All language subtitles for A.Place.To.Call.Home.S06E03.720p.ahdtv.x264-futv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:06,099 I'm here to see Dawnie and my little one. 2 00:00:06,101 --> 00:00:09,299 - I hate him. - You don't mean that. 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,366 She never would have had it if it wasn't for him. 4 00:00:11,368 --> 00:00:16,701 I'll let Em see her mum off without me there spoiling it. 5 00:00:16,703 --> 00:00:18,534 He's gone. 6 00:00:18,536 --> 00:00:20,701 Matt insists we return to Sydney. 7 00:00:20,703 --> 00:00:22,900 There could be a heartbroken mother back there. 8 00:00:22,902 --> 00:00:24,367 I can't be his father until I know 9 00:00:24,369 --> 00:00:26,301 whoever gave him up doesn't regret it. 10 00:00:26,303 --> 00:00:29,535 - It was her choice. - Under what circumstances? 11 00:00:29,537 --> 00:00:33,034 Livvy, how about we all go, and we stay at Douglas's... 12 00:00:33,036 --> 00:00:36,368 well, Matt's now... and we don't tell any of them? 13 00:00:36,370 --> 00:00:39,369 It sits there empty. They would want you to stay. 14 00:00:39,371 --> 00:00:40,603 I'll call and check. 15 00:00:40,605 --> 00:00:41,935 Ah, we'd rather you didn't 16 00:00:41,937 --> 00:00:43,669 until we've shared news of the wedding. 17 00:00:43,671 --> 00:00:46,669 Let me unsettle you with a proposition. 18 00:00:46,671 --> 00:00:48,070 It's partly why I'm back. 19 00:00:48,072 --> 00:00:52,237 You are worth more at the clinic than involved in interior design 20 00:00:52,239 --> 00:00:53,737 and its attendant frippery. 21 00:00:53,739 --> 00:00:57,103 - He's got a designer? - From London. He's not said who. 22 00:00:57,105 --> 00:00:58,772 You didn't mention me? 23 00:00:58,774 --> 00:01:01,171 What's this surprise you keep smirking over? 24 00:01:01,173 --> 00:01:05,204 Ten years ago, in London. 25 00:01:05,206 --> 00:01:06,772 We were lovers. 26 00:01:06,774 --> 00:01:09,506 What's that for? 27 00:01:09,508 --> 00:01:13,339 For trusting me to wander off and know I won't wander. 28 00:01:13,341 --> 00:01:15,305 You'll be getting your notice if you're not careful! 29 00:01:15,307 --> 00:01:16,472 You reckon I care? 30 00:01:16,474 --> 00:01:19,108 You're a joke. Shove your job. 31 00:01:20,941 --> 00:01:22,540 I came here to be near James, 32 00:01:22,542 --> 00:01:24,440 and I stayed in the vain hope that he'd return. 33 00:01:24,442 --> 00:01:25,840 Where's the point in staying? 34 00:01:25,842 --> 00:01:27,973 What we're achieving here together. 35 00:01:27,975 --> 00:01:29,743 You're a fine surgeon. 36 00:01:38,125 --> 00:01:43,125 Subtitles by explosiveskull 37 00:02:59,484 --> 00:03:02,115 You're sure you're up to it? 38 00:03:02,117 --> 00:03:03,884 Could you turn that off, please? 39 00:03:05,786 --> 00:03:09,016 There. Is that all? 40 00:03:09,018 --> 00:03:12,517 - Thank you. - Give Mr. Briggs my condolences. 41 00:03:12,519 --> 00:03:14,351 I will. 42 00:03:15,787 --> 00:03:17,950 If he's there. 43 00:03:19,019 --> 00:03:20,486 It's not well timed. 44 00:03:22,787 --> 00:03:25,087 "The whole world in His hands." 45 00:03:27,987 --> 00:03:29,387 Mm! 46 00:03:32,220 --> 00:03:34,720 - Don't go overdoing it. - I have to attend. 47 00:03:34,722 --> 00:03:37,186 - If Roy can miss it... - He won't. 48 00:03:37,188 --> 00:03:39,889 - Of course he won't. - Still no sign of him. 49 00:03:41,121 --> 00:03:43,453 Now, the specialist's arriving at 2:00, so it's best you... 50 00:03:43,455 --> 00:03:44,854 I don't need him to tell me what I know. 51 00:03:44,856 --> 00:03:46,821 Just wait and see. 52 00:03:46,823 --> 00:03:49,387 Best not eat anything in case he wants to operate. 53 00:03:49,389 --> 00:03:53,154 These aren't surgeon's hands, not anymore, whatever he does. 54 00:03:53,156 --> 00:03:55,188 - You can't tell after only... - Don't patronize me. 55 00:03:55,190 --> 00:03:56,588 We'll see. 56 00:03:56,590 --> 00:03:59,023 I can't bring this back any more than Roy can Dawn. 57 00:04:01,724 --> 00:04:03,921 Well, we'll be off in ten minutes. 58 00:04:03,923 --> 00:04:05,358 Mm-hmm. 59 00:04:07,324 --> 00:04:08,625 Could you... 60 00:04:09,957 --> 00:04:11,591 It's just that song. 61 00:04:26,260 --> 00:04:28,660 The gods really are chuckling. 62 00:04:30,093 --> 00:04:34,393 Leave it. 63 00:04:45,461 --> 00:04:48,894 So we're all saying goodbye to Mrs. Briggs. 64 00:04:48,896 --> 00:04:50,293 Me too? 65 00:04:50,295 --> 00:04:52,460 No. It's not for small boys. 66 00:04:52,462 --> 00:04:54,195 'Cause she's dead? 67 00:04:55,095 --> 00:04:56,860 Yes. 68 00:04:56,862 --> 00:04:59,327 She's going to God? 69 00:04:59,329 --> 00:05:00,795 Yes, she is. 70 00:05:00,797 --> 00:05:02,361 But God's in the synagogue. 71 00:05:02,363 --> 00:05:04,094 Well, he's in the church too. 72 00:05:04,096 --> 00:05:05,960 But what if he's not? 73 00:05:05,962 --> 00:05:08,497 God is everywhere. 74 00:05:10,464 --> 00:05:13,429 I'll say goodbye to her here, then. 75 00:05:13,431 --> 00:05:15,130 Good boy. 76 00:05:20,131 --> 00:05:22,463 The subtleties of comparative religion. 77 00:05:22,465 --> 00:05:24,430 I wish the world saw through his eyes. 78 00:05:24,432 --> 00:05:25,696 Life would be simpler. 79 00:05:25,698 --> 00:05:27,899 Oh, wait. 80 00:05:30,366 --> 00:05:32,130 It is true, though. 81 00:05:32,132 --> 00:05:33,297 What? 82 00:05:33,299 --> 00:05:35,564 Roy doesn't have to be in the church. 83 00:05:35,566 --> 00:05:36,664 He must come. 84 00:05:36,666 --> 00:05:39,865 He's putting Emma first. 85 00:05:39,867 --> 00:05:42,064 He's not a man who copes well with pain. 86 00:05:42,066 --> 00:05:44,066 But to not be there? 87 00:05:55,368 --> 00:05:57,601 Bloody coward. 88 00:06:29,271 --> 00:06:31,105 Two cases? 89 00:06:31,971 --> 00:06:34,069 I'm not sure how long I'll stay. 90 00:06:34,071 --> 00:06:36,069 Well, not too long, I hope. 91 00:06:36,071 --> 00:06:39,703 We're sure to be up there soon. We'll... We'll catch up, huh? 92 00:06:46,139 --> 00:06:49,704 She's not rushing back, if her bags are an indication. 93 00:06:49,706 --> 00:06:51,638 Would it help if I talked to her? 94 00:06:51,640 --> 00:06:53,705 No. Perhaps another time. 95 00:06:53,707 --> 00:06:56,071 Shabbat's an invitation, not an obligation. 96 00:06:56,073 --> 00:06:59,639 It's more than just that, but that is a huge change. 97 00:06:59,641 --> 00:07:01,107 Yes. 98 00:07:02,140 --> 00:07:04,506 I'm being discussed. 99 00:07:04,508 --> 00:07:06,108 Of course. 100 00:07:07,141 --> 00:07:08,909 Is it so threatening? 101 00:07:10,642 --> 00:07:13,240 A Jewish household? 102 00:07:13,242 --> 00:07:16,474 Every Friday night? 103 00:07:16,476 --> 00:07:18,240 Rightly or wrongly, I don't approve. 104 00:07:18,242 --> 00:07:20,940 I must find a way to. 105 00:07:20,942 --> 00:07:23,143 And if you can't? 106 00:07:25,610 --> 00:07:29,477 Like Mr. Briggs, I remove myself for the sake of others. 107 00:07:30,410 --> 00:07:33,375 It just adds to my list of confusions. 108 00:07:33,377 --> 00:07:36,144 Perhaps Sydney will bring clarity. 109 00:07:38,311 --> 00:07:40,075 I hope so. 110 00:07:51,546 --> 00:07:53,343 Here we are. 111 00:07:53,345 --> 00:07:55,578 I want to go see David! 112 00:07:55,580 --> 00:07:58,711 - He is at Ash Park. - Then let's go there, then! 113 00:07:58,713 --> 00:08:01,678 - Not yet. - But I want to. 114 00:08:01,680 --> 00:08:05,779 We will talk about it when you've slept, all right? 115 00:08:05,781 --> 00:08:07,345 I'll settle him. 116 00:08:07,347 --> 00:08:09,179 You can take one of the smaller bedrooms. 117 00:08:09,181 --> 00:08:11,646 - If they're stripped, there's... - I'll manage. 118 00:08:11,648 --> 00:08:14,614 His pajamas are in the blue case. 119 00:08:16,715 --> 00:08:18,946 Thank you. 120 00:08:18,948 --> 00:08:20,246 Come on, young man. 121 00:08:20,248 --> 00:08:22,046 I don't want to! 122 00:08:22,048 --> 00:08:25,113 You didn't sleep a wink on the plane. 123 00:08:25,115 --> 00:08:27,581 I want to go see David. 124 00:08:27,583 --> 00:08:29,881 Sleep will help her too. 125 00:08:29,883 --> 00:08:31,581 To a degree. 126 00:08:31,583 --> 00:08:33,881 You can't blame her. 127 00:08:33,883 --> 00:08:36,818 Only if she's not willing to embrace what's right. 128 00:08:40,250 --> 00:08:42,649 The house has been aired. 129 00:08:42,651 --> 00:08:43,782 Someone's here. 130 00:08:43,784 --> 00:08:45,415 I thought you said that Grandmother contacts 131 00:08:45,417 --> 00:08:46,415 whenever she visits. 132 00:08:46,417 --> 00:08:48,183 Always. 133 00:08:48,185 --> 00:08:50,416 "The Riviera Mode." 134 00:08:50,418 --> 00:08:53,149 James? 135 00:08:53,151 --> 00:08:55,016 Surely not. 136 00:08:55,018 --> 00:08:57,252 I'll check the bedrooms. 137 00:09:22,822 --> 00:09:26,920 You can wait here if you'd rather avoid the barrage. 138 00:09:26,922 --> 00:09:28,454 It'll come from concern. 139 00:09:28,456 --> 00:09:31,255 - If it gets too much... - I'll cope. 140 00:09:43,623 --> 00:09:45,788 Oh, dear, look. 141 00:09:47,023 --> 00:09:49,322 I'd hoped to see you. How are you? 142 00:09:49,324 --> 00:09:52,255 Battered. Bruised. 143 00:09:52,257 --> 00:09:53,656 But less so each day. 144 00:09:53,658 --> 00:09:57,055 Still no indication of who might have caused it? 145 00:09:57,057 --> 00:09:58,389 No. 146 00:09:58,391 --> 00:10:00,857 I'm told you didn't see the vehicle. 147 00:10:00,859 --> 00:10:03,023 Just lights. 148 00:10:03,025 --> 00:10:05,290 Well, I trust you see justice done. 149 00:10:05,292 --> 00:10:08,692 Mm. This brings context. 150 00:10:09,792 --> 00:10:12,626 Whatever we can do. Anything. 151 00:10:13,726 --> 00:10:15,059 Got a spare hand? 152 00:10:17,259 --> 00:10:19,059 I hear you're going. 153 00:10:21,761 --> 00:10:23,892 Nothing to James. 154 00:10:23,894 --> 00:10:25,427 I insist. 155 00:10:42,995 --> 00:10:46,160 Emma's continued bitterness is alarming. 156 00:10:46,162 --> 00:10:48,494 I fear, should Mr. Briggs attend... 157 00:10:48,496 --> 00:10:50,127 I doubt he will. 158 00:10:50,129 --> 00:10:52,295 I'm sure she'll blame him should he not. 159 00:10:52,297 --> 00:10:54,361 Damned if he does, damned if he doesn't. 160 00:10:54,363 --> 00:10:57,795 Mm, she's determined to make him the culprit. 161 00:10:57,797 --> 00:11:00,028 I'll speak to her again. 162 00:11:00,030 --> 00:11:01,163 - Would you? - Yes. 163 00:11:02,164 --> 00:11:05,296 Oh, and there's Mr. Fox. 164 00:11:05,298 --> 00:11:07,796 Suffering wherever one looks. 165 00:11:07,798 --> 00:11:11,863 I'll see you inside. Perhaps get a seat at the back. 166 00:11:11,865 --> 00:11:14,232 - I'll be there if you need me. - Thank you. 167 00:11:15,232 --> 00:11:18,232 Excuse me. May I have a quick word? 168 00:11:20,599 --> 00:11:23,767 - I'm glad he's not coming. - He does care. 169 00:11:24,767 --> 00:11:27,997 He doesn't want to make it worse. 170 00:11:27,999 --> 00:11:29,698 If he comes, I'll ask him to get out. 171 00:11:29,700 --> 00:11:31,898 Emma. 172 00:11:31,900 --> 00:11:33,666 It's not what your mother would want. 173 00:11:33,668 --> 00:11:36,167 She didn't want to die. 174 00:11:37,201 --> 00:11:39,167 I know that. 175 00:11:44,469 --> 00:11:46,633 I've done a scout around. No sign. 176 00:11:46,635 --> 00:11:50,066 - It's just not like him. - No, it isn't. 177 00:11:50,068 --> 00:11:51,502 He'll come. 178 00:11:52,735 --> 00:11:55,236 There is something you could do to help. 179 00:12:13,871 --> 00:12:16,169 We should go to a hotel. 180 00:12:16,171 --> 00:12:18,636 Georgie's just settled. 181 00:12:18,638 --> 00:12:21,336 Well, settle him again. 182 00:12:21,338 --> 00:12:24,336 It's up to you. You want James involved? 183 00:12:24,338 --> 00:12:26,471 Why didn't he say he was coming back? 184 00:12:26,473 --> 00:12:28,604 Why didn't anyone call? 185 00:12:28,606 --> 00:12:30,337 The whole thing changes. 186 00:12:30,339 --> 00:12:32,804 I mean, for you too, if he talks to Henry. 187 00:12:32,806 --> 00:12:35,604 Perhaps it's as it should be. 188 00:12:35,606 --> 00:12:37,672 Georgie's his son. 189 00:12:37,674 --> 00:12:38,805 He should have a say. 190 00:12:38,807 --> 00:12:40,941 The son he abandoned for the high life? 191 00:12:41,941 --> 00:12:43,505 Don't. 192 00:12:43,507 --> 00:12:46,439 I want you to do what's right, and I'm a villain? 193 00:12:46,441 --> 00:12:49,773 And suddenly he's a father again because it suits you? 194 00:12:49,775 --> 00:12:52,105 What about, "How could he forget about Georgie?" 195 00:12:52,107 --> 00:12:54,272 You want it all your own way. 196 00:12:54,274 --> 00:12:56,774 I'm just saying, since he's here... 197 00:12:56,776 --> 00:12:58,474 Which he is. 198 00:12:58,476 --> 00:13:01,173 Here. Now. 199 00:13:01,175 --> 00:13:03,509 It seems decided for us. 200 00:13:05,175 --> 00:13:07,107 What is happening with you? 201 00:13:07,109 --> 00:13:08,508 You're the one grabbing on to 202 00:13:08,510 --> 00:13:10,308 whatever moral high ground suits. 203 00:13:10,310 --> 00:13:11,608 I know what's best for my son. 204 00:13:11,610 --> 00:13:14,076 It was "our" son yesterday. 205 00:13:16,510 --> 00:13:20,375 Just tell James I'll meet him up at the park. 206 00:13:20,377 --> 00:13:23,511 I want a chance to make my point, just he and I. 207 00:13:28,312 --> 00:13:29,777 They're married? 208 00:13:29,779 --> 00:13:32,445 They didn't want you to feel obliged to fly home. 209 00:13:33,445 --> 00:13:34,877 It was a low-key affair. 210 00:13:34,879 --> 00:13:36,210 I was coming back for business anyway. 211 00:13:36,212 --> 00:13:38,344 Well, the choice would have been nice. 212 00:13:38,346 --> 00:13:41,246 Not that I would have taken it, given this. 213 00:13:42,379 --> 00:13:44,044 So not weight? 214 00:13:44,046 --> 00:13:46,644 - Weight? Me? - Didn't think you could. 215 00:13:46,646 --> 00:13:49,612 - Nor did I. - Whose? 216 00:13:49,614 --> 00:13:51,681 You have bigger issues. 217 00:13:53,280 --> 00:13:55,814 You are sent from heaven. 218 00:13:59,448 --> 00:14:01,215 Help me, please? 219 00:14:25,450 --> 00:14:28,882 O Lord, you have searched me out and known me. 220 00:14:28,884 --> 00:14:33,282 You know when I sit, when I stand, 221 00:14:33,284 --> 00:14:36,316 comprehend my thoughts long before. 222 00:14:36,318 --> 00:14:40,850 You discern my path and the places where I rest. 223 00:14:40,852 --> 00:14:45,083 You are acquainted with all my ways. 224 00:14:45,085 --> 00:14:48,250 Where shall I go from your spirit? 225 00:14:48,252 --> 00:14:52,918 Or where shall I flee from your presence? 226 00:14:52,920 --> 00:14:55,885 If I ascend into heaven, you are there. 227 00:14:55,887 --> 00:15:00,051 If I make my bed in the grave, you are there also. 228 00:15:00,053 --> 00:15:04,886 If I spread out my wings towards the morning 229 00:15:04,888 --> 00:15:07,819 or dwell in the uttermost parts of the sea, 230 00:15:07,821 --> 00:15:11,819 even there your hand shall lead me, 231 00:15:11,821 --> 00:15:15,055 and your right hand shall hold me. 232 00:15:16,188 --> 00:15:20,787 If I say, "Surely the darkness will cover me 233 00:15:20,789 --> 00:15:23,389 and the night will enclose me..." 234 00:15:26,156 --> 00:15:30,521 ...the darkness is no darkness with you, 235 00:15:30,523 --> 00:15:34,257 but the night is as clear as the day. 236 00:15:35,457 --> 00:15:38,324 The darkness and the light are both alike. 237 00:15:47,358 --> 00:15:49,124 I love you, Dawnie. 238 00:16:05,760 --> 00:16:06,925 He has a point. 239 00:16:06,927 --> 00:16:10,124 I have forfeited any rights to have a say. 240 00:16:10,126 --> 00:16:12,758 Georgie's our son. 241 00:16:12,760 --> 00:16:14,992 I made a choice. 242 00:16:14,994 --> 00:16:19,392 It broke my heart, but I did. 243 00:16:19,394 --> 00:16:20,893 It's you and Matt now. 244 00:16:20,895 --> 00:16:22,559 You can't think he's being fair? 245 00:16:22,561 --> 00:16:23,994 I don't know. 246 00:16:24,994 --> 00:16:26,462 I need to hear what he has to say. 247 00:16:27,929 --> 00:16:29,126 The thought of giving him up 248 00:16:29,128 --> 00:16:30,427 would be monstrous for any mother. 249 00:16:30,429 --> 00:16:32,827 - It might come to that. - But it might well not. 250 00:16:32,829 --> 00:16:34,460 That's what I've said. 251 00:16:34,462 --> 00:16:36,394 Just the thought... 252 00:16:36,396 --> 00:16:38,830 - He's asleep? - Yes. 253 00:16:40,296 --> 00:16:42,530 I think it's best he doesn't see me while I'm here. 254 00:16:44,196 --> 00:16:46,829 At least until this is resolved. 255 00:16:46,831 --> 00:16:49,062 If he's adjusting to Matt, perhaps not at all. 256 00:16:49,064 --> 00:16:50,231 I don't want to confuse him. 257 00:16:52,164 --> 00:16:53,829 You seem on Matt's side. 258 00:16:53,831 --> 00:16:55,395 This isn't about sides. 259 00:16:55,397 --> 00:16:57,996 Don't make it combative. This is about understanding. 260 00:16:57,998 --> 00:16:59,930 You owe me your support, James... 261 00:16:59,932 --> 00:17:01,897 Stop! 262 00:17:01,899 --> 00:17:05,029 If there's a victim in this, it's Georgie. 263 00:17:05,031 --> 00:17:07,433 He was dragged into it by both of us. 264 00:17:08,766 --> 00:17:12,733 We think of him first, anyone else second. 265 00:17:13,766 --> 00:17:15,366 I'll see Matt. 266 00:17:22,734 --> 00:17:25,465 He's moved on. 267 00:17:25,467 --> 00:17:26,699 It's easy for him. 268 00:17:28,835 --> 00:17:30,900 Georgie is best with me. 269 00:17:30,902 --> 00:17:31,969 And if not? 270 00:17:34,935 --> 00:17:36,101 Of course he is. 271 00:17:37,668 --> 00:17:40,901 He has another mother out there somewhere, 272 00:17:40,903 --> 00:17:43,300 if she wants him. 273 00:17:43,302 --> 00:17:46,067 Would he thank you in years to come? 274 00:17:46,069 --> 00:17:48,635 It's not just about now. 275 00:17:48,637 --> 00:17:51,170 Will you lie his entire life? 276 00:18:09,204 --> 00:18:10,637 Roy turned up. 277 00:18:10,639 --> 00:18:13,036 Sarah's taken the car. She's gone with him. 278 00:18:13,038 --> 00:18:14,103 Ah, where? 279 00:18:14,105 --> 00:18:16,270 She said there'll be a note at home. 280 00:18:16,272 --> 00:18:18,804 - She said you'd understand. - Oh. 281 00:18:18,806 --> 00:18:20,705 I've got another message to deliver. 282 00:18:20,707 --> 00:18:23,071 Of course. 283 00:18:23,073 --> 00:18:25,538 Sarah thought you should know. 284 00:18:25,540 --> 00:18:27,938 Roy came. He didn't want to upset you. 285 00:18:27,940 --> 00:18:30,239 He prayed for your mum out here. 286 00:18:30,241 --> 00:18:32,873 - And for your sister. - Yeah. 287 00:18:32,875 --> 00:18:36,439 Well, there you are, you see? 288 00:18:36,441 --> 00:18:39,105 Yeah, well, where is he? 289 00:18:39,107 --> 00:18:42,942 He is putting you before himself. 290 00:18:46,208 --> 00:18:48,275 You know where we are if you need anything. 291 00:18:49,375 --> 00:18:51,576 Thank you. 292 00:18:57,610 --> 00:19:01,274 George, I accept that Sarah's concerned for Mr. Briggs, 293 00:19:01,276 --> 00:19:04,475 but this is your first public appearance as husband and wife. 294 00:19:04,477 --> 00:19:06,642 It's unseemly to dash off. 295 00:19:06,644 --> 00:19:08,542 And it hasn't gone unnoticed. 296 00:19:08,544 --> 00:19:11,943 - She knows what's best. - I'm sure. 297 00:19:11,945 --> 00:19:14,912 Keep us informed, as we will you. 298 00:19:16,211 --> 00:19:18,510 It's their life. 299 00:19:18,512 --> 00:19:20,409 Secondary to all others, it seems. 300 00:19:20,411 --> 00:19:21,977 Roy's a dear friend. 301 00:19:21,979 --> 00:19:23,978 And George is her husband. 302 00:19:23,980 --> 00:19:25,679 None of my affair. 303 00:19:31,546 --> 00:19:35,912 Just wanted to say, sorry about that. 304 00:19:35,914 --> 00:19:38,178 Fine. 305 00:19:38,180 --> 00:19:39,879 No idea who did it? 306 00:19:39,881 --> 00:19:41,146 No. 307 00:19:44,381 --> 00:19:47,982 I hope you believed James. We're just mates. 308 00:19:50,414 --> 00:19:52,012 I don't care. 309 00:19:52,014 --> 00:19:53,782 Right. 310 00:20:03,315 --> 00:20:07,815 I hope it's exciting, however it shapes up. 311 00:20:07,817 --> 00:20:10,181 I won't commit if it's not. 312 00:20:10,183 --> 00:20:13,047 It's got to be something worth missing you for. 313 00:20:13,049 --> 00:20:14,451 Right answer. 314 00:20:23,484 --> 00:20:24,751 She seems pretty lost. 315 00:20:26,619 --> 00:20:28,252 I'll be there for her. 316 00:20:32,151 --> 00:20:34,352 I'll ring you tonight. 317 00:20:41,353 --> 00:20:42,584 Where are we going? 318 00:20:42,586 --> 00:20:46,285 Oh! We are going to visit Mr. Briggs. 319 00:20:46,287 --> 00:20:48,752 Mr. Briggs is there! Hello, Mr. Briggs! 320 00:20:48,754 --> 00:20:51,018 - G'day, mate. - We're gonna visit his camp. 321 00:20:51,020 --> 00:20:53,519 - May I sit in the front? - Yeah, hop in. 322 00:20:53,521 --> 00:20:55,020 Yes, sir. 323 00:20:56,788 --> 00:20:59,722 That is not for you. 324 00:21:02,188 --> 00:21:04,553 - You've told George? - He'll understand. 325 00:21:04,555 --> 00:21:07,422 Did you say goodbye to Mrs. Briggs? 326 00:21:09,256 --> 00:21:11,356 Yes, mate. We did. 327 00:21:32,758 --> 00:21:33,789 It's good to meet you. 328 00:21:33,791 --> 00:21:36,858 Can think of better circumstances. 329 00:21:38,392 --> 00:21:41,056 Well, you have my father's seal of approval. 330 00:21:41,058 --> 00:21:43,190 Maybe not after this. 331 00:21:43,192 --> 00:21:45,826 So. 332 00:21:45,893 --> 00:21:47,724 So. 333 00:21:47,726 --> 00:21:50,326 You've taken quite a stance. 334 00:21:51,593 --> 00:21:54,393 What you're proposing comes with a great deal of risk. 335 00:21:58,593 --> 00:22:00,394 I have my reasons. 336 00:22:02,160 --> 00:22:03,661 I have a son. 337 00:22:05,394 --> 00:22:08,394 His mother left when he was only two. 338 00:22:09,562 --> 00:22:13,894 He's out there somewhere. I've no idea where. 339 00:22:13,896 --> 00:22:17,061 She cut all ties, disappeared. 340 00:22:18,562 --> 00:22:22,728 I know what it's like to yearn for one's kid. 341 00:22:22,730 --> 00:22:23,997 Right. 342 00:22:28,663 --> 00:22:29,962 Does Olivia know? 343 00:22:29,964 --> 00:22:31,731 No. 344 00:22:32,731 --> 00:22:34,996 Tell her. 345 00:22:34,998 --> 00:22:37,395 I want her to make the choice for the right reason, 346 00:22:37,397 --> 00:22:39,462 not because of anything to do with me. 347 00:22:39,464 --> 00:22:40,932 It would help her understand. 348 00:22:41,965 --> 00:22:46,263 I want her to accept that Georgie has a real mother. 349 00:22:46,265 --> 00:22:48,162 Her maternity doesn't trump all. 350 00:22:48,164 --> 00:22:50,696 As cut and dried as that? 351 00:22:50,698 --> 00:22:53,764 I love her and Georgie. I want them both. 352 00:22:53,766 --> 00:22:55,230 But not at the expense of someone 353 00:22:55,232 --> 00:22:57,499 who's aching for their son as much as I do for mine. 354 00:22:58,766 --> 00:23:03,999 I will tell her, but only after she's made her choice. 355 00:23:04,001 --> 00:23:04,999 A test. 356 00:23:05,001 --> 00:23:08,166 That's not how I see it. 357 00:23:09,367 --> 00:23:12,201 I have complicated enough of things myself. 358 00:23:13,535 --> 00:23:15,002 I won't judge. 359 00:23:16,801 --> 00:23:18,232 I just hope your need to do this 360 00:23:18,234 --> 00:23:21,833 doesn't come at the expense of Olivia and Georgie. 361 00:23:21,835 --> 00:23:24,235 You think I don't? 362 00:23:26,469 --> 00:23:30,500 I'm on this number if you need anything to facilitate matters. 363 00:23:30,502 --> 00:23:33,637 I'm so glad I rang. We'll talk. 364 00:23:35,837 --> 00:23:38,270 Georgie's still dead to the world. 365 00:23:40,004 --> 00:23:42,101 What? 366 00:23:42,103 --> 00:23:46,369 I just rang my publishers to let them know I'm back. 367 00:23:46,371 --> 00:23:50,435 20th Century Fox contacted while we were in the air. 368 00:23:50,437 --> 00:23:52,102 She'd been trying to reach me in Hawaii. 369 00:23:52,104 --> 00:23:54,236 "On the Beach" and "Summer of the Seventeenth Doll" 370 00:23:54,238 --> 00:23:55,336 are shooting. 371 00:23:55,338 --> 00:23:57,503 "Heaven Knows, Mr. Allison" was a hit. 372 00:23:57,505 --> 00:23:59,970 Australian stories are in vogue. 373 00:23:59,972 --> 00:24:01,670 They want to option my novels. 374 00:24:01,672 --> 00:24:05,337 What does that mean? 375 00:24:05,339 --> 00:24:08,271 Fame. Moola. 376 00:24:08,273 --> 00:24:10,704 Perhaps the chance to adapt them. 377 00:24:10,706 --> 00:24:13,437 She'll keep me informed. 378 00:24:13,439 --> 00:24:15,405 Publicity? 379 00:24:15,407 --> 00:24:18,672 Possibly. I'll tell her if needs must. 380 00:24:18,674 --> 00:24:21,605 Her? What happened to Ed? 381 00:24:21,607 --> 00:24:24,505 Overseas. I'm dealing with his assistant. 382 00:24:24,507 --> 00:24:26,072 Probably best. 383 00:24:26,074 --> 00:24:27,606 I'd say so. 384 00:24:27,608 --> 00:24:29,239 I'm happy for you. 385 00:24:29,241 --> 00:24:32,206 I'm happy for me. 386 00:24:32,208 --> 00:24:33,907 Georgie? 387 00:24:33,909 --> 00:24:35,276 Still asleep. 388 00:24:36,175 --> 00:24:38,774 I'll take a quick peep before I go. 389 00:24:38,776 --> 00:24:40,008 I'll make sure it's safe. 390 00:24:40,010 --> 00:24:42,674 Of course. 391 00:24:42,676 --> 00:24:43,776 What now? 392 00:24:44,976 --> 00:24:47,642 Let's talk. 393 00:24:47,644 --> 00:24:49,277 Without anger, I hope. 394 00:24:50,577 --> 00:24:52,408 As do I. 395 00:24:52,410 --> 00:24:54,477 It's best dealt with, Livvy. 396 00:25:06,044 --> 00:25:07,712 I can understand. 397 00:25:09,112 --> 00:25:12,110 So, you. Whose? 398 00:25:12,112 --> 00:25:15,043 - What did he say? - It's their business. 399 00:25:15,045 --> 00:25:16,914 Well? 400 00:25:20,346 --> 00:25:21,680 It's Henry's. 401 00:25:27,180 --> 00:25:29,345 James was my last hope. 402 00:25:29,347 --> 00:25:30,779 No. 403 00:25:30,781 --> 00:25:34,145 You're your own, if you're willing to embrace what's right. 404 00:25:34,147 --> 00:25:35,948 We can be happy. 405 00:25:37,481 --> 00:25:40,480 - If. - Only if. 406 00:25:40,482 --> 00:25:42,715 Trust me. 407 00:25:44,916 --> 00:25:47,346 So said James and Lloyd. 408 00:25:47,348 --> 00:25:48,983 Well, I'm not them. 409 00:25:51,883 --> 00:25:53,316 I'm not sure. 410 00:25:54,850 --> 00:25:56,716 Then we have no future. 411 00:25:59,684 --> 00:26:01,851 Possibly not. 412 00:26:28,519 --> 00:26:30,287 This is fun. Yum. 413 00:26:36,654 --> 00:26:38,618 We want Roy at Shabbat, don't we? 414 00:26:38,620 --> 00:26:41,052 You got to come. 415 00:26:41,054 --> 00:26:43,352 Come home. 416 00:26:43,354 --> 00:26:45,187 What's home now? 417 00:26:46,955 --> 00:26:49,154 Your friends are a start. 418 00:27:01,857 --> 00:27:04,388 These days, I prefer this to a pin. 419 00:27:04,390 --> 00:27:06,857 Gives a better sense of what's what. 420 00:27:14,391 --> 00:27:15,624 No. 421 00:27:20,457 --> 00:27:21,324 No. 422 00:27:26,492 --> 00:27:27,825 No. 423 00:27:29,191 --> 00:27:31,790 Around the flexor tendons, the cuts were quite deep. 424 00:27:31,792 --> 00:27:34,027 Very deep. 425 00:27:40,693 --> 00:27:43,859 The median nerve's been cut. 426 00:27:43,861 --> 00:27:46,992 Yes, I would say so. 427 00:27:46,994 --> 00:27:48,725 I'm sorry. 428 00:27:48,727 --> 00:27:51,325 We'll know more after surgery. 429 00:27:51,327 --> 00:27:52,559 Is there any point? 430 00:27:52,561 --> 00:27:56,960 The best surgeon I know for this is Benjamin Frank. 431 00:27:56,962 --> 00:28:00,693 I'll phone him and make sure you're at the top of his list. 432 00:28:00,695 --> 00:28:04,527 As they so tactfully say in the Journal of Joint Surgery, 433 00:28:04,529 --> 00:28:06,427 "as for the tendons in the fingers, 434 00:28:06,429 --> 00:28:08,796 excellent results are not common." 435 00:28:09,796 --> 00:28:11,961 9% success rate. 436 00:28:11,963 --> 00:28:15,562 Delicate surgery will certainly be beyond you. 437 00:28:15,564 --> 00:28:16,562 I knew it. 438 00:28:16,564 --> 00:28:18,061 At best? 439 00:28:18,063 --> 00:28:20,194 I'll be lecturing in anatomy. 440 00:28:20,196 --> 00:28:22,597 Let's wait until we see what's what. 441 00:28:25,531 --> 00:28:27,164 Looks like you're looking for a surgeon. 442 00:28:30,197 --> 00:28:32,331 And I'm looking for a future. 443 00:28:42,899 --> 00:28:46,665 I didn't realize how much I'd missed this house. 444 00:28:46,667 --> 00:28:49,433 It never fails to soothe. 445 00:29:33,837 --> 00:29:37,536 We had thought it best resolved privately, 446 00:29:37,538 --> 00:29:38,836 without others fussing. 447 00:29:38,838 --> 00:29:43,570 Anna explained, as it applies to herself too. 448 00:29:43,572 --> 00:29:46,870 I've left that with James and Carolyn. 449 00:29:46,872 --> 00:29:49,370 This doesn't sound like Matthew. 450 00:29:49,372 --> 00:29:51,637 Not the one we knew. 451 00:29:51,639 --> 00:29:53,304 Try to get through to him. 452 00:29:53,306 --> 00:29:55,904 I've left Ash Park to avoid involvement. 453 00:29:55,906 --> 00:29:58,505 At least let him explain. 454 00:29:58,507 --> 00:30:00,473 It may lead to something. 455 00:30:01,974 --> 00:30:05,471 It must come from him. I won't interfere. 456 00:30:05,473 --> 00:30:07,440 - Ahh. - Elizabeth. 457 00:30:09,608 --> 00:30:11,706 It would seem like life's decided against us 458 00:30:11,708 --> 00:30:13,573 keeping this private. 459 00:30:13,575 --> 00:30:15,606 It would seem so. 460 00:30:15,608 --> 00:30:18,639 Share what you will. 461 00:30:18,641 --> 00:30:19,976 Shall we? 462 00:30:32,843 --> 00:30:35,174 And you blame me for keeping my distance? 463 00:30:35,176 --> 00:30:36,608 Of course we're going to comment. 464 00:30:36,610 --> 00:30:40,275 It's my choice! I should never have come back. 465 00:30:40,277 --> 00:30:41,742 And you dropped Henry, 466 00:30:41,744 --> 00:30:43,909 so don't all of a sudden turn into his champion. 467 00:30:43,911 --> 00:30:45,409 I'm simply stating facts. 468 00:30:45,411 --> 00:30:47,208 It's the only child he's likely to ever have. 469 00:30:47,210 --> 00:30:50,309 And it's my right to raise it as I decide. 470 00:30:50,311 --> 00:30:51,910 As a single mother? 471 00:30:51,912 --> 00:30:54,376 Times have changed since I was born. 472 00:30:54,378 --> 00:30:55,879 Not enough. 473 00:30:57,145 --> 00:31:00,743 I am delighted for you, but please understand, 474 00:31:00,745 --> 00:31:04,477 you will be viewed as cheap and your child a bastard, 475 00:31:04,479 --> 00:31:06,844 as we would have been. 476 00:31:06,846 --> 00:31:09,511 That's society's problem, not mine. 477 00:31:09,513 --> 00:31:10,945 Easily said. 478 00:31:10,947 --> 00:31:12,712 Sarah sailed through with David. 479 00:31:12,714 --> 00:31:16,211 She was engaged to George. He was David's father. 480 00:31:16,213 --> 00:31:17,979 They had the goodwill of the town. 481 00:31:17,981 --> 00:31:20,478 You are a successful author in the wider world. 482 00:31:20,480 --> 00:31:22,446 Think what the gutter press will make of it. 483 00:31:22,448 --> 00:31:24,913 So, what, I slink off and give my child away, 484 00:31:24,915 --> 00:31:25,949 like you did with me? 485 00:31:31,848 --> 00:31:34,380 I'm sorry. 486 00:31:34,382 --> 00:31:37,781 No, you're right. I did. 487 00:31:37,783 --> 00:31:40,282 I doubt you'd have had as blessed a childhood if I hadn't. 488 00:31:41,416 --> 00:31:44,715 You'd have been tarred by the stigma. 489 00:31:44,717 --> 00:31:47,051 But I'd have had my mother. 490 00:31:49,283 --> 00:31:51,817 We missed out on so much. 491 00:31:53,284 --> 00:31:56,184 I'm not saying this to hurt you. 492 00:31:57,518 --> 00:31:59,316 If you had your time again, 493 00:31:59,318 --> 00:32:02,516 knowing all you missed, what would you do? 494 00:32:02,518 --> 00:32:04,819 I'd like to think the same. 495 00:32:09,218 --> 00:32:11,183 Perhaps not. 496 00:32:11,185 --> 00:32:14,117 Could you see it as my reliving history for you 497 00:32:14,119 --> 00:32:17,785 in your grandchild, in a time more likely to be forgiving? 498 00:32:17,787 --> 00:32:22,418 And if not, I've been raised with the strength to cope. 499 00:32:22,420 --> 00:32:24,552 But nothing to Papa. 500 00:32:24,554 --> 00:32:26,588 And nothing to Henry. 501 00:32:27,588 --> 00:32:30,786 I won't have my choice to tell made for me. 502 00:32:30,788 --> 00:32:33,487 It's my baby, my life. 503 00:32:36,022 --> 00:32:38,320 His baby, his life. 504 00:32:38,322 --> 00:32:42,453 Don't let what happened between Livvy and me affect you. 505 00:32:42,455 --> 00:32:44,954 That's all I'll say. 506 00:32:44,956 --> 00:32:47,256 Good. Subject closed. 507 00:32:54,023 --> 00:32:55,455 Can I be honest? 508 00:32:55,457 --> 00:32:57,223 Of course. 509 00:32:58,657 --> 00:33:01,355 When Olivia speaks of her time as a Bligh, 510 00:33:01,357 --> 00:33:05,121 it's with a mixture of love and vehemence. 511 00:33:05,123 --> 00:33:09,623 She judges and disapproves of so much. 512 00:33:09,625 --> 00:33:10,990 She said in leaving you all 513 00:33:10,992 --> 00:33:14,059 that she wished to leave the complications behind. 514 00:33:15,625 --> 00:33:18,326 My current thoughts are somewhat similar. 515 00:33:20,559 --> 00:33:25,058 The poor girl was drawn into an unenviable situation. 516 00:33:25,060 --> 00:33:28,458 It's what led to her choice to acquire Georgie. 517 00:33:28,460 --> 00:33:30,959 Buy. Let's call a spade a spade. 518 00:33:30,961 --> 00:33:33,124 - She bought him. - From love. 519 00:33:33,126 --> 00:33:36,592 I see no merit in choosing the harsher term. 520 00:33:36,594 --> 00:33:39,793 I... I just... I want to face the truth. 521 00:33:39,795 --> 00:33:41,859 No more lies. 522 00:33:41,861 --> 00:33:44,626 That's what she said when she left Ash Park, 523 00:33:44,628 --> 00:33:47,727 until it suited her differently. 524 00:33:47,729 --> 00:33:50,327 Are you trying to drive a wedge between us? 525 00:33:50,329 --> 00:33:53,460 No, I'm laying out the facts. 526 00:33:53,462 --> 00:33:55,226 You're judging her. 527 00:33:55,228 --> 00:33:57,429 And us. 528 00:33:59,863 --> 00:34:03,294 You're a family with this incredible ability 529 00:34:03,296 --> 00:34:06,528 to view things through a self-serving lens. 530 00:34:06,530 --> 00:34:07,897 I see. 531 00:34:10,598 --> 00:34:12,329 I came here to avoid complications. 532 00:34:12,331 --> 00:34:13,862 I won't embrace yours. 533 00:34:13,864 --> 00:34:18,662 I will simply say that Olivia has suffered enough. 534 00:34:18,664 --> 00:34:22,030 I trust your self-righteousness doesn't add to that. 535 00:34:22,032 --> 00:34:26,066 Sense of right. Not remotely the same. 536 00:34:27,066 --> 00:34:28,964 I hope this doesn't come between us. 537 00:34:28,966 --> 00:34:31,232 As do I. 538 00:34:40,901 --> 00:34:43,200 Certainly not the Matthew we know. 539 00:34:53,501 --> 00:34:55,266 We won't stay. 540 00:34:55,268 --> 00:34:59,099 I've telephoned Prudence, and she'll be delighted to have us. 541 00:34:59,101 --> 00:35:00,767 We three, James? 542 00:35:00,769 --> 00:35:03,434 Olivia said you were unsure about Georgie seeing you, 543 00:35:03,436 --> 00:35:05,001 so, wise perhaps? 544 00:35:05,003 --> 00:35:07,334 - I was just leaving. - What happened? 545 00:35:07,336 --> 00:35:10,200 We're best away. 546 00:35:10,202 --> 00:35:15,268 Um, letters of condolence are in order for Mr. Briggs. 547 00:35:15,270 --> 00:35:18,468 His wife, Dawn, has died, and their baby. 548 00:35:18,470 --> 00:35:22,336 - No. - It's dreadful. 549 00:35:22,338 --> 00:35:24,302 So Prudence's, yes? 550 00:35:24,304 --> 00:35:27,436 I'd like to stay. Is that all right? 551 00:35:27,438 --> 00:35:30,036 - Of course. - I will behave. 552 00:35:30,038 --> 00:35:32,837 No, I'd like you to. 553 00:35:32,839 --> 00:35:35,039 Poor Mr. Briggs. 554 00:35:35,939 --> 00:35:37,604 That's terrible news. 555 00:35:37,606 --> 00:35:40,937 You still have your child, so there is hope. 556 00:35:40,939 --> 00:35:41,973 You hold to that. 557 00:35:43,106 --> 00:35:45,373 You know where we are if things become too strident. 558 00:35:46,440 --> 00:35:47,905 Right, before Georgie stirs? 559 00:35:47,907 --> 00:35:50,506 And let us tell Ash Park in our own time. 560 00:35:54,174 --> 00:35:56,372 My great-grandchild. 561 00:35:56,374 --> 00:36:01,472 It's a blessing, whatever the complexities. 562 00:36:01,474 --> 00:36:02,975 We'll talk. 563 00:36:11,575 --> 00:36:13,941 Blessings is a start. 564 00:36:13,943 --> 00:36:17,274 And I've somewhere to run now. 565 00:36:17,276 --> 00:36:19,476 If needed. 566 00:36:22,509 --> 00:36:24,275 Where's Elizabeth? 567 00:36:24,277 --> 00:36:26,811 She's just left. 568 00:36:32,277 --> 00:36:34,776 You encouraged honesty. Stay. 569 00:36:34,778 --> 00:36:37,309 I did. But no. 570 00:36:37,311 --> 00:36:39,943 I hope you soften. 571 00:36:39,945 --> 00:36:41,010 Please. 572 00:36:51,145 --> 00:36:52,677 We're writing to Roy Briggs... 573 00:36:52,679 --> 00:36:54,177 We're doing what we came to do. 574 00:36:54,179 --> 00:36:57,079 We see the doctor tomorrow, and we set this thing in motion. 575 00:36:57,081 --> 00:37:00,413 That's it. Finished. Done. 576 00:37:10,514 --> 00:37:11,546 There. 577 00:37:11,548 --> 00:37:14,179 - What do you think? - That's good. 578 00:37:14,181 --> 00:37:16,246 Now we're a Jewish home. 579 00:37:16,248 --> 00:37:19,014 What's all that banging about? 580 00:37:19,016 --> 00:37:21,146 Ah. It's up. 581 00:37:21,148 --> 00:37:23,480 Yes, it is. I wanted it there for tonight. 582 00:37:23,482 --> 00:37:24,814 Of course. 583 00:37:24,816 --> 00:37:26,915 Would you like to come for a walk before dinner? 584 00:37:26,917 --> 00:37:29,581 - Yes, please. - No getting dirty. 585 00:37:29,583 --> 00:37:30,648 - You either. - I won't. 586 00:37:30,650 --> 00:37:32,416 Oh, we'll try. 587 00:37:35,084 --> 00:37:36,748 It means the world. 588 00:37:36,750 --> 00:37:39,582 I know that. 589 00:37:39,584 --> 00:37:41,148 So, who have we got? 590 00:37:41,150 --> 00:37:44,049 Jack and Harry. 591 00:37:44,051 --> 00:37:45,415 Possibly Doris. 592 00:37:45,417 --> 00:37:46,951 Roy? 593 00:37:48,218 --> 00:37:50,485 Well, that would be biggest blessing. 594 00:37:55,151 --> 00:37:57,084 Bye. Have a good walk. 595 00:37:57,086 --> 00:37:58,953 Bye. 596 00:38:32,356 --> 00:38:34,854 There's no need to rush into anything. 597 00:38:34,856 --> 00:38:37,687 I'm off to the city by the end of the week. 598 00:38:37,689 --> 00:38:38,821 You'll need someone. 599 00:38:38,823 --> 00:38:41,357 - In the short term, yeah... - Don't. 600 00:38:43,091 --> 00:38:46,254 It makes it worse. 601 00:38:46,256 --> 00:38:48,089 You are looking for my replacement. 602 00:38:48,091 --> 00:38:49,188 I have suggestions. 603 00:38:49,190 --> 00:38:51,291 - Henry... - Please don't. 604 00:38:53,791 --> 00:38:57,056 Well, I'll get onto it tomorrow, then. 605 00:38:57,058 --> 00:38:58,625 Mm. 606 00:38:59,725 --> 00:39:01,926 I'm expected home. 607 00:39:09,225 --> 00:39:11,958 Oh, Dr. Duncan? A moment. 608 00:39:11,960 --> 00:39:13,124 I thought you'd be with Emma. 609 00:39:13,126 --> 00:39:14,958 Oh, no, she's at my house, resting, 610 00:39:14,960 --> 00:39:16,358 with her little school friend. 611 00:39:16,360 --> 00:39:18,224 But some advice. 612 00:39:18,226 --> 00:39:20,925 Mrs. Bligh's Jewish affair. 613 00:39:20,927 --> 00:39:22,659 - Shabbat. - Yes. 614 00:39:22,661 --> 00:39:27,626 It won't oblige me every week, will it, if I attend? 615 00:39:27,628 --> 00:39:30,792 Well, does going to church once mean you're stuck with it? 616 00:39:30,794 --> 00:39:32,760 Well, now, that's a point well made. 617 00:39:32,762 --> 00:39:37,960 But having just seen dear Dawn to rest, is it seemly? 618 00:39:37,962 --> 00:39:41,094 Sarah was there praying with us. 619 00:39:41,096 --> 00:39:43,628 We should return the favor, yeah? 620 00:39:43,630 --> 00:39:45,861 I knew I could depend on you. 621 00:39:45,863 --> 00:39:48,127 Thank you, Doctor. 622 00:39:48,129 --> 00:39:50,294 Ah, Mr. Polson. 623 00:39:50,296 --> 00:39:53,495 No doubt you'll be joining the broadminded set 624 00:39:53,497 --> 00:39:55,862 at Mrs. Bligh's Shabbat? 625 00:39:55,864 --> 00:39:58,295 - That's the term, you know? - I do. 626 00:39:58,297 --> 00:39:59,495 So I'll see you there, then? 627 00:39:59,497 --> 00:40:02,228 Yep. Where's Mr. Fox's room? 628 00:40:02,230 --> 00:40:04,665 Oh, in the private room, of course. 629 00:40:11,832 --> 00:40:14,297 We got off on the wrong foot earlier. 630 00:40:14,299 --> 00:40:17,497 I'll be staying, helping Roy. 631 00:40:17,499 --> 00:40:19,697 If you need to talk... 632 00:40:19,699 --> 00:40:20,864 Why would I? 633 00:40:20,866 --> 00:40:23,230 With someone who knows what's what. 634 00:40:25,001 --> 00:40:28,231 Our inclinations don't make us part of a club. 635 00:40:28,233 --> 00:40:32,266 I... I thought it might help to be able to talk openly. 636 00:40:33,266 --> 00:40:34,868 With you? 637 00:40:39,735 --> 00:40:40,933 If you change your mind. 638 00:40:40,935 --> 00:40:43,035 I won't. 639 00:40:45,268 --> 00:40:46,767 Any message for James? 640 00:40:46,769 --> 00:40:48,767 They're probably out there wondering why you'd visit me. 641 00:40:48,769 --> 00:40:49,602 Please leave. 642 00:41:18,505 --> 00:41:21,004 Hello, Mummy. 643 00:41:21,006 --> 00:41:22,870 Hello. 644 00:41:22,872 --> 00:41:26,404 You've had a long sleep. 645 00:41:26,406 --> 00:41:29,337 It was nice. 646 00:41:29,339 --> 00:41:31,539 I'm sure. 647 00:41:38,907 --> 00:41:41,772 Ava's described Melbourne as the perfect place 648 00:41:41,774 --> 00:41:44,138 to film the end of the world. 649 00:41:45,307 --> 00:41:46,707 Let me see. 650 00:41:50,908 --> 00:41:55,539 - How to win friends. - She sounds a bit of a monster. 651 00:41:55,541 --> 00:41:57,676 And you're excited about Hollywood? 652 00:41:59,376 --> 00:42:01,974 I won't be winning any friends. 653 00:42:01,976 --> 00:42:04,376 If you all know and Henry doesn't. 654 00:42:06,342 --> 00:42:08,109 He should. 655 00:42:08,111 --> 00:42:09,844 Tell him. 656 00:42:14,844 --> 00:42:15,908 Matt? 657 00:42:15,910 --> 00:42:18,111 On the veranda. 658 00:42:39,780 --> 00:42:42,213 You brought this on us. 659 00:42:43,647 --> 00:42:44,647 I'm sorry. 660 00:42:45,647 --> 00:42:46,647 Olivia. 661 00:42:48,080 --> 00:42:49,080 Olivia. 662 00:42:51,081 --> 00:42:54,812 I've let enough men control me. 663 00:42:54,814 --> 00:42:57,948 I'll leave with Georgie tomorrow. 664 00:42:58,781 --> 00:43:00,882 Olivia! 665 00:43:03,448 --> 00:43:05,382 Bottles! 666 00:43:07,515 --> 00:43:08,713 Threepence! 667 00:43:08,715 --> 00:43:10,146 There's four of them. That's a shilling. 668 00:43:10,148 --> 00:43:12,881 I'm rich! 669 00:43:12,883 --> 00:43:14,850 Someone's left you a present. 670 00:43:17,383 --> 00:43:19,180 - Need a lift? - That's good timing. 671 00:43:19,182 --> 00:43:20,314 I'm rich! 672 00:43:20,316 --> 00:43:22,382 You watch Uncle Jack's car. 673 00:43:22,384 --> 00:43:24,849 She's right. 674 00:43:24,851 --> 00:43:26,882 And your trousers. 675 00:43:26,884 --> 00:43:28,984 Your mum won't be too impressed. 676 00:43:32,718 --> 00:43:33,950 Dried mud. 677 00:43:33,952 --> 00:43:36,449 Must have been dropped the night it rained. 678 00:43:36,451 --> 00:43:38,052 It's a strange place for it. 679 00:43:53,320 --> 00:43:56,351 Now, let's get you cleaned up before dinner. 680 00:43:56,353 --> 00:43:57,718 Okay. 681 00:43:57,720 --> 00:44:01,320 - How long have I got? - 20 minutes before sundown. 682 00:44:02,320 --> 00:44:03,988 I'll be back. 683 00:44:39,691 --> 00:44:41,357 Elizabeth. 684 00:44:43,557 --> 00:44:45,356 Elizabeth? 685 00:44:45,358 --> 00:44:46,923 Elizabeth, was I being so dull? 686 00:44:46,925 --> 00:44:49,890 I'm sorry. You were saying. 687 00:44:49,892 --> 00:44:51,792 What were you thinking? 688 00:44:53,725 --> 00:44:56,958 Sunset. It's almost time. 689 00:44:56,960 --> 00:44:59,058 Am I wrong to resent it? 690 00:44:59,060 --> 00:45:01,891 If it means you're here more often, 691 00:45:01,893 --> 00:45:05,225 let Ash Park go to the Jews or the pack. 692 00:45:05,227 --> 00:45:07,825 - Same thing. - Prudence. 693 00:45:07,827 --> 00:45:10,126 You're the one avoiding it. 694 00:45:10,128 --> 00:45:12,126 Not from prejudice. 695 00:45:12,128 --> 00:45:14,692 The remark was offensive. 696 00:45:14,694 --> 00:45:18,828 An ill-considered jest. I apologize. 697 00:45:20,194 --> 00:45:22,595 If not prejudice, what? 698 00:45:24,328 --> 00:45:28,061 I have felt distant from Ash Park before, 699 00:45:28,063 --> 00:45:31,227 but never alien to it. 700 00:45:31,229 --> 00:45:33,429 With this, I do. 701 00:45:56,765 --> 00:45:59,897 The candle tradition is from Biblical times, 702 00:45:59,899 --> 00:46:03,499 where women lit a lamp that had to last through the evening. 703 00:46:19,801 --> 00:46:21,901 Ma'am? 704 00:46:24,868 --> 00:46:27,001 Not too late? 705 00:46:28,869 --> 00:46:32,201 Oh, Mr. Briggs. Come, come. 706 00:46:34,368 --> 00:46:36,769 We all understood. 707 00:46:38,168 --> 00:46:40,035 You're right on time. 708 00:46:40,037 --> 00:46:41,801 - You've made our evening. - You have. 709 00:46:41,803 --> 00:46:43,302 Too right. 710 00:46:44,302 --> 00:46:46,634 Goodo, then. 711 00:46:46,636 --> 00:46:49,003 This is for you. 712 00:46:56,004 --> 00:46:58,602 God has smiled on us, Mrs. Bligh. 713 00:46:58,604 --> 00:47:00,571 He has. 714 00:47:30,141 --> 00:47:31,841 Shabbat shalom. 715 00:47:33,908 --> 00:47:36,406 Shabbat shalom. 716 00:47:36,408 --> 00:47:37,773 Shabbat shalom, Doris. 717 00:47:37,775 --> 00:47:41,372 Oh! Shabbat shalom. 718 00:47:41,374 --> 00:47:42,373 Shabbat shalom. 719 00:47:42,375 --> 00:47:43,676 Sarah. 720 00:47:45,043 --> 00:47:47,043 Shabbat shalom, David. 721 00:47:48,776 --> 00:47:50,175 I love you. 722 00:48:06,244 --> 00:48:07,444 Coming. 723 00:48:20,245 --> 00:48:22,309 The lady herself. 724 00:48:22,311 --> 00:48:24,579 I hoped you'd have arrived. 725 00:48:25,946 --> 00:48:28,212 Give an old flame a kiss? 726 00:48:49,915 --> 00:48:51,446 Elizabeth. 727 00:48:51,448 --> 00:48:54,614 I bluffed my way past the maid. 728 00:48:54,616 --> 00:48:55,847 What do you want? 729 00:48:55,849 --> 00:48:58,114 Your help. 730 00:48:58,116 --> 00:48:59,616 You're gonna give it. 731 00:49:05,719 --> 00:49:10,719 Subtitles by explosiveskull 50030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.