Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,463 --> 00:00:59,797
Danger!
2
00:03:19,880 --> 00:03:21,047
Attention!
3
00:03:29,713 --> 00:03:31,130
What's that?
4
00:03:31,172 --> 00:03:33,255
I'm sorry. Come here! Quickly!
5
00:03:36,297 --> 00:03:37,672
Clear this up.
6
00:03:39,130 --> 00:03:42,047
We've captured five new
airfields in France.
7
00:03:42,130 --> 00:03:45,297
Together we have 1000 fighters
8
00:03:45,338 --> 00:03:47,005
with fuel and ammunition.
9
00:03:47,172 --> 00:03:50,630
And the English have 1000
planes including 600 fighters.
10
00:03:50,713 --> 00:03:53,297
We outnumber them 3 to 1.
11
00:03:53,338 --> 00:03:57,713
But one of our aircraft is like two of theirs
which gives us 6 to 1.
12
00:03:57,797 --> 00:03:59,422
Pretty well, isn't it?
13
00:03:59,505 --> 00:04:02,088
Poland and France
are already conquered.
14
00:04:02,547 --> 00:04:06,588
Now give me the head
of that English bulldog.
15
00:04:13,880 --> 00:04:17,963
Ah, I love the aroma of a good cigar.
16
00:04:18,838 --> 00:04:22,297
And I love the smell of
burning English aircraft.
17
00:04:23,130 --> 00:04:24,047
Good.
18
00:04:50,838 --> 00:04:53,547
What's going on? This again?
19
00:04:53,630 --> 00:04:55,088
Medical check-up?
20
00:04:55,713 --> 00:04:57,338
Are you surprised?
21
00:04:59,380 --> 00:05:01,213
They don't want us to fly.
22
00:06:29,755 --> 00:06:32,713
Fighter Wing, prepare for take off.
23
00:06:32,797 --> 00:06:34,963
Attention! Attention!
24
00:06:35,047 --> 00:06:36,547
Attention! Attention!
25
00:06:37,380 --> 00:06:40,172
Third Fighter Wing, prepare for take off.
26
00:07:14,338 --> 00:07:15,338
How many?
27
00:08:44,547 --> 00:08:48,005
The Brit is 200 metres behind me.
I'm attacking!
28
00:09:46,463 --> 00:09:47,463
Fire!
29
00:11:25,005 --> 00:11:26,588
Crop dusting again?
30
00:11:28,130 --> 00:11:29,505
Very funny!
31
00:11:29,588 --> 00:11:31,005
Who's next?
32
00:11:35,713 --> 00:11:37,880
Gentlemen, let's draw.
33
00:11:37,922 --> 00:11:39,797
The highest card flies.
34
00:11:50,213 --> 00:11:52,588
Tolo, what's he saying?
35
00:11:52,672 --> 00:11:56,922
The Brit said
you don't know how to fly.
36
00:12:20,005 --> 00:12:21,880
Go! Go, go!
37
00:12:32,797 --> 00:12:33,672
Hi!
38
00:12:37,297 --> 00:12:39,838
Are you placing your bets, gentlemen?
- He won't do it...
39
00:12:39,880 --> 00:12:41,755
All the money that he'll take off.
- Alright.
40
00:13:05,005 --> 00:13:07,630
I'd love to fly that!
41
00:14:28,797 --> 00:14:32,755
Paula 3. Enemy in front of you.
200 metres.
42
00:14:32,797 --> 00:14:34,672
I'm attacking!
- Roger that. Good hunt!
43
00:14:45,880 --> 00:14:47,380
What's that?
44
00:14:47,422 --> 00:14:49,463
Damn it! Bandit behind me!
45
00:15:12,338 --> 00:15:13,547
It's complicated!
46
00:15:23,380 --> 00:15:25,047
Where are you?
47
00:16:31,172 --> 00:16:33,630
I'm hit! Breaking off!
48
00:16:33,672 --> 00:16:35,880
I return to the base!
49
00:16:35,963 --> 00:16:37,547
Understood.
50
00:18:04,047 --> 00:18:06,547
Hey, tell us how it was?
51
00:18:07,547 --> 00:18:08,547
Tell!
52
00:18:11,630 --> 00:18:13,338
Poland one, Germany zero.
53
00:18:14,963 --> 00:18:15,922
Seriously?
54
00:18:17,797 --> 00:18:18,797
Well done!
55
00:23:10,797 --> 00:23:14,338
Gentlemen, remember that
you've got only 300 bullets of ammo.
56
00:23:14,463 --> 00:23:17,130
That is enough for only 18 seconds of firing.
57
00:23:18,838 --> 00:23:19,713
At ease.
58
00:23:20,630 --> 00:23:23,713
How are things, Major?
Will we turn them into fighter pilots?
59
00:23:23,922 --> 00:23:26,088
I'll train them to be able to fly
even on a barn door.
60
00:23:26,130 --> 00:23:27,047
Who's next?
61
00:23:29,505 --> 00:23:30,505
OK. Daszewski.
62
00:23:35,047 --> 00:23:36,963
I also need a volunteer.
63
00:23:37,172 --> 00:23:39,755
Please, choose someone today.
- OK, Tolo, go.
64
00:23:40,338 --> 00:23:42,005
Today, you go.
- No, you go.
65
00:23:42,047 --> 00:23:43,880
Cadet Zumbach, please come here.
66
00:23:48,297 --> 00:23:49,505
Cadet Zumbach...
67
00:23:51,088 --> 00:23:52,005
please hit me.
68
00:23:55,380 --> 00:23:57,338
Don't be shy. Just hit me here.
69
00:24:01,630 --> 00:24:02,713
Gentlemen...
70
00:24:03,380 --> 00:24:04,422
Just hit me.
71
00:24:05,463 --> 00:24:06,588
Don't be shy.
72
00:24:11,463 --> 00:24:13,797
You see, cadet,
in order to attack effectively
73
00:24:14,088 --> 00:24:15,630
you need to be as close as possible...
74
00:24:17,713 --> 00:24:21,380
And attack by surprise.
That's how you should act in the air.
75
00:24:21,755 --> 00:24:25,797
Fire when you're really close
to the enemy and catch him by surprise.
76
00:24:25,922 --> 00:24:32,130
I always tell my mechanics to synchronise
the guns from 250 metres to 150 metres.
77
00:24:32,172 --> 00:24:34,963
That way you're saving ammo
and are far more effective.
78
00:24:35,380 --> 00:24:41,588
Now, in place of engineer Kochan,
his beloved daughter, Jagoda Kochan.
79
00:24:41,713 --> 00:24:46,130
She'll explain why P-11s choke
when they dive during acrobatics.
80
00:24:46,172 --> 00:24:47,547
Miss Jagoda, come here, please.
81
00:24:49,755 --> 00:24:52,338
I'll also watch... I mean, listen.
82
00:24:55,838 --> 00:24:58,172
OK. So I'll tell you how it looks.
83
00:24:58,338 --> 00:24:59,338
It looks good.
84
00:24:59,380 --> 00:25:00,630
Very good!
85
00:25:00,713 --> 00:25:01,672
Gentlemen!
86
00:25:04,213 --> 00:25:07,880
The reason for this engine's behaviour
is its float carburettor.
87
00:25:08,422 --> 00:25:13,172
During violent acrobatics, it simply chokes.
88
00:25:13,338 --> 00:25:18,630
It's said the Germans have direct
fuel injection but we aren't sure.
89
00:25:19,713 --> 00:25:22,588
I'll show you on the model,
but I need a volunteer!
90
00:25:23,213 --> 00:25:24,880
Me!
- Me!
91
00:26:03,713 --> 00:26:06,297
It's a hospital, not an airfield!
92
00:26:06,547 --> 00:26:10,172
Paula 5, coordinates are correct.
An order's an order.
93
00:26:30,880 --> 00:26:32,505
Stop attacking!
94
00:26:32,713 --> 00:26:34,797
Stop attacking! Immediately!
95
00:26:36,797 --> 00:26:39,672
Paula 5, I don't understand...
96
00:26:56,047 --> 00:26:58,588
Gentlemen! Major...
97
00:27:00,088 --> 00:27:01,630
England has declared war on Germany.
98
00:27:01,713 --> 00:27:02,797
France will be next.
99
00:27:03,297 --> 00:27:05,130
There are huge crowds
at the embassy in Warsaw!
100
00:27:06,380 --> 00:27:07,463
Thank God!
101
00:27:26,213 --> 00:27:27,880
Gentlemen,
any of you got a smoke?
102
00:27:28,505 --> 00:27:30,463
Easy, easy! I'm Polish!
103
00:27:32,797 --> 00:27:36,380
I'm a pilot.
Lieutenant Urbanowicz.
104
00:27:38,880 --> 00:27:41,588
What's going on?
Are the Germans close?
105
00:27:42,005 --> 00:27:42,922
Soviets.
106
00:27:43,422 --> 00:27:44,588
They invaded this morning.
107
00:27:44,630 --> 00:27:46,422
Our battery is smashed.
Our commander wounded.
108
00:27:46,463 --> 00:27:47,422
Let me see.
109
00:27:48,588 --> 00:27:49,505
Bloody hell...
110
00:27:55,505 --> 00:27:57,213
It's one of ours!
- Thank God.
111
00:28:06,172 --> 00:28:07,130
Freeze!
112
00:28:08,088 --> 00:28:09,755
Hands up!
- Easy!
113
00:28:09,797 --> 00:28:11,088
Hands up!
114
00:28:12,213 --> 00:28:16,005
Easy! We have a wounded man.
Please, help him.
115
00:28:19,422 --> 00:28:20,338
No!
116
00:28:22,213 --> 00:28:23,713
Does anyone else need help?
117
00:28:52,213 --> 00:28:53,797
Thank God you're here!
118
00:28:56,463 --> 00:28:58,463
You have no idea
what's been happening here.
119
00:28:58,505 --> 00:29:00,047
I know, darling. I know.
120
00:29:03,463 --> 00:29:04,588
Were you able to fix it?
121
00:29:06,255 --> 00:29:07,338
Just finished.
122
00:29:07,963 --> 00:29:10,380
We've been ordered to evacuate.
Russia invaded in the east.
123
00:29:10,422 --> 00:29:11,713
The Germans are everywhere.
124
00:29:11,797 --> 00:29:14,547
Who are these children?
Hello, hi!
125
00:29:15,213 --> 00:29:17,797
From a village. I have to help
them to find their parents.
126
00:29:17,838 --> 00:29:19,130
For now they only have me.
127
00:29:19,255 --> 00:29:23,130
So... listen. Take Mayer with you.
He'll be more useful to you.
128
00:29:23,755 --> 00:29:25,255
No. No way!
129
00:29:25,463 --> 00:29:27,172
Jagoda, you come with me.
130
00:29:27,422 --> 00:29:30,797
Janek. I can't. I have to stay here.
131
00:29:36,713 --> 00:29:40,255
Listen. Maybe I can get them to Warsaw.
132
00:29:47,463 --> 00:29:50,005
Take the motorcycle, it'll be easier.
133
00:29:53,797 --> 00:29:54,713
Let's go.
134
00:30:11,255 --> 00:30:12,130
Take care.
135
00:30:49,005 --> 00:30:50,797
So, how far will it get us?
136
00:30:51,505 --> 00:30:53,338
No worries.
Romania shouldn't be a problem.
137
00:30:54,505 --> 00:30:55,588
What about Jagoda?
138
00:31:02,922 --> 00:31:03,797
Start it!
139
00:31:34,255 --> 00:31:35,255
Take him away.
140
00:31:36,172 --> 00:31:37,588
Get up! Come on!
141
00:31:39,297 --> 00:31:40,297
Move!
142
00:31:45,713 --> 00:31:48,297
Anyone else wants to escape?
143
00:31:48,713 --> 00:31:49,630
Maybe you?
144
00:31:50,213 --> 00:31:51,213
Polish pig.
145
00:31:54,047 --> 00:31:55,255
I'm asking you!
146
00:31:55,880 --> 00:32:00,797
You took my coat, my watch,
don't you want to take my shoes?
147
00:32:04,922 --> 00:32:06,880
So, you are such a hero...
- Sashka!
148
00:32:10,047 --> 00:32:11,463
I'm not finished with you.
149
00:32:11,755 --> 00:32:12,713
Understood?
150
00:32:13,255 --> 00:32:14,172
I'm coming!
151
00:33:13,047 --> 00:33:14,005
Leave me alone!
152
00:33:14,380 --> 00:33:15,963
I don't want to go!
153
00:33:27,088 --> 00:33:28,463
Zosia, I'll be back!
154
00:34:38,213 --> 00:34:40,838
One more?
- Sure.
155
00:34:43,338 --> 00:34:44,713
Good evening, gentlemen.
156
00:34:44,922 --> 00:34:47,505
Good evening, engineer, sir.
- Good evening.
157
00:34:51,630 --> 00:34:53,380
Here you are.
- Thank you.
158
00:34:53,463 --> 00:34:55,588
Andruszkow, it's time for us.
159
00:34:56,588 --> 00:34:58,297
Good night.
- Good night.
160
00:35:00,463 --> 00:35:02,547
No, no. Thank you.
161
00:35:08,755 --> 00:35:13,797
Do you know that the latest Spitfires
still don't have direct fuel injection?
162
00:35:24,463 --> 00:35:25,922
I wasn't able...
163
00:35:27,838 --> 00:35:30,463
to find our Jagoda,
neither through the resistance
164
00:35:30,505 --> 00:35:31,713
nor contacts within Poland.
165
00:35:34,380 --> 00:35:38,130
Do you think that--
- But we're working on it.
166
00:35:38,213 --> 00:35:39,505
Things will be fine.
167
00:37:01,463 --> 00:37:03,422
Tighten the belts! Good.
168
00:37:47,505 --> 00:37:49,338
Cobra, Germans on two o'clock low.
169
00:37:59,213 --> 00:38:00,838
Paszka, take the bastard.
170
00:38:00,880 --> 00:38:01,922
OK, Cobra.
171
00:38:17,588 --> 00:38:21,213
Enemy! Distance 100.
Faster!
172
00:38:37,713 --> 00:38:39,088
So that's your play?
173
00:42:38,130 --> 00:42:39,922
Attention! Attention!
174
00:42:40,255 --> 00:42:41,713
Attention! Attention!
175
00:42:42,672 --> 00:42:44,797
Fighter Wing, prepare for take off.
176
00:42:50,088 --> 00:42:52,005
They don't have a chance today.
177
00:42:52,130 --> 00:42:53,380
We will kill them all.
178
00:43:15,713 --> 00:43:17,213
Tighter! Tighter! Tighter!
179
00:43:17,713 --> 00:43:18,880
Tighter!
180
00:43:20,797 --> 00:43:23,297
I don't want to go bouncing
like a dick in loose pants.
181
00:44:00,797 --> 00:44:02,797
I can see a lonely bandit here.
182
00:44:02,880 --> 00:44:04,755
Don't touch him! He's all mine!
183
00:44:08,880 --> 00:44:11,255
OK, Cobra. It's for 1939.
184
00:44:14,922 --> 00:44:17,922
We'll clean up the Channel
and then straight on to Poland.
185
00:44:22,755 --> 00:44:24,422
Now watch and learn.
186
00:44:37,047 --> 00:44:38,505
I'll finish him off!
- His engine is hit.
187
00:44:38,547 --> 00:44:39,755
He's going down.
188
00:44:41,130 --> 00:44:43,047
Cobra, come back!
Bandits on 12!
189
00:44:43,547 --> 00:44:45,922
I can see them.
Can't you manage by yourselves?
190
00:44:46,005 --> 00:44:47,630
I was going to finish him off!
191
00:44:53,672 --> 00:44:55,297
Paula 5 to base.
192
00:44:58,380 --> 00:44:59,422
I got hit!
193
00:44:59,755 --> 00:45:02,463
Emergency landing on the airfield!
Emergency landing!
194
00:45:15,255 --> 00:45:16,505
Damn it!
195
00:45:23,963 --> 00:45:25,463
Dear God! That was close!
196
00:45:25,547 --> 00:45:28,630
Which pilot has the number RF-B?
I'll get the bastard!
197
00:45:28,713 --> 00:45:31,005
Those were Poles.
One of them hit you.
198
00:45:31,297 --> 00:45:35,172
Poles... I knew a Pole
who could fly like that. Shit!
199
00:47:54,922 --> 00:47:56,047
And up!
200
00:49:33,963 --> 00:49:35,130
Tolo, calm down.
201
00:49:40,463 --> 00:49:42,255
Gentlemen,
we're being inspected today
202
00:49:42,297 --> 00:49:45,088
by the top brass.
- Let's show him how to fly!
203
00:49:45,797 --> 00:49:48,130
Cover his arse so nothing happens to him.
204
00:50:02,713 --> 00:50:04,505
Bandits on ten, low!
205
00:50:16,172 --> 00:50:18,255
You heard him. Good luck.
206
00:51:37,463 --> 00:51:39,297
On 3, I come down.
207
00:51:39,338 --> 00:51:41,422
On 5, you fly away and I shoot.
208
00:51:41,547 --> 00:51:43,047
Donald, can you see that?
209
00:51:43,088 --> 00:51:45,338
Vincent has a Jerry on his tail.
- Take him down.
210
00:51:47,255 --> 00:51:48,172
Three...
211
00:51:52,047 --> 00:51:53,172
Four...
212
00:51:57,172 --> 00:51:58,338
Five!
213
00:52:16,880 --> 00:52:17,922
At your service.
214
00:52:25,047 --> 00:52:26,338
Mate, if not for you...
215
00:52:26,380 --> 00:52:28,880
Got on their tails.
- Three times. Three times.
216
00:52:28,922 --> 00:52:30,213
He corkscrewed!
217
00:52:31,213 --> 00:52:32,630
And on the tail!
218
00:52:33,088 --> 00:52:35,922
He'll have to get me and then you...
219
00:54:28,755 --> 00:54:29,797
Gentlemen.
220
00:54:29,838 --> 00:54:32,172
Shall we bet on who
she's going to dance with?
221
00:54:32,630 --> 00:54:33,713
With me.
222
00:54:34,047 --> 00:54:35,422
I'm betting on Donald!
223
00:54:36,297 --> 00:54:38,588
Thanks, Tolo, but I think
it's going to be Urbanowicz!
224
00:54:38,963 --> 00:54:41,588
Whatever happens, it's all for one...
225
00:54:43,047 --> 00:54:44,463
And one for all!
226
00:58:35,130 --> 00:58:37,213
Don't take advantage
of the situation!
227
00:58:37,463 --> 00:58:38,588
Everyone's looking.
228
00:58:38,713 --> 00:58:41,922
I'm not surprised.
You look beautiful.
229
00:58:54,880 --> 00:58:56,963
Captain von Ruttenberg!
230
00:58:57,338 --> 00:58:59,005
Lieutenant Urbanowicz.
231
00:58:59,922 --> 00:59:02,047
Welcome.
- Nice to see you.
232
00:59:02,880 --> 00:59:05,130
My friend from air race competitions.
233
00:59:05,422 --> 00:59:06,422
Friend?
234
00:59:07,338 --> 00:59:09,838
Not all Germans voted for Hitler.
235
00:59:10,422 --> 00:59:12,255
Engineer Kochan.
236
00:59:12,797 --> 00:59:14,505
Wilhelm von Ruttenberg.
- Kochan.
237
00:59:14,547 --> 00:59:16,047
Good evening.
- Good evening.
238
00:59:16,088 --> 00:59:18,588
Captain Johann Behr.
- Nice to meet you.
239
00:59:18,713 --> 00:59:21,547
I'm pleased to be able to introduce you.
Do sit down.
240
00:59:21,630 --> 00:59:22,588
Thank you.
241
00:59:23,838 --> 00:59:25,922
I can't?
- You didn't deserve it.
242
00:59:28,547 --> 00:59:30,505
We haven't seen each
other for a while.
243
00:59:31,255 --> 00:59:32,963
Two years?
- Three.
244
00:59:33,005 --> 00:59:35,338
Really? Three years?
- Yes.
245
00:59:37,922 --> 00:59:39,672
How do you know each other?
246
00:59:40,338 --> 00:59:42,130
From air race world championships.
247
00:59:42,755 --> 00:59:44,130
That's very interesting.
248
00:59:51,255 --> 00:59:53,547
Wait. Easy...
249
01:00:04,047 --> 01:00:07,130
Is it mechanical or gravity fed?
- Excuse me?
250
01:00:08,797 --> 01:00:12,088
The fuel injection
in the Messerschmitt 109.
251
01:00:14,963 --> 01:00:16,047
Jagoda Kochan.
252
01:00:16,088 --> 01:00:18,672
Wilhelm von Ruttenberg.
It's a pleasure.
253
01:00:19,797 --> 01:00:22,005
And?
- Yes, and?
254
01:00:24,130 --> 01:00:27,463
Let's raise a toast
to Lieutenant Urbanowicz!
255
01:00:27,713 --> 01:00:29,380
The best pilot I know
256
01:00:29,422 --> 01:00:31,213
and to the next air race
World Championships
257
01:00:31,255 --> 01:00:32,380
probably in London.
258
01:00:32,422 --> 01:00:34,672
I hope we win this time.
259
01:00:34,963 --> 01:00:38,255
I wouldn't be so sure!
260
01:00:38,588 --> 01:00:40,297
We will win for our Führer.
261
01:00:41,672 --> 01:00:45,005
Let's drink to our friendly rivalry
and to the championships!
262
01:00:45,088 --> 01:00:46,630
And not to Hitler?
263
01:00:51,880 --> 01:00:55,963
Hard times have come
for friendship like ours.
264
01:00:56,047 --> 01:00:57,547
Unfortunately, we have to...
265
01:00:58,172 --> 01:01:00,047
To our leaders.
266
01:01:00,797 --> 01:01:04,213
No, to your charming companion.
267
01:01:10,713 --> 01:01:12,380
Will I be allowed to dance with you?
268
01:01:13,047 --> 01:01:14,755
With your permission, of course.
269
01:01:14,922 --> 01:01:16,255
Is he allowed?
270
01:01:17,172 --> 01:01:18,338
Of course.
271
01:01:21,838 --> 01:01:24,630
So, is it a mechanical or
gravity fuel injection system?
272
01:01:25,713 --> 01:01:27,380
Please, sit down.
273
01:03:06,505 --> 01:03:07,463
Of course.
274
01:03:09,380 --> 01:03:11,463
I'm looking for the daughter
of engineer Kochan.
275
01:03:12,297 --> 01:03:13,963
Her name is Jagoda Kochan.
276
01:03:43,713 --> 01:03:47,713
We all know who is the daughter
of engineer Kochan.
277
01:03:47,755 --> 01:03:50,713
If the girl appears in England
278
01:03:50,755 --> 01:03:54,588
or in any of our colonies,
our intelligence will notice that.
279
01:03:55,713 --> 01:03:58,588
We'll let you know.
280
01:03:59,422 --> 01:04:00,297
Thank you, sir.
281
01:04:00,963 --> 01:04:01,838
Good.
282
01:04:27,088 --> 01:04:28,630
Look, it's the doctor!
283
01:05:17,880 --> 01:05:19,713
Donald, bandit at 10 high.
284
01:05:19,755 --> 01:05:20,838
Take him, he's yours!
285
01:06:13,463 --> 01:06:15,172
Cobra, I'm on your 7.
286
01:06:15,213 --> 01:06:16,713
That one went swimming!
287
01:06:17,088 --> 01:06:19,255
They'll count that one as a probable.
288
01:06:20,713 --> 01:06:21,838
Do you have enough fuel?
289
01:06:22,880 --> 01:06:23,880
Enough.
290
01:06:25,047 --> 01:06:26,713
Cobra, next one is yours.
291
01:07:37,505 --> 01:07:39,922
Look what they found
in a shot-down Spitfire!
292
01:07:46,338 --> 01:07:49,505
Polish pilots. Pity we have to kill them.
293
01:07:50,005 --> 01:07:51,380
We're also in the newspapers.
294
01:07:51,838 --> 01:07:53,672
Excuse me, may I? Thank you.
295
01:07:54,755 --> 01:07:56,505
Have a look.
296
01:07:57,963 --> 01:08:00,547
Have you ever wondered why in their press
297
01:08:00,755 --> 01:08:02,588
people like us
are on the front page
298
01:08:02,630 --> 01:08:04,755
whereas in ours, it's the Führer
299
01:08:06,755 --> 01:08:07,713
another leader...
300
01:08:08,838 --> 01:08:09,922
and the next one?
301
01:08:12,088 --> 01:08:12,963
Thank you.
302
01:08:15,380 --> 01:08:17,838
Have you something
against our Führer?
303
01:08:18,255 --> 01:08:21,588
What I don't like is that,
in the name of the Führer
304
01:08:22,088 --> 01:08:24,172
some attack Red Cross ambulances.
305
01:08:28,255 --> 01:08:29,380
Enemy ambulances.
306
01:08:29,880 --> 01:08:31,880
Ambulances carrying wounded.
307
01:08:32,213 --> 01:08:33,338
Are you trying to tell me something?
308
01:08:34,922 --> 01:08:35,838
What do you think?
309
01:09:00,005 --> 01:09:01,005
Gentlemen!
310
01:09:01,047 --> 01:09:02,755
We have a guest.
It's Kent!
311
01:09:14,672 --> 01:09:16,130
An order's an order!
312
01:09:27,672 --> 01:09:31,047
Are we going to fit?
- No, there's no room!
313
01:13:35,713 --> 01:13:37,713
Cobra, I'm here, sorry!
314
01:13:39,463 --> 01:13:42,172
Better late than never, Donald.
Good to see you!
315
01:13:44,005 --> 01:13:45,547
It's peaceful today.
316
01:13:51,213 --> 01:13:52,088
Frantisek?
317
01:13:52,630 --> 01:13:54,338
Frantisek,
get back in formation!
318
01:13:55,338 --> 01:13:57,338
Blast! As usual,
he's switched his radio off!
319
01:13:59,713 --> 01:14:00,588
Frantisek?
320
01:14:57,172 --> 01:14:58,380
That's not possible.
321
01:14:58,588 --> 01:14:59,838
It most certainly is.
322
01:16:54,005 --> 01:16:57,047
You're buying.
- Wait, wait, wait.
323
01:17:35,505 --> 01:17:37,172
So England is already conquered!
324
01:17:45,713 --> 01:17:46,922
Faster! Faster!
325
01:17:58,838 --> 01:17:59,797
Close it!
326
01:18:28,505 --> 01:18:30,297
Messerschmitts! On 2, high!
327
01:18:39,005 --> 01:18:42,005
Oh, shit, I've got a bandit
on my tail!
328
01:20:45,088 --> 01:20:48,672
Poland has not yet perished
329
01:20:48,713 --> 01:20:51,505
so long as we still live.
330
01:20:52,005 --> 01:20:55,422
What the foreign force
has taken from us
331
01:20:55,588 --> 01:20:58,297
we shall with sabre retrieve.
332
01:20:58,838 --> 01:21:04,797
March, march, Dabrowski,
from the Italian land to Poland.
333
01:21:05,213 --> 01:21:10,797
Under your command
we shall rejoin the nation.
334
01:23:43,130 --> 01:23:45,255
Congratulations
on your achievement, Captain!
335
01:23:45,297 --> 01:23:47,838
What can I do for you
to make it even better?
336
01:23:48,422 --> 01:23:51,630
Sir. May I wish you
a long and healthy life.
337
01:24:00,380 --> 01:24:01,255
Thank you.
338
01:24:01,297 --> 01:24:03,422
Thank you doesn't buy anything.
339
01:24:04,047 --> 01:24:05,588
We'll settle the bill later.
340
01:24:19,505 --> 01:24:20,755
Gentlemen, to your planes
341
01:24:20,797 --> 01:24:23,338
and everyone come back!
- They've finally understood!
342
01:24:26,380 --> 01:24:27,547
Keep your fingers crossed!
343
01:24:51,130 --> 01:24:52,422
Silence in the air!
344
01:24:52,672 --> 01:24:56,130
Target Biggins,
Kenley and Croydon.
345
01:24:56,255 --> 01:24:59,422
Attacking! We'll win today!
346
01:25:00,963 --> 01:25:02,838
Yes, today I'll take revenge.
347
01:25:06,172 --> 01:25:08,213
Gentlemen, it won't be easy today.
348
01:25:08,297 --> 01:25:09,922
May God protect us.
349
01:25:12,338 --> 01:25:13,255
That's right.
350
01:25:27,797 --> 01:25:29,463
We'll go right! Together!
351
01:25:39,213 --> 01:25:40,588
Dornier is hit. Finish it.
352
01:25:41,297 --> 01:25:42,588
I'm doing it right now!
353
01:26:06,797 --> 01:26:07,672
No!
354
01:26:09,213 --> 01:26:10,255
Bloody Brits!
355
01:26:11,880 --> 01:26:13,672
I've got him on my tail!
356
01:26:26,630 --> 01:26:29,547
Do you remember that Jerry ace
that got away last time?
357
01:26:29,630 --> 01:26:30,713
I've got him now!
358
01:26:30,838 --> 01:26:34,630
Base to Paula 1. Break off fight.
359
01:26:46,047 --> 01:26:48,297
Paula 1 to base. I got hit.
360
01:26:48,505 --> 01:26:49,422
Emergency landing!
361
01:30:01,047 --> 01:30:02,047
Good morning.
362
01:30:03,672 --> 01:30:08,255
Captain Behr, there is a secret delivery
for you from headquarters.
363
01:30:08,922 --> 01:30:10,463
Could you open it for me?
364
01:30:10,630 --> 01:30:12,713
Yes, of course. Thank you.
365
01:30:14,713 --> 01:30:15,588
Oh.
366
01:30:17,172 --> 01:30:19,838
This is straight from Reichmarschall.
367
01:30:40,172 --> 01:30:41,797
The German nation
368
01:30:41,880 --> 01:30:46,172
has never in its history been
prepared so well for the victory.
369
01:30:46,297 --> 01:30:51,755
We have the best aircraft,
best strategy and the best pilots!
370
01:30:51,838 --> 01:30:54,755
So why didn't we
achieve total victory?
371
01:30:54,838 --> 01:30:56,213
What do we lack?
372
01:30:56,422 --> 01:30:59,588
Spirit! Spirit and discipline.
373
01:30:59,797 --> 01:31:03,672
How could our bombers win if they
had no cover from our fighters?
374
01:31:03,797 --> 01:31:05,797
Why did they shoot you down,
you idiot?
375
01:31:07,255 --> 01:31:13,005
Now is the key moment
of the Battle of Britain!
376
01:31:13,172 --> 01:31:17,380
Bring me the head of that English bulldog!
377
01:31:17,505 --> 01:31:21,505
If you surrender now, you are traitors.
378
01:31:21,672 --> 01:31:25,047
Traitors of the great German nation!
379
01:35:01,630 --> 01:35:03,297
Long live King George!
380
01:35:03,588 --> 01:35:05,505
Long live King George!
26582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.