All language subtitles for A.Place.To.Call.Home.S06E02.Webrip.x264-MFO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,576 --> 00:00:05,207 How on earth could I not conceive with Gino, 2 00:00:05,209 --> 00:00:10,507 with all the trying, but I did with the most unlikely person? 3 00:00:10,509 --> 00:00:12,674 Who did this to you, Sheila? 4 00:00:12,676 --> 00:00:14,107 I fell. 5 00:00:14,109 --> 00:00:17,207 Ruddy women's clinic. 6 00:00:17,209 --> 00:00:19,073 A bunch of clacking crows. 7 00:00:20,409 --> 00:00:22,741 The crows have been attacking the weaker lambs. 8 00:00:22,743 --> 00:00:24,574 We've employed a man to cull them. 9 00:00:24,576 --> 00:00:26,307 You won't guess who. 10 00:00:26,309 --> 00:00:30,741 Home is the wanderer, home from the hill! 11 00:00:30,743 --> 00:00:32,906 Mummy and Daddy are married! 12 00:00:34,908 --> 00:00:37,073 How Jewish will the household be? 13 00:00:37,075 --> 00:00:38,509 As Jewish as Sarah wants it. 14 00:00:39,242 --> 00:00:40,574 You brought me here with the promise of forever 15 00:00:40,576 --> 00:00:42,906 and then found your Riviera root. 16 00:00:42,908 --> 00:00:44,973 Mr. Polson, I appeal to your discretion. 17 00:00:44,975 --> 00:00:47,540 Your continued presence here can only complicate matters. 18 00:00:47,542 --> 00:00:50,641 Let me unsettle you with a proposition. 19 00:00:50,643 --> 00:00:52,474 It's partly why I'm back. 20 00:00:52,476 --> 00:00:56,007 I won't keep limiting myself because Jack fears change. 21 00:00:56,009 --> 00:00:58,440 How can we marry with a lie over our heads? 22 00:00:58,442 --> 00:00:59,709 What lie? 23 00:01:00,342 --> 00:01:01,340 Georgie. 24 00:01:01,342 --> 00:01:03,540 Matt insists we return to Sydney. 25 00:01:03,542 --> 00:01:04,773 I can't be his father 26 00:01:04,775 --> 00:01:06,641 until I know whoever gave him up doesn't regret it. 27 00:01:06,643 --> 00:01:09,307 Do I want someone who'd ask this of me? 28 00:01:09,309 --> 00:01:11,140 Ohh! 29 00:01:11,142 --> 00:01:12,906 Oh, my waters. 30 00:01:12,908 --> 00:01:14,109 Hospital for you. 31 00:01:15,743 --> 00:01:16,842 I love you. 32 00:01:22,209 --> 00:01:23,209 We're all with ya. 33 00:01:28,209 --> 00:01:30,009 Dawnie? 34 00:01:31,609 --> 00:01:33,276 Both? 35 00:01:35,542 --> 00:01:39,940 I come here, ask the old girl to be there when Dawnie arrives. 36 00:01:39,942 --> 00:01:41,609 She'll be frightened. 37 00:01:41,851 --> 00:01:46,851 Subtitles by explosiveskull 38 00:02:23,376 --> 00:02:25,242 Place the baby in her arms. 39 00:02:27,409 --> 00:02:29,908 Don't contact the funeral home till we've seen Roy. 40 00:02:48,075 --> 00:02:49,542 He's best left be. 41 00:02:51,309 --> 00:02:52,476 Of course. 42 00:02:54,175 --> 00:02:56,709 What would we do without prayer? 43 00:02:57,643 --> 00:02:59,476 Whoever our God. 44 00:03:01,676 --> 00:03:03,975 If I can do anything. 45 00:03:31,875 --> 00:03:33,875 Mizmor l'dovid. 46 00:03:36,342 --> 00:03:38,507 Adonoy roi-ee loy echsor. 47 00:03:38,509 --> 00:03:42,674 Welcome her into paradise, oh, Lord, 48 00:03:42,676 --> 00:03:48,409 where there will be no sorrow, no weeping or pain. 49 00:03:48,942 --> 00:03:51,374 - Gam ki eilekh b'gey tzalmovess. - But fullness of peace 50 00:03:51,376 --> 00:03:55,075 - and joy. - Loy iyroh roh ki attoh immodi. 51 00:03:55,609 --> 00:03:58,474 Shivetekho u-mish-an-tare-kho heymoh. 52 00:03:58,476 --> 00:04:02,107 With your Son and the Holy Spirit. 53 00:04:02,109 --> 00:04:04,274 Ve-shavti b'veys adonoy le-oyrekh. 54 00:04:04,276 --> 00:04:05,274 Forever and ever. 55 00:04:05,276 --> 00:04:06,676 Yomim. 56 00:04:07,875 --> 00:04:09,109 Amen. 57 00:04:09,175 --> 00:04:10,576 Amen. 58 00:04:31,109 --> 00:04:33,009 What sort of a God does this? 59 00:04:35,643 --> 00:04:37,873 All the mongrels, and he takes her. 60 00:04:37,875 --> 00:04:39,741 I wish I had an answer. 61 00:04:39,743 --> 00:04:41,142 There isn't one. 62 00:04:49,342 --> 00:04:50,407 Well, I can see why you'd want 63 00:04:50,409 --> 00:04:53,540 to keep certain funds out of his hands. 64 00:04:53,542 --> 00:04:55,940 Our set enjoys the casino. 65 00:04:55,942 --> 00:04:58,574 - Gambling's hard to avoid. - You manage to. 66 00:04:58,576 --> 00:05:01,940 We're different natures. William loves the thrill. 67 00:05:01,942 --> 00:05:03,240 He often wins. 68 00:05:03,242 --> 00:05:05,107 But loses enough to cause concern. 69 00:05:05,109 --> 00:05:06,274 A branch of the business here 70 00:05:06,276 --> 00:05:08,009 should buffer against any crash there. 71 00:05:09,042 --> 00:05:13,574 I've imported a designer who's sure to be a real drawcard. 72 00:05:13,576 --> 00:05:17,042 Well, anything that will see your return. 73 00:05:18,142 --> 00:05:19,806 Who knows. 74 00:05:19,808 --> 00:05:22,307 Carolyn will be my eyes and ears for now. 75 00:05:22,309 --> 00:05:23,207 James! 76 00:05:23,209 --> 00:05:24,574 She's agreed? 77 00:05:24,576 --> 00:05:26,007 She's thrilled. 78 00:05:26,009 --> 00:05:27,641 Possibly causing problems, I know. 79 00:05:27,643 --> 00:05:28,906 Mm! 80 00:05:28,908 --> 00:05:31,374 Uh, we're headed off around 1:00, if that's okay. 81 00:05:31,376 --> 00:05:32,376 I might be staying. 82 00:05:33,808 --> 00:05:35,075 Depends on Roy. 83 00:05:36,309 --> 00:05:36,975 It's bad. 84 00:05:45,276 --> 00:05:46,574 Yes? 85 00:05:47,576 --> 00:05:49,276 I heard. I had to come. 86 00:05:50,042 --> 00:05:52,340 - I don't see what... - Please. 87 00:05:52,342 --> 00:05:53,442 I'm worried for you. 88 00:05:56,276 --> 00:05:57,109 Okay? 89 00:06:10,542 --> 00:06:12,775 I am sorry about the pain I've caused. 90 00:06:13,342 --> 00:06:14,908 I regret yesterday. 91 00:06:15,743 --> 00:06:18,676 It's nothing compared to this, of course. 92 00:06:20,509 --> 00:06:23,340 I know how hard you take losing someone on your table. 93 00:06:23,342 --> 00:06:25,442 Not just someone. 94 00:06:26,009 --> 00:06:27,542 Roy's wife and child. 95 00:06:31,376 --> 00:06:33,509 You barely know your patients in the city. 96 00:06:35,743 --> 00:06:38,409 You don't walk out into the consequence of it every day. 97 00:06:39,342 --> 00:06:40,840 A surgeon has to be objective. 98 00:06:45,142 --> 00:06:46,542 So I've said. 99 00:06:49,476 --> 00:06:51,342 With ease before this. 100 00:07:11,942 --> 00:07:13,374 Once, you would have held me. 101 00:07:13,376 --> 00:07:16,942 You know, would have helped. 102 00:07:19,342 --> 00:07:20,476 Don't. 103 00:07:23,908 --> 00:07:25,409 Once. 104 00:07:28,676 --> 00:07:30,109 I've missed you. 105 00:07:33,643 --> 00:07:34,743 I've felt... 106 00:07:36,942 --> 00:07:38,242 ...so alone. 107 00:07:43,709 --> 00:07:45,142 Cry, if it helps. 108 00:07:50,576 --> 00:07:52,476 My tears for Dawn are private. 109 00:07:57,409 --> 00:07:58,875 Goodbye, James. 110 00:08:01,075 --> 00:08:02,109 Goodbye. 111 00:08:08,175 --> 00:08:09,975 Your coming here has helped. 112 00:08:12,042 --> 00:08:13,040 I'm glad. 113 00:08:13,042 --> 00:08:13,975 A little. 114 00:09:10,342 --> 00:09:11,942 Mrs. Goddard? 115 00:09:17,242 --> 00:09:18,542 Mrs. Goddard? 116 00:09:20,042 --> 00:09:22,542 Oh, Mr. Polson. 117 00:09:23,676 --> 00:09:25,973 I can't see Roy being up to the farm for a bit, 118 00:09:25,975 --> 00:09:27,574 so I will stick around. 119 00:09:27,576 --> 00:09:30,075 Just wanted to say I'll stay somewhere else. 120 00:09:31,576 --> 00:09:32,973 You're Mrs. Bligh's guest. 121 00:09:32,975 --> 00:09:35,842 You've got worries enough without me causing more. 122 00:09:36,875 --> 00:09:39,276 All this must have brought back your own loss. 123 00:09:42,175 --> 00:09:43,140 It has. 124 00:09:43,142 --> 00:09:45,173 Don't mean to presume. 125 00:09:45,175 --> 00:09:46,676 You don't. 126 00:09:49,142 --> 00:09:50,643 Few would be as sensitive. 127 00:09:51,209 --> 00:09:54,075 I won't do anything to make tongues wag, promise. 128 00:10:05,075 --> 00:10:07,376 Have you lost loved ones yourself? 129 00:10:08,175 --> 00:10:10,142 All my family, 'cept Amy. 130 00:10:10,709 --> 00:10:12,409 Only none died. 131 00:10:14,209 --> 00:10:16,476 Perhaps that made it harder. 132 00:10:17,609 --> 00:10:18,609 Yeah. 133 00:10:20,109 --> 00:10:22,542 This with Roy makes it small beer, but... 134 00:10:23,975 --> 00:10:26,009 It puts many things into perspective. 135 00:10:28,276 --> 00:10:31,175 My husband would have liked you, Mr. Polson. 136 00:10:33,576 --> 00:10:34,840 That's quite a compliment. 137 00:10:34,842 --> 00:10:36,242 It was meant so. 138 00:10:57,175 --> 00:10:58,476 I know it's hard. 139 00:11:02,342 --> 00:11:03,875 She'd set everything up. 140 00:11:05,542 --> 00:11:07,209 Everything blue. 141 00:11:09,676 --> 00:11:11,309 She wanted a boy. 142 00:11:13,409 --> 00:11:14,808 I'm with you. 143 00:11:17,676 --> 00:11:19,142 You should be home. 144 00:11:20,242 --> 00:11:21,342 I'm here. 145 00:11:40,709 --> 00:11:41,875 I can't. 146 00:11:43,242 --> 00:11:44,674 Honest. 147 00:11:44,676 --> 00:11:46,806 - Then stay with us. - No. 148 00:11:46,808 --> 00:11:49,007 Try to sleep. I'll... 149 00:11:49,009 --> 00:11:51,109 organize things at the hospital. 150 00:11:56,042 --> 00:11:57,643 I ought to go back. 151 00:12:00,442 --> 00:12:02,773 - I should see her. - Only when you're ready. 152 00:12:06,009 --> 00:12:07,609 I don't know if I'll ever be. 153 00:12:11,676 --> 00:12:13,242 How am I going to tell Emma? 154 00:12:14,376 --> 00:12:16,009 We'll talk about that. 155 00:12:17,409 --> 00:12:19,309 Sleep first, hmm? 156 00:12:21,476 --> 00:12:22,609 Roy. 157 00:12:25,209 --> 00:12:26,576 Follow me. 158 00:12:39,509 --> 00:12:41,741 I'm not going to accept this. 159 00:12:41,743 --> 00:12:43,175 Not now, anyway. 160 00:12:44,042 --> 00:12:46,175 It was written yesterday, before the operation. 161 00:12:46,808 --> 00:12:47,975 When you were doped up. 162 00:12:50,109 --> 00:12:52,440 I came here to be near James, 163 00:12:52,442 --> 00:12:54,873 and I stayed in the vain hope that he'd return. 164 00:12:54,875 --> 00:12:56,409 I know now that he won't. 165 00:12:57,775 --> 00:12:59,274 Where's the point in staying? 166 00:12:59,276 --> 00:13:01,840 Oh, what we're achieving here together. 167 00:13:01,842 --> 00:13:03,542 You're a fine surgeon. 168 00:13:05,109 --> 00:13:07,073 A good surgeon controls his emotions. 169 00:13:07,075 --> 00:13:08,276 So this is about Dawn. 170 00:13:11,042 --> 00:13:13,207 I shouldn't be feeling this way. 171 00:13:13,209 --> 00:13:14,875 I'd be more worried if you weren't. 172 00:13:16,142 --> 00:13:17,507 Join the club. 173 00:13:17,509 --> 00:13:18,942 How do you think I feel? 174 00:13:20,542 --> 00:13:25,175 I'll accept this, with regret, if it reappears in a week. 175 00:13:30,676 --> 00:13:35,107 Look, all this mightn't make you the master surgeon. 176 00:13:35,109 --> 00:13:36,676 It makes you human, though. 177 00:13:37,842 --> 00:13:39,409 I'll take that any day. 178 00:13:57,676 --> 00:13:59,476 Don't judge her. 179 00:14:00,109 --> 00:14:02,340 I'm not. 180 00:14:02,342 --> 00:14:03,940 I'm asking her to do what's right. 181 00:14:03,942 --> 00:14:06,240 She's the only mother Georgie's known. 182 00:14:06,242 --> 00:14:07,906 But he has a real one. 183 00:14:07,908 --> 00:14:10,741 He's not our child until we know the truth. 184 00:14:10,743 --> 00:14:12,743 I won't compound her crime. 185 00:14:16,209 --> 00:14:18,540 We're flying tomorrow. 186 00:14:18,542 --> 00:14:20,641 There are still seats if you decide to come. 187 00:14:20,643 --> 00:14:22,276 It would help Olivia. 188 00:14:24,409 --> 00:14:26,940 You have to see how cruel this is. 189 00:14:26,942 --> 00:14:28,609 That doesn't make it wrong. 190 00:14:35,576 --> 00:14:39,741 "And the little blue engine started up the hill. 191 00:14:39,743 --> 00:14:43,107 He huffed and he puffed and he said, 192 00:14:43,109 --> 00:14:45,741 'I think I can, I think I can!'" 193 00:14:45,743 --> 00:14:47,540 "The Little Blue Engine"! 194 00:14:47,542 --> 00:14:49,474 Wow, your favorite. 195 00:14:49,476 --> 00:14:51,743 I think I can, I think I can. 196 00:14:54,808 --> 00:14:55,942 I think I can. 197 00:14:56,842 --> 00:14:58,707 I know I can. 198 00:14:58,709 --> 00:15:01,307 Not yet. Not till he gets to the top of the hill. 199 00:15:01,309 --> 00:15:02,242 You were wrong. 200 00:15:02,808 --> 00:15:05,540 Guess what. We're going on a plane. 201 00:15:05,542 --> 00:15:07,007 Really? 202 00:15:07,009 --> 00:15:08,342 Great! 203 00:15:14,542 --> 00:15:16,641 I've decided to come. 204 00:15:16,643 --> 00:15:17,942 I'll book my seat. 205 00:15:19,376 --> 00:15:20,743 You're sure? 206 00:15:22,908 --> 00:15:24,142 Are you? 207 00:15:26,342 --> 00:15:28,775 He says he loves me. 208 00:15:29,409 --> 00:15:33,040 But then, so did Lloyd. 209 00:15:33,042 --> 00:15:34,340 And James. 210 00:15:34,342 --> 00:15:37,307 Oh, James did. He does. 211 00:15:37,309 --> 00:15:39,476 Not in the way he first professed. 212 00:15:40,743 --> 00:15:42,709 I've trusted those words before. 213 00:15:45,109 --> 00:15:46,975 Matt does have a point. 214 00:15:48,042 --> 00:15:49,741 This hangs like a sword over your heads 215 00:15:49,743 --> 00:15:51,209 if you don't resolve it now. 216 00:15:52,509 --> 00:15:56,009 And it was a crime, for the best of motives. 217 00:15:57,075 --> 00:16:00,773 We've become used to it, assimilated it into our lives. 218 00:16:00,775 --> 00:16:04,242 It's a shocking, new concept to him. 219 00:16:05,942 --> 00:16:09,507 Livvy, how about we all go, and we stay at Douglas's, 220 00:16:09,509 --> 00:16:13,840 Matt's now, and we tell no one. 221 00:16:13,842 --> 00:16:16,274 I certainly don't want them seeing me, 222 00:16:16,276 --> 00:16:17,940 and you can go through your process 223 00:16:17,942 --> 00:16:20,709 without anyone putting in their penny worth. 224 00:16:21,409 --> 00:16:23,007 I think it'll be fine. 225 00:16:23,009 --> 00:16:26,107 It just seems so rash to discard what you and Matt have 226 00:16:26,109 --> 00:16:27,309 on a maybe. 227 00:16:30,309 --> 00:16:33,173 I won't be a victim again. 228 00:16:33,175 --> 00:16:35,942 Giving yourselves a chance isn't that. 229 00:16:36,908 --> 00:16:40,873 It's having the strength to see that he does have a point. 230 00:16:40,875 --> 00:16:44,376 And he does, no matter how painful that might be. 231 00:16:46,975 --> 00:16:48,808 I am so confused. 232 00:16:49,609 --> 00:16:52,474 There's risk for both of us in going back. 233 00:16:52,476 --> 00:16:54,376 We'll support each other, yes? 234 00:16:58,576 --> 00:16:59,576 Yes. 235 00:17:07,775 --> 00:17:09,007 Rest. 236 00:17:09,009 --> 00:17:10,540 Freshen up. 237 00:17:10,542 --> 00:17:13,107 Harry can get you whatever you need from home. 238 00:17:13,109 --> 00:17:15,007 - What about you, mate? - I'll be right. 239 00:17:15,009 --> 00:17:16,873 Razor and toothbrush, pajamas, 240 00:17:16,875 --> 00:17:18,540 couple of changes of clothes, okay? 241 00:17:18,542 --> 00:17:19,873 Better too much than not enough. 242 00:17:19,875 --> 00:17:20,973 I'm not staying. 243 00:17:20,975 --> 00:17:22,474 As long as you need. 244 00:17:22,476 --> 00:17:24,873 Don't worry about your place. I'll keep it going. 245 00:17:24,875 --> 00:17:26,509 Well, you ought to get home. 246 00:17:27,075 --> 00:17:28,576 Not till you're okay. 247 00:17:29,509 --> 00:17:30,840 Good on ya. 248 00:17:30,842 --> 00:17:32,242 Both of youse. 249 00:17:33,743 --> 00:17:36,376 Have a bath, try and sleep, and then we'll talk. 250 00:17:37,676 --> 00:17:39,240 Shouldn't I... 251 00:17:39,242 --> 00:17:40,808 When your head's clearer. 252 00:17:44,075 --> 00:17:47,342 Whatever you need, call. 253 00:18:01,309 --> 00:18:03,342 He won't take no for an answer. 254 00:18:08,142 --> 00:18:10,340 It won't be putting you out? 255 00:18:10,342 --> 00:18:11,773 After all he did for me? 256 00:18:11,775 --> 00:18:14,207 We'll have you up in the house if he does stay on. 257 00:18:14,209 --> 00:18:15,509 Maybe not. 258 00:18:16,709 --> 00:18:18,507 Me and Mrs. Goddard had words. 259 00:18:18,509 --> 00:18:20,773 It's sorted, but I reckon best not here. 260 00:18:20,775 --> 00:18:22,940 - What did she say? - Like I said, it's fine. 261 00:18:22,942 --> 00:18:25,340 - I can stay at Roy's. - You're my guest. 262 00:18:25,342 --> 00:18:27,007 Don't get Bolshie. 263 00:18:27,009 --> 00:18:28,873 - I'll say something. - Leave it. 264 00:18:28,875 --> 00:18:30,840 You gotta remember, she was boss. 265 00:18:30,842 --> 00:18:33,643 - It's no excuse for rudeness. - No fuss on my account. 266 00:18:34,209 --> 00:18:36,808 Come on, you two. James is leaving. 267 00:18:39,142 --> 00:18:41,808 See you as soon as you can get away, if you can. 268 00:18:42,442 --> 00:18:44,240 You make him sound like my jailer. 269 00:18:44,242 --> 00:18:47,340 I will be there, I hope with his blessing. 270 00:18:47,342 --> 00:18:49,040 Just have to find the time to discuss it. 271 00:18:49,042 --> 00:18:50,440 How often will it see you gone? 272 00:18:50,442 --> 00:18:53,073 - Don't you start. - Of course Jack wants you here. 273 00:18:53,075 --> 00:18:55,474 Later! I'll come after Dawn's funeral. 274 00:18:55,476 --> 00:18:58,940 - The gang's all here. - I may well go myself. 275 00:18:58,942 --> 00:19:01,741 Also later. Well, it's been so brief. 276 00:19:01,743 --> 00:19:04,007 Perhaps more in Sydney. 277 00:19:04,009 --> 00:19:05,509 Definitely more. 278 00:19:09,676 --> 00:19:11,707 Any message for anyone back home? 279 00:19:11,709 --> 00:19:13,173 I'll sort myself out. 280 00:19:13,175 --> 00:19:14,808 - Good to know. - Yeah. 281 00:19:16,576 --> 00:19:19,474 Sorry about your Shabbat. Harry can be my proxy. 282 00:19:19,476 --> 00:19:20,743 You'll be missed. 283 00:19:22,075 --> 00:19:24,674 - Give Roy my condolences. - I will. 284 00:19:24,676 --> 00:19:26,507 It's meant the world having you here, 285 00:19:26,509 --> 00:19:28,107 and we'll try to get up there before you leave. 286 00:19:28,109 --> 00:19:29,142 If you can. 287 00:19:30,276 --> 00:19:31,906 Bye-bye, baby brother. 288 00:19:31,908 --> 00:19:33,140 - Bye. - Bye. 289 00:19:39,808 --> 00:19:41,242 All booked. 290 00:19:41,808 --> 00:19:43,340 You're certain? 291 00:19:43,342 --> 00:19:45,075 No one will ever know I'm back. 292 00:19:46,276 --> 00:19:49,607 It sits there empty. They would want you to stay. 293 00:19:49,609 --> 00:19:50,840 I'll call and check. 294 00:19:50,842 --> 00:19:52,240 Uh, we'd rather you didn't 295 00:19:52,242 --> 00:19:53,806 until we've shared news of the wedding. 296 00:19:53,808 --> 00:19:57,540 And we'd rather not until we can feel joy in it. 297 00:19:57,542 --> 00:19:59,440 It's impossible with Roy. 298 00:19:59,442 --> 00:20:01,908 In brief, enjoy being a squatter. 299 00:20:02,908 --> 00:20:04,507 And air a room for my arrival. 300 00:20:04,509 --> 00:20:05,576 I will. 301 00:20:09,376 --> 00:20:11,073 - Bye. - Travel safe. 302 00:20:11,075 --> 00:20:12,906 Enjoy married life. 303 00:20:12,908 --> 00:20:14,940 - Whenever we get the chance. - Bye-bye. 304 00:20:14,942 --> 00:20:17,007 All right, off you go. 305 00:20:17,009 --> 00:20:17,908 Harry. 306 00:20:24,042 --> 00:20:25,142 I will go. 307 00:20:25,808 --> 00:20:28,476 Rather there than emanating disapproval here. 308 00:20:41,376 --> 00:20:43,906 Am I intruding? 309 00:20:43,908 --> 00:20:47,873 Um, Mr. Collins needed a bit of a tidy-up. 310 00:20:47,875 --> 00:20:50,709 Such events bring back one's own losses. 311 00:20:52,309 --> 00:20:53,743 Mr. Briggs? 312 00:20:54,476 --> 00:20:56,173 He's asked a favor. 313 00:20:56,175 --> 00:20:57,741 Anything. 314 00:20:57,743 --> 00:20:59,607 Emma has to be told. 315 00:20:59,609 --> 00:21:01,340 Of course. 316 00:21:01,342 --> 00:21:03,173 Roy thinks it's best coming from a woman. 317 00:21:03,175 --> 00:21:04,209 You're close. 318 00:21:05,042 --> 00:21:06,908 Dear girl, yes, we are. 319 00:21:07,842 --> 00:21:10,641 But also perhaps, you see, 320 00:21:10,643 --> 00:21:14,340 there are tensions between her and Mr. Briggs. 321 00:21:14,342 --> 00:21:17,942 She had her mother to herself for all those years, and then... 322 00:21:19,242 --> 00:21:21,140 Might it help if I come? 323 00:21:21,142 --> 00:21:23,342 Indeed. Thank you. 324 00:21:24,542 --> 00:21:26,209 My courage might fail me. 325 00:21:28,175 --> 00:21:31,340 Off to the hospital. I'm expecting an emotional time. 326 00:21:31,342 --> 00:21:33,107 Well, at worst he'll sulk. 327 00:21:33,109 --> 00:21:34,540 The clinic, not Jack. 328 00:21:34,542 --> 00:21:36,906 Dawn was loved. The women will be shattered. 329 00:21:36,908 --> 00:21:38,840 - Of course. - They'll need to talk about it. 330 00:21:38,842 --> 00:21:42,240 Well, there, see? You have enormous value here. 331 00:21:42,242 --> 00:21:43,808 Doesn't it suffice? 332 00:21:44,376 --> 00:21:46,540 No, if I'm honest. 333 00:21:46,542 --> 00:21:49,009 This is an exciting venture. 334 00:21:50,676 --> 00:21:52,107 Now, don't you sulk. 335 00:21:52,109 --> 00:21:55,540 You are worth more at the clinic, surely, 336 00:21:55,542 --> 00:21:58,806 than involved in interior design and its attendant frippery. 337 00:21:58,808 --> 00:22:00,741 I'm a receptionist, Mother, 338 00:22:00,743 --> 00:22:03,509 part time and far from indispensable. 339 00:22:04,342 --> 00:22:07,274 I prefer the excitement of helping build a new business. 340 00:22:07,276 --> 00:22:10,109 If that makes me fripperous, then I plead guilty. 341 00:22:11,342 --> 00:22:12,474 Sarah's back. 342 00:22:12,476 --> 00:22:14,773 As wife and mother and mistress of Ash Park. 343 00:22:14,775 --> 00:22:17,207 - And nurse, I'm sure. - Ignoring her duties here? 344 00:22:17,209 --> 00:22:19,973 Well, I have no intention of becoming their housekeeper. 345 00:22:19,975 --> 00:22:22,840 And no one would ask you. You're looking to find fault. 346 00:22:22,842 --> 00:22:24,942 Well, it's there to be found. 347 00:22:25,743 --> 00:22:27,906 You'd hardly guess they'd just married. 348 00:22:27,908 --> 00:22:29,676 And Shabbat every Friday. 349 00:22:31,042 --> 00:22:32,741 Perhaps it's best you do step away. 350 00:22:32,743 --> 00:22:35,209 For perspective. 351 00:22:35,842 --> 00:22:37,808 Don't need to go to the city for that. 352 00:22:38,643 --> 00:22:39,842 We're all alive and well. 353 00:22:50,175 --> 00:22:51,309 You're right. 354 00:22:54,242 --> 00:22:56,576 - Sorry, I thought it was Harry. - No, no, no, no. 355 00:22:58,175 --> 00:23:00,906 He's... He's gone to get my stuff. 356 00:23:00,908 --> 00:23:02,873 You're staying, then? 357 00:23:02,875 --> 00:23:04,042 For now. 358 00:23:04,842 --> 00:23:07,075 - I best get cleaned up. - No, no. 359 00:23:08,175 --> 00:23:10,709 I've been trying to choose my moment. 360 00:23:12,643 --> 00:23:14,908 Oh, what can one say? 361 00:23:18,609 --> 00:23:19,842 Nothin'. 362 00:23:20,775 --> 00:23:22,242 No. 363 00:23:23,342 --> 00:23:26,309 Perhaps simply, if I may? 364 00:23:29,142 --> 00:23:32,307 Sarah, George, and I most recently 365 00:23:32,309 --> 00:23:36,073 have all lost loved ones tragically, with little warning. 366 00:23:36,075 --> 00:23:38,276 You are with those who understand. 367 00:23:41,142 --> 00:23:45,407 We... We've had our moments, Mr. Briggs, we two, 368 00:23:45,409 --> 00:23:47,476 but this brings us closer. 369 00:23:50,242 --> 00:23:51,643 Dawnie liked you. 370 00:23:54,376 --> 00:23:58,476 She epitomized all that's best in country women. 371 00:24:01,342 --> 00:24:02,908 I'll intrude no more. 372 00:24:05,576 --> 00:24:07,276 She was salt of the earth. 373 00:24:08,209 --> 00:24:09,576 She was. 374 00:24:11,376 --> 00:24:12,908 As was Douglas. 375 00:24:14,808 --> 00:24:16,342 As are you. 376 00:24:17,643 --> 00:24:20,476 They'd not want us salting the earth with sorrow. 377 00:24:21,743 --> 00:24:26,942 Such soil cannot sustain life, and we must live, to honor them. 378 00:24:35,442 --> 00:24:37,940 Why can't we live there still? 379 00:24:37,942 --> 00:24:39,707 Because Mummy and I are married. 380 00:24:39,709 --> 00:24:41,674 Why can't we all live there? 381 00:24:41,676 --> 00:24:43,374 Because we have the big house. 382 00:24:43,376 --> 00:24:44,407 I like that one. 383 00:24:44,409 --> 00:24:46,442 Is Granny going to live there now? 384 00:24:47,109 --> 00:24:48,940 No, she's visiting Mr. Briggs. 385 00:24:48,942 --> 00:24:50,276 Does he live there now? 386 00:24:51,476 --> 00:24:52,775 Just for the moment. 387 00:24:54,576 --> 00:24:56,574 We're discussing the complexities 388 00:24:56,576 --> 00:24:58,940 of who does and doesn't inhabit the guest cottage. 389 00:24:58,942 --> 00:25:00,574 I want to live there. 390 00:25:00,576 --> 00:25:02,374 As you can see. 391 00:25:02,376 --> 00:25:05,075 Why don't you go and tell them to saddle up for us, hm? 392 00:25:09,676 --> 00:25:11,040 How is he? 393 00:25:11,042 --> 00:25:12,476 As you'd imagine. 394 00:25:14,643 --> 00:25:16,906 Well, Sarah's off telling Dawn's daughter. 395 00:25:16,908 --> 00:25:20,042 Oh, an unenviable task. 396 00:25:22,542 --> 00:25:25,340 George, I apologize for any tensions displayed 397 00:25:25,342 --> 00:25:27,007 since your return. 398 00:25:27,009 --> 00:25:29,609 Carolyn has suggested some perspective. 399 00:25:32,142 --> 00:25:34,007 The house will change, of course, 400 00:25:34,009 --> 00:25:36,707 but you're always a welcome part of it. 401 00:25:36,709 --> 00:25:38,707 But how conducive is that to calm? 402 00:25:38,709 --> 00:25:41,276 I say that without judgment. 403 00:25:43,075 --> 00:25:46,040 I will join James until he leaves. 404 00:25:46,042 --> 00:25:47,242 I may stay on. 405 00:25:48,875 --> 00:25:51,109 Understand my motives, please. 406 00:25:52,643 --> 00:25:53,908 Whatever's best. 407 00:25:55,643 --> 00:25:58,842 I hope it will help me discover what's best. 408 00:25:59,709 --> 00:26:01,542 At the moment I seem at a loss. 409 00:26:13,142 --> 00:26:14,709 So you'd be away a bit? 410 00:26:15,676 --> 00:26:17,274 Perhaps half the week. 411 00:26:17,276 --> 00:26:19,073 Possibly a week on, week off. 412 00:26:19,075 --> 00:26:21,709 It's still in the making. It can be adjusted. 413 00:26:24,309 --> 00:26:25,507 He's got a designer. 414 00:26:25,509 --> 00:26:28,209 From London. He's not said who. 415 00:26:28,975 --> 00:26:30,107 What would you do? 416 00:26:30,109 --> 00:26:31,741 Promotion. 417 00:26:31,743 --> 00:26:35,040 Assist on the business side, source suppliers. 418 00:26:35,042 --> 00:26:36,542 Be his eye on the ground. 419 00:26:39,376 --> 00:26:41,743 Sarah asked me yesterday how we'd been going. 420 00:26:45,175 --> 00:26:47,073 "Mucking along," I said. 421 00:26:47,075 --> 00:26:48,609 It's true. 422 00:26:50,276 --> 00:26:51,542 You deserve more. 423 00:26:54,576 --> 00:26:55,709 I do. 424 00:26:59,276 --> 00:27:00,875 You know I love you. 425 00:27:01,975 --> 00:27:03,674 If I can't be happy for you... 426 00:27:03,676 --> 00:27:06,075 You've felt threatened before. 427 00:27:07,142 --> 00:27:08,676 You really don't mind? 428 00:27:10,743 --> 00:27:12,109 Part of me does. 429 00:27:13,276 --> 00:27:14,775 But it's wrong. 430 00:27:18,942 --> 00:27:19,875 Say it. 431 00:27:20,576 --> 00:27:24,476 - What? - Say... it makes you happy. 432 00:27:26,142 --> 00:27:27,240 It does. 433 00:27:27,242 --> 00:27:29,474 Say you're excited. 434 00:27:29,476 --> 00:27:30,474 I am. 435 00:27:30,476 --> 00:27:32,707 - That you love the idea. - Of course I do. 436 00:27:32,709 --> 00:27:35,142 So what would it make me if I stomped on that? 437 00:27:41,875 --> 00:27:43,808 I dreaded your no. 438 00:27:46,609 --> 00:27:48,409 What's a few days a week baching, eh? 439 00:28:03,442 --> 00:28:08,540 Mr. O'Rourke, perhaps you might find other duties for today. 440 00:28:08,542 --> 00:28:11,107 Mr. Briggs has suffered a tragedy. 441 00:28:11,109 --> 00:28:13,040 He's staying. He requires rest. 442 00:28:13,042 --> 00:28:14,908 You want the crows gone or don't you? 443 00:28:16,042 --> 00:28:18,240 He's lost his wife and child. 444 00:28:18,242 --> 00:28:19,342 I heard. 445 00:28:21,242 --> 00:28:23,109 Well, then a little compassion. 446 00:28:24,009 --> 00:28:25,873 I never liked her much. 447 00:28:25,875 --> 00:28:28,042 Getting in the missus' ear. 448 00:28:30,109 --> 00:28:32,707 I suggest you take the day off. 449 00:28:32,709 --> 00:28:34,042 Not too keen on him, either. 450 00:28:35,609 --> 00:28:37,340 I'll tell Mr. Bligh you'll return tomorrow. 451 00:28:37,342 --> 00:28:39,109 Well, you're not the boss. 452 00:28:40,743 --> 00:28:43,507 I'll earn my quid till he gives my orders. 453 00:28:43,509 --> 00:28:45,607 You'll be getting your notice if you're not careful. 454 00:28:45,609 --> 00:28:47,307 You reckon I care? 455 00:28:47,309 --> 00:28:49,007 I know what the job's about. 456 00:28:49,009 --> 00:28:50,641 You reckon it's stopped me tellin' the blokes 457 00:28:50,643 --> 00:28:52,773 how the clinic's poisoning our wives against us? 458 00:28:52,775 --> 00:28:54,407 You should leave. 459 00:28:54,409 --> 00:28:56,873 You think your shit doesn't stink. 460 00:28:56,875 --> 00:28:58,873 How dare you. 461 00:28:58,875 --> 00:29:00,741 Lady Muck. 462 00:29:00,743 --> 00:29:02,109 That's what they call you. 463 00:29:03,242 --> 00:29:04,342 You're a joke. 464 00:29:05,709 --> 00:29:07,009 Shove your job. 465 00:29:13,309 --> 00:29:14,507 That top paddock 466 00:29:14,509 --> 00:29:16,707 looks like it could do with some attention, too. 467 00:29:16,709 --> 00:29:18,674 Want me to get stuck into it? 468 00:29:18,676 --> 00:29:21,242 - That's not your worry, son. - Oh, happy to. 469 00:29:23,309 --> 00:29:24,840 Where you goin'? 470 00:29:24,842 --> 00:29:27,407 Maybe that dirt could do with some turning. 471 00:29:27,409 --> 00:29:28,576 Thanks. 472 00:29:32,142 --> 00:29:34,242 Get up. That's it. 473 00:29:36,875 --> 00:29:37,940 Want me to come? 474 00:29:37,942 --> 00:29:38,908 No. 475 00:29:52,075 --> 00:29:53,609 Mr. Briggs! 476 00:29:59,442 --> 00:30:00,676 Doctor? 477 00:30:14,975 --> 00:30:16,808 I'm here to see Dawnie. 478 00:30:17,709 --> 00:30:19,643 And my little one. 479 00:30:22,075 --> 00:30:23,609 I know you done your best. 480 00:30:25,075 --> 00:30:26,442 Both of youse. 481 00:30:28,075 --> 00:30:29,542 There's no hard feelings. 482 00:30:30,609 --> 00:30:32,309 I want you to know. 483 00:30:36,609 --> 00:30:38,709 I wasn't sure how I'd face you. 484 00:30:39,942 --> 00:30:41,376 There's no joy in blame. 485 00:30:49,175 --> 00:30:50,276 Where are they? 486 00:30:54,109 --> 00:30:55,276 I'll do it. 487 00:31:23,908 --> 00:31:25,409 That's how I want 'em buried. 488 00:31:26,842 --> 00:31:28,476 You tell the funeral home that. 489 00:31:30,476 --> 00:31:31,775 I want 'em together. 490 00:31:45,409 --> 00:31:46,808 I'll be outside. 491 00:32:00,442 --> 00:32:02,676 I'll make sure Emma doesn't want for nothin'. 492 00:32:10,309 --> 00:32:11,643 Oh, Dawnie. 493 00:32:16,109 --> 00:32:17,542 I do love you. 494 00:32:19,509 --> 00:32:20,975 I didn't say it. 495 00:32:23,142 --> 00:32:24,409 People 'round. 496 00:32:27,309 --> 00:32:28,808 That's blokes for you. 497 00:32:30,842 --> 00:32:33,042 Own worst enemies at times. 498 00:32:35,376 --> 00:32:37,741 But I do love you, Dawnie. 499 00:32:37,743 --> 00:32:39,743 I don't know why I didn't say it. 500 00:32:44,908 --> 00:32:46,875 My beautiful girls. 501 00:32:58,908 --> 00:33:00,109 Sleep tight. 502 00:33:08,908 --> 00:33:11,173 She's a brilliant student. 503 00:33:11,175 --> 00:33:13,773 I hope we don't lose her. 504 00:33:13,775 --> 00:33:15,442 We'll see you don't. 505 00:33:16,309 --> 00:33:18,808 Her mother had such hopes for her. 506 00:33:28,975 --> 00:33:31,906 Mr. Briggs' fears were well-founded. 507 00:33:31,908 --> 00:33:33,906 She says he's to blame. 508 00:33:33,908 --> 00:33:35,842 She thinks it's all his fault. 509 00:33:36,542 --> 00:33:38,307 I hate him. 510 00:33:38,309 --> 00:33:39,808 You don't mean that. 511 00:33:40,775 --> 00:33:42,840 She never would have had it if it wasn't for him. 512 00:33:42,842 --> 00:33:44,906 It was her choice, too. 513 00:33:44,908 --> 00:33:48,674 Nothing has been the same since him. 514 00:33:48,676 --> 00:33:50,409 Why do you think I came here? 515 00:33:51,808 --> 00:33:55,140 He loved your mother, and she loved him. 516 00:33:55,142 --> 00:33:59,007 He killed her... with his baby. 517 00:33:59,009 --> 00:34:01,942 Why don't we talk about this on the way home? 518 00:34:02,842 --> 00:34:04,842 I hate that house. 519 00:34:05,908 --> 00:34:07,509 I loved our home. 520 00:34:09,908 --> 00:34:11,476 He's not my dad. 521 00:34:13,175 --> 00:34:15,307 I never knew you... 522 00:34:17,875 --> 00:34:19,509 Well, no one asked. 523 00:34:26,009 --> 00:34:27,873 Can I stay with you, Mrs. Collins? 524 00:34:27,875 --> 00:34:29,007 Mm-hmm. 525 00:34:29,009 --> 00:34:30,609 I'll get my things. 526 00:34:35,576 --> 00:34:37,075 Mummy's dead. 527 00:34:40,743 --> 00:34:42,274 Mummy's dead. 528 00:34:42,276 --> 00:34:46,474 Oh, darling, it's all right. 529 00:34:46,476 --> 00:34:48,209 It's all right. 530 00:34:52,609 --> 00:34:54,842 It's utterly outrageous! 531 00:34:55,975 --> 00:34:57,240 A brandy, I think. 532 00:34:57,242 --> 00:34:59,407 I've already had two. 533 00:34:59,409 --> 00:35:01,674 What is happening to the world? 534 00:35:01,676 --> 00:35:03,075 Another won't hurt. 535 00:35:03,743 --> 00:35:06,741 I'll see he's kept away, and he'll be hearing from me. 536 00:35:06,743 --> 00:35:08,540 - No. - It should be said. 537 00:35:08,542 --> 00:35:11,376 It will encourage him to think he counts. 538 00:35:13,808 --> 00:35:14,709 He seems to. 539 00:35:22,476 --> 00:35:25,307 The man himself is irrelevant. 540 00:35:25,309 --> 00:35:28,340 It's the fraying of values that alarms. 541 00:35:28,342 --> 00:35:30,442 This would never have happened once. 542 00:35:32,209 --> 00:35:35,040 Perhaps it's always been there and we've just failed to see it. 543 00:35:35,042 --> 00:35:37,709 I glimpsed it during the election. 544 00:35:38,609 --> 00:35:41,674 A simmering resentment at the rallies about privilege. 545 00:35:41,676 --> 00:35:43,507 Perhaps they think we feel superior. 546 00:35:43,509 --> 00:35:45,975 We are to the likes of O'Rourke. 547 00:35:47,409 --> 00:35:49,576 No wonder their wives are disaffected. 548 00:35:50,276 --> 00:35:51,975 And they blame the clinic. 549 00:35:54,476 --> 00:35:57,576 So, what would you like me to do? 550 00:35:59,643 --> 00:36:01,574 You've listened. 551 00:36:01,576 --> 00:36:03,709 You've sympathized. It's enough. 552 00:36:04,775 --> 00:36:06,908 I suddenly feel the brandy. 553 00:36:11,342 --> 00:36:14,975 The world decreasingly makes sense. 554 00:36:18,509 --> 00:36:20,476 Perhaps it's part of getting old. 555 00:36:22,743 --> 00:36:24,806 You may age, Mother. 556 00:36:24,808 --> 00:36:26,940 You'll never be old. 557 00:36:26,942 --> 00:36:28,476 One hopes so. 558 00:36:30,576 --> 00:36:32,209 One fears not. 559 00:36:58,609 --> 00:36:59,707 That's it, all done. 560 00:36:59,709 --> 00:37:01,407 Would you like to reschedule? 561 00:37:01,409 --> 00:37:03,440 - Thank you. - Today? 562 00:37:03,442 --> 00:37:06,073 The longer without a recurrence, the less likely there'll be one. 563 00:37:06,075 --> 00:37:07,340 - You should be pleased. - No, that's fine. 564 00:37:07,342 --> 00:37:09,440 Can't be chuffed about anything today. 565 00:37:09,442 --> 00:37:11,440 We're all feeling it. 566 00:37:11,442 --> 00:37:13,109 She was a dear soul. 567 00:37:13,875 --> 00:37:15,109 And poor Roy. 568 00:37:16,009 --> 00:37:17,674 I finish here today, 569 00:37:17,676 --> 00:37:19,906 but we're hoping Sister Nordmann might return. 570 00:37:19,908 --> 00:37:21,507 Sister Bligh now. 571 00:37:21,509 --> 00:37:22,906 If you need to talk. 572 00:37:22,908 --> 00:37:25,641 Stan said she's back. So they're married? 573 00:37:25,643 --> 00:37:26,574 They are. 574 00:37:26,576 --> 00:37:28,509 Give 'em my best. 575 00:37:29,542 --> 00:37:30,574 Sorry. 576 00:37:30,576 --> 00:37:31,906 I understand. 577 00:37:31,908 --> 00:37:33,676 I can't stop thinking of Dawn. 578 00:37:37,242 --> 00:37:39,173 Poor woman. 579 00:37:39,175 --> 00:37:41,274 Mrs. Sloan's canceled. 580 00:37:41,276 --> 00:37:44,773 Dawn was her bridesmaid. She's too upset to make it. 581 00:37:44,775 --> 00:37:46,173 It'll be quite a funeral. 582 00:37:46,175 --> 00:37:47,576 Her brolly. 583 00:37:49,242 --> 00:37:51,407 Oh, Stan, we needed the money. 584 00:37:51,409 --> 00:37:52,973 Yeah, well, it was worth it. 585 00:37:52,975 --> 00:37:55,607 You should have seen the look on the old cow's face. 586 00:37:55,609 --> 00:37:56,940 Sheila! 587 00:37:56,942 --> 00:37:58,743 - Oh, piss off! - Don't. 588 00:38:01,309 --> 00:38:03,574 - Still might rain. - I'm sorry. 589 00:38:03,576 --> 00:38:05,042 Hey, don't you apologize for me. 590 00:38:05,808 --> 00:38:07,109 Get in the truck. 591 00:38:09,075 --> 00:38:11,009 Well, so much for your bloody clinic. 592 00:38:11,576 --> 00:38:13,173 - Didn't help the Briggs bitch. - Stan. 593 00:38:13,175 --> 00:38:15,173 - Well, it didn't. - No. 594 00:38:15,175 --> 00:38:17,407 - So much for Dr. No-Nuts. - Stop it. 595 00:38:17,409 --> 00:38:19,374 Ah, the big man himself. 596 00:38:19,376 --> 00:38:20,741 Killed her, didn't you? 597 00:38:20,743 --> 00:38:22,107 - Stan. - Well, he did. 598 00:38:22,109 --> 00:38:23,906 - Please. - I called a spade a spade. 599 00:38:23,908 --> 00:38:27,042 Shut... your... vicious... mouth! 600 00:38:28,242 --> 00:38:30,440 Dawn was worth 10 of you! 601 00:38:30,442 --> 00:38:32,641 They all are! These are good people! 602 00:38:32,643 --> 00:38:34,374 - Get in the truck. - I hate you! 603 00:38:34,376 --> 00:38:34,975 Now! 604 00:38:36,409 --> 00:38:40,175 Don't you touch me again ever, you pig! 605 00:38:40,908 --> 00:38:42,307 Could you call the police? 606 00:38:42,309 --> 00:38:43,940 I need them to collect the kids. Sergeant Fraser. 607 00:38:43,942 --> 00:38:45,476 Don't even think it. 608 00:38:46,042 --> 00:38:47,607 I'm not having them grow up like you. 609 00:38:47,609 --> 00:38:49,940 You're not takin' 'em anywhere. 610 00:38:49,942 --> 00:38:51,007 - No! - Hey. Hey. 611 00:38:51,009 --> 00:38:52,376 You bastard! 612 00:38:55,643 --> 00:38:57,975 - You all right? - Yes. Yes. 613 00:38:58,676 --> 00:39:00,309 Get help. 614 00:39:19,075 --> 00:39:21,240 What's this? 615 00:39:21,242 --> 00:39:22,474 What are you doing? 616 00:39:22,476 --> 00:39:24,407 You've been unconscious, Mr. O'Rourke. 617 00:39:24,409 --> 00:39:26,307 I have to check for concussion. 618 00:39:26,309 --> 00:39:28,507 Take 'em off. 619 00:39:28,509 --> 00:39:31,376 Where's No-Nuts? I'll rip him apart. 620 00:39:32,175 --> 00:39:34,906 They stay on until we're convinced no staff are at risk. 621 00:39:34,908 --> 00:39:36,307 I suggest you hold still. 622 00:39:36,309 --> 00:39:37,973 If you are concussed, it'll simply make things worse. 623 00:39:37,975 --> 00:39:39,507 I'll do the lot of ya. 624 00:39:39,509 --> 00:39:41,374 Note down the threat, Sister. 625 00:39:41,376 --> 00:39:43,374 - Where's Sheila? - With the police. 626 00:39:43,376 --> 00:39:45,942 She's not takin' my kids. I'll kill her. 627 00:39:47,109 --> 00:39:48,474 And that one. 628 00:39:48,476 --> 00:39:50,276 The needle first. 629 00:39:54,476 --> 00:39:55,509 A sedative. 630 00:39:56,309 --> 00:39:58,175 You've given us no choice. 631 00:40:09,709 --> 00:40:11,442 Better than the professionals. 632 00:40:12,409 --> 00:40:13,875 My hero. 633 00:40:17,142 --> 00:40:18,075 Am I? 634 00:40:19,576 --> 00:40:21,609 And not just for your fists. 635 00:40:23,509 --> 00:40:24,743 What's that for? 636 00:40:25,609 --> 00:40:29,242 For trusting me to wander off and know I won't wander. 637 00:40:31,709 --> 00:40:34,173 Where would I find another you? 638 00:40:34,175 --> 00:40:35,773 Impossible. 639 00:40:35,775 --> 00:40:37,075 Exactly. 640 00:41:01,476 --> 00:41:03,342 - James. - Delia. 641 00:41:09,075 --> 00:41:11,574 Well, we can start with this one, my darling. 642 00:41:11,576 --> 00:41:13,509 It screams decorate. 643 00:41:14,175 --> 00:41:16,374 It belongs to Livvy's fiancé. 644 00:41:16,376 --> 00:41:18,574 They're marrying once our divorce is through. 645 00:41:18,576 --> 00:41:21,840 Oh, he cannot carry his bride across the threshold 646 00:41:21,842 --> 00:41:24,207 into this monstrous interior. Oh. 647 00:41:24,209 --> 00:41:26,873 My grandmother inherited it from his father. 648 00:41:26,875 --> 00:41:29,906 They were married. She signed it across. 649 00:41:29,908 --> 00:41:32,975 More serpentine than the lives of the Windsors. 650 00:41:34,075 --> 00:41:36,474 I'll be pressuring him for a commission. 651 00:41:36,476 --> 00:41:39,973 I'm told he's into surfboards, so good luck. 652 00:41:39,975 --> 00:41:42,107 I imagine chic is a low priority. 653 00:41:42,109 --> 00:41:43,643 Then I'll work on her. 654 00:41:46,476 --> 00:41:47,743 Caro. 655 00:41:48,442 --> 00:41:49,576 Is she on deck? 656 00:41:50,342 --> 00:41:51,442 She is. 657 00:41:55,743 --> 00:41:57,240 You didn't mention me? 658 00:41:57,242 --> 00:41:58,942 You ask, I obey. 659 00:41:59,676 --> 00:42:02,107 What's this surprise you keep smirking over? 660 00:42:02,109 --> 00:42:04,741 I'm surprised she never whispered it. 661 00:42:04,743 --> 00:42:06,440 To you, at least. 662 00:42:06,442 --> 00:42:07,873 You're dying to tell. 663 00:42:07,875 --> 00:42:09,142 Oh, why not? 664 00:42:09,775 --> 00:42:14,209 She embraced the queer, my pet, well before you. 665 00:42:14,942 --> 00:42:17,775 10 years ago, in London. 666 00:42:19,476 --> 00:42:21,142 We were lovers. 667 00:42:31,142 --> 00:42:32,808 Hideous. 668 00:42:34,775 --> 00:42:38,042 So, she don't want a bar of me? 669 00:42:38,975 --> 00:42:40,242 She's grieving. 670 00:42:43,808 --> 00:42:45,676 Good thing I wasn't there. 671 00:42:49,175 --> 00:42:50,609 She's right, you know. 672 00:42:51,975 --> 00:42:54,242 Dawnie'd be alive if we hadn't met. 673 00:42:55,643 --> 00:42:57,743 That's your grief talking. 674 00:42:58,542 --> 00:43:00,309 Better with Doris than me. 675 00:43:01,609 --> 00:43:03,242 Where's this coming from? 676 00:43:04,676 --> 00:43:09,709 The older she got, the more it was like I stole her mum. 677 00:43:12,442 --> 00:43:14,542 Used to worry Dawnie. 678 00:43:15,676 --> 00:43:17,509 You should talk to her before the funeral. 679 00:43:18,342 --> 00:43:19,840 She don't need even more upset... 680 00:43:19,842 --> 00:43:21,709 Better before the day. 681 00:43:23,009 --> 00:43:25,042 I said my goodbye. 682 00:43:26,975 --> 00:43:28,109 Sorry? 683 00:43:29,175 --> 00:43:32,509 Nothing. And it needs a bit of thinkin'. 684 00:43:33,309 --> 00:43:35,075 I will stay the night, ta. 685 00:43:35,643 --> 00:43:37,075 As long as you want. 686 00:43:37,908 --> 00:43:39,709 Talk later, eh? 687 00:43:40,609 --> 00:43:41,908 Yes. 688 00:43:43,942 --> 00:43:45,808 Can't blame her. 689 00:43:48,775 --> 00:43:51,009 That won't help either of you. 690 00:44:08,075 --> 00:44:09,609 This ain't the end of it. 691 00:44:12,908 --> 00:44:14,741 I suggest you don't overdo things for today. 692 00:44:14,743 --> 00:44:16,209 Yeah, like you care. 693 00:44:25,975 --> 00:44:28,873 Yeah, that'd be right. 694 00:44:28,875 --> 00:44:30,507 Don't need any carry on, Stan. 695 00:44:30,509 --> 00:44:31,507 He decked me. 696 00:44:31,509 --> 00:44:33,407 Every reason to, by the sound of it. 697 00:44:33,409 --> 00:44:35,307 And what's a man meant to do, huh? 698 00:44:35,309 --> 00:44:36,840 Stirring up his wife like that? 699 00:44:36,842 --> 00:44:38,440 She's gone, Stan. 700 00:44:38,442 --> 00:44:39,307 What? 701 00:44:39,309 --> 00:44:41,140 I took her to the station. 702 00:44:41,142 --> 00:44:43,040 Her and the kids. 703 00:44:43,042 --> 00:44:44,607 They're well on their way. 704 00:44:44,609 --> 00:44:46,042 What are you talking about? 705 00:44:46,609 --> 00:44:48,509 No, no, no, she can't. 706 00:44:51,476 --> 00:44:54,607 This is all you, hmm? You and No-Nuts. 707 00:44:54,609 --> 00:44:56,840 Hey, watch your tongue. 708 00:44:56,842 --> 00:44:58,973 Your hens have come home to roost, mate. 709 00:44:58,975 --> 00:45:02,207 And they're all yours. The whole ruddy chook house. 710 00:45:02,209 --> 00:45:03,574 I'm gonna get you for it. 711 00:45:03,576 --> 00:45:06,641 You'll be gettin' no one, or you'll be getting locked up. 712 00:45:06,643 --> 00:45:08,340 Come on. I'll see you home. 713 00:45:08,342 --> 00:45:11,240 And you doped me up so he can sneak my family off. 714 00:45:11,242 --> 00:45:12,940 Oh, you wait till people hear about this, huh? 715 00:45:12,942 --> 00:45:14,340 There's gonna be plenty on my side. 716 00:45:14,342 --> 00:45:15,440 The town louts. 717 00:45:15,442 --> 00:45:17,374 You wait! All of youse. 718 00:45:17,376 --> 00:45:18,973 First sign of trouble, ring. 719 00:45:18,975 --> 00:45:20,474 Second-rate quacks. 720 00:45:20,476 --> 00:45:22,042 No wonder she died. 721 00:45:28,009 --> 00:45:30,840 First hint of that last bit doing the rounds, 722 00:45:30,842 --> 00:45:32,908 stomp on it, hmm? 723 00:45:34,942 --> 00:45:36,808 Don't think I didn't have my own doubts. 724 00:45:40,509 --> 00:45:42,042 Only defend me if you can. 725 00:45:44,142 --> 00:45:45,940 I hope you can. 726 00:45:45,942 --> 00:45:48,942 We will, Mr. Fox. 727 00:45:52,476 --> 00:45:53,743 Thank you. 728 00:46:35,009 --> 00:46:39,743 Ahh. Dry as the Sahara in summer. 729 00:46:41,643 --> 00:46:43,407 Willy Maugham's boyfriend taught me. 730 00:46:43,409 --> 00:46:46,407 Alan? Oh, darling, the only thing she does better 731 00:46:46,409 --> 00:46:49,442 than making martinis is knocking them back. 732 00:46:51,075 --> 00:46:53,007 It's a good business model. 733 00:46:53,009 --> 00:46:54,906 Let's see what Caro makes of it. 734 00:46:54,908 --> 00:46:57,140 It's a bit of a lifeline. 735 00:46:57,142 --> 00:46:59,073 Her husband's a stick in the mud. 736 00:46:59,075 --> 00:47:02,040 A darling one, I'm sure, if she's with him. 737 00:47:02,042 --> 00:47:05,242 He's a good man, just stolid. 738 00:47:05,975 --> 00:47:08,540 I doubt he'd understand her Sapphic phase. 739 00:47:08,542 --> 00:47:10,607 And that's all it was. 740 00:47:10,609 --> 00:47:12,707 She dipped her toe in the water 741 00:47:12,709 --> 00:47:15,407 while I embraced the full plunge. 742 00:47:17,942 --> 00:47:20,643 Enough double entendre. I shall behave. 743 00:47:21,808 --> 00:47:22,641 Good. 744 00:47:22,643 --> 00:47:24,307 But should she wish not to... 745 00:47:26,109 --> 00:47:28,743 The suspense is delicious. 746 00:47:35,242 --> 00:47:37,476 I've set the alarm for 6:00. 747 00:47:39,842 --> 00:47:42,009 What a beautiful night. 748 00:47:47,042 --> 00:47:49,173 I might quit. 749 00:47:49,175 --> 00:47:51,209 These might not be good for the baby. 750 00:47:52,009 --> 00:47:53,641 I don't see how they could harm. 751 00:47:53,643 --> 00:47:55,274 Mm, one never knows. 752 00:47:55,276 --> 00:47:56,676 Or this. 753 00:47:57,808 --> 00:47:59,576 I'd ask Henry if he were here. 754 00:48:03,676 --> 00:48:06,576 Going back may well bring it to a head. 755 00:48:07,309 --> 00:48:10,873 His relative proximity will increase my guilt. 756 00:48:10,875 --> 00:48:11,840 Guilt? 757 00:48:11,842 --> 00:48:13,374 Yes. 758 00:48:13,376 --> 00:48:14,842 There is guilt. 759 00:48:17,142 --> 00:48:18,509 What to do? 760 00:48:21,042 --> 00:48:22,743 What to do? 761 00:49:04,209 --> 00:49:05,674 You'll be all right out there? 762 00:49:05,676 --> 00:49:07,440 Still a bed on the veranda. 763 00:49:07,442 --> 00:49:09,240 In this weather? Sleep inside. 764 00:49:09,242 --> 00:49:11,407 Ah, you know me and fresh air. 765 00:49:11,409 --> 00:49:12,973 And everything all right in the city 766 00:49:12,975 --> 00:49:14,709 with you staying and everything? 767 00:49:16,042 --> 00:49:17,442 Works out well, in a way. 768 00:49:18,975 --> 00:49:20,142 You'll be jake? 769 00:49:21,576 --> 00:49:22,709 As can be. 770 00:49:43,808 --> 00:49:45,109 You and me, fella. 771 00:49:46,609 --> 00:49:48,075 Just us. 772 00:49:53,609 --> 00:49:55,274 Put me down! 773 00:49:56,542 --> 00:49:57,741 I think I've done my back! 774 00:49:57,743 --> 00:49:58,641 Oh! 775 00:49:58,643 --> 00:50:00,342 Ah! 776 00:50:05,009 --> 00:50:07,576 Feels wrong to laugh. 777 00:50:08,409 --> 00:50:10,709 Oh, he wouldn't mind. 778 00:50:12,942 --> 00:50:14,042 Ohh. 779 00:50:16,276 --> 00:50:17,875 Can you believe we're here? 780 00:50:20,576 --> 00:50:21,775 Finally. 781 00:50:24,175 --> 00:50:25,709 Our wedding night. 782 00:50:27,242 --> 00:50:28,242 Yes. 783 00:50:31,109 --> 00:50:32,775 Just hold me. 784 00:50:37,175 --> 00:50:38,509 Forever. 785 00:50:40,942 --> 00:50:42,242 Mr. Briggs? 786 00:50:44,242 --> 00:50:46,476 Mr. Briggs, hello? 787 00:50:58,842 --> 00:50:59,908 Oh. 788 00:51:22,775 --> 00:51:25,007 Stuff yas. 789 00:51:35,842 --> 00:51:41,309 "I'll let Em see her mum off without me there spoiling it. 790 00:51:42,309 --> 00:51:44,643 She's got every right to hate me." 791 00:51:45,875 --> 00:51:47,342 He's gone. 792 00:52:55,295 --> 00:53:00,295 Subtitles by explosiveskull 53408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.