All language subtitles for 303 SQUADRON 2018 1080p_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,463 --> 00:00:59,797 Danger! 2 00:03:19,880 --> 00:03:21,047 Attention! 3 00:03:29,713 --> 00:03:31,130 What's that? 4 00:03:31,172 --> 00:03:33,255 I'm sorry. Come here! Quickly! 5 00:03:36,297 --> 00:03:37,672 Clear this up. 6 00:03:39,130 --> 00:03:42,047 We've captured five new airfields in France. 7 00:03:42,130 --> 00:03:45,297 Together we have 1000 fighters 8 00:03:45,338 --> 00:03:47,005 with fuel and ammunition. 9 00:03:47,172 --> 00:03:50,630 And the English have 1000 planes including 600 fighters. 10 00:03:50,713 --> 00:03:53,297 We outnumber them 3 to 1. 11 00:03:53,338 --> 00:03:57,713 But one of our aircraft is like two of theirs which gives us 6 to 1. 12 00:03:57,797 --> 00:03:59,422 Pretty well, isn't it? 13 00:03:59,505 --> 00:04:02,088 Poland and France are already conquered. 14 00:04:02,547 --> 00:04:06,588 Now give me the head of that English bulldog. 15 00:04:13,880 --> 00:04:17,963 Ah, I love the aroma of a good cigar. 16 00:04:18,838 --> 00:04:22,297 And I love the smell of burning English aircraft. 17 00:04:23,130 --> 00:04:24,047 Good. 18 00:04:50,838 --> 00:04:53,547 What's going on? This again? 19 00:04:53,630 --> 00:04:55,088 Medical check-up? 20 00:04:55,713 --> 00:04:57,338 Are you surprised? 21 00:04:59,380 --> 00:05:01,213 They don't want us to fly. 22 00:06:29,755 --> 00:06:32,713 Fighter Wing, prepare for take off. 23 00:06:32,797 --> 00:06:34,963 Attention! Attention! 24 00:06:35,047 --> 00:06:36,547 Attention! Attention! 25 00:06:37,380 --> 00:06:40,172 Third Fighter Wing, prepare for take off. 26 00:07:14,338 --> 00:07:15,338 How many? 27 00:08:44,547 --> 00:08:48,005 The Brit is 200 metres behind me. I'm attacking! 28 00:09:46,463 --> 00:09:47,463 Fire! 29 00:11:25,005 --> 00:11:26,588 Crop dusting again? 30 00:11:28,130 --> 00:11:29,505 Very funny! 31 00:11:29,588 --> 00:11:31,005 Who's next? 32 00:11:35,713 --> 00:11:37,880 Gentlemen, let's draw. 33 00:11:37,922 --> 00:11:39,797 The highest card flies. 34 00:11:50,213 --> 00:11:52,588 Tolo, what's he saying? 35 00:11:52,672 --> 00:11:56,922 The Brit said you don't know how to fly. 36 00:12:20,005 --> 00:12:21,880 Go! Go, go! 37 00:12:32,797 --> 00:12:33,672 Hi! 38 00:12:37,297 --> 00:12:39,838 Are you placing your bets, gentlemen? - He won't do it... 39 00:12:39,880 --> 00:12:41,755 All the money that he'll take off. - Alright. 40 00:13:05,005 --> 00:13:07,630 I'd love to fly that! 41 00:14:28,797 --> 00:14:32,755 Paula 3. Enemy in front of you. 200 metres. 42 00:14:32,797 --> 00:14:34,672 I'm attacking! - Roger that. Good hunt! 43 00:14:45,880 --> 00:14:47,380 What's that? 44 00:14:47,422 --> 00:14:49,463 Damn it! Bandit behind me! 45 00:15:12,338 --> 00:15:13,547 It's complicated! 46 00:15:23,380 --> 00:15:25,047 Where are you? 47 00:16:31,172 --> 00:16:33,630 I'm hit! Breaking off! 48 00:16:33,672 --> 00:16:35,880 I return to the base! 49 00:16:35,963 --> 00:16:37,547 Understood. 50 00:18:04,047 --> 00:18:06,547 Hey, tell us how it was? 51 00:18:07,547 --> 00:18:08,547 Tell! 52 00:18:11,630 --> 00:18:13,338 Poland one, Germany zero. 53 00:18:14,963 --> 00:18:15,922 Seriously? 54 00:18:17,797 --> 00:18:18,797 Well done! 55 00:23:10,797 --> 00:23:14,338 Gentlemen, remember that you've got only 300 bullets of ammo. 56 00:23:14,463 --> 00:23:17,130 That is enough for only 18 seconds of firing. 57 00:23:18,838 --> 00:23:19,713 At ease. 58 00:23:20,630 --> 00:23:23,713 How are things, Major? Will we turn them into fighter pilots? 59 00:23:23,922 --> 00:23:26,088 I'll train them to be able to fly even on a barn door. 60 00:23:26,130 --> 00:23:27,047 Who's next? 61 00:23:29,505 --> 00:23:30,505 OK. Daszewski. 62 00:23:35,047 --> 00:23:36,963 I also need a volunteer. 63 00:23:37,172 --> 00:23:39,755 Please, choose someone today. - OK, Tolo, go. 64 00:23:40,338 --> 00:23:42,005 Today, you go. - No, you go. 65 00:23:42,047 --> 00:23:43,880 Cadet Zumbach, please come here. 66 00:23:48,297 --> 00:23:49,505 Cadet Zumbach... 67 00:23:51,088 --> 00:23:52,005 please hit me. 68 00:23:55,380 --> 00:23:57,338 Don't be shy. Just hit me here. 69 00:24:01,630 --> 00:24:02,713 Gentlemen... 70 00:24:03,380 --> 00:24:04,422 Just hit me. 71 00:24:05,463 --> 00:24:06,588 Don't be shy. 72 00:24:11,463 --> 00:24:13,797 You see, cadet, in order to attack effectively 73 00:24:14,088 --> 00:24:15,630 you need to be as close as possible... 74 00:24:17,713 --> 00:24:21,380 And attack by surprise. That's how you should act in the air. 75 00:24:21,755 --> 00:24:25,797 Fire when you're really close to the enemy and catch him by surprise. 76 00:24:25,922 --> 00:24:32,130 I always tell my mechanics to synchronise the guns from 250 metres to 150 metres. 77 00:24:32,172 --> 00:24:34,963 That way you're saving ammo and are far more effective. 78 00:24:35,380 --> 00:24:41,588 Now, in place of engineer Kochan, his beloved daughter, Jagoda Kochan. 79 00:24:41,713 --> 00:24:46,130 She'll explain why P-11s choke when they dive during acrobatics. 80 00:24:46,172 --> 00:24:47,547 Miss Jagoda, come here, please. 81 00:24:49,755 --> 00:24:52,338 I'll also watch... I mean, listen. 82 00:24:55,838 --> 00:24:58,172 OK. So I'll tell you how it looks. 83 00:24:58,338 --> 00:24:59,338 It looks good. 84 00:24:59,380 --> 00:25:00,630 Very good! 85 00:25:00,713 --> 00:25:01,672 Gentlemen! 86 00:25:04,213 --> 00:25:07,880 The reason for this engine's behaviour is its float carburettor. 87 00:25:08,422 --> 00:25:13,172 During violent acrobatics, it simply chokes. 88 00:25:13,338 --> 00:25:18,630 It's said the Germans have direct fuel injection but we aren't sure. 89 00:25:19,713 --> 00:25:22,588 I'll show you on the model, but I need a volunteer! 90 00:25:23,213 --> 00:25:24,880 Me! - Me! 91 00:26:03,713 --> 00:26:06,297 It's a hospital, not an airfield! 92 00:26:06,547 --> 00:26:10,172 Paula 5, coordinates are correct. An order's an order. 93 00:26:30,880 --> 00:26:32,505 Stop attacking! 94 00:26:32,713 --> 00:26:34,797 Stop attacking! Immediately! 95 00:26:36,797 --> 00:26:39,672 Paula 5, I don't understand... 96 00:26:56,047 --> 00:26:58,588 Gentlemen! Major... 97 00:27:00,088 --> 00:27:01,630 England has declared war on Germany. 98 00:27:01,713 --> 00:27:02,797 France will be next. 99 00:27:03,297 --> 00:27:05,130 There are huge crowds at the embassy in Warsaw! 100 00:27:06,380 --> 00:27:07,463 Thank God! 101 00:27:26,213 --> 00:27:27,880 Gentlemen, any of you got a smoke? 102 00:27:28,505 --> 00:27:30,463 Easy, easy! I'm Polish! 103 00:27:32,797 --> 00:27:36,380 I'm a pilot. Lieutenant Urbanowicz. 104 00:27:38,880 --> 00:27:41,588 What's going on? Are the Germans close? 105 00:27:42,005 --> 00:27:42,922 Soviets. 106 00:27:43,422 --> 00:27:44,588 They invaded this morning. 107 00:27:44,630 --> 00:27:46,422 Our battery is smashed. Our commander wounded. 108 00:27:46,463 --> 00:27:47,422 Let me see. 109 00:27:48,588 --> 00:27:49,505 Bloody hell... 110 00:27:55,505 --> 00:27:57,213 It's one of ours! - Thank God. 111 00:28:06,172 --> 00:28:07,130 Freeze! 112 00:28:08,088 --> 00:28:09,755 Hands up! - Easy! 113 00:28:09,797 --> 00:28:11,088 Hands up! 114 00:28:12,213 --> 00:28:16,005 Easy! We have a wounded man. Please, help him. 115 00:28:19,422 --> 00:28:20,338 No! 116 00:28:22,213 --> 00:28:23,713 Does anyone else need help? 117 00:28:52,213 --> 00:28:53,797 Thank God you're here! 118 00:28:56,463 --> 00:28:58,463 You have no idea what's been happening here. 119 00:28:58,505 --> 00:29:00,047 I know, darling. I know. 120 00:29:03,463 --> 00:29:04,588 Were you able to fix it? 121 00:29:06,255 --> 00:29:07,338 Just finished. 122 00:29:07,963 --> 00:29:10,380 We've been ordered to evacuate. Russia invaded in the east. 123 00:29:10,422 --> 00:29:11,713 The Germans are everywhere. 124 00:29:11,797 --> 00:29:14,547 Who are these children? Hello, hi! 125 00:29:15,213 --> 00:29:17,797 From a village. I have to help them to find their parents. 126 00:29:17,838 --> 00:29:19,130 For now they only have me. 127 00:29:19,255 --> 00:29:23,130 So... listen. Take Mayer with you. He'll be more useful to you. 128 00:29:23,755 --> 00:29:25,255 No. No way! 129 00:29:25,463 --> 00:29:27,172 Jagoda, you come with me. 130 00:29:27,422 --> 00:29:30,797 Janek. I can't. I have to stay here. 131 00:29:36,713 --> 00:29:40,255 Listen. Maybe I can get them to Warsaw. 132 00:29:47,463 --> 00:29:50,005 Take the motorcycle, it'll be easier. 133 00:29:53,797 --> 00:29:54,713 Let's go. 134 00:30:11,255 --> 00:30:12,130 Take care. 135 00:30:49,005 --> 00:30:50,797 So, how far will it get us? 136 00:30:51,505 --> 00:30:53,338 No worries. Romania shouldn't be a problem. 137 00:30:54,505 --> 00:30:55,588 What about Jagoda? 138 00:31:02,922 --> 00:31:03,797 Start it! 139 00:31:34,255 --> 00:31:35,255 Take him away. 140 00:31:36,172 --> 00:31:37,588 Get up! Come on! 141 00:31:39,297 --> 00:31:40,297 Move! 142 00:31:45,713 --> 00:31:48,297 Anyone else wants to escape? 143 00:31:48,713 --> 00:31:49,630 Maybe you? 144 00:31:50,213 --> 00:31:51,213 Polish pig. 145 00:31:54,047 --> 00:31:55,255 I'm asking you! 146 00:31:55,880 --> 00:32:00,797 You took my coat, my watch, don't you want to take my shoes? 147 00:32:04,922 --> 00:32:06,880 So, you are such a hero... - Sashka! 148 00:32:10,047 --> 00:32:11,463 I'm not finished with you. 149 00:32:11,755 --> 00:32:12,713 Understood? 150 00:32:13,255 --> 00:32:14,172 I'm coming! 151 00:33:13,047 --> 00:33:14,005 Leave me alone! 152 00:33:14,380 --> 00:33:15,963 I don't want to go! 153 00:33:27,088 --> 00:33:28,463 Zosia, I'll be back! 154 00:34:38,213 --> 00:34:40,838 One more? - Sure. 155 00:34:43,338 --> 00:34:44,713 Good evening, gentlemen. 156 00:34:44,922 --> 00:34:47,505 Good evening, engineer, sir. - Good evening. 157 00:34:51,630 --> 00:34:53,380 Here you are. - Thank you. 158 00:34:53,463 --> 00:34:55,588 Andruszkow, it's time for us. 159 00:34:56,588 --> 00:34:58,297 Good night. - Good night. 160 00:35:00,463 --> 00:35:02,547 No, no. Thank you. 161 00:35:08,755 --> 00:35:13,797 Do you know that the latest Spitfires still don't have direct fuel injection? 162 00:35:24,463 --> 00:35:25,922 I wasn't able... 163 00:35:27,838 --> 00:35:30,463 to find our Jagoda, neither through the resistance 164 00:35:30,505 --> 00:35:31,713 nor contacts within Poland. 165 00:35:34,380 --> 00:35:38,130 Do you think that-- - But we're working on it. 166 00:35:38,213 --> 00:35:39,505 Things will be fine. 167 00:37:01,463 --> 00:37:03,422 Tighten the belts! Good. 168 00:37:47,505 --> 00:37:49,338 Cobra, Germans on two o'clock low. 169 00:37:59,213 --> 00:38:00,838 Paszka, take the bastard. 170 00:38:00,880 --> 00:38:01,922 OK, Cobra. 171 00:38:17,588 --> 00:38:21,213 Enemy! Distance 100. Faster! 172 00:38:37,713 --> 00:38:39,088 So that's your play? 173 00:42:38,130 --> 00:42:39,922 Attention! Attention! 174 00:42:40,255 --> 00:42:41,713 Attention! Attention! 175 00:42:42,672 --> 00:42:44,797 Fighter Wing, prepare for take off. 176 00:42:50,088 --> 00:42:52,005 They don't have a chance today. 177 00:42:52,130 --> 00:42:53,380 We will kill them all. 178 00:43:15,713 --> 00:43:17,213 Tighter! Tighter! Tighter! 179 00:43:17,713 --> 00:43:18,880 Tighter! 180 00:43:20,797 --> 00:43:23,297 I don't want to go bouncing like a dick in loose pants. 181 00:44:00,797 --> 00:44:02,797 I can see a lonely bandit here. 182 00:44:02,880 --> 00:44:04,755 Don't touch him! He's all mine! 183 00:44:08,880 --> 00:44:11,255 OK, Cobra. It's for 1939. 184 00:44:14,922 --> 00:44:17,922 We'll clean up the Channel and then straight on to Poland. 185 00:44:22,755 --> 00:44:24,422 Now watch and learn. 186 00:44:37,047 --> 00:44:38,505 I'll finish him off! - His engine is hit. 187 00:44:38,547 --> 00:44:39,755 He's going down. 188 00:44:41,130 --> 00:44:43,047 Cobra, come back! Bandits on 12! 189 00:44:43,547 --> 00:44:45,922 I can see them. Can't you manage by yourselves? 190 00:44:46,005 --> 00:44:47,630 I was going to finish him off! 191 00:44:53,672 --> 00:44:55,297 Paula 5 to base. 192 00:44:58,380 --> 00:44:59,422 I got hit! 193 00:44:59,755 --> 00:45:02,463 Emergency landing on the airfield! Emergency landing! 194 00:45:15,255 --> 00:45:16,505 Damn it! 195 00:45:23,963 --> 00:45:25,463 Dear God! That was close! 196 00:45:25,547 --> 00:45:28,630 Which pilot has the number RF-B? I'll get the bastard! 197 00:45:28,713 --> 00:45:31,005 Those were Poles. One of them hit you. 198 00:45:31,297 --> 00:45:35,172 Poles... I knew a Pole who could fly like that. Shit! 199 00:47:54,922 --> 00:47:56,047 And up! 200 00:49:33,963 --> 00:49:35,130 Tolo, calm down. 201 00:49:40,463 --> 00:49:42,255 Gentlemen, we're being inspected today 202 00:49:42,297 --> 00:49:45,088 by the top brass. - Let's show him how to fly! 203 00:49:45,797 --> 00:49:48,130 Cover his arse so nothing happens to him. 204 00:50:02,713 --> 00:50:04,505 Bandits on ten, low! 205 00:50:16,172 --> 00:50:18,255 You heard him. Good luck. 206 00:51:37,463 --> 00:51:39,297 On 3, I come down. 207 00:51:39,338 --> 00:51:41,422 On 5, you fly away and I shoot. 208 00:51:41,547 --> 00:51:43,047 Donald, can you see that? 209 00:51:43,088 --> 00:51:45,338 Vincent has a Jerry on his tail. - Take him down. 210 00:51:47,255 --> 00:51:48,172 Three... 211 00:51:52,047 --> 00:51:53,172 Four... 212 00:51:57,172 --> 00:51:58,338 Five! 213 00:52:16,880 --> 00:52:17,922 At your service. 214 00:52:25,047 --> 00:52:26,338 Mate, if not for you... 215 00:52:26,380 --> 00:52:28,880 Got on their tails. - Three times. Three times. 216 00:52:28,922 --> 00:52:30,213 He corkscrewed! 217 00:52:31,213 --> 00:52:32,630 And on the tail! 218 00:52:33,088 --> 00:52:35,922 He'll have to get me and then you... 219 00:54:28,755 --> 00:54:29,797 Gentlemen. 220 00:54:29,838 --> 00:54:32,172 Shall we bet on who she's going to dance with? 221 00:54:32,630 --> 00:54:33,713 With me. 222 00:54:34,047 --> 00:54:35,422 I'm betting on Donald! 223 00:54:36,297 --> 00:54:38,588 Thanks, Tolo, but I think it's going to be Urbanowicz! 224 00:54:38,963 --> 00:54:41,588 Whatever happens, it's all for one... 225 00:54:43,047 --> 00:54:44,463 And one for all! 226 00:58:35,130 --> 00:58:37,213 Don't take advantage of the situation! 227 00:58:37,463 --> 00:58:38,588 Everyone's looking. 228 00:58:38,713 --> 00:58:41,922 I'm not surprised. You look beautiful. 229 00:58:54,880 --> 00:58:56,963 Captain von Ruttenberg! 230 00:58:57,338 --> 00:58:59,005 Lieutenant Urbanowicz. 231 00:58:59,922 --> 00:59:02,047 Welcome. - Nice to see you. 232 00:59:02,880 --> 00:59:05,130 My friend from air race competitions. 233 00:59:05,422 --> 00:59:06,422 Friend? 234 00:59:07,338 --> 00:59:09,838 Not all Germans voted for Hitler. 235 00:59:10,422 --> 00:59:12,255 Engineer Kochan. 236 00:59:12,797 --> 00:59:14,505 Wilhelm von Ruttenberg. - Kochan. 237 00:59:14,547 --> 00:59:16,047 Good evening. - Good evening. 238 00:59:16,088 --> 00:59:18,588 Captain Johann Behr. - Nice to meet you. 239 00:59:18,713 --> 00:59:21,547 I'm pleased to be able to introduce you. Do sit down. 240 00:59:21,630 --> 00:59:22,588 Thank you. 241 00:59:23,838 --> 00:59:25,922 I can't? - You didn't deserve it. 242 00:59:28,547 --> 00:59:30,505 We haven't seen each other for a while. 243 00:59:31,255 --> 00:59:32,963 Two years? - Three. 244 00:59:33,005 --> 00:59:35,338 Really? Three years? - Yes. 245 00:59:37,922 --> 00:59:39,672 How do you know each other? 246 00:59:40,338 --> 00:59:42,130 From air race world championships. 247 00:59:42,755 --> 00:59:44,130 That's very interesting. 248 00:59:51,255 --> 00:59:53,547 Wait. Easy... 249 01:00:04,047 --> 01:00:07,130 Is it mechanical or gravity fed? - Excuse me? 250 01:00:08,797 --> 01:00:12,088 The fuel injection in the Messerschmitt 109. 251 01:00:14,963 --> 01:00:16,047 Jagoda Kochan. 252 01:00:16,088 --> 01:00:18,672 Wilhelm von Ruttenberg. It's a pleasure. 253 01:00:19,797 --> 01:00:22,005 And? - Yes, and? 254 01:00:24,130 --> 01:00:27,463 Let's raise a toast to Lieutenant Urbanowicz! 255 01:00:27,713 --> 01:00:29,380 The best pilot I know 256 01:00:29,422 --> 01:00:31,213 and to the next air race World Championships 257 01:00:31,255 --> 01:00:32,380 probably in London. 258 01:00:32,422 --> 01:00:34,672 I hope we win this time. 259 01:00:34,963 --> 01:00:38,255 I wouldn't be so sure! 260 01:00:38,588 --> 01:00:40,297 We will win for our Führer. 261 01:00:41,672 --> 01:00:45,005 Let's drink to our friendly rivalry and to the championships! 262 01:00:45,088 --> 01:00:46,630 And not to Hitler? 263 01:00:51,880 --> 01:00:55,963 Hard times have come for friendship like ours. 264 01:00:56,047 --> 01:00:57,547 Unfortunately, we have to... 265 01:00:58,172 --> 01:01:00,047 To our leaders. 266 01:01:00,797 --> 01:01:04,213 No, to your charming companion. 267 01:01:10,713 --> 01:01:12,380 Will I be allowed to dance with you? 268 01:01:13,047 --> 01:01:14,755 With your permission, of course. 269 01:01:14,922 --> 01:01:16,255 Is he allowed? 270 01:01:17,172 --> 01:01:18,338 Of course. 271 01:01:21,838 --> 01:01:24,630 So, is it a mechanical or gravity fuel injection system? 272 01:01:25,713 --> 01:01:27,380 Please, sit down. 273 01:03:06,505 --> 01:03:07,463 Of course. 274 01:03:09,380 --> 01:03:11,463 I'm looking for the daughter of engineer Kochan. 275 01:03:12,297 --> 01:03:13,963 Her name is Jagoda Kochan. 276 01:03:43,713 --> 01:03:47,713 We all know who is the daughter of engineer Kochan. 277 01:03:47,755 --> 01:03:50,713 If the girl appears in England 278 01:03:50,755 --> 01:03:54,588 or in any of our colonies, our intelligence will notice that. 279 01:03:55,713 --> 01:03:58,588 We'll let you know. 280 01:03:59,422 --> 01:04:00,297 Thank you, sir. 281 01:04:00,963 --> 01:04:01,838 Good. 282 01:04:27,088 --> 01:04:28,630 Look, it's the doctor! 283 01:05:17,880 --> 01:05:19,713 Donald, bandit at 10 high. 284 01:05:19,755 --> 01:05:20,838 Take him, he's yours! 285 01:06:13,463 --> 01:06:15,172 Cobra, I'm on your 7. 286 01:06:15,213 --> 01:06:16,713 That one went swimming! 287 01:06:17,088 --> 01:06:19,255 They'll count that one as a probable. 288 01:06:20,713 --> 01:06:21,838 Do you have enough fuel? 289 01:06:22,880 --> 01:06:23,880 Enough. 290 01:06:25,047 --> 01:06:26,713 Cobra, next one is yours. 291 01:07:37,505 --> 01:07:39,922 Look what they found in a shot-down Spitfire! 292 01:07:46,338 --> 01:07:49,505 Polish pilots. Pity we have to kill them. 293 01:07:50,005 --> 01:07:51,380 We're also in the newspapers. 294 01:07:51,838 --> 01:07:53,672 Excuse me, may I? Thank you. 295 01:07:54,755 --> 01:07:56,505 Have a look. 296 01:07:57,963 --> 01:08:00,547 Have you ever wondered why in their press 297 01:08:00,755 --> 01:08:02,588 people like us are on the front page 298 01:08:02,630 --> 01:08:04,755 whereas in ours, it's the Führer 299 01:08:06,755 --> 01:08:07,713 another leader... 300 01:08:08,838 --> 01:08:09,922 and the next one? 301 01:08:12,088 --> 01:08:12,963 Thank you. 302 01:08:15,380 --> 01:08:17,838 Have you something against our Führer? 303 01:08:18,255 --> 01:08:21,588 What I don't like is that, in the name of the Führer 304 01:08:22,088 --> 01:08:24,172 some attack Red Cross ambulances. 305 01:08:28,255 --> 01:08:29,380 Enemy ambulances. 306 01:08:29,880 --> 01:08:31,880 Ambulances carrying wounded. 307 01:08:32,213 --> 01:08:33,338 Are you trying to tell me something? 308 01:08:34,922 --> 01:08:35,838 What do you think? 309 01:09:00,005 --> 01:09:01,005 Gentlemen! 310 01:09:01,047 --> 01:09:02,755 We have a guest. It's Kent! 311 01:09:14,672 --> 01:09:16,130 An order's an order! 312 01:09:27,672 --> 01:09:31,047 Are we going to fit? - No, there's no room! 313 01:13:35,713 --> 01:13:37,713 Cobra, I'm here, sorry! 314 01:13:39,463 --> 01:13:42,172 Better late than never, Donald. Good to see you! 315 01:13:44,005 --> 01:13:45,547 It's peaceful today. 316 01:13:51,213 --> 01:13:52,088 Frantisek? 317 01:13:52,630 --> 01:13:54,338 Frantisek, get back in formation! 318 01:13:55,338 --> 01:13:57,338 Blast! As usual, he's switched his radio off! 319 01:13:59,713 --> 01:14:00,588 Frantisek? 320 01:14:57,172 --> 01:14:58,380 That's not possible. 321 01:14:58,588 --> 01:14:59,838 It most certainly is. 322 01:16:54,005 --> 01:16:57,047 You're buying. - Wait, wait, wait. 323 01:17:35,505 --> 01:17:37,172 So England is already conquered! 324 01:17:45,713 --> 01:17:46,922 Faster! Faster! 325 01:17:58,838 --> 01:17:59,797 Close it! 326 01:18:28,505 --> 01:18:30,297 Messerschmitts! On 2, high! 327 01:18:39,005 --> 01:18:42,005 Oh, shit, I've got a bandit on my tail! 328 01:20:45,088 --> 01:20:48,672 Poland has not yet perished 329 01:20:48,713 --> 01:20:51,505 so long as we still live. 330 01:20:52,005 --> 01:20:55,422 What the foreign force has taken from us 331 01:20:55,588 --> 01:20:58,297 we shall with sabre retrieve. 332 01:20:58,838 --> 01:21:04,797 March, march, Dabrowski, from the Italian land to Poland. 333 01:21:05,213 --> 01:21:10,797 Under your command we shall rejoin the nation. 334 01:23:43,130 --> 01:23:45,255 Congratulations on your achievement, Captain! 335 01:23:45,297 --> 01:23:47,838 What can I do for you to make it even better? 336 01:23:48,422 --> 01:23:51,630 Sir. May I wish you a long and healthy life. 337 01:24:00,380 --> 01:24:01,255 Thank you. 338 01:24:01,297 --> 01:24:03,422 Thank you doesn't buy anything. 339 01:24:04,047 --> 01:24:05,588 We'll settle the bill later. 340 01:24:19,505 --> 01:24:20,755 Gentlemen, to your planes 341 01:24:20,797 --> 01:24:23,338 and everyone come back! - They've finally understood! 342 01:24:26,380 --> 01:24:27,547 Keep your fingers crossed! 343 01:24:51,130 --> 01:24:52,422 Silence in the air! 344 01:24:52,672 --> 01:24:56,130 Target Biggins, Kenley and Croydon. 345 01:24:56,255 --> 01:24:59,422 Attacking! We'll win today! 346 01:25:00,963 --> 01:25:02,838 Yes, today I'll take revenge. 347 01:25:06,172 --> 01:25:08,213 Gentlemen, it won't be easy today. 348 01:25:08,297 --> 01:25:09,922 May God protect us. 349 01:25:12,338 --> 01:25:13,255 That's right. 350 01:25:27,797 --> 01:25:29,463 We'll go right! Together! 351 01:25:39,213 --> 01:25:40,588 Dornier is hit. Finish it. 352 01:25:41,297 --> 01:25:42,588 I'm doing it right now! 353 01:26:06,797 --> 01:26:07,672 No! 354 01:26:09,213 --> 01:26:10,255 Bloody Brits! 355 01:26:11,880 --> 01:26:13,672 I've got him on my tail! 356 01:26:26,630 --> 01:26:29,547 Do you remember that Jerry ace that got away last time? 357 01:26:29,630 --> 01:26:30,713 I've got him now! 358 01:26:30,838 --> 01:26:34,630 Base to Paula 1. Break off fight. 359 01:26:46,047 --> 01:26:48,297 Paula 1 to base. I got hit. 360 01:26:48,505 --> 01:26:49,422 Emergency landing! 361 01:30:01,047 --> 01:30:02,047 Good morning. 362 01:30:03,672 --> 01:30:08,255 Captain Behr, there is a secret delivery for you from headquarters. 363 01:30:08,922 --> 01:30:10,463 Could you open it for me? 364 01:30:10,630 --> 01:30:12,713 Yes, of course. Thank you. 365 01:30:14,713 --> 01:30:15,588 Oh. 366 01:30:17,172 --> 01:30:19,838 This is straight from Reichmarschall. 367 01:30:40,172 --> 01:30:41,797 The German nation 368 01:30:41,880 --> 01:30:46,172 has never in its history been prepared so well for the victory. 369 01:30:46,297 --> 01:30:51,755 We have the best aircraft, best strategy and the best pilots! 370 01:30:51,838 --> 01:30:54,755 So why didn't we achieve total victory? 371 01:30:54,838 --> 01:30:56,213 What do we lack? 372 01:30:56,422 --> 01:30:59,588 Spirit! Spirit and discipline. 373 01:30:59,797 --> 01:31:03,672 How could our bombers win if they had no cover from our fighters? 374 01:31:03,797 --> 01:31:05,797 Why did they shoot you down, you idiot? 375 01:31:07,255 --> 01:31:13,005 Now is the key moment of the Battle of Britain! 376 01:31:13,172 --> 01:31:17,380 Bring me the head of that English bulldog! 377 01:31:17,505 --> 01:31:21,505 If you surrender now, you are traitors. 378 01:31:21,672 --> 01:31:25,047 Traitors of the great German nation! 379 01:35:01,630 --> 01:35:03,297 Long live King George! 380 01:35:03,588 --> 01:35:05,505 Long live King George! 26582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.