
00:42:44,036 --> 00:42:46,580
Just for today.
Let's go together somewhere.
536
00:42:47,623 --> 00:42:48,916
Where are you off to?
537
00:42:50,751 --> 00:42:51,585
You're not at work.
538
00:42:52,211 --> 00:42:54,922
What about you?
Why aren't you at the office?
539
00:42:55,005 --> 00:42:57,258
-I'm taking the day off.
-Me too.
540
00:42:58,050 --> 00:43:00,803
My troublemaker of a son
541
00:43:00,886 --> 00:43:04,181
has been giving me a terrible migraine.
So I'm off to rest.
542
00:43:08,144 --> 00:43:10,354
This place you're going to...
543
00:43:10,980 --> 00:43:12,690
Will you be spending the night there?
544
00:43:20,740 --> 00:43:24,076
Attorney Lee, your parents
must be quite open-minded.
545
00:43:24,410 --> 00:43:25,369
They didn't act like it.
546
00:43:25,453 --> 00:43:26,829
-Well, that--
-Let's go.
547
00:43:26,912 --> 00:43:29,331
That's not it. I...
548
00:43:31,792 --> 00:43:34,044
Mom, don't be so old-fashioned.
549
00:43:34,128 --> 00:43:35,296
Besides, I'm an adult.
550
00:43:35,379 --> 00:43:36,380
"Old fashioned"?
551
00:43:37,214 --> 00:43:38,299
Who said you weren't?
552
00:43:38,799 --> 00:43:40,301
Have a good time then.
553
00:43:40,760 --> 00:43:43,053
-All right. You have a nice day too.
-Sure.
554
00:43:45,347 --> 00:43:46,599
You too, Mr. Kim.
555
00:43:51,562 --> 00:43:55,649
If they want to be together so much,
why not just get married?
556
00:43:55,733 --> 00:43:57,860
When is he planning to do so?
557
00:43:57,943 --> 00:44:02,072
That's how it is with his generation.
They date but don't get married.
558
00:44:02,156 --> 00:44:05,159
I must be too old-fashioned
to understand that.
559
00:44:07,495 --> 00:44:09,705
Does he not care about the company?
560
00:44:10,831 --> 00:44:13,000
How can I hand it over to him
if he doesn't get married?
561
00:44:16,587 --> 00:44:18,964
This had better be good,
or you're going to pay.
562
00:44:19,590 --> 00:44:20,758
All right.
563
00:44:26,847 --> 00:44:29,308
-How far away is it?
-We're almost there.
564
00:44:52,122 --> 00:44:53,290
What do you think?
565
00:44:53,374 --> 00:44:55,543
Isn't it so refreshing out here?
566
00:44:55,626 --> 00:44:58,379
I told you, I don't have time for this.
567
00:44:58,963 --> 00:45:00,589
If you wanted to get some air, you--
568
00:45:00,673 --> 00:45:03,259
Goodness! What brings you here?
569
00:45:06,470 --> 00:45:07,513
Mom?
570
00:45:08,357 --> 00:45:10,526
Isn't it so refreshing out here?
571
00:45:10,609 --> 00:45:13,362
I told you, I don't have time for this.
572
00:45:13,946 --> 00:45:15,572
If you wanted to get some air, you--
573
00:45:15,656 --> 00:45:18,242
Goodness! What brings you here?
574
00:45:21,453 --> 00:45:22,496
Mom?
575
00:45:30,407 --> 00:45:32,993
I've thought about you
ever since that day.
576
00:45:33,118 --> 00:45:34,995
I never thought I'd see you here.
577
00:45:35,079 --> 00:45:37,373
-What brings you here?
-Do we have guests?
578
00:45:38,540 --> 00:45:40,209
Do you remember how I told you
579
00:45:40,876 --> 00:45:42,086
about Se-yeon's colleagues?
580
00:45:46,548 --> 00:45:48,217
-Remember?
-It's...
581
00:45:49,635 --> 00:45:51,095
the lady we met at the funeral.
582
00:45:51,845 --> 00:45:54,056
Hello, how have you been?
583
00:45:54,848 --> 00:45:55,849
Fine.
584
00:46:10,656 --> 00:46:12,366
Director Cha! Welcome!
585
00:46:13,200 --> 00:46:14,868
-How have you been?
-Great.
586
00:46:17,579 --> 00:46:19,623
You're really Min?
587
00:46:21,250 --> 00:46:22,626
How in the world
588
00:46:23,669 --> 00:46:24,712
did you turn out like this?
589
00:46:24,795 --> 00:46:27,715
You've gotten so tall.
Is that even possible?
590
00:46:28,424 --> 00:46:31,969
Our country's plastic surgery techniques
really are amazing, aren't they?
591
00:46:33,971 --> 00:46:35,556
Anyway, it's such a relief.
592
00:46:36,598 --> 00:46:38,600
We found the actual culprit
who killed Se-yeon,
593
00:46:38,684 --> 00:46:40,352
and you cleared your name.
594
00:46:41,687 --> 00:46:42,771
It's all such a relief.
595
00:46:44,606 --> 00:46:45,899
It really is,
596
00:46:47,651 --> 00:46:49,278
but I guess we won't get Se-yeon back.
597
00:46:50,112 --> 00:46:51,280
Stop that, already.
598
00:46:51,864 --> 00:46:53,490
How many times do I have to tell you
599
00:46:53,574 --> 00:46:56,910
that Se-yeon won't be able to
rest in peace if you keep crying?
600
00:46:57,703 --> 00:46:58,662
I'm not crying.
601
00:47:00,998 --> 00:47:03,167
We didn't know you were the one
who got us this house.
602
00:47:03,584 --> 00:47:07,296
I thought it was some kind of
compensation for the victims.
603
00:47:07,755 --> 00:47:09,214
You shouldn't have.
604
00:47:09,298 --> 00:47:11,341
You wouldn't have come
if I had told you the truth.
605
00:47:11,425 --> 00:47:12,676
Well,
606
00:47:13,719 --> 00:47:15,763
we were planning on returning anyway.
607
00:47:17,014 --> 00:47:18,432
The bastard's dead, isn't he?
608
00:47:20,058 --> 00:47:21,143
We should get back.
609
00:47:21,393 --> 00:47:24,229
We can't keep troubling you like this.
610
00:47:24,813 --> 00:47:26,398
Not at all, sir.
611
00:47:26,565 --> 00:47:28,942
You can stay here as long as you want.
612
00:47:30,319 --> 00:47:31,904
We can't do that.
613
00:47:32,821 --> 00:47:34,114
But what brings you here today?
614
00:47:35,157 --> 00:47:36,867
Oh, well...
615
00:47:38,619 --> 00:47:39,953
Come on in.
616
00:47:40,329 --> 00:47:41,538
I'm coming!
617
00:47:46,335 --> 00:47:48,670
-It's Dad's birthday.
-It's your birthday, sir.
618
00:47:49,296 --> 00:47:51,340
Goodness, I forgot about that!
619
00:47:54,051 --> 00:47:55,219
Now...
620
00:47:55,302 --> 00:47:58,514
Happy birthday to you
621
00:47:59,056 --> 00:48:02,142
-Happy birthday to you-Happy birthday to you
622
00:48:02,601 --> 00:48:06,021
-Happy birthday dear Dad-Happy birthday dear Se-yeon's dad
623
00:48:06,605 --> 00:48:09,608
-Happy birthday to you-Happy birthday to you
624
00:48:11,485 --> 00:48:13,320
You really shouldn't have.
625
00:48:13,403 --> 00:48:14,947
Of course, I should. Go on, sir.
626
00:48:20,327 --> 00:48:21,203
Happy birthday.
627
00:48:28,293 --> 00:48:31,004
See? I told you you wouldn't regret it.
628
00:48:33,382 --> 00:48:37,302
They both look like
they're doing much better.
629
00:48:37,386 --> 00:48:39,471
Thank you. It's all thanks to you.
630
00:48:42,140 --> 00:48:43,934
-Is that it?
-Then what else?
631
00:48:44,518 --> 00:48:46,144
You know what you always say,
632
00:48:46,228 --> 00:48:47,896
"You have to learn to give and take."
633
00:48:48,564 --> 00:48:49,648
So what?
634
00:48:54,069 --> 00:48:55,445
Hey!
635
00:48:55,696 --> 00:48:56,572
What?
636
00:48:57,239 --> 00:48:58,365
Stop it.
637
00:49:04,413 --> 00:49:05,497
You're unbelievable.
638
00:49:06,540 --> 00:49:07,791
You know,
639
00:49:08,458 --> 00:49:10,460
you have a lot of nerve these days.
640
00:49:10,544 --> 00:49:13,380
You must've lost your sense of shame
along with your old body.
641
00:49:13,964 --> 00:49:15,132
This is nothing.
642
00:49:15,924 --> 00:49:17,676
I've been up since 6:00 a.m. for this.
643
00:49:18,427 --> 00:49:20,137
Why didn't you wake me up?
I would've helped.
644
00:49:20,220 --> 00:49:22,598
Do you want to get him sick
on his birthday?
645
00:49:23,056 --> 00:49:24,474
You're a terrible cook.
646
00:49:25,517 --> 00:49:27,519
I love you very much,
647
00:49:27,603 --> 00:49:29,563
but when it comes to your cooking...
648
00:49:31,106 --> 00:49:32,274
Love isn't enough.
649
00:49:34,693 --> 00:49:35,777
That's right.
650
00:49:35,861 --> 00:49:38,030
I even got sick from the ramen
you made me.
651
00:49:38,113 --> 00:49:40,282
How is it even possible to make
ramen taste that bad--
652
00:49:40,365 --> 00:49:42,075
-That's enough.
-Okay.
653
00:49:44,453 --> 00:49:47,247
Who cares if you suck at cooking.
I'm good at it, anyway.
654
00:49:47,831 --> 00:49:49,291
One good cook is enough, right?
655
00:49:49,374 --> 00:49:51,251
I said that's enough.
656
00:49:51,335 --> 00:49:53,921
-I'm going to rip your mouth out.
-All right, all right.
657
00:49:54,004 --> 00:49:56,965
Sir? I think you should
come out here for a minute.
658
00:50:04,681 --> 00:50:05,724
Mom?
659
00:50:11,063 --> 00:50:12,522
I thought you were going on vacation.
660
00:50:12,606 --> 00:50:14,024
I'm here on vacation.
661
00:50:14,816 --> 00:50:17,069
Do you think I'd come here to work?
662
00:50:57,442 --> 00:50:59,236
It's been such a long time.
663
00:51:00,404 --> 00:51:01,488
It has.
664
00:51:02,447 --> 00:51:04,408
We met back when
the kids were in high school.
665
00:51:06,326 --> 00:51:07,160
It's been a while.
666
00:51:09,121 --> 00:51:11,289
SANGMOK HIGH SCHOOL
667
00:51:12,374 --> 00:51:13,792
Se-yeon, it's me.
668
00:51:14,751 --> 00:51:17,337
Yes, I was just passing by.
669
00:51:17,921 --> 00:51:19,881
I bought you some ice cream.
670
00:51:20,590 --> 00:51:21,842
-Hello, sir.
-Hello.
671
00:51:22,342 --> 00:51:23,802
All right.
672
00:51:24,803 --> 00:51:26,596
Okay, see you.
673
00:51:29,516 --> 00:51:31,727
-Hello, sir.
-Hello.
674
00:51:34,396 --> 00:51:35,564
Mr. Go?
675
00:51:37,733 --> 00:51:40,402
-Who are you?
-I'm Min's mother.
676
00:51:40,485 --> 00:51:43,030
Cha Min, the top student in this school.
677
00:51:44,489 --> 00:51:45,824
Oh, hello.
678
00:51:46,408 --> 00:51:50,495
I heard that Se-yeon keeps
chasing after Min.
679
00:51:52,080 --> 00:51:54,875
I think they should be focusing
on their studies, not dating.
680
00:51:55,459 --> 00:51:57,002
It's actually Min who's chasing Se-yeon.
681
00:51:58,211 --> 00:51:59,296
Excuse me?
682
00:51:59,880 --> 00:52:02,549
Min is the one who won't leave her alone.
683
00:52:03,592 --> 00:52:05,969
I actually was going to
call you about that.
684
00:52:06,344 --> 00:52:09,389
I was hoping you could
calm him down a bit.
685
00:52:10,682 --> 00:52:15,395
I understand that the boy can't help it
since our Se-yeon is so pretty.
686
00:52:16,438 --> 00:52:19,274
But what will he grow up to be
687
00:52:19,357 --> 00:52:21,068
if he's already busy running after girls?
688
00:52:21,151 --> 00:52:24,446
"Busy running after girls"?
689
00:52:31,119 --> 00:52:33,455
You must be so devastated
about your daughter.
690
00:52:35,290 --> 00:52:36,458
I appreciate your consolation.
691
00:52:37,292 --> 00:52:40,212
You must have been so worried
about your son.
692
00:52:44,382 --> 00:52:45,634
I appreciate your concern.
693
00:52:57,729 --> 00:52:58,897
We're here to celebrate,
694
00:52:58,980 --> 00:53:01,733
since it's his birthday.
So why don't we open a bottle?
695
00:53:01,817 --> 00:53:02,859
-Mr. Kim.
-Yes?
696
00:53:02,943 --> 00:53:05,320
Could you get us the 20-year-old
wild ginseng wine?
697
00:53:05,403 --> 00:53:06,404
Yes, sir.
698
00:53:07,030 --> 00:53:08,365
-Hey.
-Yes?
699
00:53:08,448 --> 00:53:11,201
It's not even my birthday.
Why would you...
700
00:53:11,743 --> 00:53:12,828
Hey!
701
00:53:14,538 --> 00:53:15,497
That little brat...
702
00:53:16,081 --> 00:53:18,375
Now, since it's your special day,
703
00:53:19,209 --> 00:53:20,460
here you go, sir.
704
00:53:25,048 --> 00:53:28,468
Next is my beautiful mother.
705
00:53:28,844 --> 00:53:30,387
Here you go.
706
00:53:33,390 --> 00:53:35,142
There you go.
707
00:53:41,231 --> 00:53:42,858
Here you go, ma'am.
708
00:53:53,034 --> 00:53:54,202
That was quick.
709
00:53:55,287 --> 00:53:57,956
Yes, but it's not a yellow box.
It's light blue.
710
00:53:58,039 --> 00:54:00,542
-Yes.
-No, it's fine.
711
00:54:00,625 --> 00:54:03,170
Yes, that's right.
From the Public Prosecutor's Office.
712
00:54:03,753 --> 00:54:06,006
Yes, that's right. Where?
713
00:54:07,174 --> 00:54:09,634
-I think we found them, sir.
-You found them?
714
00:54:10,135 --> 00:54:10,969
Where is it?
715
00:54:11,052 --> 00:54:13,096
-It's in Gangnam.
-Let's go.
716
00:54:16,637 --> 00:54:19,056
He never goes easy on the alcohol,
717
00:54:19,140 --> 00:54:20,433
that old man.
718
00:54:22,893 --> 00:54:24,270
You must be exhausted.
719
00:54:24,854 --> 00:54:26,147
Why don't we go inside?
720
00:54:26,522 --> 00:54:27,773
Is that okay?
721
00:54:30,359 --> 00:54:34,196
Mom, I think you've had enough to drink.
Why don't we stop here?
722
00:54:34,280 --> 00:54:37,908
Hey, we're only just getting started!
723
00:54:37,992 --> 00:54:40,536
Of course! We were only warming up.
724
00:54:40,619 --> 00:54:42,538
-Right?
-Should we toast on it?
725
00:54:42,621 --> 00:54:43,664
-Cheers.
-Cheers.
726
00:54:44,540 --> 00:54:47,043
-You too, my darling.
-Sure. Cheers.
727
00:54:47,418 --> 00:54:48,544
Cheers.
728
00:54:52,298 --> 00:54:54,008
-Min.
-Yes, sir.
729
00:54:54,091 --> 00:54:55,092
This is perfect.
730
00:54:55,176 --> 00:54:57,762
-We should toast, too.
-Yes, sir.
731
00:54:58,345 --> 00:54:59,472
-Cheers!
-Cheers.
732
00:55:02,975 --> 00:55:05,144
You know my son
always came first place, right?
733
00:55:11,108 --> 00:55:12,359
Where's your mother?
734
00:55:13,027 --> 00:55:16,155
My mom can barely take a shot,
but she had two today.
735
00:55:16,280 --> 00:55:17,907
It gave her a headache so she went to bed.
736
00:55:19,116 --> 00:55:20,826
How about your mother and my dad?
737
00:55:21,452 --> 00:55:22,787
Are they done talking?
738
00:55:23,621 --> 00:55:24,914
I think they'll be up all night.
739
00:55:27,333 --> 00:55:29,376
How do they get along so well?
740
00:55:29,794 --> 00:55:31,796
They could be best friends.
741
00:55:33,255 --> 00:55:34,423
-Why not.
-Cheers.
742
00:55:35,007 --> 00:55:36,258
Now, let's...
743
00:55:37,426 --> 00:55:38,427
Shall we go for a walk?
744
00:55:39,428 --> 00:55:40,387
Sure.
745
00:55:44,100 --> 00:55:46,143
I got a call from Detective Park earlier.
746
00:55:46,894 --> 00:55:49,105
Remember when Oh Yeong-cheol
sent packages to Seo Ji-uk?
747
00:55:49,814 --> 00:55:52,066
They tracked down the delivery man
and got the testimony.
748
00:55:52,149 --> 00:55:54,151
Really? That's good to hear.
749
00:55:54,860 --> 00:55:56,529
Now that it's confirmed that
750
00:55:56,612 --> 00:55:58,864
Oh Yeong-cheol and Seo Ji-uk
were in it together,
751
00:55:59,073 --> 00:56:02,034
I guess we only need to find proof on
how they conspired the crime.
752
00:56:02,118 --> 00:56:03,077
Right.
753
00:56:08,082 --> 00:56:09,250
I hope this all ends,
754
00:56:10,459 --> 00:56:13,087
so that you can tell your parents
who you really are.
755
00:56:16,132 --> 00:56:17,424
And I hope
756
00:56:18,551 --> 00:56:20,553
everything goes back to its place.
757
00:56:21,887 --> 00:56:23,305
It will.
758
00:56:24,348 --> 00:56:26,517
And I hope that I can
759
00:56:28,477 --> 00:56:29,645
always be by your side
760
00:56:30,563 --> 00:56:32,189
for the rest of my life.
761
00:56:46,829 --> 00:56:48,455
You don't have to answer now.
762
00:56:50,624 --> 00:56:53,919
I know this isn't
important to you right now.
763
00:56:55,880 --> 00:56:57,298
So just hold onto it for now.
764
00:56:58,007 --> 00:57:01,135
But when you eventually want to,
and when you eventually have the time,
765
00:57:02,720 --> 00:57:04,263
you can wear the ring.
766
00:57:13,439 --> 00:57:14,607
Min.
767
00:57:21,155 --> 00:57:22,281
I love you so much.
768
00:57:30,122 --> 00:57:31,123
I said, I love you.
769
00:57:32,249 --> 00:57:36,629
You don't have to say it.
I already know...
770
00:57:37,713 --> 00:57:39,089
-I love--
-Whatever.
771
00:57:39,924 --> 00:57:42,343
If you won't say it,
I'll say it more for you.
772
00:57:48,432 --> 00:57:49,558
I'd risk my whole life
773
00:57:50,643 --> 00:57:52,394
and do whatever it takes
774
00:57:54,271 --> 00:57:55,606
to keep you happy.
775
00:57:58,651 --> 00:57:59,902
I'll keep you safe
776
00:58:01,904 --> 00:58:03,113
no matter what happens.
777
00:58:07,701 --> 00:58:09,370
-Really?
-Of course.
778
00:58:34,436 --> 00:58:35,312
Dad!
779
00:58:35,813 --> 00:58:37,690
Goodness, sir...
780
00:58:37,773 --> 00:58:40,067
-Dad, wake up!
-Mom!
781
00:58:40,150 --> 00:58:41,944
-I'm fine.
-Min!
782
00:58:42,027 --> 00:58:43,779
-Dad...
-Let me help you, sir.
783
00:58:45,864 --> 00:58:47,241
-One, two, three!
-Three!
784
00:58:48,534 --> 00:58:49,827
-Let's have some more.
-Ma'am?
785
00:58:50,286 --> 00:58:52,830
Ma'am, you should sleep in your room.
786
00:58:52,913 --> 00:58:54,039
Where am I?
787
00:58:55,082 --> 00:58:56,709
-When did I...
-One, two, three!
788
00:58:56,792 --> 00:58:59,753
-Oh!
-Oh, gosh!
789
00:58:59,837 --> 00:59:02,548
Wait! Come on, please get up!
790
00:59:02,631 --> 00:59:04,925
We need another round!
791
00:59:05,009 --> 00:59:07,094
How about tomorrow?
792
00:59:07,177 --> 00:59:08,470
-Come on...
-Tomorrow.
793
00:59:17,479 --> 00:59:20,024
She's going to have
quite a headache tomorrow.
794
00:59:24,278 --> 00:59:25,362
You must be exhausted.
795
00:59:25,988 --> 00:59:27,698
-Let's go to bed.
-Okay.
796
00:59:29,867 --> 00:59:32,578
I... I didn't mean together.
797
00:59:32,953 --> 00:59:35,664
You should go to bed since you're tired.
That's what I meant.
798
00:59:36,665 --> 00:59:38,208
Yes, I know.
799
00:59:38,792 --> 00:59:41,378
So, where should I sleep?
800
00:59:41,462 --> 00:59:43,756
You can use this room or the one upstairs.
801
00:59:43,839 --> 00:59:45,883
Oh, but Mom is using that room...
802
00:59:46,383 --> 00:59:48,844
I'll just sleep out here.
I love sleeping on the couch.
803
00:59:48,927 --> 00:59:50,304
No, I'll sleep out here.
804
00:59:50,387 --> 00:59:53,349
You said you can't sleep
if it's not one of those hybrid things.
805
00:59:53,432 --> 00:59:56,894
No, it's fine.
I won't be able to sleep tonight, anyway.
806
01:00:13,494 --> 01:00:16,330
-Good night.
-You, too.
807
01:00:22,378 --> 01:00:23,295
Go to bed.
808
01:00:36,225 --> 01:00:39,978
We've been using the same bed all along,
809
01:00:40,145 --> 01:00:42,106
why is he suddenly acting like that?
810
01:00:46,402 --> 01:00:47,361
What is it?
811
01:01:18,100 --> 01:01:19,643
I said I'd protect you,
812
01:01:20,728 --> 01:01:21,854
but I can't help myself.
813
01:01:23,772 --> 01:01:25,232
Let me sleep with you.
814
01:02:25,996 --> 01:02:32,269
Subtitle Translation by Liya Choi
815
01:02:49,681 --> 01:02:51,950
ABYSS
816
01:02:52,069 --> 01:02:53,654
-Are you okay with it?
-What do you mean?
817
01:02:53,737 --> 01:02:55,614
The way I look right now.
818
01:02:55,697 --> 01:02:58,867
It doesn't matter what you look like.
You're still the same Se-yeon to me.
819
01:02:59,451 --> 01:03:02,037
I heard you were investigating
Oh Yeong-cheol's criminal conspiracy.
820
01:03:02,120 --> 01:03:04,706
He admitted to instigating fabrications
for the autopsy results.
821
01:03:04,790 --> 01:03:07,918
If it's purple,
it means I have one last chance left.
822
01:03:08,001 --> 01:03:09,044
What happens after that?
823
01:03:09,127 --> 01:03:11,505
I hope that you can end up
824
01:03:11,588 --> 01:03:14,049
where you want to be.
825
01:03:14,132 --> 01:03:15,717
Are you going to marry my son?
826
01:03:15,801 --> 01:03:17,219
I'd like to take your son.
827
01:03:17,302 --> 01:03:19,471
I'm going to be yours forever.
828
01:03:20,264 --> 01:03:21,473
I love you.
829
01:03:21,863 --> 01:03:23,276
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
58178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.